Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen
Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende
dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin
!
enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren
und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Die K-Type Temperaturfühler ThermoSensor Air, Tip und Touch sind
mit den Geräten ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP,
CondenseSpot XP, MultiMeter XP und ClampMeter XP kompatibel.
Jeder der Temperaturfühler ist mit einem hitzebeständigen Handgriff
ausgestattet und für einen speziellen Einsatzbereich ausgelegt.
– Der ThermoSensor Air dient der Messung von Luft- und
Gastemperaturen.
– Der ThermoSensor Tip eignet sich für das Einstechen in weiche,
hochviskose Materialien zur Messung der Kontakttemperatur.
– Mit dem ThermoSensor Touch kann die Oberächen- und
Kontakttemperatur bei dem Einsatz auf festen Untergründen
ermittelt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Beachten Sie zur sachgerechten Benutzung die Sicherheitshinweise
Ihres verwendeten Temperaturmessgerätes.
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Nicht geeignet für explosionsgefährdete Bereiche oder
diagnostische Messungen im medizinischen Bereich.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Der Thermomessfühler (K-Typ) darf nicht unter Fremdspannung
betrieben werden.
DE
02
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
-10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 4000 m über
NN (Normalnull)
-20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Kabellänge40 … 120 cm
Messfühler Air165 mm
Messfühler Tip185 mm
Messfühler Touch115 mm
Abmessungen (B x H x T) Air
Abmessungen (B x H x T) Tip
Abmessungen (B x H x T) Touch
22 x 295 x 22 mm (ohne Kabel)
22 x 315 x 22 mm (ohne Kabel)
22 x 245 x 22 mm (ohne Kabel)
Gewicht Air106 g
Gewicht Tip104 g
Gewicht Touch96 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden,
um wertvolle Rohstoffe zurückzugewinnen.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über entsprechende Entsorgungseinrichtungen und beachten
Sie die jeweiligen Entsorgungs- und Sicherheitshinweise
an den Annahmestellen.
Bitte beachten Sie auch unsere aktuellen Zusatzhinweise
im Internet unter: http://laserliner.com/info
DE
04
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Completely read through the operating instructions, the
“Warranty and Additional Information” booklet as well as
the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
!
This document must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
Function / application
The ThermoSensor Air, Tip and Touch K-type temperature sensors are
compatible with the following devices: ThermoMaster, ThermoMaster
Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP and
ClampMeter XP. Each of the temperature sensors has a heat
resistant handle and is designed for a specic application.
– ThermoSensor Air measures air and gas temperatures.
– ThermoSensor Tip is suitable for inserting into soft, highly viscous
materials for measuring the contact temperature.
– ThermoSensor Touch allows the surface and contact temperature
to be measured on solid surfaces.
General safety instructions
– To ensure correct use, please observe the safety instructions
for your temperature measuring device or multimeter.
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
– Not suitable for use in environments that present a risk
of explosion or for medical diagnoses.
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
– Do not power the temperature sensor (K-type) with
an external voltage.
EN
05
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Store the device in a clean
and dry place.
123
3
3
1
2
Cable, 0.4 - 1.2 m
EN
06
3
Measuring surfacesK-type connection
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Technical data (Subject to technical changes without notice 21W30)
Measurement range Air / Tip-50°C … 800°C
Measurement range Touch-50°C … 400°C
Accuracy Air / Tip
Accuracy Touch
Operating conditions
Storage conditions
Cable length40 … 120 cm
Sensor Air165 mm
Sensor Tip185 mm
Sensor Touch115 mm
Dimensions (W x H x D)
Dimensions (W x H x D)
Dimensions (W x H x D)
Weight Air106 g
Weight Tip104 g
Weight Touch96 g
Air
Tip
Touch
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
-10°C … 60°C, Max. humidity
80% rH, no condensation,
Max. working altitude 4000 m
above sea level
-20°C … 70°C,
Max. humidity 80% rH
22 x 295 x 22 mm
(without cable)
22 x 315 x 22 mm
(without cable)
22 x 245 x 22 mm
(without cable)
EN
07
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en
aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze
handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze
door als u het apparaat doorgeeft.
Functie / toepassing
De K-type-temperatuursensor ThermoSensor Air, Tip en Touch zijn
compatibel met de apparaten ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP en ClampMeter XP.
Elke temperatuursensor beschikt over een hittebestendige handgreep
en is geschikt voor een speciaal toepassingsgebied.
– De ThermoSensor Air is bedoeld voor de meting van lucht- en
gastemperaturen.
– De ThermoSensor Tip is geschikt voor het insteken in zachte,
hoogvisceuze materialen voor de meting van de contacttemperatuur.
– Met de ThermoSensor Touch kan de oppervlakte- en
contacttemperatuur bij de toepassing op vaste ondergronden
worden bepaald.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Neem voor het vakkundige gebruik altijd de veiligheidsinstructies
van het gebruikte temperatuurmeettoestel of de multimeter in acht.
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
– Niet geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke zones of voor
diagnostische metingen op medisch gebied.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– De temperatuursensor (K-type) mag niet met externe spanning
worden gebruikt.
NL
08
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Bewaar het
apparaat op een schone, droge plaats.
123
3
3
1
2
Kabel, 0,4 - 1,2 m
3
MeetvlakkenK-type-aansluiting
NL
09
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 21W30)
Meetbereik Air / Tip-50°C … 800°C
Meetbereik Touch-50°C … 400°C
-10°C … 60°C,
Luchtvochtigheid max. 80% rH,
nietcondenserend, Werkhoogte
max. 4000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
-20°C … 70°C,
Luchtvochtigheid max. 80% rH
Kabellengte40 … 120 cm
Meetsensor Air165 mm
Meetsensor Tip185 mm
Meetsensor Touch115 mm
Afmetingen
Afmetingen
Afmetingen
(B x H x D) Air
(B x H x D) Tip
(B x H x D) Touch
22 x 295 x 22 mm (zonder kabel)
22 x 315 x 22 mm (zonder kabel)
22 x 245 x 22 mm (zonder kabel)
Gewicht Air106 g
Gewicht Tip104 g
Gewicht Touch96 g
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en
moet volgens de Europese richtlijn voor
oude elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: http://laserliner.com/info
NL
10
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning
af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri
!
indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelse
Type K temperaturfølerne ThermoSensor Air, Tip og Touch er
kompatible med apparaterne ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP og ClampMeter XP.
Temperaturfølerne er udstyrede med et varmebestandigt håndtag og
er konstruerede til et specielt anvendelsesområde.
– ThermoSensor Air anvendes til måling af luft- og gastemperaturer.
– ThermoSensor Tip er velegnet til at stikkes i bløde, højviskøse
materialer til måling af kontakttemperaturen.
– Med ThermoSensor Touch kan overade- og kontakttemperaturen
måles ved anvendelse på faste underbunde.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Med henblik på en faglig korrekt anvendelse vær venligst
opmærksom på sikkerhedshenvisninger for den anvendte
temperaturmåler eller Multimeteret.
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
– Ikke egnet til eksplosionsfarlige omgivelser eller til diagnostiske
målinger på medicinområdet.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Temperaturføleren (K-typen) må ikke anvendes under ekstern
spænding.
DA
11
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Apparatet
skal opbevares på et rent og tørt sted.
123
3
3
1
2
Kabel, 0,4 - 1,2 m
DA
12
3
MåleaderTilslutning type K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Tekniske data (Tekniske forandringer forbeholdes. 21W30)
Måleområde Air / Tip-50°C … 800°C
Måleområde Touch-50°C … 400°C
Nøjagtighed Air / Tip
Nøjagtighed Touch
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Kabellængde40 … 120 cm
Måleføler Air165 mm
Måleføler Tip185 mm
Måleføler Touch115 mm
Dimensioner (B x H x D)
Dimensioner (B x H x D)
Dimensioner (B x H x D)
Vægt Air106 g
Vægt Tip104 g
Vægt Touch96 g
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips
på: http://laserliner.com/info
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et
les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet
précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
!
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
Fonction / Utilisation
Les sondes de température de type K ThermoSensor Air, Tip et Touch
sont compatibles avec les appareils ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP et ClampMeter XP.
Chaque sonde de température est équipée d’une poignée résistant
aux températures élevées et est conçue pour un domaine d’utilisation
spécial.
– Le ThermoSensor Air sert à mesurer les températures de l’air et
du gaz.
– Le ThermoSensor Tip est idéal pour l‘insertion dans les matériaux
tendres et très visqueux pour mesurer la température de contact.
– Le ThermoSensor Touch permet de mesurer la température de
contact et des surfaces lors de l’utilisation sur des supports solides.
Consignes de sécurité générales
– Respectez les consignes de sécurité pour l’utilisation correcte de
votre appareil de mesure de la température utilisé ou de votre
multimètre.
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
– Ne convient pas à des zones présentant un danger d‘explosion ou
à des mesures de diagnostic dans le domaine médical.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
– Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique,
ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou
à des vibrations importantes.
– Il est interdit d‘utiliser la sonde de température (type K) avec
une tension d‘origine extérieure.
FR
14
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
123
3
3
1
2
Câble de 0,4 - 1,2 m
3
Surfaces de mesureRaccordement du type K
FR
15
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques 21W30)
Plage de mesure Air / Tip-50°C … 800°C
Plage de mesure Touch-50°C … 400°C
-10°C … 60°C, Humidité relative
de l’air max. 80% rH, non
condensante, Altitude de travail
max. de 4000m au-dessus du
niveau moyen de la mer
-20°C … 70°C, Humidité relative
de l’air max. 80% rH
Longueur du câble40 … 120 cm
Sonde Air165 mm
Sonde Tip185 mm
Sonde Touch115 mm
Dimensions (l x h x p)
Dimensions (l x h x p)
Dimensions (l x h x p)
AirTipTouch
22 x 295 x 22 mm (sans câble)
22 x 315 x 22 mm (sans câble)
22 x 245 x 22 mm (sans câble)
Poids Air106 g
Poids Tip104 g
Poids Touch96 g
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des marchandises
dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur
http://laserliner.com/info
FR
16
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de
«Garantía e información complementaria», así como toda la
información e indicaciones en el enlace de Internet indicado
al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas
!
en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el
dispositivo si cambia de manos.
Función / uso
Los sensores de temperatura tipo K, ThermoSensor Air, Tip y Touch,
son compatibles con los aparatos ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP y ClampMeter XP.
Cada sensor de temperatura dispone de un mango termoestable y
está diseñado para un ámbito de aplicación especíco.
– ThermoSensor Air sirve para medir la temperatura del aire y de gas.
– ThermoSensor Tip es apto para la inserción en materiales muy
viscosos y medir la temperatura de contacto.
– Con ThermoSensor Touch se puede determinar la temperatura
supercial y de contacto sobre bases rmes.
Indicaciones generales de seguridad
– Para un uso correcto de su medidor de temperatura o multímetro
siga las indicaciones de seguridad.
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
– No es apto para zonas potencialmente explosivas o mediciones
de diagnóstico en ámbitos clínicos.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– El sensor de temperatura (tipo K) no debe ser utilizado bajo
tensión externa.
ES
17
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente
humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos
y disolventes. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
123
3
3
1
2
Cable, 0,4 - 1,2 m
ES
18
3
Supercies de mediciónConexión para tipo K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 21W30)
Gama de medición Air / Tip -50°C … 800°C
Gama de medición Touch-50°C … 400°C
Precisión Air / Tip
Precisión Touch
Condiciones de trabajo
Condiciones de almacén
Longitud del cable40 … 120 cm
Sensor de medición Air165 mm
Sensor de medición Tip185 mm
Sensor de medición Touch 115 mm
Medidas (An x Al x F)
Medidas (An x Al x F)
Medidas (An x Al x F)
Peso Air106 g
Peso Tip104 g
Peso Touch96 g
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser r
ecogido y eliminado por separado conforme a la directiva
europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos
usados.
-10°C … 60°C, Humedad del aire
máx. 80% rH, no condensante,
Altitud de trabajo máx. 4000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
-20°C … 70°C,
Humedad del aire máx. 80% rH
Air
22 x 295 x 22 mm (sin cable)
Tip
22 x 315 x 22 mm (sin cable)
Touch
22 x 245 x 22 mm (sin cable)
ES
19
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
!
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in
caso questo venga inoltrato a terzi.
Funzione / Utilizzo
I sensori di temperatura tipo K ThermoSensor Air, Tip e Touch sono
compatibili con i dispositivi ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP e ClampMeter XP.
Ognuno dei sensori di temperatura è dotato di un’impugnatura
resistente ed è concepito per un impiego specico.
– Il ThermoSensor Air serve alla misurazione di temperature di aria e gas.
– Il ThermoSensor Tip è adatto per essere inserito in materiali morbidi
e altamente viscosi per misurare la temperatura con contatto.
– Con il ThermoSensor Touch è possibile misurare la temperatura
delle superci e con contatto nell’impiego su superci solide.
Indicazioni generali di sicurezza
– Per l’utilizzo corretto osservare le istruzioni di sicurezza del proprio
misuratore di temperatura o multimetro utilizzato.
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Non adatto per aree a rischio di esplosione o misurazioni
diagnostiche nel settore medico.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
– Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici,
elevate temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Il sensore di temperatura (tipo K) non deve essere fatto funzionare
con tensione esterna.
IT
20
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito
ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
123
3
3
1
2
Cavo 0,4 - 1,2 m
3
Superci di misurazioneCollegamento tipo K
IT
21
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 21W30)
Campo di misura Air / Tip-50°C … 800°C
Campo di misura Touch-50°C … 400°C
-10°C … 60°C, umidità dell‘aria
max. 80% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 4000 m
sopra il livello del mare (zero normale)
-20°C … 70°C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Lunghezza cavo40 … 120 cm
Sonde di misura Air165 mm
Sonde di misura Tip185 mm
Sonde di misura Touch115 mm
Dimensioni (L x A x P)
Dimensioni (L x A x P)
Dimensioni (L x A x P)
Air
22 x 295 x 22 mm (senza cavo)
Tip
22 x 315 x 22 mm (senza cavo)
Touch
22 x 245 x 22 mm (senza cavo)
Peso Air106 g
Peso Tip104 g
Peso Touch96 g
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info
IT
22
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na
końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi
!
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu
posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Czujniki temperatury typu K ThermoSensor Air, Tip i Touch są
kompatybilne z urządzeniami ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP i ClampMeter XP.
Każda z sond temperatury jest wyposażona w uchwyt odporny
na wysoką temperaturę i przeznaczona do określonego obszaru
zastosowania.
– Czujnik ThermoSensor Air służy do pomiaru temperatury powietrza
i gazów.
– Końcówka ThermoSensor Tip jest odpowiednia do przebijania
miękkich, bardzo lepkich materiałów w celu pomiaru temperatury
kontaktu.
– Czujnik ThermoSensor Touch może być używany do określania
temperatury powierzchni i kontaktu z powierzchnią w przypadku
stosowania na powierzchniach stałych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Dla prawidłowego użytkowania należy przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa używanego urządzenia do pomiaru temperatury
lub multimetru.
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego
wspecykacji.
– Nie nadaje się do użytku wstrefach zagrożenia wybuchem ani do
pomiarów wdiagnostyce medycznej.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie modykować konstrukcji urządzenia.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Czujnik temperatury (typu K) nie może być zasilany napięciem
zewnętrznym.
PL
23
Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką;
unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
i rozpuszczalników. Przechowywać urządzenie w czystym,
suchym miejscu.
123
3
3
Podłączenie typu K
Kabel, 0,4 - 1,2 m
2
PL
24
31
Powierzchnie pomiarowe
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Dane Techniczne
(Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 21W30)
Długość kabla40 … 120 cm
Sonda pomiarowa Air165 mm
Sonda pomiarowa Tip185 mm
Sonda pomiarowa Touch115 mm
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
Masa Air106 g
Masa Tip104 g
Masa Touch96 g
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
-10°C … 60°C, Wilgotność
powietrza maks. 80%
wilgotności względnej, bez
skraplania, Wysokość robocza
maks. 4000 m nad punktem
zerowym normalnym
-20°C … 70°C, Wilgotność
powietrza maks. 80%
wilgotności względnej
Air
22 x 295 x 22 mm (bez kabla)
Tip
22 x 315 x 22 mm (bez kabla)
Touch
22 x 245 x 22 mm (bez kabla)
PL
25
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“
sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta
löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
!
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana
seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
K-tyypin lämpötila-anturi ThermoSensor Air, Tip ja Touch ovat
yhteensopivia laitteiden ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP ja ClampMeter XP
kanssa.
Jokainen lämpötila-anturi on varustettu kuumankestävällä kädensijalla
ja tarkoitettu jollekin tietylle käyttöalueelle.
– ThermoSensor Air mittaa ilman ja kaasujen lämpötiloja.
–
ThermoSensor Tip -anturi työnnetään pehmeään, suuriviskositeettiseen
materiaaliin, jolloin lämpötila mitataan koskettamalla.
– ThermoSensor Touch -anturilla voi mitata kiinteiden alustojen
pintalämpötiloja koskettamalla.
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä lämpötilamittareita ja yleismittareita oikein ja noudata
mittareiden turvallisuusohjeita.
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Ei sovellu räjähdysvaarallisille alueille eikä lääketieteellisiin
diagnostisiin mittauksiin.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
– (K-tyypin) lämpötila-anturia ei saa käyttää ulkoisella jännitelähteellä.
FI
26
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa.
123
3
3
1
2
Kaapeli, 0,4 - 1,2 m
3
MittauspinnatK-tyypin liitäntä
FI
27
Tekniset tiedot (Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 21W30)
Mittausalue Air / Tip-50°C … 800°C
Mittausalue Touch-50°C … 400°C
-10°C … 60°C, Ilmankosteus
maks. 80% rH, ei kondensoituva,
Asennuskorkeus maks. 4000 m
merenpinnasta
-20°C … 70°C,
Ilmankosteus maks. 80% rH
Kaapelin pituus40 … 120 cm
Mittausanturi Air165 mm
Mittausanturi Tip185 mm
Mittausanturi Touch115 mm
Mitat (L x K x S)
Mitat (L x K x S)
Mitat (L x K x S)
AirTipTouch
22 x 295 x 22 mm (ilman kaapelia)
22 x 315 x 22 mm (ilman kaapelia)
22 x 245 x 22 mm (ilman kaapelia)
Paino Air106 g
Paino Tip104 g
Paino Touch96 g
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info
FI
28
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
“Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet,
que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações
!
aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao
dispositivo se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Os sensores de temperatura do tipo K ThermoSensor Air, Tip e Touch
são compatíveis com os aparelhos ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP e ClampMeter XP.
Cada um dos sensores de temperatura está equipado com uma pega
resistente ao calor e foi concebido para um domínio de utilização
especial.
– O ThermoSensor Air serve para a medição de temperaturas
de ar e gás.
– O ThermoSensor Tip é adequado para a inserção em materiais
moles altamente viscosos para a medição da temperatura por
contacto.
– Com o ThermoSensor Touch pode ser medida a temperatura da
superfície e por contacto na utilização sobre suportes rmes.
Indicações gerais de segurança
– Para uma utilização correta, observe as indicações de segurança do
aparelho de medição da temperatura e/ou do multímetro que usar.
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Não adequados para zonas potencialmente explosivas nem para
medições diagnósticas na área da medicina.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não é permitido alterar a construção do aparelho.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– O sensor de temperatura (tipo K) não pode ser operado sob
tensão externa.
PT
29
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido
e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
123
3
3
1
2
Cabo de 0,4 - 1,2 m
PT
30
3
Locais de mediçãoLigação do tipo K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Dados técnicos (Sujeito a alterações técnicas. 21W30)
Margem de medição Air / Tip -50°C … 800°C
Margem de medição Touch-50°C … 400°C
Precisão Air / Tip
Precisão Touch
Condições de trabalho
Condições de
armazenamento
Comprimento do cabo40 … 120 cm
Sensor de medição Air165 mm
Sensor de medição Tip185 mm
Sensor de medição Touch115 mm
Dimensões (L x A x P)
Dimensões (L x A x P)
Dimensões (L x A x P)
Peso Air106 g
Peso Tip104 g
Peso Touch96 g
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem
de ser recolhido e eliminado separadamente,
conforme a diretiva europeia sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em: http://laserliner.com/info
-10°C … 60°C, humidade de ar
máx. 80% rH, sem condensação,
altura de trabalho máx. de 4000 m
em relação ao NM (nível do mar)
-20°C … 70°C,
humidade de ar máx. 80% rH
Air
22 x 295 x 22 mm (sem cabo)
Tip
22 x 315 x 22 mm (sem cabo)
Touch
22 x 245 x 22 mm (sem cabo)
PT
31
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
“Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information
och anvisningar på internetlänken i slutet av den här
instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa
!
underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas
vidare.
Funktion / användning
K-typ temperatursensor ThermoSensor Air, Tip och Touch är kompatibla
med enheterna ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP,
CondenseSpot XP, MultiMeter XP och ClampMeter XP.
Varje temperatursensor har ett värmebeständigt handtag och är
avsett för ett särskilt användningsområde.
– ThermoSensor Air används för mätning av luft- och gastemperaturer.
– ThermoSensor Tip lämpar sig för att stickas in i mjuka, högviskösa
material för mätning av kontakttemperaturen.
– Med ThermoSensor Touch kan yt- och kontakttemperaturen
bestämmas vid användning på fasta underlag.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsanvisningarna för korrekt användning temperaturmätaren
–
eller multimetern.
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
– Inte lämpligt för områden med explosionsrisk eller diagnostiska
mätningar inom medicinområdet.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem
oåtkomligt för barn.
– Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion.
– Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning,
extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
– Temperatursensorn (K-typ) får inte användas med extern spänning.
SV
32
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik
användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Förvara apparaten
på en ren och torr plats.
123
3
3
1
2
Sladd 0,4 - 1,2 m
3
MätytorK-typsanslutning
SV
33
Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 21W30)
Mätområde Air / Tip-50°C … 800°C
Mätområde Touch-50°C … 400°C
-10°C … 60°C, Luftfuktighet
max. 80%rH, icke-kondenserande,
Arbetshöjd max. 4000 m över havet
-20°C … 70°C,
Luftfuktighet max. 80% rH
Sladdlängd40 … 120 cm
Mätsensor Air165 mm
Mätsensor Tip185 mm
Mätsensor Touch115 mm
Mått (B x H x D)
Mått (B x H x D)
Mått (B x H x D)
AirTipTouch
22 x 295 x 22 mm (utan sladd)
22 x 315 x 22 mm (utan sladd)
22 x 245 x 22 mm (utan sladd)
Vikt Air106 g
Vikt Tip104 g
Vikt Touch96 g
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för
fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och
den måste sopsorteras enligt det europeiska
direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info
SV
34
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte
heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle
informasjonen og opplysningene i internett-linken ved
enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som
!
gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med
dersom instrumentet gis videre.
Funksjon / bruk
Temperaturføleren av K-type ThermoSensor Air, Tip og Touch er
kompatibel med instrumentene ThermoMaster, ThermoMasterPlus,
ThermoSpotXP, CondenseSpotXP, MultiMeterXP og ClampMeterXP.
Enhver temperaturføler er utstyrt med et varmebestandig håndtak og
utlagt for et spesielt innsatsområde.
– Instrumentet ThermoSensor Air brukes til måling av luft- og
gasstemperaturer.
– Instrumentet ThermoSensor Tip egner seg til å settes inn i myke
materialer med høy viskositet, til måling av kontakttemperatur.
– Med ThermoSensor Touch kan overate- og kontakttemperatur
beregnes når instrumentet brukes på faste underlag.
Generelle sikkerhetsinstrukser
Følg også sikkerhetsinstruksene til temperaturmåleapparatet eller
–
multimeteret du bruker, slik at instrumentet brukes på fagmessig måte.
– Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte
bruksområdet og de angitte spesikasjonene.
– Ikke egnet for eksplosjonsfarlige områder eller diagnostiske
målinger på medisinsk område.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
– Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet.
– Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
– Temperaturføleren (K-type) må ikke drives med ekstern spenning.
NO
35
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk
av pusse-, skurre- og løsemidler. Oppbevar apparatet på et rent
og tørt sted.
123
3
3
1
2
Kabel, 0,4 - 1,2 m
NO
36
3
MåleaterTilkobling av K-type
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 21W30)
Måleområde Air / Tip-50°C … 800°C
Måleområde Touch-50°C … 400°C
Nøyaktighet Air / Tip
Nøyaktighet Touch
Arbeidsbetingelser
Lagringsbetingelser
Kabellengde40 … 120 cm
Måleføler Air165 mm
Måleføler Tip185 mm
Måleføler Touch115 mm
Mål (B x H x D)
Mål (B x H x D)
Mål (B x H x D)
Vekt Air106 g
Vekt Tip104 g
Vekt Touch96 g
AirTipTouch
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri
samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres
og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske
direktivet for avfall
av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og
tilleggsinformasjon på:
22 x 295 x 22 mm (uten kabel)
22 x 315 x 22 mm (uten kabel)
22 x 245 x 22 mm (uten kabel)
NO
37
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘
defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i
ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz.
İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak
!
zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde
verilmelidir.
Fonksiyon / Kullanım
K tipi sıcaklık sensörü ThermoSensor Air, Tip ve Touch‘un uyumlu
olduğu cihazlar ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP,
CondenseSpot XP, MultiMeter XP ve ClampMeter XP‘dir.
Sıcaklık sensörlerinin her biri sıcağa karşı dayanıklı bir tutamakla
donatılmıştır ve özel bir kullanım alanı için tasarlanmıştır.
– ThermoSensor Air, hava ve gaz sıcaklığı ölçümü içindir.
– ThermoSensor Tip, temas sıcaklığını ölçmek için yumuşak, yüksek
viskoziteli malzemeleri delmek için uygundur.
– ThermoSensor Touch sayesinde, sabit zeminlerde kullanımda yüzey
ve temas sıcaklığı belirlenebilmektedir.
Genel güvenlik bilgileri
– Doğru kullanım için, kullandığınız sıcaklık ölçüm cihazınızın veya
multimetrenin güvenlik uyarılarını dikkate alın.
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız.
– Patlama riski olan alanlar veya medikal alanda tanısal ölçümler için
uygun değildir.
– Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
– Yapısal açıdan cihazın değiştirilmesi yasaktır.
– Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız.
– Sıcaklık sensörü (K tipi) harici gerilim altında çalıştırılmamalıdır.
TR
38
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve
temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının.
Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
123
3
3
1
2
Kablo 0,4 - 1,2 m
3
Ölçüm yüzeyleriK tipi bağlantı
TR
39
Teknik özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 21W30)
-10°C … 60°C, Hava nemi
maks. 80% rH, yoğuşmasız,
Çalışma yükseklik maks. 4000 m
normal sıfır üzeri
-20°C … 70°C,
Hava nemi maks. 80% rH
Kablo uzunluğu40 … 120 cm
Ölçüm sensörü Air165 mm
Ölçüm sensörü Tip185 mm
Ölçüm sensörü Touch115 mm
Ebatlar (G x Y x D)
Ebatlar (G x Y x D)
Ebatlar (G x Y x D)
AirTipTouch
22 x 295 x 22 mm (kablosuz)
22 x 315 x 22 mm (kablosuz)
22 x 245 x 22 mm (kablosuz)
Masė Air106 g
Masė Tip104 g
Masė Touch96 g
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için
geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini
yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin
Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca
ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info
TR
40
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый
проспект „Информация о гарантии и дополнительные
сведения“, а также последнюю информацию и указания,
которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце
!
этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах
указания. Этот документ следует хранить и при передаче
прибора другим пользователям передавать вместе с ним.
Назначение / Применение
Термодатчики K-типа ThermoSensor Air, Tip и Touch совместимы с
ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP,
MultiMeter XP и ClampMeter XP.
Каждый из них оснащен термостойкой рукояткой и рассчитан на
определенную область применения.
– ThermoSensor Air предназначен для измерения температуры
воздуха и газов.
– ThermoSensor Tip используется для контактного измерения
температуры мягких высоковязких материалов методом
прокалывания.
– С помощью ThermoSensor Touch можно определить температуру
поверхности и контактную температуру твердых поверхностей.
Общие указания по технике безопасности
– Пользователь должен соблюдать правила использования
термодатчика или мультиметра согласно предписаний по технике
безопасности.
– Прибор использовать только строго по назначению и в пределах
условий, указанных в спецификации.
– Не предназначен для применения во взрывоопасных зонах или
для медицинских исследований с целью постановки диагноза.
– Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте.
– Внесение изменений в конструкцию прибора не допускается.
– Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям.
– Работа датчика температуры (тип K) под напряжением от
постороннего источника не допускается.
RU
41
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой;
не использовать чистящие средства, абразивные материалы
и растворители. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
123
3
3
1
Контакт K-типа
2
Кабель, 0,4 - 1,2 м
RU
42
3
Измерительные
поверхности
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Технические характеристики (Изготовитель сохраняет за собой
права на внесение технических изменений. 21W30)
Диапазон измерений Air / Tip -50°C … 800°C
Диапазон измерений Touch-50°C … 400°C
Точность Air / Tip
Точность Touch
Рабочие условия
Условия хранения
Длина кабеля40 … 120 cм
Измерительный зонд Air165 мм
Измерительный зонд Tip185 мм
Измерительный зонд Touch115 мм
Размеры (Ш x В x Г)
Размеры (Ш x В x Г)
Размеры (Ш x В x Г)
Вес Air106 г
Вес Tip104 г
Вес Touch96 г
Air22 x 295 x 22 мм (без кабеля)
Tip22 x 315 x 22 мм (без кабеля)
Touch22 x 245 x 22 мм (без кабеля)
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот
на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и ополнительные
инструкции см. по адресу:
-10°C … 60°C, Влажность воздуха
макс. 80%rH, без образования
конденсата, Рабочая высота не
более 4000 м над уровнем моря
-20°C … 70°C, Влажность воздуха
макс. 80% rH
RU
43
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру
«Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка
додається, та ознайомтесь з актуальними даними та
рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції.
!
Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до пристрою, віддаючи в інші руки.
Функціонування / застосування
Термодатчики K-типу ThermoSensor Air, Tip і Touch сумісні з ThermoMaster,
ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP і
ClampMeter XP.
Кожен з них оснащений термостійким руків‘ям та розрахований на
певну область застосування.
– ThermoSensor Air призначений для вимірювання температури
повітря та газів.
– ThermoSensor Tip використовується для контактного вимірювання
температури м‘яких високов‘язких матеріалів методом
проколювання.
– За допомогою ThermoSensor Touch можна визначити температуру
поверхні та контактну температуру твердих поверхонь.
Загальні вказівки по безпеці
– Користувач повинен дотримуватися правил використання
термодатчика або мультиметра згідно приписів з техніки безпеки.
– Використовуйте прилад лише для відповідних цілей та в межах
специфікацій.
– Не призначений для областей застосування, пов‘язаних з
небезпекою вибуху, або медичних діагностичних вимірювань.
– Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці.
– Забороняється змінювати конструкцію приладу.
– Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації.
– Датчик температури (K-тип) не можна використовувати за умови
впливу джерела сторонньої напруги.
UK
44
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати
застосування миючих або чистячих засобів, а також розчинників.
Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
123
3
3
Контакт K-типу
2
Кабель, 0,4 - 1,2 м
31
Вимірювальні поверхні
UK
45
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 21W30)
-10°C … 60°C, Вологість повітря
max. 80%rH, без конденсації,
Робоча висота max. 4000 м над
рівнем моря (нормальний нуль)
-20°C … 70°C,
Вологість повітря max. 80% rH
Довжина кабелю40 … 120 cм
Вимірювальний зонд Air165 мм
Вимірювальний зонд Tip185 мм
Вимірювальний зонд Touch115 мм
Розміри (Ш x В x Г)
Розміри (Ш x В x Г)
Розміри (Ш x В x Г)
Air22 x 295 x 22 мм (без кабелю)
Tip22 x 315 x 22 мм (без кабелю)
Touch22 x 245 x 22 мм (без кабелю)
Маса Air106 g
Маса Tip104 g
Маса Touch96 g
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо
вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і
електронних приладів, що відслужили свій термін, цей
виріб як електроприлад підлягає збору й утилізаціїокремо
від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація
на сайті: http://laserliner.com/info
UK
46
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený
sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální
informace a upozornění v internetovém odkazu na konci
tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí.
!
Tato dokumentace se musí uschovat a v případě předání
zařízení třetí osobě předat zároveň se zařízením.
Funkce / použití
Teplotní čidla typu K ThermoSensor Air, Tip a Touch jsou kompatibilní
se zařízeními ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP,
CondenseSpot XP, MultiMeter XP a ClampMeter XP.
Každé teplotní čidlo je vybaveno tepelně odolnou rukojetí a je
dimenzováno pro konkrétní oblast použití.
– ThermoSensor Air se používá k měření teploty vzduchu a plynu.
– ThermoSensor Tip se hodí pro zapíchnutí do měkkých, vysoce
viskózních materiálů pro měření kontaktní teploty.
– Pomocí ThermoSensor Touch lze měřit povrchovou a kontaktní
teplotu při použití na pevných podkladech.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
– Pro správné použití dodržujte bezpečnostní pokyny pro používaný
měřicí přístroj teploty respektive multimetr.
– Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití
v rámci daných specikací.
– Nevhodné do oblasti s nebezpečím výbuchu nebo na diagnostické
měření v oblasti zdravotnictví.
– Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
– Přístroj se nesmí konstrukčně měnit.
– Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení,
extrémním teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím.
– Teplotní čidlo (typ K) se nesmí provozovat pod rušivým napětím.
CS
47
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem
a nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní prostředky ani
rozpouštědla. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
123
3
3
1
2
Kabel, 0,4 - 1,2 m
CS
48
3
Měřicí plochyPřipojení typu K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 21W30)
Rozsah měření Air / Tip-50°C … 800°C
Rozsah měření Touch-50°C … 400°C
Přesnost Air / Tip
Přesnost Touch
Pracovní podmínky
Skladovací podmínky
Délka kabelu40 … 120 cm
Měřicí čidlo Air165 mm
Měřicí čidlo Tip185 mm
Měřicí čidlo Touch115 mm
Rozměry (ŠxVxH)
Rozměry (ŠxVxH)
Rozměry (ŠxVxH)
Hmotnost Air106 g
Hmotnost Tip104 g
Hmotnost Touch96 g
AirTipTouch
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro
volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně
vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro
použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete
na: http://laserliner.com/info
-10°C … 60°C, Vlhkost vzduchu
max. 80 %rH, nekondenzující,
Pracovní výška max. 4000 m n.m
(normální nulový bod)
-20°C … 70°C,
Vlhkost vzduchu max. 80% rH
22 x 295 x 22 mm (bez kabelů)
22 x 315 x 22 mm (bez kabelů)
22 x 245 x 22 mm (bez kabelů)
CS
49
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja
lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised
käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult
!
läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument
tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda.
Funktsioon / kasutamine
K-tüüpi temperatuuriandur ThermoSensor Air, Tip ja Touch on ühilduvad
seadmetega ThermoMaster, ThermoMaster Plus, ThermoSpot XP,
CondenseSpot XP, MultiMeter XP ja ClampMeter XP.
Iga temperatuuriandur on varustatud kuumuskindla käepidemega
ja mõeldud spetsiaalsele kasutusvaldkonnale.
– ThermoSensor Air on ette nähtud õhu ja gaaside temperatuuride
mõõtmiseks.
– ThermoSensor Tip sobib sissetorkamiseks pehmetesse, suure
ThermoSensor Touch abil saab määrata pinna- ja kontakttemperatuuri
tugevatel aluspindadel kasutamisel.
Üldised ohutusjuhised
– Järgige asjatundlikuks kasutamiseks oma kasutatava temperatuuri
mõõteseadme või multimeetri ohutusjuhiseid.
– Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele.
– Ei sobi kasutamiseks plahvatusohtlikes piirkondades või meditsiinis
diagnostiliseks mõõtmiseks.
– Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
– Seadme ehitust ei tohi muuta.
– Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
– Temperatuuriandurit (K-tüüp) ei tohi käitada võõrpingega.
ET
50
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige
puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Ladustage
seadet puhtas, kuivas kohas.
123
3
3
1
2
Kaabel, 0,4 - 1,2 m
3 MõõtepinnadK-tüüpi ühendus
ET
51
Tehnilised andmed
(Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 21W30)
Mõõtepiirkond Air / Tip-50°C … 800°C
Mõõtepiirkond Touch-50°C … 400°C
-10°C … 60°C, Õhuniiskus
max 80%rH, mittekondenseeruv,
Töökõrgus max 4000 m üle NN
(normaalnull)
-20°C … 70°C,
Õhuniiskus max 80% rH
Kaabli pikkus40 … 120 cm
Mõõteandur Air165 mm
Mõõteandur Tip185 mm
Mõõteandur Touch115 mm
Mõõtmed (L x K x S)
Mõõtmed (L x K x S)
Mõõtmed (L x K x S)
Air
22 x 295 x 22 mm (ilma kaablita)
Tip
22 x 315 x 22 mm (ilma kaablita)
Touch
22 x 245 x 22 mm (ilma kaablita)
Svars Air106 g
Svars Tip104 g
Svars Touch96 g
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa
direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com
ET
52
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor
„Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum
și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet
de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din
!
cuprins. Acest document trebuie păstrat și la predarea mai
departe a aparatului.
Funcţie / Utilizare
Senzorii de temperatură tip K ThermoSensor Air, Tip și Touch
sunt compatibile cu aparatele ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP și ClampMeter XP.
Fiecare din senzorii de temperatură sunt echipați cu un mâner
rezistent la temperaturi mari și prevăzute pentru un domeniu special
de utilizare.
– ThermoSensor Air servește măsurării temperaturii aerului și
gazului.
– ThermoSensor Tip servește înțepării în materiale moi, cu vâscozitate
mare pentru măsurarea temperaturii la contact.
– Cu ThermoSensor Touch se poate determina temperatura suprafeței
și la contact la utilizarea pe suprafețe de bază solide.
Indicaţii generale de siguranţă
– Respectați pentru o utilizare conformă cu destinația indicațiile de
siguranță ale aparatului Dvs. de măsurare a temperaturii utilizat
respectiv a multimetrului.
– Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare
cu respectarea specicaţiilor.
– Inadecvat pentru domenii cu potențial exploziv sau măsurări
de diagnoză în domeniu medical.
– Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
– Aparatul nu trebuie să e modicat constructiv.
– Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi ridicate,
umiditate sau vibraţii puternice.
– Senzorul de temperatură (tip K) nu trebuie să funcționeze sub
tensiune externă.
RO
53
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați
utilizarea de agenți de curățare, abrazivi și de dizolvare. Depozitați
aparatul la un loc curat, uscat.
123
3
3
1
2
Cablu, 0,4 - 1,2 m
RO
54
3
Suprafețe de măsurareConector tip K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Date tehnice
(Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 21W30)
Domeniu de măsurare Air / Tip -50°C … 800°C
Domeniu de măsurare Touch-50°C … 400°C
Acuratete Air / Tip
Acuratete Touch
Condiții de lucru
Condiții de depozitare
Lungime cablu40 … 120 cm
Senzor de măsurare Air165 mm
Senzor de măsurare Tip185 mm
Senzor de măsurare Touch115 mm
Dimensiuni (L x Î x A)
Dimensiuni (L x Î x A)
Dimensiuni (L x Î x A)
Greutate Air106 g
Greutate Tip104 g
Greutate Touch96 g
AirTipTouch
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru
circulaţia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie
colectat separat şi debarasat în conformitate
cu normativa europeană pentru aparate uzate
electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii
suplimentare vizitaţi: http://laserliner.com/info
-10°C … 60°C, Umiditate
aer max. 80%rH, fără formare
condens, Înălțime de lucru
max. 4000 m peste NN
(nul normal)
-20°C … 70°C,
Umiditate aer max. 80%rH
22 x 295 x 22 mm (fără cablu)
22 x 315 x 22 mm (fără cablu)
22 x 245 x 22 mm (fără cablu)
RO
55
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация,
приложената брошура „Гаранционни и допълнителни
инструкции“, както и актуалната информация и указанията
в препратката към интернет в края на това ръководство.
!
Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ
трябва да бъде съхранен и да бъде предаден при
предаването на устройството.
Функция / Използване
K-типът температурни датчици ThermoSensor Air, Tip and Touch
са съвместими с устройствата ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP и ClampMeter XP.
Всеки от температурните датчици е оборудван с топлоустойчива
дръжка и е проектиран за специална област на приложение.
– ThermoSensor Air служи за измерване на температури на въздух
и газ.
– ThermoSensor Tip е подходящ за поставяне в меки, високовискозни
материали за измерване на контактната температура.
– С ThermoSensor Touch може да се установи повърхностната
и контактната температура при използване върху твърди основи.
Общи инструкции за безопасност
– За правилна употреба съблюдавайте указанията за безопасност
на Вашето измервателното устройство за температура, съответно
мултиметър.
– Използвайте прибора единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите.
– Не е подходящ за взривоопасни области или диагностични
измервания в областта на медицината.
– Измервателните уреди и принадлежностите не са играчки за деца.
Да се съхраняват на място, недостъпно за деца.
– Приборът не трябва да се променя конструктивно.
– Не излагайте уреда на механично натоварване, екстремни
температури, влага или прекалено високи вибрации.
– Температурният сензор (тип K) не трябва да се използва под
външно напрежение.
BG
56
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Указания за техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа
и избягвайте използването на почистващи и абразивни препарати
и разтворители. Съхранявайте уреда на чисто и сухо място.
123
3
3
1
2
Кабел, 0,4 - 1,2 m
3
Измервателна повърхностИзвод за свързване тип K
BG
57
Технически характеристики
(Запазва се правото за технически изменения. 21W30)
-10°C … 60°C, Относителна
влажност на въздуха макс.
80%, Без наличие на конденз,
Работна височина макс. 4000 m
над морското равнище
-20°C … 70°C, Относителна
влажност на въздуха макс. 80%
Дължина на кабела40 … 120 cm
Измервателен датчик Air165 mm
Измервателен датчик Tip185 mm
Измервателен датчик Touch115 mm
Размери (Ш x В x Д)
Размери (Ш x В x Д)
Размери (Ш x В x Д)
Air22 x 295 x 22 mm (без кабел)
Tip22 x 315 x 22 mm (без кабел)
Touch22 x 245 x 22 mm (без кабел)
Тегло Air106 g
Тегло Ti p104 g
Тегло Touch96 g
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира
и изхвърля съгласно европейската директива относно
отпадъците от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни
указания ще намерите на адрес:
http://laserliner.com/info
BG
58
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο
τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις
τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο
διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις
!
αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να
φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή
στον επόμενο χρήστη.
Λειτουργία / χρήση
Οι αισθητήρες θερμοκρασίας τύπου K ThermoSensor Air, Tip και Touch
είναι συμβατοί με τις συσκευές ThermoMaster, ThermoMaster Plus,
ThermoSpot XP, CondenseSpot XP, MultiMeter XP και ClampMeter XP.
Κάθε ένας των αισθητήρων θερμοκρασίας διαθέτει μια χειρολαβή
ανθεκτική στη θερμότητα και είναι διαμορφωμένος για ειδικό τομέα
χρήσης.
– Ο ThermoSensor Air χρησιμεύει στη μέτρηση θερμοκρασιών αέρα
και αερίων.
– Ο ThermoSensor Tip ενδείκνυται για την τοποθέτηση σε μαλακά,
υψηλού ιξώδους υλικά για τη μέτρηση της θερμοκρασίας επαφής.
– Με τον ThermoSensor Touch μπορεί να προσδιορίζεται η
θερμοκρασία επιφάνειας και επαφής κατά τη χρήση σε σταθερές
επιφάνειες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
– Τηρείτε για τη σωστή χρήση τις υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής
μέτρησης θερμοκρασίας ή του πολυμέτρου που χρησιμοποιείτε.
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό
χρήσης εντός των προδιαγραφών.
– Δεν είναι κατάλληλοι για χρήση σε εκρήξιµες ατµόσφαιρες ή για
διαγνωστικές μετρήσεις στον τομέα της ιατρικής.
– Οι συσκευές και ο εξοπλισμός δεν είναι παιχνίδι.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
– Δεν επιτρέπεται η κατασκευαστική τροποποίηση της συσκευής.
– Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική καταπόνηση, πολύ υψηλές
θερμοκρασίες, υγρασία ή έντονους κραδασμούς.
– Ο αισθητήρας θερμοκρασίας (τύπος K) δεν επιτρέπεται να λειτουργεί
με εξωτερική τάση.
EL
59
Οδηγίες σχετικά με τη συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε όλα τα στοιχεία με ένα ελαφρώς υγρό πανί και αποφεύγετε
τη χρήση δραστικών καθαριστικών και διαλυτικών μέσων.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, ξηρό χώρο.
123
3
3
1
2
Καλώδιο, 0,4 - 1,2 m
EL
60
3
Επιφάνειες μέτρησηςΣύνδεση τύπου K
ThermoSensor Air / Tip / Touch
Τεχνικά χαρακτηριστικά (Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 21W30)
Εύρος μέτρησης Air / Tip-50°C … 800°C
Εύρος μέτρησης Touch-50°C … 400°C
Ακρίβεια Air / Tip
Ακρίβεια Touch
Συνθήκες εργασίας
Συνθήκες αποθήκευσης
Μήκος καλωδίου40 … 120 cm
Αισθητήρας μέτρησης Air165 mm
Αισθητήρας μέτρησης Tip185 mm
Αισθητήρας μέτρησης Touch 115 mm
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Βάρος Air106 g
Βάρος Tip104 g
Βάρος Touch96 g
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για
την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και
πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες
υποδείξεις στην ιστοσελίδα: