Laserliner ThermoControl Duo User guide [ml]

ThermoControl Duo
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
FI
SV
NO
TR
RU
UK
CS
02
RO
10
BG
18
26
34
HU
42
SK
50
HR
58
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid
!
juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
Funktsioon / kasutamine
ThermoControl Duo on professionaalne grillimisel, moorimisel ja praadimisel kasutatav termomeeter erinevate loomade, lindude ja kalasortide liha sisetemperatuuri tuvastamiseks. Kaasasoleva rakenduse kaudu saab seadistada eelseadistatud sisetemperatuure, individuaalse temperatuuri või suvalise aja.
Üldised ohutusjuhised
– Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele.
– Ei sobi kasutamiseks plahvatusohtlikes piirkondades või meditsiinis
diagnostiliseks mõõtmiseks.
– Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
– Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures
kaotavad luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
– Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
– Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist
välja langenud või patarei laeng on nõrk. – Mõõteseadet ei tohi kasutada suletud küpsetusahjus – Puhastage andur põhjalikult iga kord enne ja pärast kasutamist. – Mõõteseade pole veetihe. Sukeldage mõõtetipp kuni u 10 mm
allapoole ühenduspistikut. – Mõõtetippu ei tohi käitada võõrpingega. – Vigastuste oht! Mõõtetipud on teravad ja võivad põhjustada vigastusi.
Mõõtetipp ja värviline isolatsioon võivad minna väga kuumaks. Kandke puudutamisel kaitse- või grillimiskindaid.
!
02
ThermoControl Duo
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine – Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja piirväärtusi
vastavalt EMC direktiivile 2014/30/EL, mis on kaetud RED direktiiviga
2014/53/EL. – Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennujaamades,
tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses. Valitseb ohtliku
mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu. – Mõõtetäpsust võivad mõjutada kasutamine suure pinge või tugevate
elektromagnetiliste vahelduvväljade läheduses.
Ohutusjuhised
RF raadiolainetega ümber käimine – Mõõteseade on varustatud raadiosideliidesega. – Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse ja raadiosidekiirguse
eeskirju ning piirväärtusi vastavalt RED direktiivile 2014/53/EL. – Siinkohal kinnitab Umarex GmbH & Co. KG, et raadioseadme tüüp
ThermoControl Duo vastab Euroopa raadioseadmete määruse 2014/53/EL
(RED) olulistele nõudmistele ja muudele nõudmistele.
ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadressilt:
http://laserliner.com/info?an=AGQ
1
Patarei sisestamine
Avage patareide kast ja asetage patarei sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
03
6
3
4
5
7
8
1
Mõõtekaabli P1 pistik
2
Mõõtekaabli P2 pistik
3
Mõõtejuhtmete haspel
4
Sond P1
5
Sond P2
6 Patareilaegas (tagakülg)
7
Ühenduspesa P1
a
Temperatuurinäidik P1
b
Temperatuurinäidik P2
c
Bluetooth® aktiivne
taustavalgustus sisse/välja
8 Ühenduspesa P2
a b
c
ThermoControl Duo
d
P1 P2
d ON/OFF /
2
Sondide ühendamine
Pidage sondide ühendamisel silmas õiget värvijaotust.
P1 P2
04
3
ON/OFF
ThermoControl Duo
0 sec
ON
3 sec
OFF
ThermoControl Duo
4
Sisetemperatuurid (orienteeruvad väärtused)
Veis
Antrekoot / Rib-Eye-steik 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Chateaubriand 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Fileesteik 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Keedetud veiseliha 90°C Medaillons 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Medaljonid 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Puus, puusasteik 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Ribi esiosa praadimine 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Rostbiif 53°C 60°C Steik (küljesteik, Flat Iron, New York Strip,
Philadelphia, Porterhouse, romsteek,
veiselee, Skirt, T-Bone)
Tournedos 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Tri-tip praad 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Valelee 60°C 73°C Veise rinnatükk, Veiseliharoos 90°C Veiselee 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Veisehakkliha 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
rare medium
48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
medium medium
rare
well
well
done
Siga
Kasseler 58°C 66°C Maksapasteet 72°C Praevorst (värske või eelküpsetatud) 68°C Rebitud sealiha 95°C Reietükk 83°C Ribid / Ribitükid 87°C
Sealee 62°C 65°C Sealeemedaljonid, piimapõrsas 65°C
Seahakkliha 62°C 68°C 75°C Seakael 73°C Seakotlet ilma kondita 62°C 68°C Seakotlet koos kondiga 62°C 78°C Seaselg 68°C Sink 67°C 75°C
rare medium
medium medium
rare
well
well
done
05
Lammas
rare medium
medium medium
rare
well
well
done Kroonpraad 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Lambakints (ilma kondita, rullitud) 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Lambakints (liblikakujuline lõik) 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Lambakotlet (abatükk või ribid) 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Lammas 82°C Lammas (hakitud), lambakarree 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
Linnuliha
rare medium
medium medium
rare
well
well
done Hani 78°C 91°C Jaanalind, leesteik 58°C Kalkun (terve, täidiseta) 85°C Kalkun (terve, täidiseta) 85°C Kalkunipraad 70°C Kana 85°C Kana sääretükki reieluust eraldav lõige
(koos kondiga), tibu (terve säär, rind,
73°C tiivad, reis), kalkuni rinnatükk (kondita)
Pardirind (kondita) 65°C 73°C Pärlkanarind 70°C Part (terve) 83°C Tibu, terve 83°C
Kala
rare medium
medium medium
rare
well
well
done Forell 65°C Haug 63°C Krevetid, merikurat, tuunikala, koha 62°C Meriahven 55°C Merikurat (klaasjas) 58°C Red Snapper, mõõkkala, huntahven 57°C Süvalest, lõhe 60°C
5
Näit Hi/Lo
Niipea kui mõõdetud temperatuur jääb väljapoole mõõtepiirkonda, kuvatakse ekraanil kas Hi või Lo.
06
ThermoControl Duo
Andmeülekanne
Seade on varustatud Bluetooth®-i* funktsiooniga, mis võimaldab andmeid raadiosidetehnika kaudu Bluetooth®-i* liidesega mobiilsetele lõppseadmetele üle kanda (nt nutitelefon, tahvelarvuti).
Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Seade suudab luua Bluetooth lõppseadmetega.
Tööraadiuseks on ette nähtud max 10 m kaugus lõppseadmest ja see sõltub tugevasti ümbrustingimustest nagu nt seinte paksusest ja koostisest, raadiosidehäiretest, samuti lõppseadme saate-/vastuvõtuomadustest.
Bluetooth on mõeldud olema väga energiasäästlik.
Mobiilset lõppseadet saab rakenduse abil ühendada sisselülitatud mõõteseadmega.
Aplikatsioon (App)
Bluetooth®-i* funktsiooni kasutamiseks läheb tarvis aplikatsiooni. Neid saab vastavates Store‘idest lõppseadmest olenevalt alla laadida:
!
Pärast rakenduse käivitamist ja Bluetooth mobiilse lõppseadme ning mõõteseadme vahel ühenduse luua. Kui aplikatsioon tuvastab mitu aktiivset mõõteseadet, siis valige sobiv mõõteseade välja.
Järgmisel käivitamisel saab selle mõõteseadme automaatselt ühendada.
* Bluetooth® sõnamärk ja logo on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid.
®
-i* ühenduse süsteemieeldused leiate aadressilt
®
-i* ühenduse Bluetooth 4.0-ga ühilduvate
®
* on pärast sisse lülitamist alati aktiveeritud, kuna raadiosüsteem
Pidage silmas, et mobiilse lõppseadme Bluetooth®-i* liides on aktiveeritud.
®
-i* funktsiooni aktiveerimist saab
07
Automaatne väljalülitus
Seade lülitub 20 minuti pärast automaatselt välja. Aktiivse Bluetooth®*­ühenduse korral ei lülitu seade automaatselt välja.
Taustavalgustus
Nupulevajutusega saab taustavalgustuse sisse lülitada. Patareide säästmiseks lülitub taustavalgustus 20 sekundi möödudes automaatselt välja.
Oht tugevate magnetväljade tõttu
Tugevad magnetväljad võivad aktiivsete kehaliste abivahenditega (nt südamestimulaatorid) inimestele ja elektromehaanilistele seadmetele (nt magnetkaardid, mehaanilised kellad, peenmehaanika, kõvakettad) kahjulikke mõjusid avaldada.
Inimestele mõjuvate tugevate magnetväljadega seonduvalt tuleb arvesse võtta vastavaid siseriiklikke nõuded ja eeskirju, näiteks Saksamaa Liitvabariigis ametiliitude eeskirja BGV B11 §14 „Elektromagnetilised väljad“.
Hoidke häiriva mõjutuse vältimiseks magnetid alati ohustatud implantaatidest ja seadmetest vähemalt 30 cm kaugusel.
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas.
08
Tehnilised andmed
Täpsus / Mõõtevahemik
üle NN (normaalnull)
Toitepinge
1 x 3V CR2032
Sissepisteandur
90 mm, ø 2,5 / 4 mm
Töötingimused
ThermoControl Duo
± 1°C (0°C … 100°C) ± 2°C (-20°C … 0°C / 100°C … 150°C) ± 3°C (-50°C … -20°C / 150°C … 200°C) ± 5°C (200°C … 300°C)
0°C … 50°C, Õhuniiskus max 80% rH, mittekondenseeruv, Töökõrgus max 2000 m
Ladustamistingimused
-10°C … 70°C, Õhuniiskus max 80% rH
Bluetooth LE 4.x liides; Sagedusriba:
Raadiomooduli tööandmed
ISM-riba 2400–2483,5 MHz, 40 kanalit; Saatmisvõimsus: max. 10 mW; Ribalaius: 2 MHz; Bitikiirus: 1 Mbit/s; Modulatsioon: GFSK / FHSS
Tööiga 150 tundi Mõõdud (L x K x S) 80 x 135 x 40 mm
Kaal (koos patareiga) 145 g
Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 18W51
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com/info?an=AGQ
09
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor
!
instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie păstrate şi la predarea mai departe a dispozitivului laser.
Funcţie / Utilizare
ThermoControl Duo este un termometru profesional pentru carne preparată la grătar, cuptor și prăjită pentru determinarea temperaturii miezului diferitelor tipuri de carne, pasăre și pește. Prin intermediul aplicației aferente se pot preseta temperaturi ale miezului, o temperatură individuală sau o durată opțională.
Indicaţii generale de siguranţă
– Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare cu respectarea
specicaţiilor.
– Nu este adecvat pentru zone cu pericol de explozie sau măsurări diagnostice
în domeniu medical.
– Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie. A nu se lăsa la
îndemâna copiilor.
– Reconstruirea sau modicarea aparatului nu este admisă, astfel se anulează
autorizaţia şi specicaţiile de siguranţă.
– Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi ridicate, umiditate sau
vibraţii puternice.
– Aparatul nu trebuie să mai e folosit atunci când una sau mai multe dintre
funcțiile acestuia s-au defectat sau nivelul de încărcare a bateriilor este redus. – Aparatul de măsurare nu are voie să e utilizat în cuptoarele închise. – Curățați senzorul temeinic înainte și după ecare utilizare. – Aparatul de măsurare nu este etanș la apă. Introduceți vârful de măsurare
până la cca. 10 mm sub ștecărul de conectare. – Vârful de măsurare nu are voie să e operat sunt tensiune externă. – Pericol de rănire! Vârfurile de măsurare sunt ascuțite și pot cauza rănirea.
Vârful de măsurare și izolația colorată se pot încinge foarte tare. Purtați pentru manipulare mănuși de protecție sau termo-rezistente.
!
RO
10
ThermoControl Duo
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele electromagnetice
– Aparatul de măsurare respectă prescripțiile și valorile limită pentru
compatibilitatea electromagnetică conf. Directivei EMV (compatibilitatea
electromagnetică) 2014/30/UE care este acoperită prin intermediul
Directivei RED 2014/53/UE.
– Trebuie respectate limitările locale de funcționare de ex. în spitale,
în aeroporturi, la benzinării, sau în apropierea persoanelor cu
stimulatoare cardiace. Există posibilitatea unei inuențe periculoase
sau a unei perturbații de la și din cauza aparatelor electrice. – La utilizarea în apropierea tensiunilor ridicate sau în zona câmpurilor
electromagnetice variabile ridicate poate  inuențată exactitatea măsurării.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele radio RF
– Aparatul de măsură este echipat cu o interfață radio. – Aparatul de măsură respectă prescripțiile și valorile limită pentru
compatibilitatea electromagnetică și radiația radio conform Directivei
RED 2014/53/UE.
– Prin prezenta Umarex GmbH & Co. KG, declară că tipul de echipament radio
ThermoControl Duo corespunde cerințelor esențiale și celorlalte reglementări
ale directivei europene privind echipamentele radio 2014/53/UE (RED). Testul
complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea
adresă de internet: http://laserliner.com/info?an=AGQ
1
Introducerea bateriilor
Deschideţi compartimentul de baterii şi introduceţi
bateria conform simbolurilor de instalare.
RO
11
6
c
3
4
5
7
8
1
Ștecăr conductor măsurare P1
2
Ștecăr conductor măsurare P2
3
Colac pentru conductori măsurare
4
Sonda P1
6
Compartiment baterii
7
Mufă de conectare P1
a
Indicator temperatură P1
b
Indicator temperatură P2
c
Bluetooth® activ
fundal pornit/oprit
d
a b
ThermoControl Duo
P1 P2
5 Sonda P2
(partea posterioară)
8 Mufă de conectare P2
2
Conector pentru sonde
La conectarea sondelor respectați dispunerea corectă a culorilor.
P1 P2
RO
12
d ON/OFF / iluminare
3
ON/OFF
ThermoControl Duo
0 sec
ON
3 sec
OFF
ThermoControl Duo
4
Temperaturi miez (valori de referință)
Vită
Antricot / Steak antricot 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Carne tocată de vită 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Chateaubriand 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
Faux-llet 60°C 73°C Filet (întreg) 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Filet de vită 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Filet ert 90°C Friptură coaste superioare 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Friptură mușchi 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
Medalioane 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
Piept de vită, Antricot de vită 90°C Pulpă, steak pulpă 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
Steak (Flanksteak, Flat Iron, New York strip, Philadelphia, Porterhouse, Rumpsteak, Sirloin, Skirt, T-Bone)
Steak let 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Turnedos 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Vrăbioară vită 53°C 60°C
rare medium
48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
medium medium
rare
well
well
done
Porc
Cârnat (proaspăt sau pregătit) 68°C Carne tocată de porc 62°C 68°C 75°C Ceafă de porc 73°C Costițe /Coaste de porc 87°C
Cotlet de porc 58°C 66°C Cotlet de porc cu oase 62°C 78°C Cotlet de porc fără oase 62°C 68°C Filet de porc 62°C 65°C Medalioane porc, purcel de lapte 65°C Pateu de cat 72°C Picior, fript 83°C Pulled Pork 95°C Spate de porc 68°C Șuncă 67°C 75°C
rare medium
medium medium
rare
well
well
done
RO
13
Miel
rare medium
medium medium
rare
well
well
done
Cotlet miel (spate sau coaste) 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Friptură coroane coaste 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Miel 82°C Miel (tocat), rack de miel 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
Pulpă de miel (fără oase, rulată) 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Pulpă de miel (tăiată transversal) 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
Pasăre
rare medium
medium medium
rare
well
well
done
Bibilică 70°C Copan de pui (cu oase), pui (pulă
întreagă, piept, aripioare, pulpă
73°C
superioară), piept de pui (fără oase) Curcă (întreagă, fără umplutură) 85°C Curcan (întreg, fără umplutură) 85°C Friptură pui 70°C Gâscă 78°C 91°C Piept de rață (fără oase) 65°C 73°C
Poulet 85°C
Pui, întreg 83°C Rață (întreagă) 83°C Struț, steak let 58°C
Pește
rare medium
medium medium
rare
well
well
done Biban 55°C Cambut, somon 60°C
Creveți, pește pescar, ton, șalău 62°C Păstrăv 65°C Pește pescar (sticlos) 58°C Red Snapper, pește spadă, biban de mare 57°C Știucă 63°C
5
Indicator HI / Lo
În momentul în care temperaturile măsurate se află în afara domeniului de măsurare se afișează HI resp. Lo pe display.
RO
14
ThermoControl Duo
Transmiterea datelor
Apararatul este prevăzut cu funcție Bluetooth®* care permite transmiterea datelor cu ajutorul tehnologiei radio către terminare mobile prevăzute cu interfață Bluetooth®* (de ex. telefoane smart, tabletă).
Setarea sistemului pentru o conexiune Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Aparatul poate realiza o conexiune Bluetooth compatibile Bluetooth 4.0.
Raza de acțiune este de max. 10 m distanță față de aparatul de capăt și depinde în mare măsură de condițiile de mediu, cum ar fi de ex. grosimea sau structura pereților, surse de interferențe radio, cât și de abilitățile de
trimitere / primire ale aparatului final. Bluetooth
®
* este activat permanent după pornire pentru că acest sistem
radio consumă foarte puțin curent. Un terminal mobil se poate conecta cu prin intermediul unei aplicații cu
aparatul de măsură pornit.
Aplicație (App)
Pentru utilizarea funcției Bluetooth®* este necesară o aplicație. Aceasta poate fi descărcată din magazinele virtuale corespunzătoare în funcție de aparatul final:
Acordați atenție ca interfața Bluetooth®* a aparatului mobil final să fie activată.
!
După pornirea aplicației și activarea funcției Bluetooth o conexiune între un terminal mobil și aparatul de măsură. Dacă aplicația recunoaște mai multe aparate de măsură active, alegeți aparatul de măsură
adecvat.
La următoarea pornire, acest aparat de măsură se poate conecta automat.
* Marca Bluetooth® și logo-ul constituie mărci proprii înregistrare ale Bluetooth SIG, Inc.
®
* se regăsește la
®
* cu aparate finale
®
* se poate realiza
RO
15
Oprire automată
Aparatul se decuplează automat după 20 minute. În timpul unei conexiuni
active Bluetooth
®
* aparatul nu se decuplează automat.
Iluminare fundal
La atingerea butonului se poate porni iluminarea fundalului. Pentru protejarea
bateriei iluminarea se decuplează automat după 20 secunde.
Pericol din cauza câmpurilor magnetice puternice
Câmpurile magnetice puternice pot cauza inuențe dăunătoare persoanelor cu aparate medicale corporale active (de ex. stimulatoare cardiace) și asupra
aparatelor electromagnetice (de ex. carduri magnetice, ceasuri mecanice,
mecanică nă, plăci dure). În privința inuenței câmpurilor magnetice puternice asupra persoanelor
respectați reglementările naționale și prescripțiile corespunzătoare precum este în Republica Federală Germană Regulamentul BGV (Asociației Profesionale) B11 §14 „câmpurile electromagnetice“.
Pentru a evita inuențele perturbatoare țineți magneții tot timpul la o distanță de minim 30 cm de implanturile cu potențial de pericol și aparate.
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați utilizarea de agenți de curățare, abrazivi și de dizolvare. Scoateți bateria/iile înaintea unei depozitări de durată. Depozitați aparatul la un loc curat, uscat.
RO
16
ThermoControl Duo
Date tehnice
max. 2000 m peste NN (nul normal)
Alimentare curent
1 x 3V CR2032
Senzor cu vârf
90 mm, ø 2,5 / 4 mm
Exactitate /
Domeniu de măsurare
± 2°C (-20°C … 0°C / 100°C … 150°C) ± 3°C (-50°C … -20°C / 150°C … 200°C) ± 5°C (200°C … 300°C)
0°C … 50°C, Umiditate aer max. 80% rH,
± 1°C (0°C … 100°C)
Condiții de lucru
Condiții de depozitare
fără formare condens, Înălțime de lucru
-10°C … 70°C, Umiditate aer max. 80% rH
Interfață Bluetooth LE 4.x; Bandă de
Date funcționare
modul radio
frecvență: ISM Band 2400-2483.5 MHz,
40 canale; Putere emitere: max. 10 mW;
Lățime bandă: 2 MHz; Rată de biți: 1 Mbit/s; Modulație: GFSK / FHSS
Durată funcţionare 150 ore
Dimensiuni (L x Î x A) 80 x 135 x 40 mm
Greutate (incl. baterii) 145 g
Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 18W51
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru circulaţia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat separat şi debarasat în conformitate cu normativa europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi:
http://laserliner.com/info?an=AGQ
RO
17
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях
!
инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде при предаване на лазерното устройство.
Функция / Цел на използването
ThermoControl Duo е професионален термометър за печене на грил, готвене, печене и пържене за определяне на температурата в центъра на различни видове месо, птици и риба. Чрез съответното приложение може предварително да се задава температурата в центъра, да се настройва индивидуална температура или време по избор.
Общи инструкции за безопасност
– Използвайте уреда единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите.
– Не е подходящ за застрашени от експлозия области или диагностични
измервания в областта на медицината.
– Измервателните уреди и принадлежностите не са играчки за деца.
Да се съхраняват на място, недостъпно за деца.
– Не се допускат модификации и изменения на уреда. Това ще доведе
до невалидност на разрешителното и спецификацията за безопасност.
– Не излагайте уреда на механично натоварване, екстремни температури,
влага или прекалено високи вибрации.
– Уредът не трябва да се използва повече, ако една или няколко функции
откажат или ако зарядът на батериите е нисък. – Измервателният уред не трябва да се използва в затворени печки. – Почиствайте добре сондата преди и след всяка употреба. – Измервателният уред не е водоустойчив. Потапяйте измервателния връх
до коло 10 mm под свързващия щекер. – Измервателният връх не трябва да работи с неподходящо напрежение. – Опасност от нараняване! Измервателните върхове са остри и могат да
доведат до нараняване.
Измервателният връх и цветната изолация могат много да се нагорещят. Хващайте ги с предпазни ръкавици или ръкавици за грил.
!
BG
18
ThermoControl Duo
Инструкции за безопасност
Работа с електромагнитно лъчение – Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности
за електромагнитната съвместимост съгласно Директива 2014/30/ЕС
относно електромагнитната съвместимост, която се покрива от
Директива 2014/53/EС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения. – Трябва да се спазват локалните ограничения в работата, като напр.
в болници, в самолети, на бензиностанции или в близост до лица с
пейсмейкъри. Съществува възможност за опасно влияние или смущение
от електронни уреди. – При използване в близост до високи напрежения или под силни
електромагнитни променливи полета може да бъде повлияна точността
на измерване.
Инструкции за безопасност
Работа с радиочестотно излъчване – Измервателният уред е оборудван с радиоинтерфейс. – Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности
за електромагнитната съвместимост и радиоизлъчването съгласно
Директива 2014/53/ЕС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения. – С настоящото Umarex GmbH & Co. KG декларира, че типът на
радиосистемата ThermoControl Duo съответства на съществените изисквания
на европейската Директива 2014/53/EС за радиосъоръженията (RED) .
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие може да намерите на
следния интернет адрес: http://laserliner.com/info?an=AGQ
1
Поставяне на батерията
Отворете гнездото за батерията и поставете батерията съгласно символите за монтаж.
BG
19
6
3
4
5
7
8
1
Щекер на измервателния
проводник P1
проводник P2
проводници
4
Сонда P1
5
Сонда P2
(задна страна)
7
Свързваща букса P1
8
Свързваща букса P2
b
Температурен индикатор P2
c
Bluetooth® активен
вкл./изкл.
2
Щекер на измервателния
3
Макара за измервателните
6
Гнездо за батерията
c
ThermoControl Duo
d
P1 P2
a
Температурен индикатор P1
d
ON/OFF / фоново осветление
a b
2
Свързване на сондите
При свързването на сондите внимавайте за правилното комбиниране на цветовете.
P1 P2
BG
20
3
ON/OFF
ThermoControl Duo
0 sec
ON
3 sec
OFF
ThermoControl Duo
4
Централни температури (ориентировъчни стойности)
Телешко
Антрекот / Рибай стек 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Бут, стек от бук 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Медальони 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Печено от ребрата 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Рибица 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Ростбиф 53°C 60°C Стек (фланк стек, Flat Iron стек, Ню Йорк
стек, Филаделфия, Портърхаус, раунд стек, сирлойн стейк, стек от подребрица, Т-боун стек)
Стек от филе 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Тафелшпиц 90°C Телешка кайма 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Телешки гърди, Рибай стек 90°C Телешко филе 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Три-тип стек 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Фалшиво филе 60°C 73°C Филе (цяло) 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C Шатобриан 48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
Свинско
Каселер 58°C 66°C Крака, печени 83°C Леберкез 72°C Наденица (прясна или предварително
обработена) Пълнено свинско 95°C Ребърца / Ребърца 87°C Свинска кайма 62°C 68°C 75°C Свинска плешка 73°C Свинска рибица 68°C Свински котлет без кост 62°C 68°C Свински котлет с кост 62°C 78°C Свински медальони, прасенце-сукалче 65°C Свинско филе 62°C 65°C Шунка 67°C 75°C
rare medium
48°C 54°C 60°C 65°C 68°C
rare medium
medium medium
rare
medium medium
rare
well
well
68°C
done
done
well
well
BG
21
Loading...
+ 47 hidden pages