Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“
ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus
esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid
!
juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise
edasiandmisel kaasa anda.
Funktsioon / kasutamine
ThermoControl Duo on professionaalne grillimisel, moorimisel ja praadimisel
kasutatav termomeeter erinevate loomade, lindude ja kalasortide liha
sisetemperatuuri tuvastamiseks. Kaasasoleva rakenduse kaudu saab seadistada
eelseadistatud sisetemperatuure, individuaalse temperatuuri või suvalise aja.
Üldised ohutusjuhised
– Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele.
– Ei sobi kasutamiseks plahvatusohtlikes piirkondades või meditsiinis
diagnostiliseks mõõtmiseks.
– Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
– Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures
kaotavad luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
– Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist
välja langenud või patarei laeng on nõrk.
– Mõõteseadet ei tohi kasutada suletud küpsetusahjus
– Puhastage andur põhjalikult iga kord enne ja pärast kasutamist.
– Mõõteseade pole veetihe. Sukeldage mõõtetipp kuni u 10 mm
allapoole ühenduspistikut.
– Mõõtetippu ei tohi käitada võõrpingega.
– Vigastuste oht! Mõõtetipud on teravad ja võivad põhjustada vigastusi.
Mõõtetipp ja värviline isolatsioon võivad minna väga kuumaks.
Kandke puudutamisel kaitse- või grillimiskindaid.
!
ET
02
ThermoControl Duo
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
– Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja piirväärtusi
vastavalt EMC direktiivile 2014/30/EL, mis on kaetud RED direktiiviga
2014/53/EL.
– Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennujaamades,
tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses. Valitseb ohtliku
mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.
– Mõõtetäpsust võivad mõjutada kasutamine suure pinge või tugevate
elektromagnetiliste vahelduvväljade läheduses.
Ohutusjuhised
RF raadiolainetega ümber käimine
– Mõõteseade on varustatud raadiosideliidesega.
– Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse ja raadiosidekiirguse
eeskirju ning piirväärtusi vastavalt RED direktiivile 2014/53/EL.
– Siinkohal kinnitab Umarex GmbH & Co. KG, et raadioseadme tüüp
ThermoControl Duo vastab Euroopa raadioseadmete määruse 2014/53/EL
(RED) olulistele nõudmistele ja muudele nõudmistele.
ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadressilt:
http://laserliner.com/info?an=AGQ
1
Patarei sisestamine
Avage patareide kast
ja asetage patarei
sisse nii, nagu sümbolil
näidatud. Pöörake
sealjuures tähelepanu
õigele polaarsusele.
ET
03
6
3
4
5
7
8
1
Mõõtekaabli P1 pistik
2
Mõõtekaabli P2 pistik
3
Mõõtejuhtmete haspel
4
Sond P1
5
Sond P2
6 Patareilaegas (tagakülg)
7
Ühenduspesa P1
a
Temperatuurinäidik P1
b
Temperatuurinäidik P2
c
Bluetooth® aktiivne
taustavalgustus sisse/välja
8 Ühenduspesa P2
a
b
c
ThermoControl Duo
d
P1 P2
d ON/OFF /
2
Sondide ühendamine
Pidage sondide ühendamisel
silmas õiget värvijaotust.
Niipea kui mõõdetud temperatuur jääb väljapoole mõõtepiirkonda,
kuvatakse ekraanil kas Hi või Lo.
ET
06
ThermoControl Duo
Andmeülekanne
Seade on varustatud Bluetooth®-i* funktsiooniga, mis võimaldab andmeid
raadiosidetehnika kaudu Bluetooth®-i* liidesega mobiilsetele lõppseadmetele
üle kanda (nt nutitelefon, tahvelarvuti).
Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Seade suudab luua Bluetooth
lõppseadmetega.
Tööraadiuseks on ette nähtud max 10 m kaugus lõppseadmest ja see
sõltub tugevasti ümbrustingimustest nagu nt seinte paksusest ja koostisest,
raadiosidehäiretest, samuti lõppseadme saate-/vastuvõtuomadustest.
Bluetooth
on mõeldud olema väga energiasäästlik.
Mobiilset lõppseadet saab rakenduse abil ühendada sisselülitatud
mõõteseadmega.
Aplikatsioon (App)
Bluetooth®-i* funktsiooni kasutamiseks läheb
tarvis aplikatsiooni. Neid saab vastavates Store‘idest
lõppseadmest olenevalt alla laadida:
!
Pärast rakenduse käivitamist ja Bluetooth
mobiilse lõppseadme ning mõõteseadme vahel ühenduse luua. Kui aplikatsioon
tuvastab mitu aktiivset mõõteseadet, siis valige sobiv mõõteseade välja.
Järgmisel käivitamisel saab selle mõõteseadme automaatselt ühendada.
* Bluetooth® sõnamärk ja logo on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid.
®
-i* ühenduse süsteemieeldused leiate aadressilt
®
-i* ühenduse Bluetooth 4.0-ga ühilduvate
®
* on pärast sisse lülitamist alati aktiveeritud, kuna raadiosüsteem
Pidage silmas, et mobiilse lõppseadme Bluetooth®-i* liides on aktiveeritud.
®
-i* funktsiooni aktiveerimist saab
ET
07
Automaatne väljalülitus
Seade lülitub 20 minuti pärast automaatselt välja. Aktiivse Bluetooth®*ühenduse korral ei lülitu seade automaatselt välja.
Taustavalgustus
Nupulevajutusega saab taustavalgustuse sisse lülitada. Patareide säästmiseks
lülitub taustavalgustus 20 sekundi möödudes automaatselt välja.
Oht tugevate magnetväljade tõttu
Tugevad magnetväljad võivad aktiivsete kehaliste abivahenditega
(nt südamestimulaatorid) inimestele ja elektromehaanilistele seadmetele
(nt magnetkaardid, mehaanilised kellad, peenmehaanika, kõvakettad)
kahjulikke mõjusid avaldada.
Inimestele mõjuvate tugevate magnetväljadega seonduvalt tuleb arvesse
võtta vastavaid siseriiklikke nõuded ja eeskirju, näiteks Saksamaa Liitvabariigis
ametiliitude eeskirja BGV B11 §14 „Elektromagnetilised väljad“.
Hoidke häiriva mõjutuse vältimiseks magnetid alati ohustatud implantaatidest
ja seadmetest vähemalt 30 cm kaugusel.
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-,
küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat
ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas.
Tööiga150 tundi
Mõõdud (L x K x S)80 x 135 x 40 mm
Kaal (koos patareiga)145 g
Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 18W51
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt
Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com/info?an=AGQ
ET
09
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații
privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile
actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor
!
instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie
păstrate şi la predarea mai departe a dispozitivului laser.
Funcţie / Utilizare
ThermoControl Duo este un termometru profesional pentru carne preparată la
grătar, cuptor și prăjită pentru determinarea temperaturii miezului diferitelor
tipuri de carne, pasăre și pește. Prin intermediul aplicației aferente se pot preseta
temperaturi ale miezului, o temperatură individuală sau o durată opțională.
Indicaţii generale de siguranţă
– Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare cu respectarea
specicaţiilor.
– Nu este adecvat pentru zone cu pericol de explozie sau măsurări diagnostice
în domeniu medical.
– Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie. A nu se lăsa la
îndemâna copiilor.
– Reconstruirea sau modicarea aparatului nu este admisă, astfel se anulează
autorizaţia şi specicaţiile de siguranţă.
– Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi ridicate, umiditate sau
vibraţii puternice.
– Aparatul nu trebuie să mai e folosit atunci când una sau mai multe dintre
funcțiile acestuia s-au defectat sau nivelul de încărcare a bateriilor este redus.
– Aparatul de măsurare nu are voie să e utilizat în cuptoarele închise.
– Curățați senzorul temeinic înainte și după ecare utilizare.
– Aparatul de măsurare nu este etanș la apă. Introduceți vârful de măsurare
până la cca. 10 mm sub ștecărul de conectare.
– Vârful de măsurare nu are voie să e operat sunt tensiune externă.
– Pericol de rănire! Vârfurile de măsurare sunt ascuțite și pot cauza rănirea.
Vârful de măsurare și izolația colorată se pot încinge foarte tare.
Purtați pentru manipulare mănuși de protecție sau termo-rezistente.
!
RO
10
ThermoControl Duo
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele electromagnetice
– Aparatul de măsurare respectă prescripțiile și valorile limită pentru
Cârnat (proaspăt sau pregătit)68°C
Carne tocată de porc62°C68°C75°C
Ceafă de porc73°C
Costițe /Coaste de porc87°C
Cotlet de porc58°C66°C
Cotlet de porc cu oase62°C78°C
Cotlet de porc fără oase62°C68°C
Filet de porc62°C65°C
Medalioane porc, purcel de lapte65°C
Pateu de cat72°C
Picior, fript83°C
Pulled Pork95°C
Spate de porc68°C
Șuncă67°C75°C
raremedium
medium medium
rare
well
well
done
RO
13
Miel
raremedium
medium medium
rare
well
well
done
Cotlet miel (spate sau coaste)48°C54°C60°C65°C68°C
Friptură coroane coaste48°C54°C60°C65°C68°C
Miel82°C
Miel (tocat), rack de miel48°C54°C60°C65°C68°C
Pulpă de miel (fără oase, rulată)48°C54°C60°C65°C68°C
Pulpă de miel (tăiată transversal)48°C54°C60°C65°C68°C
Pasăre
raremedium
medium medium
rare
well
well
done
Bibilică70°C
Copan de pui (cu oase), pui (pulă
întreagă, piept, aripioare, pulpă
73°C
superioară), piept de pui (fără oase)
Curcă (întreagă, fără umplutură)85°C
Curcan (întreg, fără umplutură)85°C
Friptură pui70°C
Gâscă78°C91°C
Piept de rață (fără oase)65°C73°C
Creveți, pește pescar, ton, șalău62°C
Păstrăv65°C
Pește pescar (sticlos)58°C
Red Snapper, pește spadă, biban de mare57°C
Știucă63°C
5
Indicator HI / Lo
În momentul în care temperaturile măsurate se află în afara domeniului
de măsurare se afișează HI resp. Lo pe display.
RO
14
ThermoControl Duo
Transmiterea datelor
Apararatul este prevăzut cu funcție Bluetooth®* care permite transmiterea
datelor cu ajutorul tehnologiei radio către terminare mobile prevăzute cu
interfață Bluetooth®* (de ex. telefoane smart, tabletă).
Setarea sistemului pentru o conexiune Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Aparatul poate realiza o conexiune Bluetooth
compatibile Bluetooth 4.0.
Raza de acțiune este de max. 10 m distanță față de aparatul de capăt și
depinde în mare măsură de condițiile de mediu, cum ar fi de ex. grosimea
sau structura pereților, surse de interferențe radio, cât și de abilitățile de
trimitere / primire ale aparatului final.
Bluetooth
®
* este activat permanent după pornire pentru că acest sistem
radio consumă foarte puțin curent.
Un terminal mobil se poate conecta cu prin intermediul unei aplicații cu
aparatul de măsură pornit.
Aplicație (App)
Pentru utilizarea funcției Bluetooth®* este necesară
o aplicație. Aceasta poate fi descărcată din magazinele
virtuale corespunzătoare în funcție de aparatul final:
Acordați atenție ca interfața Bluetooth®* a aparatului mobil final
să fie activată.
!
După pornirea aplicației și activarea funcției Bluetooth
o conexiune între un terminal mobil și aparatul de măsură. Dacă aplicația
recunoaște mai multe aparate de măsură active, alegeți aparatul de măsură
adecvat.
La următoarea pornire, acest aparat de măsură se poate conecta automat.
* Marca Bluetooth® și logo-ul constituie mărci proprii înregistrare ale Bluetooth SIG, Inc.
®
* se regăsește la
®
* cu aparate finale
®
* se poate realiza
RO
15
Oprire automată
Aparatul se decuplează automat după 20 minute. În timpul unei conexiuni
active Bluetooth
®
* aparatul nu se decuplează automat.
Iluminare fundal
La atingerea butonului se poate porni iluminarea fundalului. Pentru protejarea
bateriei iluminarea se decuplează automat după 20 secunde.
Pericol din cauza câmpurilor magnetice puternice
Câmpurile magnetice puternice pot cauza inuențe dăunătoare persoanelor
cu aparate medicale corporale active (de ex. stimulatoare cardiace) și asupra
aparatelor electromagnetice (de ex. carduri magnetice, ceasuri mecanice,
mecanică nă, plăci dure).
În privința inuenței câmpurilor magnetice puternice asupra persoanelor
respectați reglementările naționale și prescripțiile corespunzătoare precum este
în Republica Federală Germană Regulamentul BGV (Asociației Profesionale)
B11 §14 „câmpurile electromagnetice“.
Pentru a evita inuențele perturbatoare țineți magneții tot timpul
la o distanță de minim 30 cm de implanturile cu potențial de pericol și aparate.
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați utilizarea de
agenți de curățare, abrazivi și de dizolvare. Scoateți bateria/iile înaintea unei
depozitări de durată. Depozitați aparatul la un loc curat, uscat.
Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 18W51
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru
circulaţia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat
separat şi debarasat în conformitate cu normativa
europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii
suplimentare vizitaţi:
http://laserliner.com/info?an=AGQ
RO
17
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената
брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и
актуалната информация и указанията в препратката към интернет
в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях
!
инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде
при предаване на лазерното устройство.
Функция / Цел на използването
ThermoControl Duo е професионален термометър за печене на грил,
готвене, печене и пържене за определяне на температурата в центъра на
различни видове месо, птици и риба. Чрез съответното приложение може
предварително да се задава температурата в центъра, да се настройва
индивидуална температура или време по избор.
Общи инструкции за безопасност
– Използвайте уреда единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите.
– Не е подходящ за застрашени от експлозия области или диагностични
измервания в областта на медицината.
– Измервателните уреди и принадлежностите не са играчки за деца.
Да се съхраняват на място, недостъпно за деца.
– Не се допускат модификации и изменения на уреда. Това ще доведе
до невалидност на разрешителното и спецификацията за безопасност.
– Не излагайте уреда на механично натоварване, екстремни температури,
влага или прекалено високи вибрации.
– Уредът не трябва да се използва повече, ако една или няколко функции
откажат или ако зарядът на батериите е нисък.
– Измервателният уред не трябва да се използва в затворени печки.
– Почиствайте добре сондата преди и след всяка употреба.
– Измервателният уред не е водоустойчив. Потапяйте измервателния връх
до коло 10 mm под свързващия щекер.
– Измервателният връх не трябва да работи с неподходящо напрежение.
– Опасност от нараняване! Измервателните върхове са остри и могат да
доведат до нараняване.
Измервателният връх и цветната изолация могат много да се
нагорещят. Хващайте ги с предпазни ръкавици или ръкавици за грил.
!
BG
18
ThermoControl Duo
Инструкции за безопасност
Работа с електромагнитно лъчение
– Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности
за електромагнитната съвместимост съгласно Директива 2014/30/ЕС
относно електромагнитната съвместимост, която се покрива от
Директива 2014/53/EС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения.
– Трябва да се спазват локалните ограничения в работата, като напр.
в болници, в самолети, на бензиностанции или в близост до лица с
пейсмейкъри. Съществува възможност за опасно влияние или смущение
от електронни уреди.
– При използване в близост до високи напрежения или под силни
електромагнитни променливи полета може да бъде повлияна точността
на измерване.
Инструкции за безопасност
Работа с радиочестотно излъчване
– Измервателният уред е оборудван с радиоинтерфейс.
– Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности
за електромагнитната съвместимост и радиоизлъчването съгласно
Директива 2014/53/ЕС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения.
– С настоящото Umarex GmbH & Co. KG декларира, че типът на
радиосистемата ThermoControl Duo съответства на съществените изисквания
на европейската Директива 2014/53/EС за радиосъоръженията (RED) .
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие може да намерите на
следния интернет адрес: http://laserliner.com/info?an=AGQ
1
Поставяне на батерията
Отворете гнездото за батерията
и поставете батерията съгласно
символите за монтаж.
BG
19
6
3
4
5
7
8
1
Щекер на измервателния
проводник P1
проводник P2
проводници
4
Сонда P1
5
Сонда P2
(задна страна)
7
Свързваща букса P1
8
Свързваща букса P2
b
Температурен индикатор P2
c
Bluetooth® активен
вкл./изкл.
2
Щекер на измервателния
3
Макара за измервателните
6
Гнездо за батерията
c
ThermoControl Duo
d
P1 P2
a
Температурен индикатор P1
d
ON/OFF / фоново осветление
a
b
2
Свързване на сондите
При свързването на сондите
внимавайте за правилното
комбиниране на цветовете.
P1 P2
BG
20
3
ON/OFF
ThermoControl Duo
0 sec
ON
3 sec
OFF
ThermoControl Duo
4
Централни температури (ориентировъчни стойности)
Телешко
Антрекот / Рибай стек48°C54°C60°C65°C68°C
Бут, стек от бук48°C54°C60°C65°C68°C
Медальони48°C54°C60°C65°C68°C
Печено от ребрата48°C54°C60°C65°C68°C
Рибица48°C54°C60°C65°C68°C
Ростбиф53°C60°C
Стек (фланк стек, Flat Iron стек, Ню Йорк