Laserliner SuperLine 2D User guide [ml]

SuperLine 2D
081.110A / Rev 1206
1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Instrucciones para su uso
Istruzioni per l'uso
Instrukcja Obsługi
Käyttöohje
Instruções de uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
KKuullllaannmmaa kkııllaavvuuzzuu
ИИннссттррууккцциияя ппоо ииссппооллььззооввааннииюю
D
GB
NL
DK
F
E
I
PL
FIN
P
S
N
TR
RUS
324
5
6
9
7
8
General safety instructions Attention: Do not look directly into
the laser beam! The laser may not get into the hands of children! Do not point this device unnecessarily toward persons.
Note: Regularly check the unit's calibration before use, after transporting and extended periods of storage.
Inserting the batteries:
Open the battery compartment (4) and insert batteries
according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
On-floor applications:
Place the device with its base plate on the floor and turn it on. The spirit levels (3) are not needed for this type of application. The spirit levels are not adjusted to the supporting surface (floor) therefore the unit cannot be used as a level.
W
all applications: When attaching to a wall, level the base plate horizontally
and vertically with the special pins (7). Alternatively, adhesive strips can be used, e.g. Laserliner ConTacts (Art. No. 081.101A). Subsequently place the device on its base plate and align the spirit levels vertically and horizontally.
Setting an angle:
The scale ring (6) and the device can be rotated
independently of one another. This makes it easy to set any desired angle.
TECHNICAL DA
TA:
Laser class: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Laser wavelength: 650 nm +/- 10 nm Accuracy: 1 mm / 1 m Power source / operating period: 2 x type AAA, alkaline cells / about 15 h Operating / storage temperatures: 0°C...40°C (32°F...104°F) / -20°C ... 70°C Technical revisions reserved
W
arranty: The warranty is valid for 2 years from the date of purchase. The
warranty does not cover damage caused by improper use or storage, normal wear and tear, or defects which only insignificantly impair the value of the product or its functioning. Any tampering by unauthorised persons will render this warranty void. In the event that you need to claim warranty, please take the complete device together with all information and the invoice to one of our dealers or send it in to UMAREX-Laserliner.
OPERATING CONTROLS
1. Laser output opening
2. ON / OFF switch
3. Illuminated spirit levels
4. Battery compartment
5. Base plate
6. Scale ring
7. Special pins
8. Magnetised device bottom
9. Fastening points for special pins
GB
Laser light !
Do not stare into the
beam or view directly
with magnifiers.
Class 2M laser
EN60825-1:2003-10
Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung: Nicht direkt in den Strahl
sehen! Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten.
Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
Einsetzen der Batterien:
Batteriefach (4) öffnen und Batterien gemäß den
Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Anwendungen auf den Boden:
Das Gerät mit der Grundplatte auf den Boden setzen und einschalten. Bei dieser Anwendung werden die Libellen (3) nicht benötigt. Die Libellen sind nicht zur Auflagefläche justiert, das Gerät kann daher nicht als Wasserwaage verwendet werden.
Anwendungen auf der W
and: Zum horizontal und vertikal nivellieren die
Grundplatte mit den Spezialstiften (7) an der Wand befestigen. Dazu können alternativ auch Klebestreifen verwendet werden, z.B. Laserliner ConTacts (Art-Nr:
081.101A). Anschließend das Gerät auf die Grundplatte setzten und die Libellen vertikal bzw. horizontal ausrichten.
Winkel einstellen:
Skalenring (6) und Gerät lassen sich getrennt voneinander
drehen. So können einfach beliebige Winkel eingestellt werden.
TECHNISCHE DA
TEN:
Laserklasse: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Laserwellenlänge: 650nm +/- 10nm Genauigkeit: 1 mm / 1m Stromversorgung / Betriebsdauer: 2 x Typ AAA Alkalizelle / ca 15 h Arbeits- / Lagertemperatur: 0°C...40°C (32°F...104°F) / -20°C ... 70°C Technische Änderungen vorbehalten.
Garantieerklärung:
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Lagerung zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner.
BENENNUNG
1. Laseraustrittsöffnung
2. EIN / AUS-Schalter
3. Beleuchtete Libellen
4. Batteriefach
5. Grundplatte
6. Skalenring
7. Spezialstifte
8. Magnetische Geräteunterseite
9. Befestigungspunkte für Spezialstifte
D
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Laser Klasse 2M
EN60825-1:2003-10
Algemene veiligheidsaanwijzingen Opgelet: kijk nooit direct in de straal!
De laser hoort niet thuis in kinderhanden! Richt het apparaat niet onnodig op personen.
Opmerking: controleer de kalibratie regelmatig vóór gebruik, na transport en na lange opslag.
Plaatsen van de batterijen:
open het batterijvakje (4) en plaats de batterijen
overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
T
oepassingen op de vloer: plaats het apparaat met de basisplaat op de grond
en schakel het in. Bij deze toepassing zijn de libellen (3) niet vereist. De libellen zijn niet afgesteld op het oplegvlak, het apparaat kan daarom niet als waterpas worden gebruikt.
T
oepassingen op de wand: voor het horizontale en verticale nivelleren
bevestigt u de basisplaat met behulp van de speciale pennen (7) op de wand. Alternatief kunt u ook plakstrips gebruiken, bijv. Laserliner ConTacts (art.-nr:
081.101A) Plaats het apparaat vervolgens op de basisplaat en lijn de libellen verticaal resp. horizontaal uit.
Hoek instellen:
de schaalring (6) en het apparaat kunnen los van elkaar worden gedraaid. Zo kunnen heel eenvoudig willekeurige hoeken worden ingesteld.
TECHNISCHE DA
TEN
Laserklasse: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Lasergolflengte: 650nm +/- 10nm Nauwkeurigheid: 1 mm / 1m Stroomverzorging / bedrijfsduur: 2 x type AAA alkalicellen / ca. 15 h Arbeids- / opslagtemperatuur: 0°C...40°C (32°F...104°F) / -20°C ... 70°C Technische wijzigingen voorbehouden.
Garantieverklaring:
De garantieperiode bedraagt 2 jaar vanaf koopdatum. Van de garantie uitgesloten: schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik of verkeerde opslag, normale slijtage en gebreken die de waarde of de gebruiksgeschiktheid slechts onbeduidend beïnvloeden. Bij ingrepen door niet door ons geautoriseerde servicepunten komt de garantie te vervallen. In geval van een garantieclaim dient u het apparaat met alle informatie en met de rekening bij een van onze handelaren te geven of naar Umarex-Laseliner te sturen.
BEDIENINGSELEMENTEN
1. Laseruitlaat
2. AAN- / UIT-schakelaar
3. Verlichte libellen
4. Batterijvakje
5. Basisplaat
6. Schaalring
7. Speciale pennen
8. Magnetische apparaatbodem
9. Bevestigingspunten voor speciale pennen
NL
LASERSTRAHLUNG! NIET IN DE STRAAL
KIJKEN!
LASER KLASSE 2M
EN60825-1:2003-10
Almindelige sikkerhedsforskrifter Bemærk! Se aldrig direkte ind i
strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med laserstrålen mod mennesker eller dyr.
Vigtigt! Efterprøv regelmæssigt instrumentets retvisning før ibrugtagning. Specielt efter transport og længere tids lagring.
Ilægning af batterier:
Åbn låget til batterihuset (4) og læg batterierne i. Vær
opmærksom på de angivne poler. Sæt låget godt fast.
Anvendelse på gulv:
Stil laseren med grundpladen på gulvet og tænd for kontakten (2). Til dette formål kan libellerne (3) ikke anvendes. Libellerne er ikke justeret til anlægsfladen, og laseren kan derfor ikke anvendes som vaterpas.
Anvendelse på væg:
Til vandret og lodret nivellering fæstnes grundpladen til væggen med specialstifterne (7). Alternativt hertil kan også dobbeltklæbende tape anvendes. F.ex. Laserliner ConTacts (Art. nr.: 081.101A). Bagefter anbringes laseren på grundpladen og libellerne justeres ind vandret og lodret.
Indstilling af vinkler:
Med skalaringen på grundpladen (6) kan enhver ønsket
vinkel afsættes.
TEKNISKE DA
TA:
Laserklasse: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Laserbølgelængde: 650nm +/- 10nm Nøjagtighed: 1 mm / 1m (Ubs!) Strømforsyning/driftstid: 2 x 1,5V AAA alkali / ca. 15 timer Arbejds-/Lagertemperatur: 0° C - 40°C (32°F -104°F) / -20°C – 70°C Tekniske ændringer forbeholdt.
Garanti:
Garantiperioden er to år fra købsdato. Fra garantien er undtaget skader, der kan tilbageføres til usaglig brug, forkert oplagring, normal slitage eller mangler, der ikke har indflydelse på funktionsdygtigheden. Ved eventuel reklamation, skal instrumentet sendes til forhandleren med reklamationsårsag og en kopi af fakturaen eller til UMAREX-Laserliner.
FUNKTIONSOVERSIGT
1. Lasers udgangsrude
2. Tænd-/slukkontakt
3. Belyste libeller
4. Batterihus
5. Grundplade
6. Skalaring
7. Specialstifter
8. Magnetisk underdel
9. Punkter til befæstigelse med specialstifter
DK
LASERSTRÅLING!
Se ikke ind i strålen!
Laser Klasse 2 M
EN60825-1:2003-10
Consignes de sécurité générales Attention : Ne pas regarder
directement du rayon laser ! Tenir le laser hors de portée des enfants ! Ne pas diriger inutilement l’instrument sur des personnes.
Remarque : Contrôler régulièrement le calibrage avant toute utilisation, après tout transport et après tout stockage prolongé.
Mise en place des piles :
Ouvrir le compartiment des piles (4) et introduire les
piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
Applications sur le sol :
Poser l’instrument avec le socle sur le sol et le mettre en marche. Les bulles (3) sont inutiles dans ce cas de figure. Les bulles ne sont pas réglées en direction de la surface d’appui, il n’est donc pas possible d’utiliser l’instrument comme un niveau à bulle.
Applications sur le mur :
Fixer le socle de l’instrument avec les broches spéciales (7) sur le mur pour les nivellements horizontal et vertical. À cet effet, il est possible d’utiliser des bandes adhésives comme par ex. les Laserliner ConTacts (réf. 081.101A). Placer ensuite l’instrument sur le socle et orienter les bulles à la verticale ou à l’horizontale.
Réglage de l’angle :
Il est possible de tourner, indépendamment l’un de l’autre, l’anneau gradué (6) et l’instrument. Il est ainsi possible de régler facilement tous les angles souhaités.
DONNÉES TECHNIQUES :
Classe de laser : 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Longueur d’onde du laser : 650 nm +/- 10nm Précision : 1 mm / 1m Alimentation électr. / Durée de fonct. : 2 piles alcalines du type AAA / env. 15 h Température de fonct. / de stockage : 0°C à 40°C (32°F à 104°F) / -20°C à 70°C Sous réserve de modifications techniques
Déclaration de garantie:
La garantie est valide pendant les deux années suivant la date d'achat. Sont exclus de la garantie: Des dommages dus à une utilisation inadaptée ou à un entreposage incorrect, l'usure normale ou des défauts qui n'ont qu'une faible influence sur la valeur ou l'aptitude à l'emploi. La garantie s'annule en cas d'intervention à des endroits non autorisés par nous. Si la garantie s'applique, retournez l'appareil complet, tous les renseignements ainsi que la facture à l'un de nos distributeurs ou envoyez-le à Umarex-Laserliner.
DESCRIPTION
1. Orifice de sortie du rayon laser
2. Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3. Bulles éclairées
4. Compartiment à piles
5. Socle
6. Anneau gradué
7. Broches spéciales
8. Face inférieure magnétique
9. Points de fixation des broches spéciales
F
RADIATION LASER! NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT DU RAYON!
LASER CLASSE 2 M EN60825-1:2003-10
Indicaciones generales de seguridad Atención: ¡No mire directamente al
rayo! ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños! No oriente el aparato hacia las personas.
Nota: compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados.
Instalación de las pilas:
Abra la caja para pilas (4) e inserte las pilas según los
símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
Usos en el suelo:
Coloque el aparato en el suelo con su placa base y conéctela. Para este uso no se necesitan los burbujas (3). Los burbujas no están ajustados a la superficie de contacto y por ello no puede utilizarse el aparato como nivel de burbuja.
Usos en la par
ed: Para una nivelación horizontal y vertical, fije la placa base en
la pared con las espigas especiales (7). Para ello se pueden usar también cintas adhesivas, p. ej. Laserliner ConTacts (N° Art.: 081.101A). A continuación coloque el aparato en la placa base y oriente los burbujas vertical y horizontalmente.
Ajustar el ángulo:
El aro de escala (6) y el aparato se pueden girar por
separado. De este modo puede ajustarse el ángulo que se quiera.
DA
TOS TÉCNICOS:
Clase de láser: Clase de láser 3R (EN60825-1:2003-10) Longitud de onda láser: 650nm +/- 10nm Precisión: 1 mm / 1m Alimentación / Duración de servicio: 2 pilas alcalinas Tipo AAA / aprox. 15 h Temperatura de trabajo / almacenaje: 0°C...40°C (32°F...104°F) / -20°C ... 70°C Sujeto a modificaciones técnicas
Declaración de garantía:
El período de garantía es de 2 años desde la fecha de compra. Quedan excluidos de la garantía: los daños causados por una utilización incorrecta o por un almacenaje incorrecto, por el desgaste normal y los defectos que sólo influyan insignificantemente al valor o la idoneidad de uso. La garantía se pierde por intervenciones en partes no autorizadas por nosotros. En caso de reclamación con garantía, entregue el aparato completo con toda la información correspondiente y la factura a nuestro distribuidor o envíelo a Umarex-Laserliner.
DENOMINACIÓN
1. Agujero de salida del láser
2. Interruptor CON / DES
3. Burbujas iluminados
4. Caja de pilas
5. Placa base
6. Aro escala
7. Espigas especiales
8. Base magnética del aparato
9. Puntos de fijación para las espigas especiales
E
RAYO LÁSER ¡NO MIRE AL
RAYO LÁSER!
LÁSER CLASE 2 M
EN60825-1:2003-10
Service- und Versand-Anschrift: Service- and Shipping Address: Service- en verzendadres: Service- og Postadresse: Livraison et expédition: Dirección de servicio y de envío: Indirizzo di assistenza e di spedizione:
Serwis i sprzedaż:
Service- og Postadresse: Endereço de serviço e envio: Service- och leveransadress: Service- og forsendelsesadresse:
Servis ve gönderi adresi:
Адрес службы сервиса и для отправки:
Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.com
GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 Fax: +49 2932 638-333 www.laserliner.com
D
GB
NL
DK
F
E
I
PL
FIN
P
S
N
TR
RUS
Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga: Nie patrzeć prosto w
promień lasera! Laser nie może dostać się w ręce dzieći! Nie kierować urządzenia na osoby.
Wskazówka:
Należy regularnie sprawdzać kalibrację przed użyciem, po zakończeniu transportu i po dłuższym przechowywaniu.
Wkładanie baterii:
Otworzyć komorę baterii (4) i włożyć baterie zgodnie z
symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
Stosowanie na podłożu:
Ustawić urządzenie płytą bazową na podłożu i włączyć. Przy tym zastosowaniu libelki (3) nie są potrzebne. Libelki nie są ustawione w stosunku do powierzchni przylegania, dlatego nie można używać urządzenia jako poziomnicy.
Stosowanie na ścianie:
Do niwelacji poziomej i pionowej konieczne należy zamocować płytę bazową do ściany za pomocą specjalnych kołków (7). Alternatywnie można również użyć pasków samoprzylepnych, np. Laserliner ConTacts (nr art.: 081.101A). Następnie założyć urządzenie na płytę bazową i ustawić libelki pionowo bądź poziomo.
Ustawianie kąta:
Pierścień skali (6) i urządzenie można obracać niezależnie od
siebie. W ten sposób można łatwo ustawiać dowolne kąty.
DANE TECHNICZNE:
Klasa lasera: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Długość fali lasera: 635 nm +/- 10 nm Dokładność: 1 mm / 1 m Zasilanie energią / czas pracy: baterie alkaliczne 2 x typ AAA / ok. 15 h Temperatura pracy i przechowywani: 0°C...40°C (32°F...104°F) / -20°C ... 70°C Zastrzega się możliwość zmian technicznych
Gwarancja:
Czas gwarancji wynosi 2 lata od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na wskutek złego użytkowania lub złego składowania. Gwarancja traci ważnooć w przypadku ingerencji nieautoryzowanego serwisu. W przypadku potrzeby skorzystania z gwarancji, zapakuj urządzenie wraz z kopią rachunku i wyolij do najbliższego przedstawicielstwa lub bezpoorednio do fabryki Umarex – Laserliner.
ELEMENTY OBSłUGI
1. Otwór wylotowy promieni
laserowych
2. Przełącznik WŁ. / WYŁ.
3. Podświetlane libelki
4. Komora baterii
5. Płyta bazowa
6. Pierścień skali
7. Kołki specjalne
8. Magnetyczny spód urządzenia
9. Punkty mocowania kołków specjalnych
PL
Laser! Nie kierować
lasera w oczy!
Laser klasy 2 M
EN60825-1:2003-10
Yleiset turvallisuusohjeet Huomio: Älä katso suoraan
säteeseen! Laser ei saa joutua lasten käsiin! Älä suuntaa laitetta tarpeettomasti henkilöitä kohti.
Huomautus: Tarkista kalibrointi säännöllisesti ennen käyttöä sekä kuljetuksen ja pitkän varastoinnin jälkeen.
Paristojen asettaminen laitteeseen:
Avaa paristolokero (4) ja aseta paristot
sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
Käyttö lattioissa:
Aseta laite aluslevyn kanssa lattialle ja käynnistä. Tässä käyttötavassa ei tarvita libellejä (3). Libellejä ei ole säädetty alustaan, joten laitetta ei voida käyttää vesivaakana.
Käyttö seinällä:
Kiinnitä aluslevy seinään kiinnitystapeilla (7) vaaka- ja pystylinjausta varten. Kiinnitykseen voidaan vaihtoehtoisesti käyttää myös liimanauhoja, esimerkiksi Laserlilner ConTacts (tuotenro: 081.101A). Aseta laite sen jälkeen aluslevylle ja suorista libellit pysty- ja vaakasuorassa.
Kulmien asetus:
Asteikkoa (6) ja laitetta voidaan kiertää toisistaan riippumatta.
Näin voidaan säätää kätevästi minkä tahansa suuruiset kulmat.
TEKNISET TIEDOT
:
Laserluokka: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Laseraallon pituus: 650nm +/- 10nm Tarkkuus: 1 mm / 1m Virransyöttö / käyttöaika: 2 x tyyppi AAA alkalikenno / n. 15 h Käyttö- / varastointilämpötila: 0°C...40°C (32°F...104°F) / -20°C ... 70°C Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
T
akuu: Takuuaika on 2 vuotta ostopäivästä. Takuu ei kata virheellisestä käytöstä
tai säilytyksestä tai normaalista kulumisesta aiheutuneita vikoja eikä vikoja, joilla on erittäin vähäinen vaikutus tuotteeseen tai sen toimintaan. Takuu raukeaa laitteeseen tehtyjen omavaltaisten uutostöiden seurauksena. Takuuaikaisia korjauksia varten koko laite, sen asiakirjat ja ostolasku toimitetaan valtuutettuun myyntiliikkeeseen Umarex- Laserlinerille.
KÄYTTÖLAITTEET
1. Lasersäteen ulostuloaukko
2. KÄYNTIIN / SEIS-kytkin
3. Valaistut libellit
4. Paristolokero
5. Aluslevy
6. Asteikko
7. Kiinnitystapit
8. laitteen magneettinen alasivu
9. Tappien kiinnityskohdat
FIN
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen tai
käytä mitään optisia
apuvälineitä.
Laserluokka 2M
EN60825-1:2003-10
Indicações gerais de segurança Atenção: não olhar directamente para o
feixe! O laser não pode chegar às mãos de crianças! Não dirigir desnecessaria­mente o aparelho para pessoas.
Nota: verifique regularmente a calibragem antes de usar, após transportes e depois de armazenar durante bastante tempo.
Inserir as pilhas:
abra o compartimento de pilhas (4) e insira as pilhas de
acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta.
Aplicações no solo ou pavimento:
coloque o aparelho com a placa de base sobre o solo ou pavimento e ligue-o. Os níveis de bolha (3) não são precisos para esta aplicação. Os níveis de bolha não estão ajustados para a superfície de apoio, pelo que o aparelho não pode ser usado como nível de bolha de ar.
Aplicações na par
ede: fixe a placa de base à parede com os pinos especiais (7)
para a nivelação horizontal e vertical. Alternativamente, para o efeito também podem ser usadas tiras adesivas, p. ex. Laserliner ConTacts (n.º artigo:
081.101A). A seguir, coloque o aparelho sobre a placa de base e alinhe os níveis de bolha vertical e/ou horizontalmente.
Ajustar um ângulo: o anel graduado (6) e o aparelho podem ser girados separadamente. Assim é possível ajustar os ângulos que se quiser.
DADOS TÉCNICOS:
Laser classe: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Comprimento de onda do laser: 650nm +/- 10nm Precisão: 1 mm / 1m Abastecimento de corrente / duração operacional:
2 x tipo AAA célula alcalina / aprox. 15 h
Temperatura de trabalho / armazenamento:
0°C...40°C (32°F...104°F) / -20°C ... 70°C
Alterações técnicas reservadas
Declaração de garantia:
O período de garantia equivale a 2 anos a partir da data de compra. Da garantia está excluído o seguinte: prejuízos provocados por uso inadequado ou armazenamento incorrecto, desgaste normal e defeitos que apenas influenciem de forma insignificante o valor ou a aptidão ao uso. No caso de intervenções levadas a cabo por serviços não autorizados por nós, a garantia é extinguida. Em caso de garantia, por favor entregue o aparelho completo com todas as informações, bem como a factura, a um dos nossos comerciantes ou envie-o para Umarex-Laserliner.
DESIGNAÇÃO
1. Abertura de saída de laser
2. Botão para ligar / desligar
3. Níveis de bolha iluminados
4. Compartimento de pilhas
5. Placa de base
6. Anel graduado
7. Pinos especiais
8. Lado inferior magnético do apa­relho
9. Pontos de fixação para os pinos especiais
P
Allmänna säkerhetsföreskrifter OBS! Titta inte direkt in i strålen!
Lasern får inte hanteras av barn! Rikta inte enheten mot någon person.
Notera: Kalibreringen bör kontrolleras regelbundet, såsom före användning samt efter transport och längre förvaring.
Isättning av batterier:
Öppna batterifacket (4) och sätt i batterierna enligt
angivna symboler. Se till att pluspolen sitter åt rätt håll.
Användning på mark:
Ställ enheten med bottenplattan på marken och slå på brytaren. Vid denna användning behövs inte vattenpassen (3). Vattenpassen är inte justerade till stödytan och enheten kan därför inte användas som vattenpass.
Användning på vägg:
För horisontell och lodrät nivellering ska bottenplattan med specialstiften (7) fästas på väggen. Till detta kan man istället använda klisterremsor, t.ex. Laserliner ConTacts (artikelnummer: 081.101A). Därefter sätts enheten på bottenplattan och vattenpassen riktas in lodrätt eller horisontellt.
V
inkelinställning: Skalringen (6) och enheten kan vridas oberoende av
varandra. Därmed kan önskad vinkel lätt ställas in.
TEKNISKA DA
TA:
Laserklass: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Laservåglängd: 650nm +/- 10nm Noggrannhet: 1 mm / 1m Strömförsörjning / driftstid: 2 x typ AAA alkaliska batterier/cirka 15 timmar Arbets- / förvaringstemperatur: 0 °C...40 °C (32 °F...104 °F) / -20 °C ... 70 °C Tekniska ändringar förbehålls
Garanti:
Du har en garanti på 24 månader från och med köpdagen. Inom denna tid åtgärdar tillverkaren alla fel på apparaten som beror på tillverknings­eller materialfel, antingen genom en reparation eller genom att respektive delar byts ut. Garantin gäller inte för fel som beror på att apparaten användes eller förvarades på ej föreskrivet sätt, för normalt slitage och för fel som i stort sett varken påverkar apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om apparaten öppnas resp reprareras av ej autoriserade personer. Om du har en reklamation, var god skicka in hela apparaten med alla informationer samt fakturan till en Umarex-återförsäljare eller direkt till Umarex-Laserliner
BENÄMNING
1. Laserutgångsöppning
2. PÅ/AV-brytare
3. Belysta vattenpass
4. Batterifack
5. Bottenplatta
6. Skalring
7. Specialstift
8. Magnetisk undersida
9. Fästpunkter för specialstift
S
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i en
laserstråle och betrakta den
aldrig med hjälp av ett
optiskt instrument.
Laser klass 2M
EN60825-1:2003-10
Generelle sikkerhetsinstrukser OBS! Ikke se direkte inn i strålen!
Laserinstrumentet må oppbevares utilgjengelig for barn! Ikke rett instrumentet mot personer når det ikke er nødvendig.
MERK: Kontroller regelmessig kalibreringen før bruk, etter transporter og lengre lagring.
Innsetting av batterier:
Åpne batterirommet (4) og sett inn batteriene ifølge
installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
Anvendelser på gulv:
Still instrumentet med grunnplaten på gulvet og slå det på. Ved denne anvendelsen behøves ikke vaterpassene (3). Vaterpassene er ikke justert mot underlagsflaten, derfor kan instrumentet ikke anvendes som vaterpass.
Anvendelser på veggen:
Til horisontal og vertikal nivellering festes grunnplaten på veggen med spesialstiftene (7). Som alternativ kan man også anvende tape til dette, f.eks. laserliner ConTacts (artikkelnr: 081.101A). Deretter stilles instrumentet på grunnplaten og vaterpassene stilles i vertikal eller horisontal rett linje.
Innstilling av vinkel:
Skalaring (6) og instrument kan dreies separat fra hverandre. På denne måten kan en hvilken som helst vinkel innstilles på en lettvint måte.
TEKNISKE DA
TA:
Laserklasse: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Laserbølgelengde: 650nm +/- 10nm Nøyaktighet: 1 mm / 1m Strømforsyning / driftstid: 2 x type AAA alkalibatterier / ca 15 h Arbeids- / oppbevaringstemperatur: 0°C...40°C (32°F...104°F) / -20°C ... 70 °C Det tas forbehold om tekniske endringer
Garanti:
Garantitiden er på 2 år fra og med kjøpsdato. Følgende er utelukket fra garantien: Skader som kan føres tilbake til ufagmessig bruk eller feil lagring, normal slitasje og mangler som kun har en uvesentlig innflytelse på apparatets verdi eller anvendbarhet. Inngrep av ikke autoriserte personer fører til at garantien taper sin gyldighet. I et garantifelle bes du levere det komplette apparatet sammen med all informasjon samt faktura til en av våre forhandlere, eller send det til Umarex-Laserliner.
BETEGNELSE
1. Laseruttaksåpning
2. PÅ / AV bryter
3. Belyste vaterpass
4. Batterirom
5. Grunnplate
6. Skalering
7. Spesialstifter
8. Magnetisk instrumentbunn
9. Festepunkter for spesialstifter
N
LASERSTRÅLING! Se ikke
inn i strålen og se
heller ikke på den med
optiske instrumenter.
Laser klasse 2M
EN60825-1:2003-10
GGeenneell ggüüvveennlliikk bbiillggiilleerrii DDiikkkkaatt::
Doğrudan ışına bakmayınız! Lazer cihazı, çocukların eline ulaşmamalıdır! Cihazı gereksiz yere insanların üstüne doğrultmayınız.
BBiillggii::
Ürünün kalibrasyonunu her
kullanımdan önce, nakil ve uzun muhafazadan sonra kontrol ediniz. PPiilllleerriinn ttaakkııllmmaassıı::
Pil yuvasını (4) açınız ve pilleri gösterilen şekillere uygun bir
şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz. ZZeemmiinnlleerrddee kkuullllaannıımmllaarr::
Cihazı taban plakasıyla yere koyup çalıştırınız. Bu kullanım için tesviye ruhları (3) gerekmez. Tesviye ruhları temas yüzeyine göre ayarlı olmadıklarından cihaz su düzeci olarak kullanılamaz.
DDuuvvaarrllaarrddaa kkuullllaannıımmllaarr::
Yatay ve düşey nivelman için taban plakasını özel çiviler (7) ile duvara tutturunuz. Bunun için alternatif olarak yapışkan şeritler de kullanılabilir, örn. Laserliner ConTacts (Ürün No.: 081.101A). Arkasından cihazı taban plakasına oturtunuz ve tesviye ruhlarını yatay ve düşey olarak ayarlayınız.
AAççıınnıınn aayyaarrllaannmmaassıı::
Ölçek halkasını (6) ve cihaz birbirlerinden bağımsız olarak
döndürülebilir. Bu şekilde istenen açılar kolayca ayarlanabilir. TTEEKKNNİİKK ÖÖZZEELLLLİİKKLLEERR:: Lazer sınıfı: 2 M, < 5 mW (EN608251:200310) Lazer dalga boyu: 635nm +/ 10nm Hassasiyet: 1 mm / 1m Güç beslemesi / Çalışma süresi: 2 x AAA tipi alkalik pil / yakl. 15 saat Çalışma / muhafaza ortam sıcaklığı: 0°C...40°C (32°F...104°F) / 20°C ... 70°C Teknik değişiklikler yapma hakkı saklıdır. GGaarraannttii aaççııkkllaammaassıı::
Garanti süresi satış tarihinden itibaren 2 yıldır. Garanti kapsamına dahil olmayanlar: Uygun olmayan kullanımdan veya yanlış depolamadan kaynaklanan hasarlar, değeri veya işgörme kabiliyetini yalnızca önemsiz oranda etkileyen normal aşınma ve kusurlar. Yetkisi olmayan kişilerce müdahale edilmesi halinde garanti hakkı kaybolur. Garanti talebinde lütfen cihazı eksiksiz olarak gerekli tüm bilgiler ve faturayla birlikte yetkili satıcılarımızdan birine teslim ediniz ya da UmarexLaserliner'e gönderiniz.
ADLANDIRMA
1. Lazer ışın çıkışı
2. AÇMA / KAPAMA şalteri
3. Işıklandırılmış tesviye ruhları
4. Pil yuvası
5. Taban plakası
6. Ölçek halkası
7. Özel çiviler
8. Manyetik taban altı
9. Özel çiviler için tespit noktaları
TR
LAZER İŞİNİ!
IŞİNA BAKMAYİNİZ VEYA
DOĞRUDAN OPTIK
CIHAZLARLA IZLEMEYINIZ.
LAZER SİNİF 2M
EN608251:200310
ООббщщииее ууккааззаанниияя ппоо ттееххннииккее ббееззооппаассннооссттии ВВннииммааннииее!!
Не смотрите прямо в сторону лазерного луча! Не допускайте попадания лазера в руки детей! Не направляйте прибор на людей.
УУккааззааннииее::
регулярно проверяйте калибровку прибора перед его использованием, после транспортировки и длительного хранения.
УУссттааннооввккаа ббааттаарреейй::
Откройте отделение для батарей (4) и установите батареи с
соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность. ИИссппооллььззооввааннииее ннаа ппооллуу::
установите прибор плитой основания на пол и включите его. При этом использовании ватерпасы (3) не требуются. Ватерпасы не отъюстированы относительно опорной поверхности, поэтому прибор нельзя использовать в качестве уровня.
ИИссппооллььззооввааннииее ннаа ссттееннее::
для горизонтального и вертикального нивелирования закрепите плиту основания на стене с помощью специальных штифтов (7). Для этого можно при желании использовать также полосы клейкой ленты, например, Laserliner ConTacts (артикул: 081.101A). После этого установите прибор на плиту основания и выставите ватерпасы в вертикальное или горизонтальное положение.
УУссттааннооввккаа ууггллаа::
кольцо со шкалой (6) и прибор можно поворачивать независимо
друг от друга. Это позволяет просто выставлять любой угол. ТТЕЕХХННИИЧЧЕЕССККИИЕЕ ДДААННННЫЫЕЕ:: Класс лазера: 2 M, < 5 мВт (EN608251:200310) Длина волны лазера: 650 нм +/ 10 нм Точность: 1 мм / 1 м Электропитание / длительность работы: 2 щелочные батарейки типа AAA / около 15
часов Температура эксплуатации / хранения: 0 °C...40 °C (32°F...104°F) / 20 °C ... 70 °C Оставляем за собой право на внесение изменений, обусловленных модернизацией. ГГааррааннттииййнныыее ууссллооввиияя::
Срок гарантии составляет 2 года с момента покупки. Гарантия не распространяется на следующее: неисправности, вызванные неквалифицированным использованием или неправильным хранением, а также на естественное изнашивание и дефекты, которые лишь несущественно отражаются на стоимости или пригодности прибора для использования. Гарантия утрачивается в случае ремонта прибора не уполномоченными на это фирмами. В случае рекламации по гарантии просим Вас возвратить прибор в сборе с указанием характера дефекта, а также счет одному из наших продавцов или же отправить его на фирму UmarexLaserliner. Оставляем за собой право на внесение изменений, обусловленных модернизацией.
НАИМЕНОВАНИЕ
1. Отверстие для выхода лазерного
луча
2. Двухпозиционный выключатель
3. Ватерпасы с подсветкой
4. Отделение для батарей
5. Плита основания
6. Кольцо со шкалой
7. Специальные штифты
8. Магнитная нижняя сторона прибора
9. Точки крепления для специальных штифтов
RUS
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУчЕНИЕ!
НЕ СМОТРИТЕ В СТОРОНУ ЛУчА
И НЕ РАССМАТРИВАЙТЕ ЕГО С
ПОМОЩЬЮ ОПТИчЕСКИХ
ПРИБОРОВ. КЛАСС ЛАЗЕРА 2M
EN6082581:2003810
Norme di sicurezza generali Attenzione: impedire che il raggio
laser colpisca direttamente gli occhi! Il laser va tenuto fuori dalla portata dei bambini! Se non necessario, non puntare l'apparecchio su persone.
Nota:
controllare regolarmente la calibrazione prima dell'uso e dopo il trasporto
o un lungo periodo di immagazzinamento.
Installazione delle pile:
Aprire il coperchio del vano batterie (4) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
Applicazioni sul pavimento:
collocare l'apparecchio sul pavimento con la piastra di base ed accenderlo. In questa applicazione le livelle (3) non sono necessarie. Le livelle non sono regolate sulla superficie di appoggio, per cui l'apparecchio non può essere utilizzato come livella a bolla d'aria.
Applicazioni sulla par
ete: per il livellamento orizzontale e verticale, con le
spine speciali (7) fissare la piastra di base alla parete. In alternativa si possono utilizzare anche strisce adesive, ad esempio Laserliner ConTacts (n. art.
081.101A). Collocare quindi l'apparecchio sulla piastra di base ed orientare le livelle verticalmente o orizzontalmente.
Regolazione dell'angolo:
l'anello graduato (6) e l'apparecchio possono essere ruotati indipendentemente. In questo modo è possibile regolare su qualsiasi angolo.
DATI TECNICI:
Classe laser: 2 M, < 5 mW (EN60825-1:2003-10) Lunghezza d'onda della radiazione laser: 650 nm +/- 10 nm Precisione: 1 mm / 1 m Alimentazione elettrica / durat della pile : 2 pile alcaline di tipo AAA / circa 15
h Temperatura di lavoro / immagazzinamento: 0 °C ... 40 °C / -20 °C ... 70 °C Con riserva di modifiche tecniche
Dichiarazione di garanzia:
Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: danni dovuti ad un uso scorretto o ad un magazzinaggio errato, alla normale usura ed ai difetti che non influiscono in maniera sostanziale sul valore o sull'idoneità dell'apparecchio. La garanzia è nulla in caso di interventi da parte di persone non autorizzate. Per richiedere la garanzia si prega di consegnare l'apparecchio insieme a tutte le informazioni e la
ELEMENTI DI COMANDO
1. Apertura di emissione laser
2. Interruttore ON/OFF
3. Livelle illuminate
4. Vano delle pile
5. Piastra di base
6. Anello graduato
7. Spine speciali
8. Lato inferiore magnetico
9. Punti di fissaggio per spine speciali
I
RADIAZIONE LASER!
NON GUARDARE
DIRETTAMENTE
IL RAGGIO! CLASSE LASER 2 M EN60825-1:2003-10
Raio laser
Não fixar o raio laser!
Laser classe 2M
EN60825-1:2003-10
Loading...