Laserliner SuperLine 3D User guide [ml]

Arbeiten mit dem SuperLine 3D
5. Ausrichten der Laserlinie
Für Arbeiten auf einer Wand oder auf zwei Wänden
über Eck (siehe Grafik), kann die Laserlinie optimal sichtbar eingestellt werden.
Justieren Sie dazu mit dem Schwenkarm m die Laser-linie auf der Wand.
Justieren Sie Vertikal- und Horizontal-Libelle g/h, je
nach Ausrichtung, für eine optimale Messgenauigkeit.
Zwischenwerte (z.B. 45°) können mit den Markierungen am Skalenring e eingestellt werden.
Lasersicherheit / Umgang mit Laser
n
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Lasers die Bedien- und Sicherheitsanweisungen gründlich durch. Dieser Ver-
messungslaser ist ein professionelles Arbeitsgerät und kann bei unsachgemäßer Handhabung zu einer Gefährdung der Augen führen.
Vermeiden Sie auf jeden Fall ein beabsichtigtes oder zufälliges Bestrahlen der Augen.
Halten Sie mindestens 15cm Augenabstand zu der Reflektion des Laserstrahls auf einer Oberfläche.
Richten Sie den Laser nicht auf spiegelnde Oberflächen.
Betrachten Sie den Laserstrahl niemals mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
Der Laser darf nicht in die Händer von Kindern oder Jugendlichen gelangen.
Zielen Sie niemals mit dem Laser auf Personen.
Begrenzen Sie möglichst den Strahlweg des Lasers,
zB. durch Stellwände oder Abschirmungen.
Kennzeichnen Sie den Arbeitsbereich durch Ab­sperrungen und Warnbeschilderungen.
Der Laserstrahl sollte möglichst nicht in Augenhöhe verlaufen (1.60m ... 1.90m).
Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Alkohol, Tabletten oder Drogen.
Austritt der Laserstrahls (siehe Abbildung)
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Internetseite www.laserliner.de.
SuperLine 3D
BEDIENUNG Einsetzen der Batterien
Abschrauben der
Batteriedeckel i, und Alkali­Batterien Typ AA mit richtiger Polarität einsetzen.
Inbetriebnahme
1. Befestigung an einer Wand
Mit rückseitigem Klebestreifen l andrücken,
oder mit Pinnwand-Nadeln für Fixierlöcher d.
2. Ausrichten Horizontallibelle h und Skalenring e
Rote Markierungen des Skalenrings e ausrichten.
3. Ausrichten der Seitenlibelle j
Durch vorsichtiges Verschieben des Laserkopfes wird
die Seitenlibelle j ausgerichtet.
4. Justage des Höhenversatzes
Mit Höheneinstellung f kann der Versatz der
Laserlinie zur gewünschten Höhenmarke auf der Wand korrigiert werden.
a) Betriebsanzeige Laser b) Austritt der
Laserstrahlung
c) Markierungen für
Nullpunkt
d) Befestigungslöcher e) Skalenring f) Höheneinstellung g) Horizontallibelle h) Vertikallibelle
i) Batteriedeckel
(Bajonettverschluss)
j) Seitenlibelle k) Ein- / Ausschalter l) Aufnahme für
Klebestreifen (Rückseite)
m) Schwenkarm für
Laserlinien­Ausrichtung
k
c
081.100A / Rev 0306
GB
b
l
Garantieerklärung
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder falscher Lagerung, zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner.
Technische Änderungen vorbehalten.
a
TECHNISCHE DATEN:
Länge Laserlinie: auf der Hauptoberfläche ca. 6m
bis 18m
Länge Laserlinie: auf der angrenzenden Oberfläche
ca. 3m Laserwellenlänge: 635nm +/- 10nm Laserklasse: 2 M, < 5 mW
(EN60825-1:2003-10) Genauigkeit: 0.8mm auf 1m Stromversorgung: 2 x Typ AA Alkalizelle Betriebsdauer: ca. 15h Dauerbetrieb Arbeitstemperatur: 0°C...40°C (32°F...104°F) Lagertemperatur: -20°C ... 70°C
OPERATING CONTROLS
Warranty
The warranty is valid for 2 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by improper use or storage, normal wear and tear, or defects which only insignificantly impair the value of the product or its functioning. Any tampering by unauthorised persons will render this warranty void. In the event that you need to claim warranty, please take the complete device together with all information and the invoice to one of our dealers or send it in to UMAREX-Laserliner.
Subject to technical alterations
.
BENENNUNG
D
270°
90°
180°
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Laser Klasse 2M
EN60825-1:2003-10
d
e
f
g
h
i
j
m
Working with the SuperLine 3D
5. Aligning the laser line
• For working on one wall or on two walls round a corner, (see illustration), the laser line can be adjusted for optimum visibility.
• To do this, adjust the laser line on the wall using the swivel arm m.
6. Working in 90° steps or with any angle
• Adjust the vertical and horizontal level g/h, as required, for optimum measuring precision.
• Intermediate settings (e.g. 45°) can be made with the markings on the scale ring e .
Laser safety / W
orking
with lasers
Before putting the laser into operation, please read the
operating and safety instructions carefully. This measuring laser is a professional work tool, and if used in an improper manner can cause damage to the eyesight.
• The laser must never be allowed to shine into people’s eyes, whether intentionally or accidentally.
• Always keep the eyes at least 15cm away from the reflection of the laser beam on a surface.
• Never point the laser at reflecting surfaces.
• Never look at the laser beam through optical devices (magnifying glass, microscope, binoculars, ...).
• The laser must be kept out of reach of children and juveniles.
• Never aim the laser at people.
• If possible, shield off the pathway of the laser beam, e.g. by screens or other devices.
• Mark off the work area by cordons and warning signs.
• If possible, the laser beam should not run at eye level (1.60m ... 1.90m).
• Never work under the influence of alcohol, tablets or drugs.
• Exit of the laser beam (see illustration)
• For further information, please go to our website at
www.laserliner.de.
Inserting the batteries
• Unscrew the battery cover i, and insert alkali batteries type AA, ensuring the correct polarity.
Operation
1. Mounting on a wall
• Press onto the wall with the adhesive strip l on the rear,
• or use pinboard needles through fixing holes d.
2. Alignment of horizontal vial h and scale ring e
• Align with the red markings of the scale ring e.
3. Alignment of side level j
• The side level j is aligned by carefully moving the laser head on the sliding bearing.
4. Adjustment of height difference
• With height adjustment f, the laser line can be corrected to the desired height on the wall.
a) Laser operating
display
b) Laser beam exit c) Zero markings d) Fixing holes e) Scale ring f) Height adjustment g) Horizontal level h) Vertical level
i) Battery cover
(bayonet fastening)
j) Side level k) ON/OFF switch l) Holder for adhesive
strip (rear)
m) Swivel arm for laser
line alignment
TECHNICAL DATA:
Length of laser line:on the main surface
approx. 6 m to 18 m
Length of laser line: on the adjacent surface
approx. 3 m Laser wavelength: 635 nm +/- 10 nm Laser class: 2 M, < 5 mW
(EN60825-1:2003-10) Precision: 0.8 mm over 1 m Power supply: 2 x type AA alkali batteries Operating time: approx. 15h continuous operation Working temperature: 0°C...40°C (32°F...104°F) Storage temperature: -20°C ... 70°C
270°
90°
180°
Laser light !
Do not stare into the
beam or view directly
with magnifiers.
Class 2M laser
EN60825-1:2003-10
GEBRUIKSAANWIJZING Plaatsen van de
batterijen
Schroef het
batterijdeksel i af en plaats alkalibatterijen van het type AA met de juiste polariteit.
Ingebruikname
1. Bevestiging op een wand
• Aandrukken met de plakstrip I aan de achterzijde of met behulp van prikbordnaalden voor fixeergaten d.
2. Uitlijnen van de horizontale libel h en de schaalring e
• Lijn de rode markering van de schaalring e uit.
3. Uitlijnen van de libel opzij j
• Lijn de libel opzij j uit door de laserkop voorzichtig te verschuiven.
4. Afstelling van het hoogteverschil
• Met de hoogte-instelling f kunt u het verschil van de laserlijn tot de gewenste hoogtemarkering op de wand corrigeren.
a) Bedrijfsindicator laser b) Uitlaat van de laser-
straling
c) Markering voor het
nulpunt
d) Schaalring e) Bevestigingsgaten f) Hoogte-instelling g) Horizontale libel
h) Verticale libel i) Batterijdeksel
(bajonetsluiting)
j) Libel opzij k) Aan- /uitschakelaar l) Opname voor plak-
strips (achterzijde)
m) Zwenkarm voor de
uitlijning van de laserlijnen
TECHNISCHE GEGEVENS:
Lengte laserlijn: op het hoofdoppervlak ca. 6 m
t/m 18 m
Lengte laserljin: op het aangrenzende oppervlak
ca. 3 m Lasergolflengte: 635 nm +/- 10 nm Laserklasse: 2 M, < 5 mW
(EN60825-1:2003-10) Nauwkeurigheid: 0,8 mm op 1 m Stroomverzorging: 2 x type AA alkalicel Bedrijfsduur: ca. 15 h continubedrijf Arbeidstemperatuur: 0°C...40°C (32°F...104°F) Opslagtemperatuur: -20°C ... 70°C
BEDIENINGSELEMENTEN
NL
GB
D
NL
F
DK
Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Mode d´emploi
k
c
b
l
a
d
e
f
g
h
i
j
m
Werken met de SuperLine 3D
5. Uitlijnen van de laserlijn
• Voor werkzaamheden op één wand of op twee wanden diagonaal (zie grafiek) kan de laserlijn optimaal zichtbaar worden ingesteld.
• Stel daarvoor de laserlijn met de zwenkarm m af op de wand.
6. Werken in 90°-stappen of willekeurig hoeken
• Stel de verticale en de horizontale libel g/h al naargelang de uitlijning af voor een optimale meetnauwkeurigheid.
• Tussenwaarden (bijv. 45°) kunnen met de markeringen aan de schaalring e worden ingesteld.
Laserveiligheid / omgang met lasers
Lees vóór de ingebruikname van de laser de bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door. De meetlaser is een professioneel werkgereedschap en kan bij ondoelmatig gebruik een gevaar voor de ogen vormen.
• Vermijd in ieder geval een opzettelijke of toevallige bestraling van de ogen.
• Zorg altijd voor een minimale afstand van 15 cm van de ogen tot de reflectie van de laser op een oppervlak.
• Richt de laser nooit op spiegelende oppervlakken.
• Bekijk de laser nooit met behulp van optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
• De laser hoort niet thuis in de handen van kinderen en jeugdigen!
• Richt de laser nooit op personen.
• Beperk de straalweg van de laser zo goed mogelijk, bijv. door middel van scheidingswanden of afschermingen.
• Kenmerk het werkbereik door middel van afbakeningen en waarschuwingsborden.
• De laserstraal dient zo mogelijk niet op ooghoogte te verlopen (1,60 m … 1, 90 m).
• Werk nooit onder invloed van alcohol, tabletten of drugs.
• Uitlaat van de laserstraal (zie afbeelding)
• Voor meer informatie verwijzen wij naar onze website www.laserliner.de.
DK
Garantieverklaring
De garantieperiode bedraagt 2 jaar vanaf koopdatum. Van de garantie uitgesloten: schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik of verkeerde opslag, normale slijtage en gebreken die de waarde of de gebruiksgeschiktheid slechts onbeduidend beïnvloeden. Bij ingrepen door niet door ons geautoriseerde servicepunten komt de garantie te vervallen. In geval van een garantieclaim dient u het apparaat met alle informatie en met de rekening bij een van onze handelaren te geven of naar Umarex-Laseliner te sturen.
Technische wijzigingenvoorbehouden.
FUNKTIONSOVERSIGT
Garanti
Garantiperioden er to år fra købsdato. Fra garantien er undtaget skader, der kan tilbageføres til usaglig brug, forkert oplagring, normal slitage eller mangler, der ikke har indflydelse på funktionsdygtigheden. Ved eventuel reklamation, skal instrumentet sendes til forhandleren med reklamationsårsag og en kopi af fakturaen eller til UMAREX-Laserliner.
Retten til tekniskeændringer forbeholdes.
270°
90°
180°
Sådan arbejdes med SuperLine 3D
5. Indstilling af laserlinien
• Til afsætning markering på en en enkelt væg eller på to tilstødende vægge i et hjørne (se grafik) kan laserlinien indstilles til optimal sigtbarhed.
• Med svingarmen m) kan laserlinien yderligere justeres på væggen.
6. Sådan arbejdes med vinkler i 90° interval eller ønskede vinkler
• Juster lod- og vaterlibellen g) og h) i forhold til den ønskede afsætning for at opnå den optimale nøjagtighed.
• Specielle måleværdier (som f.ex. 45°) kan indstilles med markeringerne på skalaringen.
Sikkerhedsforskrifter for arbejde med lasere
Før du tager laseren i brug bør du læse laserens
betjeningsvejledning og sikkerhedsforskrifter grundigt. Denne laser er et professionelt arbejdsinstrument og kan ved usaglig anvendelse medføre skade på øjnene.
• Undgå enhver form for direkte bestråling af øjnene.
• Overhold en øjenafstand på min. 15 cm fra en overflade, hvorfra laserstrålen reflekteres.
• Ret ikke laseren mod spejlende overflader.
• Se aldrig på laserstrålen med optiske instrumenter som f.ex. lup, mikroskop eller kikkert
• Laseren må ikke komme i hænderne på børn eller unge uden opsyn.
• Peg aldrig på mennesker.
• Begræns, så vidt det er muligt, adgangen til at træde ind i laserlinien f.ex. med en afskærmning.
• Marker arbejdsområdet med afspærring og advarselsskilte.
• Laserstrålen skal helst ikke være i øjenhøjde (1.60m – 1.90m).
• Arbejd ikke med lasere under indflydelse af alkohol, medicin eller euforiserende stoffer.
• Laserstrålens udgang b). Se billedet under Funktionsoversigt.
• Yderligere informationer kan indhentes på vores hjemmeside www.laserliner.de.
Batteriskift
• Låget til batterikassetten skrues af og batterierne
anbringes. Bemærk polsymbolerne.
Igangsætning
1. Montering på væg
• Tryk bagsiden fast med klæbestrimlerne l) eller med kortnåle i monteringshullerne d).
2. Indstilling af horisontallibelle g) og skalaring e)
• Indstil skalaringens d) røde markeringer.
3. Indstilling af sidelibelle j)
• Ved en forsigtig forskydning af laserhovedet indstilles sidelibellen j).
4. Justering af højde
• Med højdeindstillingen f) kan højdens hældning på væggen justeres.
a) kontrollampe laser b) udgang for
laserstråle
c) markering for
nulpunkt
d) monteringshuller e) skalaring f) højdeindstilling g) lodlibelle
h) vaterlibelle i) låg til batterikassette
(bajonetlukning)
j) libelle til sidelæns
indstilling
k) kontakt tænd/sluk l) plads til klæbe-strips m) svingarm til
indsigtning af laserlinie
TEKNISKE DATA:
Længde laserlinie: Inden afbøjning: ca. 6m – 18m Tilgrænsende overflade: ca. 3m Laserbølgelængde: 635nm ± 10nm Laserklasse: 2 M, < 5 mW
(EN60825-1:2003-10) Nøjagtighed: ± 0,8 mm / 1 m Strømforsyning: 2 x Alkalibatterier type AA Driftstid: ca. 15 timer Driftstemperatur: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Lagertemperatur: -20°C – 70°C
270°
90°
180°
LASERSTRÅLINGSE!
IKKE IND ISTRÅLEN!
LASER KLASSE 2 M EN60825-1:2003-10
LASERSTRAHLUNG! NIET IN DE STRAAL
KIJKEN!
LASER KLASSE 2M
EN60825-1:2003-10
Opérer le laser SuperLine 3D
5. Ajustage de la ligne laser
• Il est possible d'obtenir un réglage optimal de la ligne laser visible pour travailler sur un mur ou sur deux murs formant un angle (voir schéma).
• Pour ce faire, ajustez la ligne laser sur le mur à l’aide du bras pivotant m.
6. Opérer par étapes de 90° ou par angles différents
• Selon l’ajustage, réglez la nivelle verticale h et horizontale g pour obtenir la plus grande précision possible.
• Les valeurs intermédiaires (45 ° par ex.) peuvent être réglées à l’aide des repères sur l’anneau gradué e.
Sécurité du laser et manipulation des lasers
Avant de mettre le laser en service, lisez attentivement
les instructions relatives à l’utilisation et à la sécurité. Le laser de mesurage est un outil de travail professionnel et il est susceptible de présenter des risques pour les yeux s'il n'est pas manipuler de manière conforme.
• Dans tous les cas évitez d'orienter le faisceau en direction des yeux que ce soit exprès ou par hasard.
• Respectez une distance de 15 cm entre les yeux et le reflet du faisceau laser sur une surface.
• N’orientez pas le laser sur des surfaces réfléchissantes.
• Ne regardez jamais le faisceau laser à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, …).
• Le laser doit être laissé hors de portée des enfants ou des jeunes.
• N’orientez jamais le laser sur des personnes.
• Restreignez le plus possible le passage du faisceau laser, par des panneaux de séparation ou des écrans de protection par ex.
• Balisez le périmètre de travail en posant des barrages et des panneaux d’avertissement.
• Dans la mesure du possible, le faisceau laser ne devrait pas passer à la hauteur des yeux (1,60 m à 1,90 m).
• N’opérez jamais quand vous êtes sous l’effet de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sortie du faisceau laser (voir schéma)
• Pour de plus amples informations, consultez notre site Internet www.laserliner.de.
Installation des piles
Dévisser le couvercle du
compartiment des piles i et introduire des piles alcalines de type AA en respectant la polarité.
Mise en service
1. Fixation à un mur
• Exercer une pression sur la bande adhésive l ou introduire des épingles pour panneaux d’affichage dans les trous de fixation d.
2. Ajustage de la nivelle horizontale h et de l’anneau gradué e
• Ajuster les repères rouges de l’anneau gradué e.
3. Ajustage de la nivelle latérale j
• Pour ajuster la nivelle latérale j déplacer doucement la tête du laser.
4. Ajustage du déport de hauteur
• Le réglage de hauteur f permet de corriger le déport de la ligne laser pour l'amener sur le repère de hauteur marqué sur le mur.
a) Indicateur de
fonctions laser
b) Sortie du faisceau
laser
c) Repères pour le point
zéro
d) Trous de fixation e) Anneau gradué f) Réglage de hauteur g) Nivelle horizontale h) Nivelle verticale
i) Couvercle du comp-
artiment à piles (emboîtement à baïonnette)
j) Nivelle latérale k) Bouton de mise en
marche et d’arrêt
l) Emplacement des
bandes adhésives (dos)
m) Bras pivotant pour
ajustage des lignes laser
Déclaration de garantie
La garantie est valide pendant les deux années suivant la date d'achat. Sont exclus de la garantie: Des dommages dus à une utilisation inadaptée ou à un entreposage incorrect, l'usure normale ou des défauts qui n'ont qu'une faible influence sur la valeur ou l'aptitude à l'emploi. La garantie s'annule en cas d'intervention à des endroits non autorisés par nous. Si la garantie s'applique, retournez l'appareil complet, tous les renseignements ainsi que la facture à l'un de nos distributeurs ou envoyez-le à Umarex-Laserliner.
Sous réserve de modifications techniques.
DONNÉES TECHNIQUES :
Longueur de la ligne laser : sur la surface principale
6 m à 18 m env.
Longueur de la ligne laser : sur la surface avoisinante
3 m env. Longueur d’onde du laser : 635 nm +/- 10 nm Laser classe : 2 M, < 5 mW
(EN60825-1:2003-10) Précision : 0,8 mm sur 1 m Alimentation électrique : 2 piles alcalines type AA Durée de fonctionnement : 15 h env. en continu Température de fonctionnement : 0 °C à 40°C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : -20 °C à 70 °C
DESCRIPTIONS
F
270°
90°
180°
RADIATION LASERNE
PAS REGARDER
DIRECTEMENT LERAYON!
LASER CLASSE 2 M EN60825-1:2003-10
NL
Service- und Versand-Anschrift:
Service- and Shipping Address:
Service- en verzendadres:
Service- og Postadresse:
Livraison et expédition:
Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-486, Fax: +49 2932 638-489 laserliner@umarex.com
D
GB
NL
DK
F
GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 Fax: +49 2932 638-333 www.laserliner.com
Loading...
+ 2 hidden pages