Laserliner ThermoSensor Air, ThermoSensor Tip, ThermoSensor Touch User guide

ThermoSensor Air / Tip / Touch
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
FI
SV
NO
TR
RU
UK
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
CS
32
34
RO
36
BG
38
40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin
!
enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Die K-Type Temperaturfühler ThermoSensor Air, Tip und Touch sind mit den Geräten ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP und ClampMeter XP kompatibel.
Jeder der Temperaturfühler ist mit einem hitzebeständigen Handgriff ausgestattet und für einen speziellen Einsatzbereich ausgelegt.
– Der ThermoSensor Air dient der Messung von Luft- und
Gastemperaturen.
– Der ThermoSensor Tip eignet sich für das Einstechen in weiche,
hochviskose Materialien zur Messung der Kontakttemperatur.
– Mit dem ThermoSensor Touch kann die Oberächen- und
Kontakttemperatur bei dem Einsatz auf festen Untergründen ermittelt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Beachten Sie zur sachgerechten Benutzung die Sicherheitshinweise
Ihres verwendeten Temperaturmessgerätes.
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Nicht geeignet für explosionsgefährdete Bereiche oder
diagnostische Messungen im medizinischen Bereich.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Der Thermomessfühler (K-Typ) darf nicht unter Fremdspannung
betrieben werden.
DE
02
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
2 3
12 K-Type-Anschluss
Kabel, 0,4 - 1,2 m
1
3
3
3 Messäche
DE
03
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 21W30)
Messbereich Air / Tip -50°C … 800°C Messbereich Touch -50°C … 400°C
Genauigkeit Air / Tip
Genauigkeit Touch
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 4000 m über NN (Normalnull)
-20°C … 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Kabellänge 40 … 120 cm Messfühler Air 165 mm Messfühler Tip 185 mm Messfühler Touch 115 mm Abmessungen (B x H x T) Air Abmessungen (B x H x T) Tip Abmessungen (B x H x T) Touch
22 x 295 x 22 mm (ohne Kabel) 22 x 315 x 22 mm (ohne Kabel) 22 x 245 x 22 mm (ohne Kabel)
Gewicht Air 106 g Gewicht Tip 104 g Gewicht Touch 96 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden, um wertvolle Rohstoffe zurückzugewinnen.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über ent­sprechende Entsorgungseinrichtungen und beachten Sie die jeweiligen Entsorgungs- und Sicherheitshinweise an den Annahmestellen.
Bitte beachten Sie auch unsere aktuellen Zusatzhinweise im Internet unter: http://laserliner.com/info
DE
04
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Completely read through the operating instructions, the “Warranty and Additional Information” booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain.
!
This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
Function / application
The ThermoSensor Air, Tip and Touch K-type temperature sensors are compatible with the following devices: ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP and ClampMeter XP. Each of the temperature sensors has a heat resistant handle and is designed for a specic application.
– ThermoSensor Air measures air and gas temperatures. – ThermoSensor Tip is suitable for inserting into soft, highly viscous
materials for measuring the contact temperature.
– ThermoSensor Touch allows the surface and contact temperature
to be measured on solid surfaces.
General safety instructions
– To ensure correct use, please observe the safety instructions
for your temperature measuring device or multimeter.
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
– Not suitable for use in environments that present a risk
of explosion or for medical diagnoses.
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children. – The structure of the device must not be modied in any way. – Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration. – Do not power the temperature sensor (K-type) with
an external voltage.
EN
05
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Store the device in a clean and dry place.
12 3
3
3
1
2
Cable, 0.4 - 1.2 m
EN
06
3
Measuring surfacesK-type connection
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Technical data (Subject to technical changes without notice 21W30)
Measurement range Air / Tip -50°C … 800°C Measurement range Touch -50°C … 400°C
Accuracy Air / Tip
Accuracy Touch
Operating conditions
Storage conditions
Cable length 40 … 120 cm Sensor Air 165 mm Sensor Tip 185 mm Sensor Touch 115 mm
Dimensions (W x H x D)
Dimensions (W x H x D)
Dimensions (W x H x D)
Weight Air 106 g Weight Tip 104 g Weight Touch 96 g
Air
Tip
Touch
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info
± 2.5°C (-50°C ... 333°C) ± 0.75% (333°C ... 800°C)
± 2.5°C (-50°C ... 333°C) ± 0.75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Max. humidity 80% rH, no condensation, Max. working altitude 4000 m above sea level
-20°C … 70°C, Max. humidity 80% rH
22 x 295 x 22 mm (without cable)
22 x 315 x 22 mm (without cable)
22 x 245 x 22 mm (without cable)
EN
07
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
Functie / toepassing
De K-type-temperatuursensor ThermoSensor Air, Tip en Touch zijn compatibel met de apparaten ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP en ClampMeter XP.
Elke temperatuursensor beschikt over een hittebestendige handgreep en is geschikt voor een speciaal toepassingsgebied.
– De ThermoSensor Air is bedoeld voor de meting van lucht- en
gastemperaturen.
– De ThermoSensor Tip is geschikt voor het insteken in zachte,
hoogvisceuze materialen voor de meting van de contacttemperatuur. – Met de ThermoSensor Touch kan de oppervlakte- en
contacttemperatuur bij de toepassing op vaste ondergronden
worden bepaald.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Neem voor het vakkundige gebruik altijd de veiligheidsinstructies
van het gebruikte temperatuurmeettoestel of de multimeter in acht. – Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties. – Niet geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke zones of voor
diagnostische metingen op medisch gebied. – De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd! – Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen. – De temperatuursensor (K-type) mag niet met externe spanning
worden gebruikt.
NL
08
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
12 3
3
3
1
2
Kabel, 0,4 - 1,2 m
3
MeetvlakkenK-type-aansluiting
NL
09
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 21W30)
Meetbereik Air / Tip -50°C … 800°C Meetbereik Touch -50°C … 400°C
Nauwkeurigheid Air / Tip
Nauwkeurigheid Touch
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Luchtvochtigheid max. 80% rH, nietcondenserend, Werkhoogte max. 4000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
-20°C … 70°C, Luchtvochtigheid max. 80% rH
Kabellengte 40 … 120 cm Meetsensor Air 165 mm Meetsensor Tip 185 mm Meetsensor Touch 115 mm
Afmetingen
Afmetingen
Afmetingen
(B x H x D) Air (B x H x D) Tip (B x H x D) Touch
22 x 295 x 22 mm (zonder kabel) 22 x 315 x 22 mm (zonder kabel) 22 x 245 x 22 mm (zonder kabel)
Gewicht Air 106 g Gewicht Tip 104 g Gewicht Touch 96 g
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info
NL
10
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri
!
indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelse
Type K temperaturfølerne ThermoSensor Air, Tip og Touch er kompatible med apparaterne ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP og ClampMeter XP.
Temperaturfølerne er udstyrede med et varmebestandigt håndtag og er konstruerede til et specielt anvendelsesområde.
– ThermoSensor Air anvendes til måling af luft- og gastemperaturer. – ThermoSensor Tip er velegnet til at stikkes i bløde, højviskøse
materialer til måling af kontakttemperaturen. – Med ThermoSensor Touch kan overade- og kontakttemperaturen
måles ved anvendelse på faste underbunde.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Med henblik på en faglig korrekt anvendelse vær venligst
opmærksom på sikkerhedshenvisninger for den anvendte
temperaturmåler eller Multimeteret. – Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer. – Ikke egnet til eksplosionsfarlige omgivelser eller til diagnostiske
målinger på medicinområdet. – Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn. – Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres. – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. – Temperaturføleren (K-typen) må ikke anvendes under ekstern
spænding.
DA
11
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
12 3
3
3
1
2
Kabel, 0,4 - 1,2 m
DA
12
3
MåleaderTilslutning type K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Tekniske data (Tekniske forandringer forbeholdes. 21W30)
Måleområde Air / Tip -50°C … 800°C Måleområde Touch -50°C … 400°C
Nøjagtighed Air / Tip
Nøjagtighed Touch
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Kabellængde 40 … 120 cm Måleføler Air 165 mm Måleføler Tip 185 mm Måleføler Touch 115 mm Dimensioner (B x H x D) Dimensioner (B x H x D) Dimensioner (B x H x D) Vægt Air 106 g Vægt Tip 104 g Vægt Touch 96 g
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende, Arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h..
-20°C … 70°C, Luftfugtighed maks. 80% rH
Air
22 x 295 x 22 mm (uden kabel)
Tip
22 x 315 x 22 mm (uden kabel)
Touch
22 x 245 x 22 mm (uden kabel)
DA
13
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
!
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
Fonction / Utilisation
Les sondes de température de type K ThermoSensor Air, Tip et Touch sont compatibles avec les appareils ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP et ClampMeter XP.
Chaque sonde de température est équipée d’une poignée résistant aux températures élevées et est conçue pour un domaine d’utilisation spécial.
– Le ThermoSensor Air sert à mesurer les températures de l’air et
du gaz.
– Le ThermoSensor Tip est idéal pour l‘insertion dans les matériaux
tendres et très visqueux pour mesurer la température de contact. – Le ThermoSensor Touch permet de mesurer la température de
contact et des surfaces lors de l’utilisation sur des supports solides.
Consignes de sécurité générales
– Respectez les consignes de sécurité pour l’utilisation correcte de
votre appareil de mesure de la température utilisé ou de votre
multimètre.
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications. – Ne convient pas à des zones présentant un danger d‘explosion ou
à des mesures de diagnostic dans le domaine médical. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants. – Il est interdit de modier la construction de l‘instrument. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique,
ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou
à des vibrations importantes. – Il est interdit d‘utiliser la sonde de température (type K) avec
une tension d‘origine extérieure.
FR
14
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
12 3
3
3
1
2
Câble de 0,4 - 1,2 m
3
Surfaces de mesureRaccordement du type K
FR
15
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques 21W30)
Plage de mesure Air / Tip -50°C … 800°C Plage de mesure Touch -50°C … 400°C
Précision Air / Tip
Précision Touch
Conditions de travail
Conditions de stockage
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Humidité relative de l’air max. 80% rH, non condensante, Altitude de travail max. de 4000m au-dessus du niveau moyen de la mer
-20°C … 70°C, Humidité relative de l’air max. 80% rH
Longueur du câble 40 … 120 cm Sonde Air 165 mm Sonde Tip 185 mm Sonde Touch 115 mm Dimensions (l x h x p) Dimensions (l x h x p) Dimensions (l x h x p)
Air Tip Touch
22 x 295 x 22 mm (sans câble) 22 x 315 x 22 mm (sans câble) 22 x 245 x 22 mm (sans câble)
Poids Air 106 g Poids Tip 104 g Poids Touch 96 g
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
http://laserliner.com/info
FR
16
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas
!
en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
Función / uso
Los sensores de temperatura tipo K, ThermoSensor Air, Tip y Touch, son compatibles con los aparatos ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP y ClampMeter XP.
Cada sensor de temperatura dispone de un mango termoestable y está diseñado para un ámbito de aplicación especíco.
– ThermoSensor Air sirve para medir la temperatura del aire y de gas. – ThermoSensor Tip es apto para la inserción en materiales muy
viscosos y medir la temperatura de contacto. – Con ThermoSensor Touch se puede determinar la temperatura
supercial y de contacto sobre bases rmes.
Indicaciones generales de seguridad
– Para un uso correcto de su medidor de temperatura o multímetro
siga las indicaciones de seguridad. – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones. – No es apto para zonas potencialmente explosivas o mediciones
de diagnóstico en ámbitos clínicos. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No está permitido modicar la construcción del aparato. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – El sensor de temperatura (tipo K) no debe ser utilizado bajo
tensión externa.
ES
17
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
12 3
3
3
1
2
Cable, 0,4 - 1,2 m
ES
18
3
Supercies de mediciónConexión para tipo K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 21W30)
Gama de medición Air / Tip -50°C … 800°C Gama de medición Touch -50°C … 400°C
Precisión Air / Tip
Precisión Touch
Condiciones de trabajo
Condiciones de almacén
Longitud del cable 40 … 120 cm Sensor de medición Air 165 mm Sensor de medición Tip 185 mm Sensor de medición Touch 115 mm Medidas (An x Al x F) Medidas (An x Al x F) Medidas (An x Al x F) Peso Air 106 g Peso Tip 104 g Peso Touch 96 g
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser r ecogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, Altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
-20°C … 70°C, Humedad del aire máx. 80% rH
Air
22 x 295 x 22 mm (sin cable)
Tip
22 x 315 x 22 mm (sin cable)
Touch
22 x 245 x 22 mm (sin cable)
ES
19
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
!
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Funzione / Utilizzo
I sensori di temperatura tipo K ThermoSensor Air, Tip e Touch sono compatibili con i dispositivi ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP e ClampMeter XP.
Ognuno dei sensori di temperatura è dotato di un’impugnatura resistente ed è concepito per un impiego specico.
– Il ThermoSensor Air serve alla misurazione di temperature di aria e gas. – Il ThermoSensor Tip è adatto per essere inserito in materiali morbidi
e altamente viscosi per misurare la temperatura con contatto. – Con il ThermoSensor Touch è possibile misurare la temperatura
delle superci e con contatto nell’impiego su superci solide.
Indicazioni generali di sicurezza
– Per l’utilizzo corretto osservare le istruzioni di sicurezza del proprio
misuratore di temperatura o multimetro utilizzato. – Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni. – Non adatto per aree a rischio di esplosione o misurazioni
diagnostiche nel settore medico. – Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini. – La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata. – Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici,
elevate temperature, umidità o forti vibrazioni. – Il sensore di temperatura (tipo K) non deve essere fatto funzionare
con tensione esterna.
IT
20
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
12 3
3
3
1
2
Cavo 0,4 - 1,2 m
3
Superci di misurazioneCollegamento tipo K
IT
21
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 21W30)
Campo di misura Air / Tip -50°C … 800°C Campo di misura Touch -50°C … 400°C
Precisione Air / Tip
Precisione Touch
Condizioni di lavoro
Condizioni di stoccaggio
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, umidità dell‘aria max. 80% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 4000 m sopra il livello del mare (zero normale)
-20°C … 70°C, umidità dell‘aria max. 80% rH
Lunghezza cavo 40 … 120 cm Sonde di misura Air 165 mm Sonde di misura Tip 185 mm Sonde di misura Touch 115 mm Dimensioni (L x A x P) Dimensioni (L x A x P) Dimensioni (L x A x P)
Air
22 x 295 x 22 mm (senza cavo)
Tip
22 x 315 x 22 mm (senza cavo)
Touch
22 x 245 x 22 mm (senza cavo)
Peso Air 106 g Peso Tip 104 g Peso Touch 96 g
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info
IT
22
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi
!
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Czujniki temperatury typu K ThermoSensor Air, Tip i Touch są kompatybilne z urządzeniami ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP i ClampMeter XP.
Każda z sond temperatury jest wyposażona w uchwyt odporny na wysoką temperaturę i przeznaczona do określonego obszaru zastosowania.
– Czujnik ThermoSensor Air służy do pomiaru temperatury powietrza
i gazów. – Końcówka ThermoSensor Tip jest odpowiednia do przebijania
miękkich, bardzo lepkich materiałów w celu pomiaru temperatury
kontaktu. – Czujnik ThermoSensor Touch może być używany do określania
temperatury powierzchni i kontaktu z powierzchnią w przypadku
stosowania na powierzchniach stałych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Dla prawidłowego użytkowania należy przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa używanego urządzenia do pomiaru temperatury
lub multimetru.
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego
wspecykacji. – Nie nadaje się do użytku wstrefach zagrożenia wybuchem ani do
pomiarów wdiagnostyce medycznej. – Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. – Nie modykować konstrukcji urządzenia. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. – Czujnik temperatury (typu K) nie może być zasilany napięciem
zewnętrznym.
23
Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu.
12 3
3
3
Podłączenie typu K Kabel, 0,4 - 1,2 m
2
24
31
Powierzchnie pomiarowe
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Dane Techniczne
(Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 21W30)
Zakres pomiaru Air / Tip -50°C … 800°C Zakres pomiaru Touch -50°C … 400°C
Dokładność Air / Tip
Dokładność Touch
Warunki pracy
Warunki przechowywania
Długość kabla 40 … 120 cm Sonda pomiarowa Air 165 mm Sonda pomiarowa Tip 185 mm Sonda pomiarowa Touch 115 mm Wymiary (szer. x wys. x gł.) Wymiary (szer. x wys. x gł.) Wymiary (szer. x wys. x gł.) Masa Air 106 g Masa Tip 104 g Masa Touch 96 g
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej, bez skraplania, Wysokość robocza maks. 4000 m nad punktem zerowym normalnym
-20°C … 70°C, Wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej
Air
22 x 295 x 22 mm (bez kabla)
Tip
22 x 315 x 22 mm (bez kabla)
Touch
22 x 245 x 22 mm (bez kabla)
25
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
!
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
K-tyypin lämpötila-anturi ThermoSensor Air, Tip ja Touch ovat yhteensopivia laitteiden ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP ja ClampMeter XP
kanssa.
Jokainen lämpötila-anturi on varustettu kuumankestävällä kädensijalla ja tarkoitettu jollekin tietylle käyttöalueelle.
– ThermoSensor Air mittaa ilman ja kaasujen lämpötiloja.
ThermoSensor Tip -anturi työnnetään pehmeään, suuriviskositeettiseen
materiaaliin, jolloin lämpötila mitataan koskettamalla. – ThermoSensor Touch -anturilla voi mitata kiinteiden alustojen
pintalämpötiloja koskettamalla.
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä lämpötilamittareita ja yleismittareita oikein ja noudata
mittareiden turvallisuusohjeita. – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti. – Ei sovellu räjähdysvaarallisille alueille eikä lääketieteellisiin
diagnostisiin mittauksiin. – Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta. – Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. – Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
– (K-tyypin) lämpötila-anturia ei saa käyttää ulkoisella jännitelähteellä.
FI
26
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa.
12 3
3
3
1
2
Kaapeli, 0,4 - 1,2 m
3
MittauspinnatK-tyypin liitäntä
FI
27
Tekniset tiedot (Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 21W30)
Mittausalue Air / Tip -50°C … 800°C Mittausalue Touch -50°C … 400°C
Tarkkuus Air / Tip
Tarkkuus Touch
Käyttöympäristö
Varastointiolosuhteet
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Ilmankosteus maks. 80% rH, ei kondensoituva, Asennuskorkeus maks. 4000 m
merenpinnasta
-20°C … 70°C, Ilmankosteus maks. 80% rH
Kaapelin pituus 40 … 120 cm Mittausanturi Air 165 mm Mittausanturi Tip 185 mm Mittausanturi Touch 115 mm Mitat (L x K x S) Mitat (L x K x S) Mitat (L x K x S)
Air Tip Touch
22 x 295 x 22 mm (ilman kaapelia) 22 x 315 x 22 mm (ilman kaapelia) 22 x 245 x 22 mm (ilman kaapelia)
Paino Air 106 g Paino Tip 104 g Paino Touch 96 g
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info
FI
28
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações
!
aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Os sensores de temperatura do tipo K ThermoSensor Air, Tip e Touch são compatíveis com os aparelhos ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP e ClampMeter XP.
Cada um dos sensores de temperatura está equipado com uma pega resistente ao calor e foi concebido para um domínio de utilização
especial. – O ThermoSensor Air serve para a medição de temperaturas
de ar e gás.
– O ThermoSensor Tip é adequado para a inserção em materiais
moles altamente viscosos para a medição da temperatura por
contacto. – Com o ThermoSensor Touch pode ser medida a temperatura da
superfície e por contacto na utilização sobre suportes rmes.
Indicações gerais de segurança
– Para uma utilização correta, observe as indicações de segurança do
aparelho de medição da temperatura e/ou do multímetro que usar. – Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações. – Não adequados para zonas potencialmente explosivas nem para
medições diagnósticas na área da medicina. – Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças. – Não é permitido alterar a construção do aparelho. – Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes. – O sensor de temperatura (tipo K) não pode ser operado sob
tensão externa.
29
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
12 3
3
3
1
2
Cabo de 0,4 - 1,2 m
30
3
Locais de mediçãoLigação do tipo K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Dados técnicos (Sujeito a alterações técnicas. 21W30)
Margem de medição Air / Tip -50°C … 800°C Margem de medição Touch -50°C … 400°C
Precisão Air / Tip
Precisão Touch
Condições de trabalho
Condições de armazenamento
Comprimento do cabo 40 … 120 cm Sensor de medição Air 165 mm Sensor de medição Tip 185 mm Sensor de medição Touch 115 mm Dimensões (L x A x P) Dimensões (L x A x P) Dimensões (L x A x P) Peso Air 106 g Peso Tip 104 g Peso Touch 96 g
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 4000 m em relação ao NM (nível do mar)
-20°C … 70°C, humidade de ar máx. 80% rH
Air
22 x 295 x 22 mm (sem cabo)
Tip
22 x 315 x 22 mm (sem cabo)
Touch
22 x 245 x 22 mm (sem cabo)
31
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa
!
underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas
vidare.
Funktion / användning
K-typ temperatursensor ThermoSensor Air, Tip och Touch är kompatibla med enheterna ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP och ClampMeter XP.
Varje temperatursensor har ett värmebeständigt handtag och är avsett för ett särskilt användningsområde.
– ThermoSensor Air används för mätning av luft- och gastemperaturer. – ThermoSensor Tip lämpar sig för att stickas in i mjuka, högviskösa
material för mätning av kontakttemperaturen. – Med ThermoSensor Touch kan yt- och kontakttemperaturen
bestämmas vid användning på fasta underlag.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsanvisningarna för korrekt användning temperaturmätaren
eller multimetern.
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna. – Inte lämpligt för områden med explosionsrisk eller diagnostiska
mätningar inom medicinområdet. – Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem
oåtkomligt för barn. – Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion. – Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning,
extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer. – Temperatursensorn (K-typ) får inte användas med extern spänning.
SV
32
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
12 3
3
3
1
2
Sladd 0,4 - 1,2 m
3
MätytorK-typsanslutning
SV
33
Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 21W30)
Mätområde Air / Tip -50°C … 800°C Mätområde Touch -50°C … 400°C
Noggrannhet Air / Tip
Noggrannhet Touch
Arbetsbetingelser
Förvaringsbetingelser
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Luftfuktighet max. 80%rH, icke-kondenserande, Arbetshöjd max. 4000 m över havet
-20°C … 70°C, Luftfuktighet max. 80% rH
Sladdlängd 40 … 120 cm Mätsensor Air 165 mm Mätsensor Tip 185 mm Mätsensor Touch 115 mm Mått (B x H x D) Mått (B x H x D) Mått (B x H x D)
Air Tip Touch
22 x 295 x 22 mm (utan sladd) 22 x 315 x 22 mm (utan sladd) 22 x 245 x 22 mm (utan sladd)
Vikt Air 106 g Vikt Tip 104 g Vikt Touch 96 g
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info
SV
34
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som
!
gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre.
Funksjon / bruk
Temperaturføleren av K-type ThermoSensor Air, Tip og Touch er kompatibel med instrumentene ThermoMaster, ThermoMasterPlus, ThermoSpotXP, CondenseSpotXP, MultiMeterXP og ClampMeterXP.
Enhver temperaturføler er utstyrt med et varmebestandig håndtak og utlagt for et spesielt innsatsområde.
– Instrumentet ThermoSensor Air brukes til måling av luft- og
gasstemperaturer.
– Instrumentet ThermoSensor Tip egner seg til å settes inn i myke
materialer med høy viskositet, til måling av kontakttemperatur. – Med ThermoSensor Touch kan overate- og kontakttemperatur
beregnes når instrumentet brukes på faste underlag.
Generelle sikkerhetsinstrukser
Følg også sikkerhetsinstruksene til temperaturmåleapparatet eller
multimeteret du bruker, slik at instrumentet brukes på fagmessig måte. – Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte
bruksområdet og de angitte spesikasjonene. – Ikke egnet for eksplosjonsfarlige områder eller diagnostiske
målinger på medisinsk område. – Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn. – Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet. – Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner. – Temperaturføleren (K-type) må ikke drives med ekstern spenning.
NO
35
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
12 3
3
3
1
2
Kabel, 0,4 - 1,2 m
NO
36
3
MåleaterTilkobling av K-type
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 21W30)
Måleområde Air / Tip -50°C … 800°C Måleområde Touch -50°C … 400°C
Nøyaktighet Air / Tip
Nøyaktighet Touch
Arbeidsbetingelser
Lagringsbetingelser
Kabellengde 40 … 120 cm Måleføler Air 165 mm Måleføler Tip 185 mm Måleføler Touch 115 mm Mål (B x H x D) Mål (B x H x D) Mål (B x H x D)
Vekt Air 106 g Vekt Tip 104 g Vekt Touch 96 g
Air Tip Touch
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Luftfuktighet maks. 80% rH, ikke kondenserende, Arbeidshøyde maks. 4000 m.o.h.
-20°C … 70°C, Luftfuktighet maks. 80% rH
22 x 295 x 22 mm (uten kabel) 22 x 315 x 22 mm (uten kabel) 22 x 245 x 22 mm (uten kabel)
NO
37
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak
!
zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde
verilmelidir.
Fonksiyon / Kullanım
K tipi sıcaklık sensörü ThermoSensor Air, Tip ve Touch‘un uyumlu olduğu cihazlar ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP ve ClampMeter XP‘dir.
Sıcaklık sensörlerinin her biri sıcağa karşı dayanıklı bir tutamakla donatılmıştır ve özel bir kullanım alanı için tasarlanmıştır.
– ThermoSensor Air, hava ve gaz sıcaklığı ölçümü içindir. – ThermoSensor Tip, temas sıcaklığını ölçmek için yumuşak, yüksek
viskoziteli malzemeleri delmek için uygundur. – ThermoSensor Touch sayesinde, sabit zeminlerde kullanımda yüzey
ve temas sıcaklığı belirlenebilmektedir.
Genel güvenlik bilgileri
– Doğru kullanım için, kullandığınız sıcaklık ölçüm cihazınızın veya
multimetrenin güvenlik uyarılarını dikkate alın. – Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız. – Patlama riski olan alanlar veya medikal alanda tanısal ölçümler için
uygun değildir. – Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız. – Yapısal açıdan cihazın değiştirilmesi yasaktır. – Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız. – Sıcaklık sensörü (K tipi) harici gerilim altında çalıştırılmamalıdır.
TR
38
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
12 3
3
3
1
2
Kablo 0,4 - 1,2 m
3
Ölçüm yüzeyleriK tipi bağlantı
TR
39
Teknik özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 21W30)
Ölçüm sahası Air / Tip -50°C … 800°C Ölçüm sahası Touch -50°C … 400°C
Hassasiyet Air / Tip
Hassasiyet Touch
Çalıştırma şartları
Saklama koşulları
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Hava nemi maks. 80% rH, yoğuşmasız, Çalışma yükseklik maks. 4000 m normal sıfır üzeri
-20°C … 70°C, Hava nemi maks. 80% rH
Kablo uzunluğu 40 … 120 cm Ölçüm sensörü Air 165 mm Ölçüm sensörü Tip 185 mm Ölçüm sensörü Touch 115 mm Ebatlar (G x Y x D) Ebatlar (G x Y x D) Ebatlar (G x Y x D)
Air Tip Touch
22 x 295 x 22 mm (kablosuz) 22 x 315 x 22 mm (kablosuz) 22 x 245 x 22 mm (kablosuz)
Masė Air 106 g Masė Tip 104 g Masė Touch 96 g
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info
TR
40
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце
!
этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ следует хранить и при передаче прибора другим пользователям передавать вместе с ним.
Назначение / Применение
Термодатчики K-типа ThermoSensor Air, Tip и Touch совместимы с ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP и ClampMeter XP.
Каждый из них оснащен термостойкой рукояткой и рассчитан на определенную область применения.
– ThermoSensor Air предназначен для измерения температуры
воздуха и газов. – ThermoSensor Tip используется для контактного измерения
температуры мягких высоковязких материалов методом
прокалывания. – С помощью ThermoSensor Touch можно определить температуру
поверхности и контактную температуру твердых поверхностей.
Общие указания по технике безопасности
– Пользователь должен соблюдать правила использования
термодатчика или мультиметра согласно предписаний по технике
безопасности. – Прибор использовать только строго по назначению и в пределах
условий, указанных в спецификации. – Не предназначен для применения во взрывоопасных зонах или
для медицинских исследований с целью постановки диагноза. – Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте. – Внесение изменений в конструкцию прибора не допускается. – Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям. – Работа датчика температуры (тип K) под напряжением от
постороннего источника не допускается.
RU
41
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства, абразивные материалы и растворители. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
12 3
3
3
1
Контакт K-типа
2
Кабель, 0,4 - 1,2 м
RU
42
3
Измерительные поверхности
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Технические характеристики (Изготовитель сохраняет за собой
права на внесение технических изменений. 21W30)
Диапазон измерений Air / Tip -50°C … 800°C
Диапазон измерений Touch -50°C … 400°C
Точность Air / Tip
Точность Touch
Рабочие условия
Условия хранения
Длина кабеля 40 … 120 cм
Измерительный зонд Air 165 мм
Измерительный зонд Tip 185 мм
Измерительный зонд Touch 115 мм
Размеры (Ш x В x Г)
Размеры (Ш x В x Г)
Размеры (Ш x В x Г)
Вес Air 106 г
Вес Tip 104 г
Вес Touch 96 г
Air 22 x 295 x 22 мм (без кабеля)
Tip 22 x 315 x 22 мм (без кабеля)
Touch 22 x 245 x 22 мм (без кабеля)
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и ополнительные инструкции см. по адресу:
http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Влажность воздуха макс. 80%rH, без образования конденсата, Рабочая высота не более 4000 м над уровнем моря
-20°C … 70°C, Влажность воздуха макс. 80% rH
RU
43
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції.
!
Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до пристрою, віддаючи в інші руки.
Функціонування / застосування
Термодатчики K-типу ThermoSensor Air, Tip і Touch сумісні з ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP і ClampMeter XP.
Кожен з них оснащений термостійким руків‘ям та розрахований на певну область застосування.
– ThermoSensor Air призначений для вимірювання температури
повітря та газів. – ThermoSensor Tip використовується для контактного вимірювання
температури м‘яких високов‘язких матеріалів методом
проколювання. – За допомогою ThermoSensor Touch можна визначити температуру
поверхні та контактну температуру твердих поверхонь.
Загальні вказівки по безпеці
– Користувач повинен дотримуватися правил використання
термодатчика або мультиметра згідно приписів з техніки безпеки. – Використовуйте прилад лише для відповідних цілей та в межах
специфікацій. – Не призначений для областей застосування, пов‘язаних з
небезпекою вибуху, або медичних діагностичних вимірювань. – Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці. – Забороняється змінювати конструкцію приладу. – Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації. – Датчик температури (K-тип) не можна використовувати за умови
впливу джерела сторонньої напруги.
UK
44
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
12 3
3
3
Контакт K-типу
2
Кабель, 0,4 - 1,2 м
31
Вимірювальні поверхні
UK
45
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 21W30)
Діапазон Air / Tip -50°C … 800°C
Діапазон Touch -50°C … 400°C
Похибка вимірів Air / Tip
Похибка вимірів Touch
Режим роботи
Умови зберігання
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Вологість повітря max. 80%rH, без конденсації, Робоча висота max. 4000 м над рівнем моря (нормальний нуль)
-20°C … 70°C, Вологість повітря max. 80% rH
Довжина кабелю 40 … 120 cм
Вимірювальний зонд Air 165 мм
Вимірювальний зонд Tip 185 мм
Вимірювальний зонд Touch 115 мм
Розміри (Ш x В x Г)
Розміри (Ш x В x Г)
Розміри (Ш x В x Г)
Air 22 x 295 x 22 мм (без кабелю)
Tip 22 x 315 x 22 мм (без кабелю)
Touch 22 x 245 x 22 мм (без кабелю)
Маса Air 106 g
Маса Tip 104 g
Маса Touch 96 g
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізаціїокремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: http://laserliner.com/info
UK
46
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí.
!
Tato dokumentace se musí uschovat a v případě předání zařízení třetí osobě předat zároveň se zařízením.
Funkce / použití
Teplotní čidla typu K ThermoSensor Air, Tip a Touch jsou kompatibilní se zařízeními ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP a ClampMeter XP.
Každé teplotní čidlo je vybaveno tepelně odolnou rukojetí a je dimenzováno pro konkrétní oblast použití.
– ThermoSensor Air se používá k měření teploty vzduchu a plynu. – ThermoSensor Tip se hodí pro zapíchnutí do měkkých, vysoce
viskózních materiálů pro měření kontaktní teploty. – Pomocí ThermoSensor Touch lze měřit povrchovou a kontaktní
teplotu při použití na pevných podkladech.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
– Pro správné použití dodržujte bezpečnostní pokyny pro používaný
měřicí přístroj teploty respektive multimetr. – Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití
v rámci daných specikací. – Nevhodné do oblasti s nebezpečím výbuchu nebo na diagnostické
měření v oblasti zdravotnictví. – Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi. – Přístroj se nesmí konstrukčně měnit. – Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení,
extrémním teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím. – Teplotní čidlo (typ K) se nesmí provozovat pod rušivým napětím.
CS
47
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
12 3
3
3
1
2
Kabel, 0,4 - 1,2 m
CS
48
3
Měřicí plochyPřipojení typu K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 21W30)
Rozsah měření Air / Tip -50°C … 800°C Rozsah měření Touch -50°C … 400°C
Přesnost Air / Tip
Přesnost Touch
Pracovní podmínky
Skladovací podmínky
Délka kabelu 40 … 120 cm Měřicí čidlo Air 165 mm Měřicí čidlo Tip 185 mm Měřicí čidlo Touch 115 mm Rozměry (ŠxVxH) Rozměry (ŠxVxH) Rozměry (ŠxVxH) Hmotnost Air 106 g Hmotnost Tip 104 g Hmotnost Touch 96 g
Air Tip Touch
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na: http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Vlhkost vzduchu max. 80 %rH, nekondenzující, Pracovní výška max. 4000 m n.m (normální nulový bod)
-20°C … 70°C, Vlhkost vzduchu max. 80% rH
22 x 295 x 22 mm (bez kabelů) 22 x 315 x 22 mm (bez kabelů) 22 x 245 x 22 mm (bez kabelů)
CS
49
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult
!
läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda.
Funktsioon / kasutamine
K-tüüpi temperatuuriandur ThermoSensor Air, Tip ja Touch on ühilduvad seadmetega ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP ja ClampMeter XP.
Iga temperatuuriandur on varustatud kuumuskindla käepidemega ja mõeldud spetsiaalsele kasutusvaldkonnale.
– ThermoSensor Air on ette nähtud õhu ja gaaside temperatuuride
mõõtmiseks. – ThermoSensor Tip sobib sissetorkamiseks pehmetesse, suure
viskoossusega materjalidesse kontakttemperatuuri mõõtmiseks.
ThermoSensor Touch abil saab määrata pinna- ja kontakttemperatuuri
tugevatel aluspindadel kasutamisel.
Üldised ohutusjuhised
– Järgige asjatundlikuks kasutamiseks oma kasutatava temperatuuri
mõõteseadme või multimeetri ohutusjuhiseid. – Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele. – Ei sobi kasutamiseks plahvatusohtlikes piirkondades või meditsiinis
diagnostiliseks mõõtmiseks. – Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult. – Seadme ehitust ei tohi muuta. – Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni. – Temperatuuriandurit (K-tüüp) ei tohi käitada võõrpingega.
50
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas.
12 3
3
3
1 2
Kaabel, 0,4 - 1,2 m
3 MõõtepinnadK-tüüpi ühendus
51
Tehnilised andmed
(Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 21W30)
Mõõtepiirkond Air / Tip -50°C … 800°C Mõõtepiirkond Touch -50°C … 400°C
Täpsus Air / Tip
Täpsus Touch
Töötingimused
Ladustamistingimused
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Õhuniiskus max 80%rH, mittekondenseeruv, Töökõrgus max 4000 m üle NN (normaalnull)
-20°C … 70°C, Õhuniiskus max 80% rH
Kaabli pikkus 40 … 120 cm Mõõteandur Air 165 mm Mõõteandur Tip 185 mm Mõõteandur Touch 115 mm Mõõtmed (L x K x S) Mõõtmed (L x K x S) Mõõtmed (L x K x S)
Air
22 x 295 x 22 mm (ilma kaablita)
Tip
22 x 315 x 22 mm (ilma kaablita)
Touch
22 x 245 x 22 mm (ilma kaablita)
Svars Air 106 g Svars Tip 104 g Svars Touch 96 g
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com
52
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din
!
cuprins. Acest document trebuie păstrat și la predarea mai
departe a aparatului.
Funcţie / Utilizare
Senzorii de temperatură tip K ThermoSensor Air, Tip și Touch sunt compatibile cu aparatele ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP și ClampMeter XP.
Fiecare din senzorii de temperatură sunt echipați cu un mâner rezistent la temperaturi mari și prevăzute pentru un domeniu special
de utilizare.
– ThermoSensor Air servește măsurării temperaturii aerului și
gazului.
– ThermoSensor Tip servește înțepării în materiale moi, cu vâscozitate
mare pentru măsurarea temperaturii la contact. – Cu ThermoSensor Touch se poate determina temperatura suprafeței
și la contact la utilizarea pe suprafețe de bază solide.
Indicaţii generale de siguranţă
– Respectați pentru o utilizare conformă cu destinația indicațiile de
siguranță ale aparatului Dvs. de măsurare a temperaturii utilizat
respectiv a multimetrului.
– Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare
cu respectarea specicaţiilor. – Inadecvat pentru domenii cu potențial exploziv sau măsurări
de diagnoză în domeniu medical. – Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. – Aparatul nu trebuie să e modicat constructiv. – Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi ridicate,
umiditate sau vibraţii puternice. – Senzorul de temperatură (tip K) nu trebuie să funcționeze sub
tensiune externă.
RO
53
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați utilizarea de agenți de curățare, abrazivi și de dizolvare. Depozitați aparatul la un loc curat, uscat.
12 3
3
3
1
2
Cablu, 0,4 - 1,2 m
RO
54
3
Suprafețe de măsurareConector tip K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Date tehnice
(Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 21W30)
Domeniu de măsurare Air / Tip -50°C … 800°C Domeniu de măsurare Touch -50°C … 400°C
Acuratete Air / Tip
Acuratete Touch
Condiții de lucru
Condiții de depozitare
Lungime cablu 40 … 120 cm Senzor de măsurare Air 165 mm Senzor de măsurare Tip 185 mm Senzor de măsurare Touch 115 mm Dimensiuni (L x Î x A) Dimensiuni (L x Î x A) Dimensiuni (L x Î x A)
Greutate Air 106 g Greutate Tip 104 g Greutate Touch 96 g
Air Tip Touch
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru circulaţia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat separat şi debarasat în conformitate cu normativa europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi: http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Umiditate aer max. 80%rH, fără formare condens, Înălțime de lucru max. 4000 m peste NN (nul normal)
-20°C … 70°C, Umiditate aer max. 80%rH
22 x 295 x 22 mm (fără cablu) 22 x 315 x 22 mm (fără cablu) 22 x 245 x 22 mm (fără cablu)
RO
55
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство.
!
Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да бъде съхранен и да бъде предаден при предаването на устройството.
Функция / Използване
K-типът температурни датчици ThermoSensor Air, Tip and Touch са съвместими с устройствата ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP и ClampMeter XP.
Всеки от температурните датчици е оборудван с топлоустойчива дръжка и е проектиран за специална област на приложение.
– ThermoSensor Air служи за измерване на температури на въздух
и газ. – ThermoSensor Tip е подходящ за поставяне в меки, високовискозни
материали за измерване на контактната температура. – С ThermoSensor Touch може да се установи повърхностната
и контактната температура при използване върху твърди основи.
Общи инструкции за безопасност
– За правилна употреба съблюдавайте указанията за безопасност
на Вашето измервателното устройство за температура, съответно
мултиметър. – Използвайте прибора единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите. – Не е подходящ за взривоопасни области или диагностични
измервания в областта на медицината. – Измервателните уреди и принадлежностите не са играчки за деца.
Да се съхраняват на място, недостъпно за деца. – Приборът не трябва да се променя конструктивно. – Не излагайте уреда на механично натоварване, екстремни
температури, влага или прекалено високи вибрации. – Температурният сензор (тип K) не трябва да се използва под
външно напрежение.
BG
56
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Указания за техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа и избягвайте използването на почистващи и абразивни препарати и разтворители. Съхранявайте уреда на чисто и сухо място.
12 3
3
3
1
2
Кабел, 0,4 - 1,2 m
3
Измервателна повърхностИзвод за свързване тип K
BG
57
Технически характеристики
(Запазва се правото за технически изменения. 21W30)
Измервателен диапазон Air / Tip -50°C … 800°C
Измервателен диапазон Touch -50°C … 400°C
Точност Air / Tip
Точност Touch
Условия на работа
Условия за съхранение
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Относителна влажност на въздуха макс. 80%, Без наличие на конденз, Работна височина макс. 4000 m над морското равнище
-20°C … 70°C, Относителна влажност на въздуха макс. 80%
Дължина на кабела 40 … 120 cm
Измервателен датчик Air 165 mm
Измервателен датчик Tip 185 mm
Измервателен датчик Touch 115 mm
Размери (Ш x В x Д)
Размери (Ш x В x Д)
Размери (Ш x В x Д)
Air 22 x 295 x 22 mm (без кабел)
Tip 22 x 315 x 22 mm (без кабел)
Touch 22 x 245 x 22 mm (без кабел)
Тегло Air 106 g
Тегло Ti p 104 g
Тегло Touch 96 g
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес:
http://laserliner.com/info
BG
58
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις
!
αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή στον επόμενο χρήστη.
Λειτουργία / χρήση
Οι αισθητήρες θερμοκρασίας τύπου K ThermoSensor Air, Tip και Touch είναι συμβατοί με τις συσκευές ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP και ClampMeter XP.
Κάθε ένας των αισθητήρων θερμοκρασίας διαθέτει μια χειρολαβή ανθεκτική στη θερμότητα και είναι διαμορφωμένος για ειδικό τομέα χρήσης.
– Ο ThermoSensor Air χρησιμεύει στη μέτρηση θερμοκρασιών αέρα
και αερίων. – Ο ThermoSensor Tip ενδείκνυται για την τοποθέτηση σε μαλακά,
υψηλού ιξώδους υλικά για τη μέτρηση της θερμοκρασίας επαφής. – Με τον ThermoSensor Touch μπορεί να προσδιορίζεται η
θερμοκρασία επιφάνειας και επαφής κατά τη χρήση σε σταθερές
επιφάνειες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
– Τηρείτε για τη σωστή χρήση τις υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής
μέτρησης θερμοκρασίας ή του πολυμέτρου που χρησιμοποιείτε.
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό
χρήσης εντός των προδιαγραφών.
– Δεν είναι κατάλληλοι για χρήση σε εκρήξιµες ατµόσφαιρες ή για
διαγνωστικές μετρήσεις στον τομέα της ιατρικής.
– Οι συσκευές και ο εξοπλισμός δεν είναι παιχνίδι.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. – Δεν επιτρέπεται η κατασκευαστική τροποποίηση της συσκευής. – Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική καταπόνηση, πολύ υψηλές
θερμοκρασίες, υγρασία ή έντονους κραδασμούς. – Ο αισθητήρας θερμοκρασίας (τύπος K) δεν επιτρέπεται να λειτουργεί
με εξωτερική τάση.
59
Οδηγίες σχετικά με τη συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε όλα τα στοιχεία με ένα ελαφρώς υγρό πανί και αποφεύγετε τη χρήση δραστικών καθαριστικών και διαλυτικών μέσων. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, ξηρό χώρο.
12 3
3
3
1
2
Καλώδιο, 0,4 - 1,2 m
60
3
Επιφάνειες μέτρησηςΣύνδεση τύπου K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Τεχνικά χαρακτηριστικά (Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 21W30)
Εύρος μέτρησης Air / Tip -50°C … 800°C
Εύρος μέτρησης Touch -50°C … 400°C
Ακρίβεια Air / Tip
Ακρίβεια Touch
Συνθήκες εργασίας
Συνθήκες αποθήκευσης
Μήκος καλωδίου 40 … 120 cm
Αισθητήρας μέτρησης Air 165 mm
Αισθητήρας μέτρησης Tip 185 mm
Αισθητήρας μέτρησης Touch 115 mm
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Βάρος Air 106 g
Βάρος Tip 104 g
Βάρος Touch 96 g
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα:
http://laserliner.com/info
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 800°C)
± 2,5°C (-50°C ... 333°C) ± 0,75% (333°C ... 400°C)
-10°C … 60°C, Υγρασία αέρα μέγ. 80%rH, χωρίς συμπύκνωση, Ύψος εργασίας μέγ. 4000 m πάνω από το μέσο επίπεδο της θάλασσας
-20°C … 70°C, Υγρασία αέρα μέγ. 80% rH
Air 22 x 295 x 22 mm (χωρίς καλώδιο)
Tip 22 x 315 x 22 mm (χωρίς καλώδιο)
Touch 22 x 245 x 22 mm (χωρίς καλώδιο)
61
62
ThermoSensor Air / Tip / Touch
63
ThermoSensor Air / Tip / Touch
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Rev21W30
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Loading...