Der automatische 3-Linien-Laser für professionelle Heimwerker
Die gut sichtbaren 3 Laserlinien eignen sich hervorragend zum Ausrichten von Fliesen, Ständerwerk,
Fenster, Türen etc. Durch die 90° Ausrichtung der vertikalen Laserlinien kann am Boden ein rechter
Winkel erzeugt und an schrägen Wänden eine lotrechte Linie projiziert werden (siehe Abbildung C
auf S. 2). Einfach in der Handhabung durch magnetisch gedämpftes Pendelsystem – das Gerät richtet sich in sekundenschnelle automatisch aus. Mit der höhenverstellbaren Konsole ist der SCL 3 vielseitig verwendbar – auf dem Stativ, an der Wand und an magnetischen Gegenständen. Das Anlegen
von Gefällen erlaubt der zusätzliche Neigungsmodus. Die integrierte Transportsicherung schützt das
Pendelsystem vor Beschädigung. Genauigkeit 5 mm / 10 m.
Inkl.: Stativ-/ Wandkonsole, Softbag und Batterien (4 x Typ AA).
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Laser Klasse 2 M
EN60825-1:2007-10
Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine Kalibrierung
Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Hinweis: Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument, das mit Sorgfalt behandelt werden muss.
Vermeiden Sie Stöße und Erschütterungen. Zum Transport immer alle Laser ausschalten und
Pendel arretieren, AN/AUS-Schalter auf “OFF” stellen! Zur Reinigung benutzen Sie bitte ein weiches Tuch und Glasreiniger.
Garantieerklärung
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit sind alle Material- oder
Herstellungs fehler abgedeckt. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden, die auf un sach gemäßen Gebrauch (z.B. Betrieb mit falscher Stromart / Spannung, Anschlüsse an ungeeigneten
Strom quellen, Sturz auf harten Untergrund etc.) oder falscher Lagerung, zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs tauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben
Sie bitte das vollständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler
oder senden Sie es an Umarex-Laserliner.
gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät ist
ein Qualitäts-Laser-Messgerät und wird 100%ig in der ange gebenen
Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die
5 Wahltaste Laserlinien
6 Justierrad zur Höhenverstellung
7 Magnetischer Stift zur Zentrierung
des Gerätes
8 Spezialstifte zur Befestigung direkt an
der Wand.
9 Haftmagnete auf der Rückseite zur
Befestigung an magnetischen
Gegenständen.
10 5/8”- Stativgewinde mit Inneneinsatz
für 1/4” Fotostativ-Gewinde
11 Kontrollleuchte Tiltfunktion
Achtung: Für den Transport die
Spezialstifte (8) immer in die Park position drehen, siehe untere
Abbildung. Sonst besteht Verletzungs gefahr.
5
ParkpositionBefestigen
DEUTSCH4
SuperCross-Laser SCL 3
Horizontal und vertikal Nivellieren:
Das Batteriefach (2) öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter (4) nach rechts stellen (“ON”).
Jetzt ist die Tiltfunktion aktiv und die Kontrollleuchte (11) leuchtet grün, wenn das Gerät richtig aufgestellt wurde. Mit der Wahltaste (5) können die Laserlinien ausgewählt werden. Die Kontrollleuchte
(11) leuchtet rot, wenn das Gerät zu schräg steht und sich das Pendel außerhalb des Selbstnivellier bereichs befindet. Zudem ertönt ein Warnsignal und die Laser blinken. Dann muss das Gerät auf
einer ebeneren Fläche aufgestellt werden. Anwendungsbeispiele siehe Abbildungen A,B,C auf
Seite 2.
Neigungsmodus:
Die Transportsicherung nicht lösen bzw. AN/AUS-Schalter nach links stellen (“OFF”). Jetzt ist die
Tiltfunktion nicht aktiv! Die Laser mit der Wahltaste (5) anschalten und auswählen. Nun leuchtet die
Kontrollleuchte (11) rot und es können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden.
Anwendungsbeispiel siehe Abbildung D auf Seite 2. WICHTIG: In diesem Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert werden, da sich die Laserlinien nicht mehr automatisch ausrichten.
Technische Daten
Selbstnivellierbereich ± 5°
Genauigkeit± 5 mm / 10 m
Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig)20 m
Laserwellenlänge
Laserklasse / Ausgangsleistung Linienlaser2M / < 5 mW
Stromversorgung / Betriebsdauer
Abmessungen / Gewicht (ohne Wandhalterung und Batterien)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Betriebs- / Lagertemperatur0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Artikelnummer081.140A
Technische Änderungen vorbehalten04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und
langer Lagerung.
DEUTSCH5
SuperCross-Laser SCL 3
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten:
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2
Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die
Transportsicherung lösen (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
1.
A1
2.
Kalibrierung überprüfen:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Hinweis:
Wenn A2 und A3 mehr als 5 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung erforderlich.
Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die
Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot
mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und
den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn
die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1.5 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C
markieren. Überprüfen Sie, ob die waagerechte Linie von Punkt C ± 2 mm
auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken
nach links wiederholen.
A2
A3
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markie-
ren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2
haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
A2
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich
A2
an die Wand auf Höhe des markierten
Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und mar-
A2
A3
kieren Sie den Punkt A3. Die Differenz
zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
DEUTSCH6
SuperCross-Laser SCL 3
The automatic 3 line laser for professional do-it-yourself enthusiasts
The 3 laser lines are readily visible and outstanding for aligning tiles, wall studding, windows, doors,
etc. The 90° position of the vertical laser lines can be used to produce a right angle on the floor and
project a plumb line on slanted walls (see Figure C on Pg. 2). Simple handling is made possible by
the magnetically dampened pendulum system – the device levels itself automatically in seconds.
Its height-adjustable bracket makes the SCL 3 truly versatile – on the tripod, on the wall and on
magnetic-responsive objects. The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be laid
out. An integrated transport restraint protects the pendulum system against damage. Precision
5mm/10m.
Includes: Tripod/wall bracket, soft case and batteries (4 x type AA).
General safety instructions
Caution: Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of reach of children. Never
Laser radiation!
Do not stare into the
beam or observe it directly
with optical instruments.
Laser class 2 M
EN 60825-1:2007-10
and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute calibration is only
possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of the
calibration will depend on the care with which you proceed.
Note:
This is a precision instrument product which must be handled with care. Avoid impacts and jarring.
Always turn off all lasers and latch the pendulum in place before transporting, ON/OFF switch in
its "OFF" position! Clean with a soft cloth and glass cleaner.
Warranty:
The warranty period is 2 years from the date of purchase. The warranty covers all material or manufacturing defects occurring during this time. The following are excluded from warranty: Damage due
to improper use (e.g. operation with wrong type of current/voltage, connection to unsuitable power
source, fall onto hard surface, etc.) or improper storage, normal wear and tear, and defects which
only insignificantly impair the value or suitability for use. Any tampering by unauthorised persons will
render this warranty void. In the event that you need to claim warranty, please take the complete
device together with all information and the invoice to one of our dealers or send it in to UmarexLaserliner.
intentionally aim the device at people. This is a quality laser measuring
device and is 100% factory adjusted within the stated tolerance. For
reasons of product liability, we must also draw your attention to the
following: Regularly check the calibration before use, after transport
ENGLISH7
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Laser output windows
2 Battery compartment (SCL 3
8
4
10
11
6
underside)
3 Tripod/wall bracket with 63 mm
height adjustment
4 ON / OFF switch, transport retainer
5 Laser line selection button
6 Height adjustment knob
7 Magnetic pin for unit centring
8 Special pins for direct attachment to
a wall
9 Holding magnets on the back-side for
attachment to magnetic-responsive
objects
10 5/8" tripod threads with threaded
bush insert for 1/4" photo-tripod
threads
11 Tilt function indicator LED
Attention:
Always rotate the special pins (8) into
their parked position for transport, see
illustration below. Otherwise there is
danger of injury.
5
parkingfixing
ENGLISH8
SuperCross-Laser SCL 3
Horizontal and vertical levelling:
Open the battery compartment (2) and insert batteries according to the symbols. Correct polarity
must be observed. Release the transport restraint, put the ON/OFF switch (4) into its right position
("ON" ). Now the tilt function is active and the indicator LED (11) will light up green if the device is
set up correctly. The desired laser lines can be selected with the selection button (5). The indicator
LED (11) will light up red if the device is tilted too much, such that the pendulum is out of its selflevelling range. There will also be a warning sound and the lasers will blink. The unit must then be
placed on a surface which is closer to level. Refer to the application examples in Figures A, B, C on
page 2.
Slope mode:
Do not release the transport restraint, put the ON/OFF switch into its left position ("OFF"). Now the
tilt function is inactive! Select and switch on the laser with the selection button (5). Now the indicator LED (11) will light up red and the device can be placed on sloped or tilted surfaces. Refer to the
application example in Figure D on page 2. IMPORTANT: This mode cannot be used to perform
horizontal or vertical levelling because the laser lines are no longer automatically aligned.
Technical Data
Automatic levelling range ± 5°
Accuracy± 5 mm / 10 m
Operating range (depending on room illumination)20 m
Laser wavelength
Laser class / line laser output power2M / < 5 mW
Power supply
Dimensions / weight (without wall bracket and batteries)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Temperature range, operating / storage0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Order number081.140A
Subject to technical changes without notice04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Note: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of
storage.
ENGLISH9
SuperCross-Laser SCL 3
Preparing the calibration check:
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway
between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Do this by turning the unit on, thus
releasing the transport restraint (cross laser on). Please use a tripod.
1.
A1
2.
Performing the calibration check:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Note:
If points A2 and A3 are more than 5 mm / 10 m, the device is in need of calibration. Contact
your authorised dealer or else the UMAREXLASERLINER Service Department.
Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line
of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and
align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 1.5 mm.
Checking the horizontal line: Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross
laser. Mark point B on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and mark point C.
Check whether the horizontal line from point C is level with point B to
within ± 2 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
A2
A3
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark
point A2. You now have a horizontal
reference between points A1 and A2.
A2
3. Position the device as near as possible to
A2
the wall at the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark
point A3. The difference between points
A2
A3
A2 and A3 is the tolerance.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
ENGLISH10
SuperCross-Laser SCL 3
De automatische 3-lijnlaser voor professionele doe-het-zelvers
De 3 goed zichtbare laserlijnen zijn uitstekend geschikt voor de uitlijning van tegels, regelwerk,
ramen, deuren enz. Dankzij de 90°-uitlijning van de verticale laserlijnen kan op de vloer een rechte
hoek worden gegenereerd en een loodlijn op schuine wanden worden geprojecteerd (zie afbeelding
C op pagina 2). Eenvoudig in het gebruik dankzij het magnetisch gedempte pendelsysteem - het
apparaat lijnt binnen seconden automatisch uit. Met de in hoogte verstelbare console is de SCL 3
veelzijdig toepasbaar: op het statief, op de wand en op magnetische voorwerpen. De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen mogelijk. De geïntegreerde transportbeveiliging
beschermt het pendelsysteem tegen schade. Nauwkeurigheid 5 mm / 10 m.
Incl.: statief-/wandconsole, softbag en batterijen (4 x type AA).
Algemene veiligheid
Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van kinderen houden en de laser
Laserstraling!
Niet in de laserstraal kijken
of deze direct met optische
instrumenten bekijken.
Laser klasse 2 M
EN 60825-1:2007-10
niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie alleen mogelijk is bij
uw vakspecialist. Wanneer u zelf kalibreert, hangt het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en
kennis van zaken.
Opmerking:
het product is een precisiemeetinstrument dat een zorgvuldige behandeling vereist. Vermijd stoten
en vibraties. Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast, zet de AAN/UITschakelaar op "OFF"! Gebruik een zachte doek en glasreiniger voor de reiniging.
Garantieverklaring
De garantie bedraagt 2 jaar na aankoopdatum. In deze periode zijn alle materiaal- of productie fouten gegarandeerd. Van garantie uitgesloten zijn: schade door gebruik, gebruik van verkeerde
energiebronnen, verkeerde ondergrond, verkeerd opbergen, normale slijtage of vreemde gebruiksvormen die zich tijdens het gebruik voordoen. Bij reparaties door niet-geautoriseerde derden vervalt
de garantie automatisch. Bij garantiegevallen dient u het volledige apparaat in te leveren, alsmede
de factuur en deze te zenden aan Umarex-Laserliner.
niet onnodig op anderen richten. De laser is een 100% kwaliteits-laser
en wordt op iedere bouw aangewend. Op basis van de productiecontrole willen wij u op het volgende wijzen: controleer regelmatig de kalibratie voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd
NEDERLANDS11
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Laseruitlaat
2 Batterijvakje (onderzijde SCL 3)
8
4
10
11
6
3 Statief- / wandhouder met 63 mm
hoogteverstelling
4 AAN- / UIT-schakelaar
transportbeveiliging
5 Keuzetoets laserlijnen
6 Afstelwiel voor de hoogteverstelling
7 Magnetische pen voor de centrering
van het apparaat
8 Speciale pennen voor de bevestiging
direct op de wand
9 Magneten aan de achterzijde voor
de bevestiging op magnetische voorwerpen.
10 5/8”-schroefdraad voor statief, met
inzet voor 1/4”-schroefdraad voor
fotostatief
11 Controlelampje tiltfunctie
Opgelet: draai de speciale pennen (8)
voor het transport steeds in de parkeerpositie - zie onderste afbeelding.
In het andere geval bestaat gevaar
voor letsel.
5
parkerenbeveftigen
NEDERLANDS12
SuperCross-Laser SCL 3
Horizontaal en verticaal nivelleren:
Open het batterijvakje (2) en plaats de batterijen overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij
op de juiste polariteit. Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar (4) naar rechts
(“ON”). Nu is de tiltfunctie actief en het controlelampje (11) brandt groen wanneer het apparaat
correct geplaatst is. Met de keuzetoets (5) kunnen de laserlijnen worden geselecteerd. Het controlelampje (11) brandt rood wanneer het apparaat te schuin staat en het pendel zich buiten het zelfnivelleerbereik bevindt. Bovendien klinkt een waarschuwingssignaal en de lasers knipperen. U moet
het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen. Voor toepassingsvoorbeelden zie afbeelding A,
B, C op pagina 2.
Neigingsmodus:
DDeactiveer de transportbeveiliging niet, maar zet de AAN-/UIT-schakelaar naar links (“OFF”). Nu is
de titlfunctie niet actief! Schakel de lasers in met de keuzetoets (5) en maak vervolgens uw keuze.
Nu brandt het controlelampje (11) rood en er kunnen schuine vlakken resp. hellingen worden aangelegd. Voor een toepassingsvoorbeeld zie afbeelding D op pagina 2. BELANGRIJK: in deze modus
kunt u niet horizontaal resp. verticaal nivelleren omdat de laserlijnen niet meer automatisch uitlijnen.
Technische gegevens
Zelfnivelleringsbereik ± 5°
Nauwkeurigheid± 5 mm / 10 m
Werkbereik (afhankelijk van de hoeveelheid licht)20 m
Laser golflengte
Laserklasse / uitgaand vermogen lijnlaser2M / < 5 mW
Stroomvoorziejning / Gebruiksduur
Afmetingen / gewicht (zonder wandhouder en batterijen)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Bedrijfs- / opslagtemperatuur0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Bestelnr.081.140A
Technische veranderingen voorbehouden04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Belangrijk: Controleer regelmatig de calibratie voor u de laser gebruikt, ook na transport en
wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
NEDERLANDS13
SuperCross-Laser SCL 3
Kalibratiecontrole voorbereiden:
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren
die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Schakel het apparaat in, desactiveer daarvoor de
transportbeveiliging (laserkruis ingeschakeld). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
1.
A1
2.
Kalibratie controleren:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Opgelet:
wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 5 mm / 10
m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
Controleren van de verticale lijn: apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand
een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat
instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan
1,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn: apparaat op ca . 5 meter van de wand opstellen, en het
laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en
punt C markeren. Controleer nu of of de waterpaslijn van punt C op
gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. 2 mm.
Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
A2
A3
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer
het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu
een horizontale referentie.
A2
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen
A2
de wand ter hoogte van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en
markeer punt A3. Het verschil tussen A2
A2
A3
en A3 moet binnen de tolerantie van de
nauwkeurigheid liggen.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
NEDERLANDS14
SuperCross-Laser SCL 3
Den automatiske 3-linjelaser til professionelle gør-det-selv håndværker
De meget synlige 3 laserlinjer egner sig fremragende til indjustering af fliser, rammekonstruktioner,
vinduer, døre, osv. Takket være de vertikale laserlinjers 90°-indstilling kan der dannes en ret vinkel på
gulvet, mens der kan projiceres en lodret linje på skrå vægge (se figur C side 2). Enkel betjening takket være magnetisk dæmpet pendulsystem - enheden indjusterer sig automatisk på få sekunder.
Med den højdejusterbare konsol kan SCL 3 bruges til mange forskellige formål – i stativet, på væggen og på magnetiske genstande. Den ekstra hældningsmodus gør, at enheden kan lægges an mod
hældninger. Den integrerede transportsikring beskytter pendulsystemet mod beskadigelser.
Nøjagtighed 5 mm / 10 m.
Inkl.: stativ-/ vægkonsol, softbag og batterier (4 x type AA).
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med laserstrålen
Laserstråling!
Se ikke direkte ind i strålen.
Heller ikke gennem
optiske instrumenter
Laserklasse 2M
EN 60825-1:2007-10
ring kun er mulig på autoriseret værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge
af dennes viden og omhu.
Bemærk!
SCL 3 er et præcisionsinstrument, der skal behandles med omhu. Undgå stød og ry- stelser. Under
transport skal laseren være slukket, og transportsikringen on/off skal stå på "off". Til rengøring
benyttes en blød, fnugfri klud og glasrens.
mod personer eller dyr. Instrumentet er en kvalitetslaser, der ved levering er justeret 100% i overensstemmelse med de angivne fabrikstolerancer. Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol). Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibre-
Garanti
Fabriksgarantien er 2 år fra dokumenteret købsdato og dækker alle materiale- og konstruktionsfejl.
Undtaget fra garantien er skader, der kan henføres til uhensigtsmæssig anvendelse og håndtering; til
forkert strømforsyning; til tab, slag, stød etc., eller til uhensigtsmæssig opbevaring (temperatur, fugt)
samt til normalt slid. Ved uautoriseret indgreb i laseren bortfalder garantien. Garantien kan kun
bringes i anvendelse, hvis laseren indleveres gennem forhandler til autoriseret værksted.
DANSK15
SuperCross-Laser SCL 3
1
8
4
2
3
10
9
8
7
6
11
1 Lasers udgangsrude
2 Batterihus (i foden af SCL 3)
3 Beslag til væg og stativ med 63 mm
højdejustering
4 Tænd-/sluk kontakt med
transportsikring
5 Tast til valg af laserlinje
6 Justerskrue til højdejustering
7 Magnetisk stift til centrering af SCL 3
8 Specialstifter til befæstigelse på
væggen
9 Magneter til befæstigelse på magne-
tiske overflader
10 5/8” gevindbøsning til stativ med
ekstra ¼” bøsning til fotostativ
11 Kontrollampe tilt-funktion
Bemærk!
Under transport skal specialstiften (8)
altid være drejet i hvilestilling. (Se
tegningen nedenfor). Ellers kan der
forekomme beskadigelser.
5
hvilestillingbefæstigelse
DANSK16
SuperCross-Laser SCL 3
Horisontal og vertikal nivellering:
Man åbner batterirummet (2) og indsætter batterier ifølge installationssymbolerne. Vær opmærksom
på korrekt polaritet. Man løsner transportsikringen, og stiller TIL/FRA-kontakten (4) til højre (“ON”).
Nu er tilt-funktionen aktiv, og kontrollampen (11) lyser grønt, når enheden er opstillet korrekt. Med
valgtasten (5) kan man vælge laserlinjerne. Kontrollampen (11) lyser rødt, hvis enheden står for skråt
og pendulet er uden for selvnivelleringsområdet. Desuden høres et advarselssignal, og laserne blinker. I så fald skal enheden opstilles på et mere plant underlag. Anvendelseseksempler: se figur A,B,C
på side 2.
Hældningsmodus:
Man må ikke løsne transportsikringen eller stille TIL/FRA-kontakten til venstre (“OFF”). Nu er tiltfunktionen ikke aktiv! Laserne startes og vælges via valgtasten (5). Nu lyser kontrollampen (11) rødt,
og enheden kan lægges an mod skæve niveauer eller hældninger. Anvendelseseksempel: se figur D
på side 2. VIGTIGT: I denne modus kan der hverken nivelleres horisontalt eller vertikalt, da laserlinjerne ikke længere indjusterer sig automatisk.
Tekniske data
Selvnivelleringsområde ± 5°
Nøjagtighed± 5 mm / 10 m
Rækkevidde – afhængig af lysforhold)20 m
Laserbølgelængde
Laserklasse / udgangseffekt linjelaser2M / < 5 mW
Strømforsyning / Drifttid
Dimensioner / vægt (uden vægholder og batterier)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Drifts- / opbevaringstemperatur0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Best.nr.081.140A
Ret til ændringer forbeholdt04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Bemærk: Kontrollér regelmæssigt - og altid ved påbegyndelse af ny opgave - laserens retvisning i
begge akser (se senere).
DANSK17
SuperCross-Laser SCL 3
Forberedelse til kontrol af retvisning:
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren
midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres). Brug hertil et stativ.
1.
A1
2.
Kontrol af retvisning:
3. Flyt laseren tæt til den ene væg således peger mod væggen markér laserplanet på væggen - A3.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Bemærk:
Hvis differencen fundet under 4. er mere end 5 mm pr. 10 m, skal laseren verificeres: Indlevér
laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne.
Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så
den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end
1,5mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5m fra en væg, og det vandrette laserkryds
tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes
ca. 2,5m til højre. Den vandrette streg må ikke afvige mere end 2mm fra
markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5m til venstre.
A2
A3
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker
laserplanet A2 på den modstående væg. Da
laseren er placeret nøjagtig midt mellem de
2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være
A2
nøjagtig vandret overfor hinanden.
4. Marker derefter - uden at røre laseren -
laserplanet på den modstående væg - A4.
A2
Forskellen på A3 og A1 på den ene væg
skal være lig med forskellen på A2 og A4
på den anden væg. Er dette ikke tilfældet,
A2
er differencen = laserens afvigelse.
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
DANSK18
SuperCross-Laser SCL 3
Le laser à trois lignes automatique pour les bricoleurs professionnels
Les trois lignes laser bien visibles sont idéales pour l'alignement des carrelages, des supports, des
fenêtres, des portes, etc.. L'orientation à 90° des lignes laser verticales permet de projeter un angle
droit sur le sol et une ligne d'aplomb sur les murs inclinés (voir la fig. C à la page 2). Cet instrument
est facile à utiliser grâce au système oscillant à ralentisseur magnétique, il s'oriente automatiquement en l'espace de quelques secondes. Sa console réglable en hauteur rend le SCL 3 extrêmement
polyvalent – il peut être utilisé sur un trépied, sur le mur et sur des objets magnétiques. Le mode
inclinaison supplémentaire permet de l’appuyer sur une pente. Le blocage de transport intégré
protège le système oscillant de tout endommagement possible. Précision de 5 mm / 10 m.
Inclus : console pour trépied/le mur, housse et piles (4 du type AA)
Consignes générales de sécurité
Attention : Ne pas regarder directement le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la portée des
attention sur les points suivants : Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et
après chaque transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu'un calibrage optimal n'est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage performant par vousmême dépend de votre
compétence personnelle.
INFORMATION CONSOMMATEUR : Produit destiné à un usage professionnel présentant des
dangers pour une autre utilisation que la prise de niveau.
Remarque : Ce produit est un instrument de précision qui doit être manipulé avec grand soin. Éviter tout choc et toute secousse. Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer le balancier, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « OFF » (ARRÊT) ! Utiliser un chiffon
doux et du nettoyant pour vitres pour le nettoyer.
Rayonnement laser!
Ne pas Regarder dans le faisceau
ni observer directement à l’aide
d’instruments d’optique.
Appareil à laser de classe 2M
< 5mW · 635 nm · EN 60825-1:2007-10
Garantie :
En tant que fabricant, nous garantissons cet appareil pendant une période de 24 mois à partir de la
date d'achat. Pendant cette période, nous garantissons cet appareil (à notre choix réparation ou
échange) contre tous vices dus à des défauts de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie
les dommages qui sont dus à un usage ou un stockage incorrect (p. ex. fonctionnement avec un
courant ou une tension inappropriées), l'usure normale et les dommages qui n'ont que peu
d'importance pour la valeur ou l'emploi de l'appareil. La garantie est automatiquement annulée
lorsque l'appareil a été ouvert par des personnes non autorisées. En cas de recours en garantie,
veuillez remettre l'appareil complet ainsi que la carte de garantie et une copie de la facture dûment
remplie à l'un de nos représentants ou les envoyer à UMAREX-LASERLINER.
enfants! Ne pas l'appareil sur des personnes sauf si nécessaire.
L'outil est un appareil de mesure laser de grande qualité, dont
les marges de tolérance sont réglées en usine avec une exactitude parfaite. Pour des raisons de garantie nous attirons votre
FRANÇAIS19
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Fenêtre de sortie du rayon laser
2 Compartiment à piles (partie inférieu-
re du SCL 3)
8
4
10
11
6
3 Fixation pour le trépied/mur réglable
en hauteur sur 63 mm
4 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
Blocage de transport
5 Touche de sélection des lignes laser
6 Molette pour le réglage en hauteur
7 Broche magnétique de centrage de
l’instrument
8 Broches spéciales pour la fixation
directe sur le mur
9 Aimants de maintien situés au dos de
l’instrument pour la fixation sur des
objets magnétiques
Attention : Toujours tourner les
broches spéciales (8) en position de
stacionner pour le transport (voir
l’illustration ci-dessous). Sinon, risque
de blessures !
5
Stacionner (non fixé)
fixé
FRANÇAIS20
SuperCross-Laser SCL 3
Nivellements horizontal et vertical : Ouvrir le compartiment à piles (2) et introduire les piles en
respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. Dégager le blocage de
transport, faire basculer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) vers la droite, en position « ON » (MARCHE). La fonction inclinaison est maintenant activée et le témoin lumineux (11) passe au vert lorsque
l'instrument a été bien posé. La touche de sélection (5) permet de choisir les lignes laser. Le témoin
lumineux (11) passe au rouge lorsque l'appareil est trop incliné et lorsque le balancier est en dehors
de la plage d'auto-nivellement. De plus, un signal d'alarme retentit et les lasers clignotent. Il faut
alors poser l’instrument sur une surface plus plane. Se reporter aux figures A, B et C de la page 2.
Mode inclinaison :
Ne pas dégager le blocage de transport, faire basculer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT vers la gauche,
en position « OFF » (ARRÊT). La fonction inclinaison n'est maintenant pas active ! Activer et choisir les
lasers en appuyant sur la touche de sélection (5). Le témoin lumineux (11) passe maintenant au rouge
et il est possible de poser l'instrument sur des plans inclinés ou des inclinaisons. Se reporter à la figure
D de la page 2 pour connaître l’application possible. IMPORTANT : Il n’est pas possible d’effectuer un
nivellement horizontal ou vertical dans ce mode étant donné que les lignes laser ne s’orientent plus
automatiquement.
Données techniques
Plage de mise à niveau automatique ± 5°
Précision± 5 mm / 10 m
Plage de travail (dépend de la luminosité dans le local)20 m
Longueur d’onde laser
Classe de laser / Puissance de sortie du laser à lignes2M / < 5 mW
Alimentation électrique / Durée des piles
Dimensions / Poids (sans fixation murale ni piles)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Température d'utilisation / de stockage0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
No. de commande081.140A
Sous réserve de modifications techniques04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Remarque : Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une
longue période de stockage.
FRANÇAIS21
SuperCross-Laser SCL 3
Préliminaires au contrôle du calibrage :
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un
de l'autre d'au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser
allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
1.
A1
2.
Contrôler le calibrage:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Indication :
Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l'un de l'autre de plus de 5 mm / 10 m.
Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Vérification de la ligne verticale : Placez l'appareil à env. 5 m d'un mur. Fixez sur le mur un fil
d'aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d'aplomb doit alors pendre librement.
Allumez l'appareil et aligner le laser vertical sur le fil d'aplomb. La tolérance de précision est
respectée lorsque l'écart différence entre la ligne laser et le fil d'aplomb ne dépasse pas ± 1.5 mm.
Vérification de la ligne horizontale : Installez l'appareil à env. 5 m d'un mur et allumez le laser
croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d'env. 2,5 m. vers la droite et
marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à
± 2 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant
pivoter vers la gauche.
A2
A3
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l'appareil de 180° et marquez un
point A2. Vous disposez donc entre les
points A1 et A2 d'une ligne de référence
A2
horizontale.
3. Rapprochez l'appareil aussi près que
A2
possible du mur à hauteur du repère A1.
4. Tournez l'appareil de 180° et repérez un
point A3. La différence entre les points
A2
A3
A2 et A3 est la tolérance.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
FRANÇAIS22
SuperCross-Laser SCL 3
El láser automático de 3 líneas para bricoladores profesionales
El láser de tres líneas muy visibles es ideal para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc.
Con la alineación de 90° de las líneas láser verticales se puede generar un águlo recto en el suelo y
proyectar una línea perpendicular en paredes inclinadas (ver figura C, pág. 2). El manejo es muy sencillo gracias al sistema de péndulo magnético, el aparato se alinea automáticamente en segundos.
Junto con la consola regulable en altura el aparato SCL 3 es muy versátil: en el trípode, en la pared y
en objetos magnéticos. El modo de inclinación adicional permite crear planos inclinados. El seguro
de transporte integrado protege al sistema de péndulo contra posibles daños. Precisión
5mm/10m.
Incl.: trípode/soporte de pared, maleta y pilas (4 tipo AA)..
Indicaciones generales de seguridad
Atención: ¡No mire directamente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños! No
¡Rayo láser!
No mirar al rayo ni
observar directamente
con instrumentos ópticos.
Láser clase 2 M
EN 60825-1:2007-10
calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados.
Además, deseamos señalarle que la calibración absoluta sólo es posible en un taller especializado. La
calibración realizada por el usuario sólo es una aproximación y la precisión de la misma dependerá
del cuidado con se realice.
Nota: El producto es un instrumento de precisión que debe ser tratado con precaución. Evite los
golpes y las vibraciones. ¡Para el transporte desconecte siempre todos los láser y bloquee el péndulo, coloque el interruptor CON/DES en “OFF”! Para la limpieza, utilice un paño suave y producto
limpiador de cristales.
Condiciones de garantía:
El período de garantía es de 2 (dos) años desde la fecha de compra. En este período se cubren todos
los defectos de material y de fabricación. Quedan excluidos de la garantía los daños causados por
una utilización incorrecta (p.ej. con tipo de corriente / tensión equivocada, conexión a fuentes de
corriente inadecuadas, caída sobre un suelo duro, etc.) o por un almacenaje incorrecto o por el
desgaste normal, así como los defectos que no afecten sensiblemente al valor o a la aptitud
funcional. En caso de manipulación de partes no autorizadas por nosotros, la garantía queda sin
efecto. En caso de reclamación con garantía, le rogamos que envíe el aparato completo con toda la
información correspondiente y la factura a nuestro distribuidor o a Umarex-Laserliner.
oriente el aparato hacia las personas. El aparato es un instrumento de
medición por láser de calidad y está ajustado en fábrica al 100% de la
tolerancia indicada. Por motivos inherentes a la responsabilidad civil del
producto, debemos señalarle lo siguiente: compruebe regularmente la
ESPAÑOL23
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Ventana de salida láser
2 Caja para pilas (parte inferior SCL 3)
8
4
10
11
6
3 Trípode / Soporte con 63 mm de
regulación de altura
4 Interruptor CON / DES Seguro de
transporte
5 Selector líneas láser
6 Rueda para el ajuste de altura
7 Espiga magnética para centrar el
aparato
8 Espigas especiales para fijar directa-
mente en la pared.
9 Imanes en la parte trasera para fijar en
objetos magnéticos.
10 Conexión de rosca 5/8'' con pieza
interior para rosca 1/4” para trípode
de fotos
11 Lámpara de control de la función
inclinada
Atención: Para el transporte gire
siempre las espigas especiales (8) a
la posición estaciona, véase figura
inferior. De lo contrario existe peligro
de lesiones.
5
EstacionarSijar
ESPAÑOL24
SuperCross-Laser SCL 3
Nivelar horizontal y verticalmente:
Abra el compartimento de las pilas (2) y coloque las pilas como indican los símbolos. Preste atención
a la polaridad. Suelte el seguro de transporte y cambie el interruptor CON/DES (4) a la derecha
("ON"). Ahora la función de inclinación está activa y la lámpara de control (11) se enciende con luz
verde si el aparato ha sido instalado correctamente. Las líneas láser pueden seleccionarse con la tecla
selectora (5). La lámpara de control (11) se enciende con luz roja cuando el aparato está ladeado y el
péndulo se encuentra fuera del margen de autonivelado. Además suena una señal de aviso y los
láser parpadean. En ese caso es necesario colocar el aparato en una superficie nivelada. Las figura
A,B,C de la página 2 muestran algunos ejemplos de aplicación.
Modo de inclinación:
No suelte el seguro de transporte o cambie el interruptor CON/DES hacia la izquierda ("OFF"). Ahora
la función de inclinación no está activa. Conecte el láser con la tecla selectora (5) y realice su selección. Ahora se enciende la lámpara de control (11) con luz roja y se pueden crear planos oblicuos e
inclinaciones. La figura D de la página 2 muestra un ejemplo de aplicación. IMPORTANTE: en este
modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas láser no se orientan
automáticamente.
Datos Técnicos
Margen de auto-nivelado ± 5°
Precisión± 5 mm / 10 m
Alcance (depende de la claridad del cuarto)20 m
Longitud de la onda láser
Clase de láser / potencia de salida láser de líneas2M / < 5 mW
Alimentación / Autonomía de trabajo
Medidas / peso (sin soporte para pared y pilas)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Temperatura de trabajo / almacenaje0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Número de artículo081.140A
Salvo modificaciones04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Nota: Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de
almacenajes prolongados.
ESPAÑOL25
SuperCross-Laser SCL 3
Preparativos para la comprobación de la calibración:
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2
paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte
(cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
1.
A1
2.
Comprobar la calibración:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Nota:
Si los puntos A2 y A3 están separados más de 5 mm / 10 m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de
UMAREX-LASERLINER.
Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con
una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y
oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1,5 mm.
Control de la línea horizontal: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del
láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si
la línea horizontal del punto C se encuentra ± 2 mm en la misma altura
que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser
hacia la izquierda.
A2
A3
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto
A2. Ahora tiene una referencia horizontal
entre A1 y A2.
A2
3. Ponga el aparato lo más cerca posible
A2
de la pared, a la altura del punto A1
marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto
A2
A3
A3. La diferencia entre A2 y A3 es la
tolerancia.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
ESPAÑOL26
SuperCross-Laser SCL 3
Il laser automatico per la proiezione di 3 linee per il professionista del fai da te
Le 3 linee laser ben visibili sono ideali per posizionare piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc. Grazie
all’orientamento a 90° delle linee verticali si può creare un angolo retto sul pavimento e proiettare
una linea verticale sulle pareti inclinate (vedi fig. C a pag. 2). Di semplice uso grazie al sistema a pendolo con smorzamento magnetico – l’apparecchio si orienta automaticamente entro qualche secondo. Con la mensola regolabile in altezza, SCL 3 è estremamente versatile e può essere utilizzato sul
treppiede, sulla parete e su oggetti magnetici. La modalità di inclinazione consente di tracciare pendenze. La sicura di trasporto integrata evita che il sistema a pendolo si possa danneggiare. Precisione
5 mm / 10 m.
In dotazione: mensola a treppiede/a parete, softbag e pile (4 del tipo AA).
Norme generali di sicurezza
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio! Tenere il laser fuori dalla portata dei bambini!
Radiazione laser!
Impedire che il raggio laser
colpisca gli occhi, nemmeno
attraverso strumenti ottici.
Laser classe 2 M
EN 60825-1:2007-10
quanto segue: controllare periodicamente la calibratura prima dell'uso, dopo il trasporto e dopo
lunghi periodi di inattività. Inoltre desideriamo informarvi che una calibratura assoluta è possibile
solo in un'officina specializzata. La calibratura effettuata dall'utente può essere solo approssimativa;
precisione della calibratura dipende dall'accuratezza con cui viene effettuata.
Nota: il prodotto è uno strumento di precisione e va trattato con delicatezza. Evitare urti e vibrazioni. Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l'interruttore
ON/OFF in posizione “OFF”! Per la pulizia utilizzare un panno morbido e detergente per vetri.
Dichiarazione di garanzia:
La garanzia è valida per due anni dalla data d'acquisto. Durante questo peri odo di tempo sono
coperti tutti gli eventuali difetti del materiale e i vizi di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia:
danni dovuti ad uso improprio (quali azionamento con un tipo di corrente/ tensione non adeguato,
allacciamento a fonti d'energia non adatte, urto contro una superficie rigida ecc.) od a stoccaggio
errato, normale usura o difetti che influenzano solo minimamente il valore o la funzionalità dello
strumento. La garanzia decade in caso di interventi da parte di centri assistenza non autorizzati dal
produttore. Qualora si dovesse far ricorso alla garanzia, vi preghiamo di consegnare l'intero apparecchio, con tutte le informazioni e la fattura, ad uno dei nostri rivenditori o di inviarlo direttamente
a Umarex-Laserliner.
Non indirizzare l'apparecchio inutilmente verso le persone.
L'apparecchio è uno strumento di misurazione laser di qualità e viene
impostato in fabbrica al 100% alla tolleranza indicata. Per motivi di responsabilità prodotti desideriamo richiamare la vostra attenzione su
ITALIA27
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Finestra di uscita laser
2 Vano delle pile (lato inferiore SCL 3)
8
4
10
11
6
3 Supporto a treppiede / a parete con
regolazione in altezza di 63 mm
4 Interruttore On/OFF
Sicura di trasporto
5 Tasto di selezione linee laser
6 Rotella per la regolazione in altezza
7 Spina magnetica per il centraggio
dell'apparecchio
8 Spine speciali per il fissaggio diretta-
mente alla parete
9 Magneti sul retro per il fissaggio ad
oggetti magnetici
10 Filettatura da 5/8" del treppiede con
inserto interno da 1/4" per filettatura
di treppiede fotografico
11 Spia luminosa funzione tilt
Attenzione:
per il trasporto ruotare le spine speciali
(8) in posizione di parcheggio (vedi la
figura in basso). In caso contrario,
pericolo di lesioni.
5
ParcheggiareFissare
ITALIA28
SuperCross-Laser SCL 3
Livellamento orizzontale e verticale:
Aprire il vano delle pile (2) ed introdurvi le pile come indicato dai simboli di installazione e facendo
attenzione alla correttezza della polarità. Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore
ON/OFF (4) in posizione “ON”. La funzione tilt è ora attiva e la spia luminosa (11) verde se l’apparecchio è stato posizionato correttamente. Con il tasto di selezione (5) si possono selezionare le linee
laser. La spia luminosa (11) è rossa, se l’apparecchio è troppo inclinato e il pendolo non si trova entro
i limiti del campo di livellamento automatico. Viene inoltre emesso un segnale acustico e i laser lampeggiano. In questo caso collocare l’apparecchio su una superficie meno inclinata. Per esempi di
applicazione si vedano le figure A,B e C a pagina 2.
Modalità di inclinazione:
Non sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “OFF”. La funzione
tilt NON è attiva! Con il tasto di selezione (5) accendere e selezionare i laser. Il led luminoso (11) è
ora rosso e si possono tracciare piani inclinati e le inclinazioni. Per esempi di applicazione si veda la
figura D a pagina 2. IMPORTANTE! In questa modalità non si può livellare orizzontalmente o verti-
calmente, in quanto le linee laser non si orientano più automaticamente.
Dati tecnici
Range di autolivellamento ± 5°
Precisione± 5 mm / 10 m
Portata (in funzione della luminosità dell'ambiente)20 m
Lunghezza delle onde laser
Classe laser / Potenza d’uscita laser a proiezione di linee2M / < 5 mW
Alimentazione / Durata di esercizio
Dimensioni / Peso (senza supporto a parete e pile)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Temperatura d’esercizio / di stoccaggio0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
N° di articolo081.140A
Con riserva di modifiche tecniche04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
N.B.: Controllare periodicamente la calibratura prima dell'uso, dopo il trasporto e dopo un lungo
periodo di inattività.
ITALIA29
SuperCross-Laser SCL 3
Verifica della calibratura:
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti
tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l'apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce
di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
1.
A1
2.
Esecuzione::
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
N.B.:
se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 5 mm / 10 m, è necessario effettuare una calibratura.
Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREXLASERLINER.
Verifica della linea verticale: collocare l'apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete
un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l'apparecchio e
puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra
la linea laser ed il filo a piombo non è maggiore di ± 1,5 mm.
Verifica della linea orizzontale: Collocare l'apparecchio a circa 5 m da una parete ed attivare la
croce di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete. Ruotare la croce di collimazione laser di
circa 2,5 m verso destra e segnare il punto C. Controllare se la linea orizzontale passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto
B ± 2 mm. Ripetere la procedura ruotando la croce di collimazione verso
sinistra.
A2
A3
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l'apparecchio di 180° e marcate
il punto A2. A questo punto avrete un
riferimento orizzontale tra A1 e A2.
A2
3. Avvicinate quanto più possibile l'appa-
A2
recchio alla parete, all'altezza del punto
A1.
4. Ruotate l'apparecchio di 180° e marcate
A2
A3
il punto A3. La differenza tra A2 e A3
rappresenta la tolleranza.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
ITALIA30
SuperCross-Laser SCL 3
Automatyczny laser 3-liniowy dla profesjonalnych majsterkowiczów
Trzy dobrze widoczne linie laserowe doskonale nadają się do ustawiania płytek, stelaży, okien, drzwi
itp. Ustawienie linii laserowych pod kątem 90° pozwala wyświetlić kąt prosty na podłodze i pionową
linię na ukośnych ścianach (patrz rysunek C na str. 2). Wyjątkowo prosty w obsłudze dzięki magnetycznie tłumionemu systemowi wahliwemu – urządzenie automatycznie niweluje się w ciągu kilku
sekund. Konsola o regulowanej wysokości umożliwia uniwersalne zastosowanie urządzenia SCL 3 –
na statywie, na ścianie i na przedmiotach magnetycznych. Dodatkowy tryb pochylenia umożliwia
wyznaczanie skosów. Zintegrowane zabezpieczenie transportowe chroni system wahliwy przed uszkodzeniem. Dokładność 5 mm / 10 m.
W zestawie: statyw / konsola ścienna, saszetka i baterie (4 x typ AA).
Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
UWAGA: Nie kierować lasera w oczy! Laser nie może być zasięgu rąk dzieci. Nie kierować niepotr-
Promieniowanie laserowe!
Nie patrzeć w promień lasera ani nie
kierować na niego bezpośrednio
żadnych instrumentów optycznych.
Laser klasy 2 M
EN 60825-1:2007-10
ja jest możliwa jedynie w serwisie. Kalibracja wykonana samodzielnie zależy od staranności jej wykonania.
Wskazówka: Produkt jest instrumentem precyzyjnym, z którym należy obchodzić się ostrożnie.
Unikać uderzeń i wstrząsów. Do transport należy zawsze wyłączać wszystkie lasery i zaryglować
układ wahliwy, ustawić przełącznik WŁ/WYŁ w pozycji „OFF”! Do czyszczenia używać miękkiej
ściereczki i płynu do czyszczenia szkła.
Gwarancja:
Gwarancja obejmuje 2 lata od daty zakupu. W tym czasie wszelkie ew. wady materiałowe i produkcyjne są usuwane bezpłatnie. Do gwarancji nie zalicza się: uszkodzeń na wskutek niewłaściwej
obsługi, (np. praca przy złym zasilaniu, podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym
składowaniu, ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o przesłanie do
serwisu lokalnego Umarex Laserliner wraz z rachunkiem.
zebnie lasera w kierunku ludzi. Urządzenie zawiera wysokiej
jakości laser, który jest skalibrowany w fabryce, jednak należy
każdorazowo sprawdzać przed ważnym pomiarem, po transporcie, długim składowaniu dokładność kalibracji. Dokładna kalibrac-
5 Selektor linii laserowych
6 Pokrętło do regulacji wysokości
7 Kołek magnetyczny do centrowania
urządzenia
8 Specjalne kołki do mocowania bez-
pośrednio na ścianie
9 Magnesy od tyłu do mocowania na
przedmiotach magnetycznych
10 Gwint statywu 5/8” z wkładką do
gwintów statywów fotograficznych
1/4”
11 Kontrolka funkcji kontroli
przechylenia
Uwaga: Na czas transportu należy
zawsze ustawiać specjalne kołki (8) w
pozycji parkowania, patrz ilustracja u
dołu. Inaczej zachodzi niebezpieczeństwo obrażeń.
5
ParkowanieMocowanie
POLSKI32
SuperCross-Laser SCL 3
Niwelowanie poziome i pionowe:
Otworzyć komorę baterii (2) i włożyć baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym
uwagę na prawidłową biegunowość. Zwolnić zabezpieczenie transportowe, obrócić przełącznik
WŁ/WYŁ (4) w prawo (ON). Teraz funkcja kontroli przechylenia jest włączona, a kontrolka (11) świeci
na zielono, gdy urządzenie jest ustawione poprawnie. Przyciskiem (5) można wybierać linie laserowe.
Kontrolka (11) świeci na czerwono, gdy urządzenie jest krzywo ustawione, a układ wahliwy znajduje
się poza zakresem samoczynnej niwelacji. Ponadto rozbrzmiewa sygnał alarmowy, a linie laserowe
migają. Należy wtedy ustawić urządzenie na równiejszej powierzchni. Przykłady zastosowania patrz
rysunki A, B, C na stronie 2.
Tryb pochylenia:
Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego, obrócić przełącznik WŁ/WYŁ w lewo (OFF). Teraz
funkcja kontroli przechylenia jest nieaktywna! Przyciskiem (5) włączyć i wybrać lasery. Kontrolka (11)
świeci teraz na czerwono i można wyznaczać ukośne powierzchnie lub skosy. Przykład zastosowania
patrz ilustracja D na stronie 2. WAŻNE: W tym trybie niemożliwe jest niwelowanie poziome lub pionowe, gdyż linie lasera nie są już ustawiane automatycznie.
Dane Techniczne
Automatyczne poziomowanie (zakres) ± 5°
Dokładność± 5 mm / 10 m
Zakres Pracy (zależny od warunków oświetlenia)20 m
Laser (długość fali)
Klasa lasera / moc wyjściowa lasera liniowego2M / < 5 mW
Pobór mocy / Czas pracy baterie
Wymiary / masa (bez uchwytu ściennego i baterii)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Temperatura pracy i przechowywania0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Numer Artykułu081.140A
Zmiany zastrzezone04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Wskazówka:
Prosimy sprawdzać regularnie kalibrację, zwłaszcza po transporcie i składowaniu.
POLSKI33
SuperCross-Laser SCL 3
Kontrola Kalibracji - przygotowanie:
Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami
(ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu (krzyż laserowy włączony). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu.
1.
A1
2.
Kontrola Kalibracji:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Wskazówka:
Jeżeli punkty A2 i A3 leżą od siebie dalej niż 5 mm / 10 m konieczna jest kalibracja. Skontaktuj
się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
Sprawdzanie linii pionowej:
Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2.5m.
Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek
pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze
niż ± 1.5 mm.
Sprawdzanie linii poziomej:
Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian i włączyć. Zaznaczyć na
ścianie punkt B. Odsunąć laser o ok. 2.5m w prawo i zaznaczyć punkt C.
Sprawdzić, czy punkty B i C leżą w poziomie (tolerancja ± 2mm). Pomiar
powtórzyć przesuwając laser w lewo.
A2
A3
1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy
punkt A2.
A2
3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na
A2
wysokości punktu zaznaczonego A1.
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt
A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest
Selkeästi näkyvät 3 laserviivaa soveltuvat erinomaisesti laattojen, ristikoiden, ikkunoiden, ovien jne.
asentamiseen. Lattiaan voi luoda suoran kulman ja vinoille seinille luotisuoran pystysuoria laserviivoja
90° heijastamalla (ks. kuva C s. 2). Magneettisesti vaimennettu heilurijärjestelmä helpottaa käsittelyä
– laite tasaa itsensä automaattisesti muutamassa sekunnissa. Korkeussäädettävä jalusta antaa SCL
3:lle enemmän käyttömahdollisuuksia – se voidaan asettaa kolmijalkaan, seinälle ja magneettisille
pinnoille. Ylimääräinen kallistusasetus mahdollistaa vinot linjaukset. Integroitu kuljetuksen suojaus
estää heilurijärjestelmän rikkoutumisen. Tarkkuus 5 mm / 10 m.
Sis.: kolmijalan/seinäpidikkeen, kuljetuspussin ja paristot (4 x tyyppi AA)
Yleisiä turvaohjeita
Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen! Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin. Älä koskaan tähtää
Lasersäteily!
Älä katso säteeseen tai
tarkkaile sitä suoraan
optisilla instrumenteilla.
Laser luokka 2 M
EN 60825-1:2007-10
laitteen kalibrointi on tarkistettava ennen käyttöä. Vain alan erikoisliike pystyy suorittamaan
absoluuttisen tarkan kalibroinnin. Käyttäjän suorittama kalibrointi antaa likimääräisen tuloksen ja
absoluuttinen kalibrointitarkkuus vaatii erityistä huolellisuutta.
Huomautus:
Tuote on tarkkuuslaite, jota täytyy käsitellä varoen. Vältä iskuja ja tarinää. Sammuta kaikki laserit
aina kuljetuksen ajaksi ja lukitse heiluri, käännä PÄÄLLE/POIS-katkaisija asentoon “OFF“! Puhdista
laite pehmeällä pyyhkeellä ja ikkunanpesuaineella.
Takuu:
Takuuaika on 2 vuotta ostopäivästä. Takuu kattaa kaikki voimassaoloaikana ilmenneet materiaali- ja
valmistusviat. Takuu ei korvaa: Virheellisestä käytöstä (esim. vääräntyyppisellä virralla/jännitteellä,
liittäminen laitteelle sopimattomaan virtalähteeseen, pudottaminen jne.) tai varastoinnista,
normaalista kulumisesta aiheutuneita vikoja tai vikoja joilla on erittäin vähäinen vaikutus laitteen
arvoon tai käyttökelpoisuuteen. Takuu raukeaa laitteeseen kohdistuneiden omavaltaiset
toimenpiteiden seurauksena. Takuuaikaisissa korjauksissa koko laite tunnistetietoineen ja ostolasku
toimitetaan valtuutetulle myyntiliikkeelle tai suoraan Umarex-Laserlinerille.
lasersädettä ihmistä kohti. Käytössäsi on korkealaatuinen
lasermittalaite, jonka tehdasasetus on 100 % ilmoitetun toleranssin
rajoissa. Tuotevastuun nimissä pyydämme kiinnittämään huomiota
seuraaviin seikkoihin: Kuljetuksen ja pitkän varastointiajan jälkeen
4 PÄÄLLE/POIS-kytkin ja kuljetuslukitus
5 Laserlinjojen valintapainike
6 Korkeudensäätöpyörä
7 Magneettinen tappi laitteen keskitystä
varten
8 Erikoistapit seinään kiinnittämistä
varten.
9 Kiinnitysmagneetit takasivulla joilla
laite voidaan kiinnittää magneettisiin
pintoihin.
10 5/8” – kolmijalkakierre sisäosalla 1/4”
kameran kolmijalkaa varten
11 Kallistustoiminnon merkkivalo
11
Huomio:
Kierrä tapit (8) kuljetuksen ajaksi aina
lukitus, katso kuva alla. Muussa
tapauksessa loukkaantumisvaara.
6
5
Lukitus
Kiinnitys
SUOMI36
SuperCross-Laser SCL 3
Vaaka- ja pystylinjaus:
Avaa paristolokero (2) ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa napaisuus. Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF -kytkin (4) oikealle asentoon ON. Kallistustoiminto on nyt aktiivisena.
Vihreä merkkivalo (11) palaa, kun laite on asetettu oikein. Valintapainikkeella (5) valitaan laserviivat.
Punainen merkkivalo (11) palaa, jos laite on liikaa vinossa ja heiluri on itsetasausalueen ulkopuolella.
Lisäksi kuuluu merkkiääni ja laser vilkkuu. Aseta laite tasaisemmalle alustalle. Käyttöesimerkit, ks.
kuvat A, B, C sivulla 2.
Kallistus:
Älä avaa kuljetusvarmistusta, käännä ON/OFF -kytkin asentoon OFF. Kallistustoiminto ei nyt ole
aktiivisena! Käynnistä laite ja valitse laserit valintapainikkeella (5). Nyt palaa punainen merkkivalo
(11). Voit asettaa laitteen vinoon tai kaltevalle tasolle. Katso esimerkki kuva D sivulla 2.
TÄRKEÄÄ: Tässä käyttötilassa ei voi linjata vaaka- tai pystysuorassa, sillä laserviivat eivät enää
tasaudu automaattisesti.
Tekniset tiedot
Itsetasausalue ± 5°
Tarkkuus± 5 mm / 10 m
Työalue (valo-olosuhteista riippuen)20 m
Laserin aallonpituus
Laser luokka / laserviivan lähtöteho2M / < 5 mW
Virransyöttö / Paristojen käyttöikä
Mitat / paino (ilman seinäpidikettä ja paristoja)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Käyttö- / säilytyslämpötila0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Art.nro081.140A
Tekniset muutokset mahdollisia04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Huomautus:
Tarkista laitteen kalibrointi aina kuljetuksen ja pitkän varastoinnin jälkeen.
SUOMI37
SuperCross-Laser SCL 3
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet:
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan
seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen
tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä.
1.
A1
2.
Kalibroinnin tarkistus:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Huomautus:
Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on suurempi kuin 5 mm / 10 m. Ota
yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREXLASERLINER huolto-osastoon.
Pystyviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n
pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde
luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama
on enintään ± 1,5 mm.
Vaakaviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke laserristi. Merkitse piste B
seinään. Käännä laserristiä n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C. Tarkista onko pisteestä C lähtevä
vaakaviiva ± 2 mm:n tarkkuudella samalla korkeudella pisteen B kanssa.
Toista toiminto laitetta uudelleen vasemmalle kääntämällä.
A2
A3
1. Merkitse piste A1 seinään.
2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2.
Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin
A2
tarkistus.
3. Aseta laite merkityn pisteen A1
A2
korkeudella mahdollisimman lähelle
seinää, suuntaa laite.
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste
A2
A3
A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus
toleranssi.
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
SUOMI38
SuperCross-Laser SCL 3
O laser automático com 3 linhas para o entusiasta de bricolage
As 3 linhas de laser bem visíveis adequam-se de forma excelente para o alinhamento de ladrilhos,
montantes verticais, janelas, portas, etc. O alinhamento de 90° das linhas de laser verticais possibilita
projectar um ângulo recto no solo e uma linha perpendicular em paredes inclinadas (ver ilustração C
na pág. 2). Utilização simples através do sistema pendular com protecção magnética – o aparelho
alinha-se automaticamente em poucos segundos. Com a consola de altura regulável, o SCL 3 pode
ser usado de várias maneiras – sobre o tripé, na parede e em objectos magnéticos. O modo de inclinação adicional permite traçar declives. O bloqueador de transporte integrado protege o sistema
pendular de danificações. Precisão 5 mm / 10 m.
Incl.: consola para tripé/parede, bolsa macia e pilhas (4 x tipo AA).
Indicações gerais de segurança
Atenção: não olhar directamente para o raio! Manter o laser fora do alcance das crianças! Não ori-
Radiação laser!
Não olhar para o feixe nem
observar directamente com
instrumentos ópticos.
Laser classe 2 M
EN 60825-1:2007-10
antes do uso, depois do transporte e armazenagem prolongados. Além disso, informamos que a
calibragem absoluta só é possível numa oficina especializada. A calibragem realizada pelo utilizador
é só uma aproximação e a precisão da mesma dependerá do rigor com que se realize.
Nota: o produto é um instrumento de precisão que precisa de ser tratado com cuidado. Evite
choques e vibrações. Para o transporte, desligue sempre todos os lasers, trave o pêndulo e
coloque o botão para ligar / desligar em “OFF”! Use um pano macio e um produto limpa vidros
para a limpeza.
Condições de garantia:
O período de garantia é de 2 anos desda a data da compra. Neste período estão cobertos todos os
defeitos de material ou de mão-de-obra. Ficam excluídos da garantia os danos causados por uma
utilização incorrecta (ex: com tipo de corrente/tensão inadequadas, queda, etc.) ou por armazenamento incorrecto ou por desgaste normal, assim como os estragos que não afectem o valor ou a
amplitude funcional. Em caso de utilização de peças não autorizadas a garantia não tem efeito. Em
caso de reclamação dentro da garantia solicitamos que seja enviado o aparelho completo com toda
a informação correspondente e a factura de compra ao nosso distribuidor.
entar o aparelho para as pessoas. O aparelho é um instrumento de
medição por laser e está ajustado pela fábrica para 100% da tolerância
indicada. Por motivos inerentes à responsabilidade civil do produto
devemos assinalar o seguinte: comprovar regularmente a calibragem
PORTUGUÊS39
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Janela de saída do laser
2 Compartimento de pilhas (lado
inferior do SCL 3)
8
4
10
11
6
3 Fixação para tripé / parede com ajuste
da altura de 63 mm
4 Botão para ligar / desligar o bloquea-
dor de transporte
5 Tecla de selecção de linhas de laser
6 Roda de ajuste da altura
7 Pino magnético para centrar o
aparelho
8 Pinos especiais para a fixação
directamente na parede
9 Imanes aderentes na traseira para a
fixação a objectos metálicos.
10 Rosca 5/8” para tripé e adaptador
interior de rosca 1/4” para tripés de
máquinas fotográficas
11 Luz de controlo função de inclinação
Atenção: para o transporte, gire
sempre os pinos especiais (8) para a
posição de parque, consulte a ilustração seguinte. Caso contrário corre
risco de ferimento.
5
ParqueFixo
PORTUGUÊS40
SuperCross-Laser SCL 3
Nivelação horizontal e vertical:
Abra o compartimento de pilhas (2) e insira as pilhas de acordo com os símbolos de instalação.
Observe a polaridade correcta. Solte o bloqueador de transporte, rode o botão para ligar/desligar (4)
para a direita (“ON”). Agora a função de inclinação está activa e a luz de controlo (11) é acesa com
a cor verde se o aparelho tiver sido colocado correctamente. Com a tecla de selecção (5) podem ser
seleccionadas as linhas de laser. A luz de controlo (11) acende com a cor vermelha se o aparelho
estiver demasiado inclinado e o pêndulo se encontrar fora da margem de autonivelação. Além disso
soa um sinal de aviso e os lasers piscam. A seguir é preciso colocar o aparelho numa superfície mais
plana. Consulte as ilustrações A, B e C na página 2 para ver exemplos de aplicação.
Modo de inclinação:
Não solte o bloqueador de transporte e rode o botão para ligar/desligar para a esquerda (“OFF”). Agora
a função de inclinação não está activa! Ligue e seleccione os lasers com a tecla de selecção (5). A seguir
a luz de controlo (11) acende com a cor vermelha e podem ser traçados níveis inclinados ou inclinações.
Consulte a ilustração D na página 2 para ver um exemplo de aplicação. IMPORTANTE: neste modo não
é possível nivelar horizontal e verticalmente, uma vez que as linhas de laser não se nivelam automaticamente.
Dados Técnicos
Margem de autonivelação± 5°
Exactidão± 5 mm / 10 m
Alcance (depende da luminosidade do espaço)20 m
Comprimento de onda laser
Classe de laser / Potência de saída laser de linha2M / < 5 mW
Alimentação eléctrica / duração operacional
Dimensões / Peso (sem fixação para parede e pilhas)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Temperatura de trabalho / de armazenamento0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Nº de artigo081.140A
Sujeito a alterações técnicas04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Nota: Verifique regularmente a calibragem antes do uso, depois de transporte e armazenamentos
prolongados.
PORTUGUÊS41
SuperCross-Laser SCL 3
Preparativos para verificar a calibragem:
Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas
num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do
laser ligada). Use um tripé.
1.
A1
2.
Verificar a calibragem:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Nota:
Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 5 mm / 10 m é necessário efectuar uma
calibragem. Contacte o seu distribuidor.
Controlo da linha vertival: coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixar um fio de
prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser
vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do
laser e o fio de prumo não for superior a 1,5 mm.
Controlo da linha horizontal: Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do
laser. Marcar o ponto B na parede. Girar a cruz laser cerca de 2,5 m para a direita. Verificar se a
linha horizontal do ponto C se encontra a uma altura +/- 2 mm do ponto
B. Repetir o processo, mas agora girando a cruz do laser para a esquerda.
A2
A3
1. Marque o ponto A1 na parede.
2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto
A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2.
A2
3. Colocar o aparelho o mais próximo da
A2
parede possivel à altura do ponto A1,
alinhando o aparelho.
4. Girar o aparelho 180º e marcar o ponto
A2
A3
A3. A diferença entre A2 e A3 é a
tolerância.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
PORTUGUÊS42
SuperCross-Laser SCL 3
Den automatiska 3-linjers lasern för professionella hemmafixare
De 3 väl synliga laserlinjerna lämpar sig förträffligt för uppriktning av kakel, reglar, fönster, dörrar
osv. Genom uppriktning av de vertikala laserlinjerna i 90° kan man få en rät vinkel på golvet och
projicera en lodrät linje på sneda väggar (se bild C på sidan 2). Enkelt handhavande med
magnetdämpat pendelsystem – enheten riktas in automatiskt och sekundsnabbt. Tack vare konsolen
som är justerbar i höjdled kan SCL 3 användas på många sätt – på stativ, på vägg och på
magnetiska föremål. Möjlighet till inställning av fallhöjd ger extra sluttningsläge. Den inbyggda
transportsäkringen skyddar pendelsystemet från skador. Noggrannhet 5 mm/10 m.
Inklusive: Stativ-/väggkonsol, väska och batterier (4 x typ AA).
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Se upp: Titta aldrig direkt in i laserstrålen! Laser apparater är absout ingenting för barn. Förvara
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i en
laserstråle och betrakta den
aldrig med hjälp av ett optiskt
instrument. Laser klass 2M
EN 60825-1:2007-10
Kontrollera kalibreringen regelbundet, dvs innan du börjar använda mätinstrument, efter att du har
transporterat det och om du inte har använt det på länge. Dessutom vill vi hänvisa till, att en absolut
kalibrering endast är möjlig på en fackverkstad. Om du själv kalibererar mätinstrumentet får du inget
absolut kalibreringsvärde. Hur exakt kalibreringen är beror på hur noga du är.
OBS:
Produkten är ett precisionsinstrument som måste hanteras med varsamhet. Undvik stötar och
skakningar. Före transport måste alltid alla lasrar stängas av och pendeln parkeras, ställ strömbrytaren i läge ”OFF”! Rengör instrumentet med en mjuk trasa och fönsterputsmedel.
Garanti
På denna apparat har du en garanti på 2 år från och med dagen du köpte den. Garantin gäller för
alla material- och tillverkningsfel. Garantin omfattar inte följande punkter: Skador som beror på att
apparaten inte användes på föreskrivet sätt (t ex med fel strömtyp/spänning, anslutning till olämpliga
strömkällor, om den faller i golvet etc) eller förvarades på annat än föreskrivet sätt. Dessutom gäller
garantin inte för normalt slitage och fel, som endast påverkar värdet eller användbarheten i ringa
omfattning. Du har ingen garanti, om apparaten har öppnats, demonterats eller reparerats av icke
auktoriserade personer. Om du har en reklamation ber vi dig att lämna in hela apparaten med alla
informationer tillsammans med fakturan till din återförsäljare eller att skicka den direkt till UmarexLaserliner.
därför laserapparaten oåtkomligt för barn! Rikta inte laserapparaten i
onödan på personer. Denna produkt är ett kvalitets-laser-mätinstrument, på vilket den angivna toleransen ställs in till 100% på fabriken.
På grund av lagen om produktansvar ber vi att få hänvisa till följande:
SVENSKA43
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Laseröppning
2 Batterifack (undersidan av SCL 3)
8
4
10
11
6
3 Stativ-/väggfäste med 63 mm
höjdinställning
4 PÅ/AV-omkopplare, transportsäkring
5 Valknapp för laserlinjer
6 Justeringshjul för höjdinställning
7 Magnetiskt stift för centrering av
enheten
8 Specialstift för placering direkt på
väggen
9 Fästmagnet på baksidan för placering
på magnetiska föremål
10 5/8”-stativgänga med anslutning för
1/4” fotostativgänga
11 Kontrollampa för tiltfunktion
OBS:
Före transport ska specialstiften (8)
alltid vridas till parkeringsläge, se figuren nedan. I annat fall finns risk för
personskada.
5
ParkeraBekräfta
SVENSKA44
SuperCross-Laser SCL 3
Horisontell och vertikal nivellering:
Öppna batterifacket (2) och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Se till att vända polerna
rätt. Frigör transportsäkringen – ställ PÅ/AV-omkopplaren (4) i läge ”ON” (åt höger). Tiltfunktionen
är nu aktiv och kontrollampan (11) lyser grönt när apparaten blivit rätt uppställd. Välj laserlinjer med
valknappen (5). Kontrollampan (11) lyser rött när apparaten står med för stor lutning och pendeln
befinner sig utanför självnivelleringsområdet. Dessutom ljuder en varningssignal och lasern blinkar.
Då måste apparaten ställas upp på en jämnare yta. För användningsexempel, se bilderna A,B och C
på sidan 2.
Lutningsläge:
Frigör inte transportsäkringen – ställ PÅ/AV-omkopplaren i läge ”OFF” (åt vänster). Tiltfunktion är nu
inte aktiv! Slå på och välj lasern med valknappen (5). Nu lyser kontrollampan (11) rött och man kan
skapa lutande plan och lutningar. Användningsexempel finns i figur D på sida 2. VIKTIGT: I detta
läge kan inte horisontell eller vertikal nivellering göras eftersom laserlinjerna inte längre riktas upp
automatiskt.
Tekniska data
Självnivelleringsområde ± 5°
Noggrannhet± 5 mm / 10 m
Arbetsområde (i förhållande till hur ljust det är i rummet)20 m
Laservågslängd
Laserklass / uteffekt för linjelaser2M / < 5 mW
Strömförsörjning / användningstid
Mått / vikt (utan väggfäste och batterier)122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
Drift- / förvaringstemperatur:0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Artikelnummer081.140A
Med reservation för tekniska ändringar04/2009
635 nm
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
Observera: Kontrollera noggrannheten regelbundet både innan du använder mätinstrumentet,
efter det att du har transporterat det och om du inte har använt det på länge.
SVENSKA45
SuperCross-Laser SCL 3
Förbereda kalibreringskontroll:
Kalibreringen av lasern kan kontrolleras. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem
meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal
kontroll skall ett stativ användas.
1.
A1
2.
Kalibreringskontroll:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Notera:
Om A2 och A3 ligger mer än 5 mm/10 m från varandra behöver enheten kalibreras. Kontakta er
återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på
väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den
lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen
och lodsnöret inte är större än ± 1,5 mm.
Kontroll av den horisontella linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på
laserkorset. Markera punkt B på väggen. Sväng laserkorset cirka 2,5 m åt höger och markera punkt
C. Kontrollera om den vågräta linjen från punkt C ligger inom ± 2 mm i
höjdled jämfört med punkt B. Upprepa proceduren vid svängning åt vänster.
A2
A3
1. Markera punkten A1 på väggen.
2. Vrid enheten 180° och markera punkten
A2. Mellan A1 och A2 har du nu en horisontell referens.
A2
3. Ställ enheten så nära väggen som möjligt
A2
i höjd med den markerade punkten A1.
4. Vrid enheten 180° och markera punkten
A3. Differensen mellan A2 och A3 är
A2
A3
toleransen.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
SVENSKA46
SuperCross-Laser SCL 3
Den automatiske 3-linjers laser for profesjonelle gjør-det-selv-folk
De godt synlige 3 laserlinjene egner seg fremragende til posisjonering av fliser, stativer, vinduer,
dører etc. Gjennom den 90° posisjoneeingen av de vertikale laserlinjene kan det genereres en rett
vinkel på gulvet, og det kan projiseres en loddrett linje på skrå vegger (se illustr. C på side 2). Enkel
håndtering takket være magnetisk dempet pendelsystem – apparatet posisjonerer seg automatisk på
få sekunder. Med sin høydejusterbare konsoll er SCL 3 ytterst universell – den kan anvendes både på
stativ, på veggen og på magnetiske gjenstander. Den ekstra hellingsmodusen gjør det mulig å legge
instrumentet på skråflater. Den integrerte transportsikringen beskytter pendelsystemet mot skade.
Nøyaktighet 5 mm / 10 m
Inkl.: Stativ-/ veggkonsoll, softbag og batterier (4 x type AA).
Generelle sikkerhetsinstrukser
OBS: Ikke se direkte inn i strålen! Laserinstrumentet må oppbevares utilgjengelig for barn! Ikke rett
Laserstråing!
Se ikke inn i strålen og se
heller ikke på den med
optiske instrumenter.
Laser klasse 2M
EN 60825-1:2007-10
ter og lengre lagring. Vi henviser dessuten til at en absolutt kalibrering kun er mulig i et fagverksted.
En kalibrering fra din side er bare en tilnærming og kalibreringens nøyaktighet er avhengig av hvor
omhyggelig den utføres.
MERK:
Produktet er et presisjonsinstrument som må behandles med omhu. Unngå støt og ristelser. Til
transport må alltid alle lasere slås av og pendelen må låses, PÅ/AV bryteren skal stilles på ”OFF”.
Benytt en myk klut og glassrens for rengjøring.
Garantierklæring
Garantitiden er på 2 år fra innkjøpsdato. Innen denne tiden dekkes alle material- og produksjonsfeil.
Utelukket fra garantien er følgende: Skader som kan tilbakeføres til usakkyndig bruk (f.eks. med feil
strømtype / spenning, tilkoplinger til uegnede strømkilder, fall på hard undergrunn etc.) eller feil
lagring, normal slitasje og mangler som bare har ubetydelig innflytelse på verdien eller yteevnen.
Garantien taper sin gyldighet dersom ikke-autoriserte foretar inngrep på instrumentet. I garantitilfelle skal hele instrumentet overleveres til en av våre forhandlere sammen med all informasjon samt
faktura, eller send dette til Umarex-Laserliner.
instrumentet mot personer når det ikke er nødvendig. Apparatet er et
kvalitets-laser-måleapparat og innstilles på fabrikken med 100% i den
angitte toleransen. På grunn av produkt - ansvaret vil vi henvise til det
følgende: Kontroller regelmessig kalibreringen før bruk, etter transpor-
NORSK47
SuperCross-Laser SCL 3
1
8
4
2
3
10
9
8
7
6
11
1 Laserstrålehull
2 Batterikammer (underside SCL 3)
3 Stativ- / veggholder med 63 mm
høydejustering
4 PÅ- / AV bryter transportsikring
5 Valgknapp laserlinjer
6 Justeringshjul til høydejustering
7 Magnetisk stift til sentrering av
apparatet
8 Spesialstifter til feste direkte på
veggen
9 Festemagneter på baksiden til feste
på magnetiske gjenstander
10 5/8”- Stativgjenger med innvendig
innsats for 1/4” fotostativgjenger
11 Kontrollampe Tiltfunksjon
OBS!
Til transport må spesialstiftene (8)
alltid dreies i parkeringsposisjon, se
illustrasjonen nedenfor. Ellers består
det fare for å skade seg.
5
ParkereFeste
NORSK48
SuperCross-Laser SCL 3
Horisontal og vertikal nivellering:
Åpne batterirommet (2) og sett inn batteriene ifølge installasjonssymbolene. Sørg for korrekt polaritet. Løsne transportsikringen, still PÅ/AV bryteren (4) mot høyre (”ON”). Nå er tiltfunksjonen aktiv,
og kontrollampen (11) lyser grønt når apparatet er stilt riktig opp. Nå kan du velge laserlinjene med
valgknappen (5). Kontrollampen (11) lyser rødt når apparatet står for mye på skrått og pendelen
befinner seg utenfor selvnivelleringsområdet. Dessuten lyder et varselsignal og laserne blinker. Da må
apparatet stilles på en flate som er jevnere. Eksempel på anvendelse, se illustrasjonene A, B, C på
side 2.
Hellingsmodus:
Ikke løsne transportsikringen eller still PÅ/AV bryteren mot venstre (”OFF”). Nå er tiltfunksjonen ikke
aktiv! Slå laseren på med valgknappen (5) og velg ut. Nå lyser kontrollampen (11) rødt, og det kan
anlegges skrå nivåer eller hellinger. Eksempel på anvendelse, se illustrasjon D på side 2.
VIKTIG: I denne modus kan det ikke nivelleres horisontalt eller vertikalt, da laserlinjene ikke posisjonerer seg automatisk mer.
Tekniske data
Selvnivelleringsområde± 5°
Nøyaktighet
Arbeidsområde (avhengig av omgivelseslys)
Laserbølgelengde
Laserklasse / utgangseffekt linjelaser
Strømforsyning / driftstid
Mål / vekt (uten veggholder og batterier)
Drifts - / lagertemperatur
Artikkelnummer
Med forbehold om tekniske endringer
± 5 mm / 10 m
20 m
635 nm
2M / < 5 mW
4 x 1,5V AA / ca. 20 h
122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
0°C ... +50°C / -10°C ... + 70°C
081.140A
04/2009
MERK:
Kontroller regelmessig nøyaktigheten før bruk, etter transporter og lengre lagring.
NORSK49
SuperCross-Laser SCL 3
Forberedelse av kontroll av kalibreringen:
Du kan kontrollere kalibreringen av laseren. Still instrumentet opp midt mellom to vegger som står
minst 5 m fra hverandre. Slå på apparatet, til dette må transportsikringen løses (laserkryss på). Det er
best å bruke et stativ for å oppnå en optimal kontroll.
1.
A1
2.
Kontroll av kalibreringen:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
MERK:
Hvis A2 og A3 oppviser en differanse på mer enn 5 mm / 10 m, er det nødvendig å foreta en
kalibrering. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos
UMAREX-LASERLINER.
Kontroll av den vertikale linjen: Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg. Fest et lodd
med en 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instrumentet og rett inn
den vertikale laseren mot loddesnoren. Nøyaktigheten ligger innenfor toleransen når avviket mellom
laserlinjen og loddesnoren ikke er større enn ± 1,5 mm.
Kontroll av den horisontale linjen: Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg og slå på
laserkrysset. Marker punkt B på veggen. Sving laserkrysset ca. 2,5 m mot høyre og marker punkt C.
Kontroller om den horisontale linjen fra punkt C ligger på samme høyde
som punkt B ± 2 mm Gjenta prosedyren på venstre side.
A2
A3
1. Marker punkt A1 på veggen.
2. Drei instrumentet 180° og marker punkt
A2. Du har nå en horisontal differanse
mellom A1 og A2.
A2
3. Still instrumentet så nær veggen som
A2
mulig og i samme høyde som det markerte punktet A1.
4. Drei instrumentet 180° og marker punkt
A2
A3
A3. Differansen mellom A2 og A3 utgjør
toleransen.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
NORSK50
SuperCross-Laser SCL 3
Özel kullanım için profesyonel otomatik 3-çizgi lazer cihazı
İyi okunaklı 3 lazer çizgileri, yer ve duvar karoları, iskele, pencere, kapı, vs. şeylerin mastarlanması
için çok uygundur. Dikey lazer çizgilerinin 90° hizalanmaları sayesinde yerde bir dik açı oluşturulabilir
ve eğri duvarlarda düşey bir çizgi yansıtılabilir (s. 2'deki C resmine bakınız). Manyetik absorbeli sarkaç sistemi sayesinde kolay kullanım sağlar - Cihaz kendini saniyeler içinde otomatik olarak doğrultular. Yüksekliği ayarlanabilen konsülü sayesinde SCL-3 çok kullanışlıdır – ister statif üzerinde,
duvarda veya manyetik eşyalarda. Ek meyil modu sayesinde eğim verilmesi mümkündür. Dahili taşıma emniyeti sayesinde sarkaç sistemi hasarlara karşı korunmuştur. Hassasiyet 5mm / 10 m.
Aksesuarlar: Statif/duvar konsolu, taşıma çantası ve piller (4 x AA tipi)
Genel güvenlik bilgileri
Dikkat: Doğrudan ışına bakmayınız! Lazer cihazı, çocukların eline ulaşmamalıdır! Cihazı gereksiz yere
LAZER İŞİNİ!
IŞİNA BAKMAYİNİZ VEYA
DOĞRUDAN OPTIK CIHAZ-
LARLA IZLEMEYINIZ.
LAZER SİNİF 2M
EN 60825-1:2007-10
uzun muhafazadan sonra kontrol ediniz. Ayrıca kesin bir kalibrasyonun tam olarak sadece uzman bir
atölyede yapılabildiğini dikkat çekeriz. Tarafınızdan yapılacak olan bir kalibrasyon sadece bir yaklaşım
olabilir ve kalibrasyonunuzun kesinliği doğrudan gösterdiğiniz
özene bağlıdır.
Bilgi:
Bu ürün özenle kullanýlmasý gereken hassas bir gereçtir. Darbe veya sarsýntýlardan koruyunuz.
Taþýnmasý için daima tüm lazerleri kapatýnýz ve sarkaçlarý kilitleyiniz, AÇMA/KAPAMA þalteri
“OFF” konumuna getiriniz! Temizlik için lütfen yumuþak bir bezle cam silme deterjaný kullanýnýz.
Garanti açıklaması
Garanti süresi satış tarihinden itibaren 2 yıldır. Bu süre içerisinde tüm malzeme veya üretim hatalarına karşı teminat verilir. Garanti kapsamına dahil olmayanlar: Uygun olmayan kullanımdan (örn. yanlış akım türü/voltaj/uygunsuz elektrik kaynaklarıyla çalıştırma/sert zemine düşme) veya yanlış
depolamadan kaynaklanan hasarlar, değeri veya iş görme kabiliyetini yalnızca önemsiz oranda etkileyen normal aşınma ve kusurlar. Yetkisi olmayan kişilerce müdahale edilmesi halinde garanti hakkı
kaybolur. Garanti talebinde lütfen cihazı eksiksiz olarak gerekli tüm bilgiler ve faturayla birlikte yetkili
satıcılarımızdan birine teslim ediniz ya da UmarexLaserliner'e gönderiniz.
insanların üstüne doğrultmayınız. Bu cihaz yüksek kaliteli lazer ışınlı bir
ölçüm cihazı olup, belirtilen toleranslar dahilinde %100 olarak fabrikada ayarlanır. Ürün sorumluluğu sebebiyle şu hususlarda dikkatinizi çekmek isteriz: Ürünün kalibrasyonunu her kullanımdan önce, nakil ve
TÜRKÇE51
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Lazer ışını çıkış boşluğu
2 Pil yuvası (alt tarafı SCL 3)
8
4
10
11
6
3 63 mm yükseklik ayarlanabilen
sehpa / duvar konsolu
4 AÇMA/KAPAMA düğmesi – taşıma
emniyeti
5 Lazer çizgileri için seçme şalteri
6 Yükseklik ayarı için ayar tekeri
7 Cihazın ortalanması için manyetik
pim
8 Doğrudan duvara tutturma için özel
çiviler
9 Manyetik eşyalara tutturulması için
tutturma mıknatısları.
10 1/4 inç’lik fotoğrafçılık sehpaları
vidaları için yuvalı 5/8 inç’lik sehpa
vida dişi
11 Tilt fonksiyonu kontrol ışığı
Dikkat:
Taşıma için özel çivileri (8) daima park
pozisyonuna çeviriniz, bunun için alttaki resme bkz. Aksi takdirde yaralanma tehlikesi vardır.
5
Park etmekTespit etmek
TÜRKÇE52
SuperCross-Laser SCL 3
Yatay ve düşey düzeçleme:
Pil yuvasını (2) açınız ve pilleri gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu sırada kutupların
doğru olmasına dikkat ediniz. Taşıma emniyetini çözünüz, AÇMA/KAPAMA şalterini (4) sağa getiriniz (“ON”). Şimdi tilt fonksiyonu etkin halde ve cihaz doğru şekilde kurulmuş ise kontrol ışığı (11)
yeşil yanar. Seçme düğmesi (5) ile lazer çizgileri seçilebilir. Cihaz çok eğri duruyor ise ve sarkaç
kendi kendini düzeçleme sahasının dışında bulunuyor ise kontrol ışığı (11) kırmızı yanar. Ayrıca da
bir uyarı sinyali çalar ve lazerler yanıp sönerler. Bu durumda cihazın daha düz bir zemin üstüne konması gerekir. Uygulama örnekleri için sayfa 2’de A, B, C resimlerine bakınız.
Eğim modu:
Taşıma emniyetini çözmeyiniz ve AÇMA/KAPAMA şalterini sola getiriniz (“OFF”). Şimdi tilt fonksiyonu etkin değil! Lazerleri seçme şalteri (5) ile çalıştırıp seçiniz. Şimdi kontrol ışığı (11) kırmızı yanar ve
eğri düzlemler ve eğimler konulabilirler. Uygulama örneği için sayfa 2’de resim D’ye bakınız.
ÖNEMLİ: Bu modda lazer çizgileri otomatik olarak ayarlanmadığından yatay ve düşey düzeçleme
yapılamaz.
Teknik özellikler
Otomatik düzeçleme aralığı
Hassasiyet
Çalışma mesafesi (ortam aydınlığına bağlı)
Lazer dalga boyu
Lazer sınıfı / Çizgi Lazeri çıkış gücü
Güç beslemesi / Kullanım süresi
Ebatlar / Ağırlık (duvar askılsı ve piller dahil değil)
Çalışma / muhafaza ortam sıcaklığı
Ürün no.
Teknik değişiklikler saklıdır
3 x1,5V AA / ca. 20 saat
122 x 100 x 70 mm / 0,55 kg
0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
± 5°
± 5 mm / 10 m
20 m
635 nm
2M / < 5 mW
081.140A
04/2009
Bilgi:
Ürünün kesinliğini her kullanımdan önce, nakil ve uzun muhafazadan sonra kontrol ediniz.
TÜRKÇE53
SuperCross-Laser SCL 3
Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması:
Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki
duvarın arasında kurunuz. Cihazı çalıştırınız, bunun için taşıma emniyetlerini çözünüz (lazer artısı
açık). En iyi kontrol sonuçlarını alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanınız.
1.
A1
2.
Kalibrasyon kontrolü:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Bilgi:
A2 ve A3 noktaları birbirlerine 5 mm / 10 m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa,
kalibrasyon yapılması gerekir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREXLASERLINER’in
müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
Düşey çizginin kontrolü: Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m
uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey
lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile çekül ipi arasındaki sapma ± 1.5 mm'den
fazla olmadığı takdirde, hassasiyet tolerans dahilinde olur.
Yatay çizginin kontrolü: Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup lazer artısını çalıştırınız.
Duvarda B noktasını işaretleyiniz. Lazer artısını yakl. 2,5 sağa kaydırıp, C noktasını işaretleyiniz. C
noktasındaki yatay çizginin B noktasıyla ± 2 mm’lik bir aralıkta aynı
hizada bulunup bulunmadığın kontrol ediniz. Aynı işlemi bu sefer sola
kaydırarak tekrar ediniz.
A2
A3
1. Duvarda A1 noktasını işaretleyiniz.
2. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A2 noktasını işaretleyiniz. Şimdi A1 ve A2 noktaları arasında yatay bir referans çizginiz
A2
vardır.
3. Cihazı olabildiğince duvara yaklaştırıp A1
A2
noktasının hizasına kurunuz.
4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını işaretleyiniz. A2 ve A3 noktaları
A2
A3
arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet
değeridir.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
TÜRKÇE54
SuperCross-Laser SCL 3
Автоматический 3-линейный лазер для профессиональных домашних
мастеров
Хорошо видимые 3 линии лазера великолепно подходят для выравнивания плитки, стоек, окон,
дверей и т.д. Благодаря расположению вертикальных лазерных линий под углом в 90° на полу
можно генерировать прямой угол и проецировать на стены под углом отвесную линию (см. рисунок
C на стр. 2). Простота использования благодаря маятниковой системе с магнитным
демпфированием - прибор автоматически выравнивается за пару секунд. С регулируемой по
высоте консолью прибор SCL 3 отличается универсальностью применения – на штативе, стене и
магнитных предметах. Дополнительный режим наклона позволяет создавать уклоны.
Интегрированная система защиты при транспортировке защищает маятниковую систему от
повреждения. Точность 5 мм / 10 м.
Включая: Штатив/ консоль для монтажа на стене, сумку из мягкого материала и батареи
(4 шт. типа AA).
Общая техника безопасности
Внимание: не смотрите прямо на лазер. Храните лазер подальше от детей. Никогда не направляйте
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУчЕНИЕ!
НЕ СМОТРИТЕ В СТОРОНУ ЛУчА
И НЕ РАССМАТРИВАЙТЕ ЕГО С
ПОМОЩЬЮ ОПТИчЕСКИХ
ПРИБОРОВ. КЛАСС ЛАЗЕРА 2M
EN 608251:200710
необходимо отметить, что абсолютная калибровка возможна только в специализированной
мастерской. Самостоятельная калибровка лишь приблизительна, и ее точность будет зависеть от
вашей внимательности.
Указание: Это изделие является прецизионным прибором, который требует осторожного
обращения. Избегайте толчков и встряхивания. Для транспортировки всегда выключайте лазер
и фиксируйте маятник, устанавливайте двухпозиционный выключатель в положение ВЫКЛ
(OFF)! Для очистки используйте, пожалуйста, мягкую ткань и средство для очистки стекла.
Гарантия: Гарантийный период – 2 года со дня покупки. Гарантия распространяется на все
выявленные за этот период неисправности, возникшие в результате использования в производстве
некачественных материалов, а также производственных дефектов. Гарантия не распространяется на
повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией прибора (например, эксплуатация при
несоответствующем напряжении тока в электросети, подключение к неподходящему источнику
питания, падение на твердую поверхность и т.д.) или неправильным хранением; обычный износ
инструмента, не влияющий на работу механизма. Любые повреждения со стороны лиц, не
имеющих права распоряжаться этой техникой, чреваты прекращением гарантии. Для предъявления
претензий, необходимо предоставить прибор, со всей полной комплектацией прилагаемой к нему
и товарным чеком, к одному из своих дилеров или отправить его в компанию UmarexLaserliner.
лазерный луч на людей. Это качественный измерительный лазерный
прибор со 100% заводской настройкой в рамках допустимых
погрешностей. Мы также должны обратить ваше внимание на
следующее: регулярно проверяйте калибровку прибора перед
использованием, после перевозки и длительного хранения. Также
РУССКИЙ55
SuperCross-Laser SCL 3
1
2
3
9
8
7
1 Окно выхода лазерного луча
2 Отделение для батарей (нижняя
сторона SCL 3)
8
4
10
11
6
3 Штатив / кронштейн для установки
на стене с регулированием высоты в
пределах 63 мм
4 Двухпозиционный выключатель
устройство защиты при
транспортировке
5 Клавиша выбора лазерных линий
6 Юстировочное колесо для
регулировки высоты
7 Магнитный штифт для центровки
прибора
8 Специальные штифты для
непосредственного крепления на
стене.
9 Магнит на задней стороне прибора
для крепления на магнитных
предметах.
10 Резьба для штатива 5/8” с
внутренней вставкой для резьбы
фотоштатива 1/4”
11 Контрольная лампа функции наклона
Внимание! Для транспортировки
всегда поворачивайте специальные
штифты (8) в положение
транспортировки, см. рис. ниже. В
противном случае существует
опасность травмирования.
5
УстановитьЗакрепить
РУССКИЙ56
SuperCross-Laser SCL 3
Горизонтальное и вертикальное нивелирование: Откройте отделение для батарей (2) и установите
батареи с соблюдением показанной полярности. При этом соблюдать полярность. Освободите
фиксатор для транспортировки и переведите двухпозиционный выключатель (4) в положение
вправо (“ON”). Теперь функция наклона активизирована, и контрольная лампа (11) загорается
зеленым светом, если прибор был выставлен правильно. С помощью клавиши выбора (5) можно
выбрать направление лазерных линий. Контрольная лампа (11) загорается красным цветом, если
прибор располагается под слишком большим наклоном, а маятник находится вне пределов зоны
самостоятельного нивелирования. Кроме того раздается предупредительный сигнал и лазеры
мигают. Прибор необходимо установить на более ровной поверхности. Примеры применения см.
на рис. A,B,C на стр. 2.
Режим наклона: Не отпускайте фиксатор для транспортировки и переведите двухпозиционный
выключатель в положение влево (“OFF”). Теперь функция наклона не активна! Включите лазер с
помощью клавиши выбора (5) и выберите направление лучей. Теперь контрольная лампа (11)
загорается красным и можно работать с наклонными поверхностями или наклонами. Пример
применения см. на рис. D на стр. 2. ВАЖНО! В этом режиме невозможно горизонтальное или
вертикальное нивелирование, так как лазерные линии больше не центрируются автоматически.
Технические характеристики
Самонивелирование ± 5°
Точность± 5 мм /10 м
Рабочий диапазон
(зависит от яркости освещения в комнате)
Длина волны лазера
Длина волны лазера2M / < 5 мВт
Источник питания/ срок работы элементов питания
Размеры / вес (без кронштейна для крепления на стене
и батарей)
Рабочая температура / Температура хранения0°C ... +50°C / 10°C ... + 70°C
Арт. No081.140A
Подлежит техническим изменениямбез
предварительного извещения
122 x 100 x 70 мм / 0,55 кг
20 м
635 нм
4x 1,5В AA / ок.20ч.
04/2009
Примечание: Регулярно проверяйте калибровку перед использованием, после перевозки
или длительного хранения.
РУССКИЙ57
SuperCross-Laser SCL 3
Подготовка к проверке калибровки:
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между
2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор,
освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие
результаты калибровки можно получить,
1.
A1
2.
Проверка калибровки:
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
Примечание:
если расстояние между точками A2 и A3 больше, чем 5 мм на 10 м, то устройство
необходимо откалибровать. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным
дилером или сервисным отделом UMAREXLASERLINER.
Проверка вертикальной линии: Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С
помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5м. С помощью кнопок V1 и V2
отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и
шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ±1,5 мм.
Проверка горизонтальной линии: Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и
включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока
лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С.
Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через
эти две точки, не должно превышать ± 2 мм. Повторите замеры,
поворачивая прибор влево.
A2
A3
если прибор установлен на штатив.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите
точку A2. Теперь у вас есть
A2
горизонтальная линия между точками
A1 и A2.
3. Поставьте прибор как можно ближе к
стене на высоте точки A1. Отрегулируйте
A2
прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите
точку A3. Разница между точками A2 и
A2
A3 является допустимым отклонением.
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
РУССКИЙ58
www.laserliner.com
DE
Zubehör (optional)
GB
Accessories (optional)
NL
Accessoires (optioneel)
DK
Tilbehør (ekstra-udstyr)
FR
Accessoires (en option)
ES
Accesorios (opcional)
IT
Accessori (optional)
PL
Akcesoria (opcja)
Art.-Nr: 080.29
max. 126 cm
min. 57 cm
max. 122 cm
FI
Lisämahdollisuuksia
valinnaisvarusteilla
PT
Acessórios (opcional)
SE
Tillbehör
NO
Tilbehør
TR
Faydalı aksesuarları
RU
Полезные принадлежности
Art.-Nr: 023.61A
Art.-Nr: 090.120A
max. ca. 330 cm
59
SuperCross-Laser SCL 3
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.