Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut
!
aufbewahren.
Kompakter Kreuzlinienlaser mit 2 Laserlinien
– Die gut sichtbaren Laserlinien eignen sich hervorragend zum
Ausrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
– Einfach in der Handhabung durch magnetisch gedämpftes
Pendelsystem.
– Out-Of-Level: Durch optische Signale wird angezeigt, wenn sich
das Gerät außerhalb des Nivellierbereichs befindet.
– Das Anlegen von Gefällen erlaubt der zusätzliche Neigungsmodus.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in
die Hände von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen
richten. Das Gerät ist ein Qualitäts-Laser-Messgerät und wird 100%ig
in der angegebenen Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen
der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen:
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin,
dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich
ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die
Genauigkeit der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Besondere Produkteigenschaften
ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in
Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus.
Zum Transport oder wenn das Gerät nicht benötigt wird, die
Beine (4) einklappen, die Laser ausschalten (Taste 1) und die
Transportsicherung (3) arretieren. Anschließend das Gerät
!
in das Softbag legen, damit das Gerät vor Beschädigung
geschützt wird.
Öffnen Arretieren
3
1
Einsetzen der Batterie
Das Batteriefach (5) öffnen und Batterie einlegen.
2.
1.
DE
+
03
–
2
Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung öffnen und die Laser einschalten (Taste 1).
Das Laserkreuz erscheint. Jetzt kann mit den Laserlinien horizontal
bzw. vertikal nivelliert werden.
Zum horizontal und vertikal Nivellieren muss die Out-OfLevel Funktion aktiviert werden. Dazu die Transportsicherung
lösen. Die Out-Of-Level Funktion signalisiert, wenn sich das
Gerät außerhalb des automatischen Nivellierbereichs von 4°
!
befindet. In diesem Fall leuchtet die AN/AUS-Taste und die
Laser gehen aus. Das Gerät dann auf einer ebeneren Fläche
aufstellen.
3
Neigungsmodus
Die Transportsicherung arretieren und die Laser (Taste 1) anschalten.
Jetzt können schiefe Ebenen angelegt werden. WICHTIG: In diesem
Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert werden, da sich
die Laserlinien nicht mehr automatisch ausrichten.
4
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der
europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem
Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
Technische Änderungen vorbehalten 02.2010. Weitere Sicherheitsund Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
DE
04
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm
2 / < 1 mW
1 x 1,5V Alkalizelle
(Typ AA, LR6) / 5 Std.
0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C
35 x 153 x 36 mm
0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie
das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m
voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die
Transportsicherung lösen (Laserkreuz an). Siehe dazu Kapitel
„Horizontales und vertikales Nivellieren“.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A2
6
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe
des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Wenn A2 und A3 mehr als 5 mm / 10 m auseinander liegen,
ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die
!
Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand
aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb
der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur
nicht größer als ± 1.5 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen
und Laserkreuz einschalten. Punkt B an
der Wand markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m
nach rechts schwenken und Punkt C
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
markieren. Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 2
mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch
Schwenken nach links wiederholen.
DE
05
Read the operating instructions and the enclosed brochure
„Guarantee and additional notices“ completely. Follow the
instructions they contain. Safely keep these documents for
!
future reference.
Compact cross-line laser with 2 laser lines
– Readily visible laser lines are outstanding for aligning tiles,
wall studding, windows, doors, etc
– Simple to use by virtue of its magnetic-dampened pendulum
system.
– Out-Of-Level: is indicated by optical signals when the unit
is outside ist self-levelling range.
– The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be
laid out.
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Caution: Do not look directly into the beam. Lasers must be kept
out of reach of children. Never intentionally aim the device at
people. This is a quality laser measuring device and is 100% factory
adjusted within the stated tolerance. For reasons of product liability,
we must also draw your attention to the following: Regularly check
the calibration before use, after transport and after extended periods
of storage. We also wish to point out that absolute calibration is
only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only
approximate and the accuracy of the calibration will depend on the
care with which you proceed.
Special product features
dampened pendulum system. The device is brought into initial
position and aligns itself autonomously.
pendelum lock during transport.
1H 1V
Automatic alignment of the device with a magnetically
Transport LOCK: The device is protected with a
Number and direction of the lasers
1H = 1 horizontal laser line
1V = 1 vertical laser line
S
S = Slopefunction
GB
06
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 ON/OFF button
2 Laser output windows
3 Transport retainer
4 Folding legs
5 Battery compartment
Transport retainer
4
5
Fold in the legs (4), switch off the laser (button 1) and
lock the transport restraint (3) when the device is being
transported or not in use. Then place the device in its
!
soft-bag to protect it against damage.
Open Locked
3
1
Insert battery
Open the battery compartment (5) and insert a battery.
1.
–
2.
GB
+
07
2
Horizontal and vertical levelling
Open the transport restraint and switch on the laser (button 1). The
laser cross will appear. Now horizontal and/or vertical levelling work
can be done.
The Out-Of-Level function must be activated in order
to do horizontal and vertical levelling. It is activated by
releasing the transport restraint. The Out-Of-Level function
signals when the device is set up outside of its 4° automatic
!
levelling range. If this is the case, the ON/OFF button will
illuminate and the lasers will shut off. Place the device on
a surface that is more level.
3
Slope mode
Lock the transport restraint and switch on the laser (button 1). Now
slopes can be laid out. IMPORTANT: This mode cannot be used to
perform horizontal or vertical levelling because the laser lines are no
longer automatically aligned.
4
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the
free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Regularly check the calibration before use, after
transport and after extended periods of storage.
!
Technical data
± 4°
Self-levelling range
Precision
Operating range (depending
on room illumination)
Laser wavelength
Laser class / line laser output power
Power supply / operating time
Operating temperature
Storage temperature
Dimensions (W x H x D)
Weight (incl. battery)
Subject to technical alterations 02.2010. Further safety and
supplementary notices at: www.laserliner.com/info
GB
08
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm
2 / < 1 mW
1 x 1.5 V alkaline cell
(type AA, LR6) / 5 hr.
0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C
35 x 153 x 36 mm
0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this,
position the device midway between 2 walls, which must be at
least 5 metres apart. Do this by turning the unit on, thus releasing
the transport restraint (cross laser on). See Section „Horizontal and
vertical levelling“ about this.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have
a horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A2
6
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height
of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference
between points A2 and A3 is the tolerance.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
When A2 and A3 are more than 5 mm / 10 m apart, an
adjustment is necessary. Contact your authorised dealer
!
or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a
wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making
sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the
vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified
tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line
is not greater than ± 1.5 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall
and switch on the cross laser. Mark point B
on the wall. Turn the laser cross approx.
2.5 m to the right and mark point C.
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
Check whether the horizontal line from point C is level with point B
to within ± 2 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
GB
09
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door.
Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
!
documentatie goed.
Compacte kruislijnlaser met 2 laserlijnen
– De goed zichtbare laserlijnen zijn uitstekend geschikt voor
de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
– Eenvoudig in het gebruik dankzij het magnetisch gedempte
pendelsysteem.
– Out-Of-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd,
wanneer het apparaat zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
– De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen
mogelijk.
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik
van kinderen houden en de laser niet onnodig op anderen richten.
De laser is een 100% kwaliteits-laser en wordt op iedere bouw
aangewend. Op basis van de productiecontrole willen wij u op
het volgende wijzen: controleer regelmatig de kalibratie voor het
gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet in
gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute
kalibratie alleen mogelijk is bij uw vakspecialist. Wanneer u zelf
kalibreert, hangt het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid
en kennis van zaken.
Speciale functies van het product
van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt
in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling.
1H 1V
Automatische uitlijning van het apparaat door middel
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport
Klap de poten (4) in, schakel de lasers uit (toets 1) en
vergrendel de transportbeveiliging (3) als u het apparaat
transporteert of als het apparaat niet gebruikt wordt. Leg
!
het apparaat vervolgens in de softbag, zodat het tegen
beschadigingen beschermd wordt.
Openen Vergrendelen
3
1
Plaatsen van de batterij
Het batterijvakje (5) openen en batterij plaatsen.
1.
NL
+
11
–
2.
2
Horizontaal en verticaal nivelleren
Open de transportbeveiliging en schakel de lasers in (toets 1). Het
laserkruis verschijnt. Nu kunt u met de laserlijnen horizontaal resp.
verticaal nivelleren.
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de OutOf-Level-functie worden geactiveerd. Ontgrendel daarvoor
de transportbeveiliging. De Out-Of-Level-functie genereert
een signaal als het apparaat zich buiten het automatische
!
nivelleerbereik van 4° bevindt. In dit geval brandt de AAN/
UIT-toets en doven de lasers. Plaats het apparaat vervolgens
op een vlakkere ondergrond.
3
Neigingsmodus
Vergrendel de transportbeveiliging en schakel de lasers in (toets
1). Nu kunnen hellingen worden aangelegd. BELANGRIJK: in deze
modus kunt u niet horizontaal resp. verticaal nivelleren omdat de
laserlijnen niet meer automatisch uitlijnen.
4
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd
worden.
Controleer regelmatig de calibratie voor u de laser
gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere
!
tijd is opgeborgen geweest.
Technische gegevens
± 4°
Zelfnivelleerbereik
Nauwkeurigheid
Werkbereik (afhankelijk van de hoeveel-
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in
het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar
verwijderd zijn. Schakel het apparaat in, desactiveer daarvoor de
transportbeveiliging (laserkruis ingeschakeld). Zie hiervoor ook
het hoofdstuk ‚Horizontaal en verticaal nivelleren.‘
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1
en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A2
6
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte
van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het
verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de
nauwkeurigheid liggen.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Als A2 en A3 meer dan 5 mm / 10 m uit elkaar liggen, dient
de laser te worden bijgesteld. Neem hiervoor contact op met
!
uw vakhandelaar.
Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de
wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad
bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in
de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil
niet meer zijn dan 1,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde
tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn:
Apparaat op ca. 5 meter van de wand
opstellen, en het laserkruis instellen,
punt B aan de wand markeren, laserkruis
ca. 2,5 meter naar rechts draaien en
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
punt C markeren. Controleer nu of of de waterpaslijn van punt C op
gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. 2 mm.
Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
NL
13
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte
„Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse
!
dokumenter omhyggeligt.
Kompakt krydslinjelaser med 2 laserlinjer
– De tydelige laserlinjer er særdeles velegnede til afsætning af fliser,
byggeelementer, vinduer, døre m.v.
– Det magnetdæmpede pendul – system lystrer det mindste vink og
retter sig automatisk op på få sekunder.
– Out-of-level: Det indikeres via optiske signaler, når apparatet er
uden for nivelleringsområdet.
– Lægning af fald foretages med denne specialfunktion.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren
til børn! Sigt aldrig med laserstrålen mod personer eller dyr.
Instrumentet er en kvalitetslaser, der ved levering er justeret
100% i overensstemmelse med de angivne fabrikstolerancer.
Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før
anvendelse (se afsnit om kontrol). Bemærk, at en sikker og
nøjagtig kalibrering kun er mulig på autoriseret værksted.
Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge af
dennes viden og omhu.
Særlige produktegenskaber
magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og
indstiller sig automatisk.
I forbindelse med transport eller når apparatet ikke skal
bruges, skal benene (4) klappes ind, laseren slukkes (knap 1)
og transportsikringen (3) låses. Herefter lægges apparatet i
!
softbag‘en, så det er beskyttet mod beskadigelser.
Åbn Lås
3
1
Isætning af batteri
Batterilommen (5) åbnes, og batteriet ilægges.
1.
DK
+
15
–
2.
2
Vandret og lodret nivellering
Åbn transportsikringen, og tænd for laseren (knap 1).
Laserkrydset lyser. Nu kan der nivelleres horisontalt og
vertikalt med laserlinjerne.
Til horisontal og vertikal nivellering skal funktionen Out-OfLevel aktiveres. Dette gøres ved at løsne transportsikringen.
Funktionen Out-Of-Level indikerer, når apparatet er uden for
det automatiske nivelleringsområde på 4°. I så fald lyser TIL/
!
FRA-knappen, og laserne går ud. Apparatet skal da stilles på
en plan overflade.
3
Hældningsfunktion
Lås transportsikringen, og tænd for laseren (knap 1). Nu kan fald
afsættes. Bemærk! Når hældningsfunktionen er aktiv, kan der ikke
nivelleres vandret og lodret, da den automatiske selvopretning er
slået fra.
4
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri
vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og
bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for
(brugte) elapparater.
Kontrollér regelmæssigt - og altid ved påbegyndelse af ny
opgave - laserens retvisning i begge akser (se senere).
Forbehold for tekniske ændringer 02.2010. Flere sikkerhedsanvisninger
og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
DK
16
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm
2 / < 1 mW
1 x 1,5V alkalisk batteri
(type AA, LR6) / 5 time
0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C
35 x 153 x 36 mm
0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Forberedelse til kontrol af retvisning
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne
mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en
indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport –
sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres)
Se afsnit „Horisontal og vertikal nivellering“.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den
modstående væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem
de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret
overfor hinanden.
1.
A1
2.
A2
6
Kontrol af retvisning
3. Flyt laseren tæt til den ene væg således peger mod væggen
markér laserplanet på væggen - A3.
4. Marker derefter - uden at røre laseren – laserplanet på den
modstående væg - A4. Forskellen på A3 og A1 på den ene væg
skal være lig med forskellen på A2 og A4 på den anden væg. Er
dette ikke tilfældet, er differencen = laserens afvigelse.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Hvis A2 og A3 ligger mere end 5 mm / 10 m fra hinanden,
skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhand-
!
leren, som sørger for det videre fornødne.
Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg.
På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det
hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den
lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien
ikke afviger mere end 1,5 mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie:
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og
det vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter
laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre. Den
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
vandrette streg må ikke afvige mere end 2 mm fra markeringen af
krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til
venstre.
DK
17
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint
„Remarques supplémentaires et concernant la garantie“
ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
!
ces informations en lieu sûr.
Laser à ligne croisée compact à 2 lignes laser
– Les lignes laser bien visibles sont idéales pour l’alignement
de carrelages, de supports, de fenêtre, etc.
– Cet instrument est facile à utiliser grâce au système pendulaire à
ralentisseur magnétique.
– Out-Of-Level : les signaux optiques avertissent l’utilisateur de
l’appareil lorsque ce dernier se trouve au-delà de la plage
d’auto-nivellement.
– Le mode inclinaison permet de le placer sur une pente.
Consignes générales de sécurité
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans
le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Attention : Ne pas regarder directement le rayon! Le laser ne doit
pas être mis à la portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des
personnes sauf si nécessaire. L‘outil est un appareil de mesure laser
de grande qualité, dont les marges de tolérance sont réglées en
usine avec une exactitude parfaite. Pour des raisons de garantie
nous attirons votre attention sur les points suivants : Contrôler
régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque
transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu‘un calibrage
optimal n‘est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage
performant par vousmême dépend de votre compétence personnelle.
Caractéristiques du produit spécial
système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument
est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome.
un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant
le transport.
1H 1V
Orientation automatique de l‘instrument par un
Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) :
Quantité et direction des lasers
1H = 1 ligne laser horizontale
1V = 1 ligne laser verticale
S
S = Inclinaisons
FR
18
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 Touche MARCHE/ARRÊT
2 Fenêtre de sortie
du rayon laser
3 Blocage de transport
4 Pieds escamotables
5 Compartiment à piles
Blocage de transport
4
5
Pour le transport ou pendant les périodes d‘inutilisation de
l‘appareil, repliez les pieds (4), éteignez le laser (touche 1) et
la sécurité de transport (3). Rangez ensuite l‘appareil dans la
!
pochette afin que l‘appareil soit protégé de tout dommage.
Ouvrir Fermer
3
1
Installation de la pile
Ouvrez le compartiment de la pile (5) et insérez les piles.
1.
–
2.
+
FR
19
2
Nivellements horizontal et vertical
Ouvrez la sécurité de transport et allumez les lasers (touche 1).
La croix laser est visible. Il est maintenant possible de procéder
au nivellement vertical ou horizontal.
Activez la fonction Out-Of-Level pour réaliser la mise à niveau
horizontale et verticale. Desserrez la sécurité de transport. La
fonction Out-Of-Level avertit l’utilisateur lorsque l’instrument
se trouve en dehors du champ de nivellement de 4°. Dans ce
!
cas, la touche Marche/Arrêt clignote et les lasers s‘éteignent.
Posez alors l‘appareil sur une surface plus plane.
3
Mode inclinaison
Ouvrez la sécurité de transport et allumez le laser (touche 1). Il est
maintenant possible de travailler sur des plans inclinés. Important :
Il n’est pas possible d’effectuer un nivellement horizontal ou vertical
dans ce mode étant donné que les lignes laser ne s’orientent pas
automatiquement.
4
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite
d’un transport ou d’une longue période de stockage.
!
Données techniques
± 4°
Plage de mise à niveau automatique
Précision
Plage de travail (dépend de
la luminosité dans le local)
Longueur de l’onde laser
Classe de laser /
Puissance de sortie du laser à lignes
Alimentation électrique /
Durée de fonctionnement
Température de travail
Température de stockage
Dimensions (l x h x p)
Poids (pile incluse)
Sous réserve de modifications techniques 02.2010. Autres remarques
complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
20
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm
2 / < 1 mW
1 pile alcaline 1,5 V
(Type AA, LR6) / 5 h
0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C
35 x 153 x 36 mm
0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre
entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre
l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser
allumée). Voir à ce sujet le chapitre „Nivellement horizontal et vertical“.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous
disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de
référence horizontale.
1.
A1
2.
A2
6
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur
du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence
entre les points A2 et A3 est la tolérance.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Quand A2 et A3 sont distants de plus de 5 mm / 10 m
l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire.
Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service
!
après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Vérification de la ligne verticale: Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un
mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil
et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision
est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil
d‘aplomb ne dépasse pas ± 1.5 mm.
Vérification de la ligne horizontale:
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et
allumez le laser croisé. Marquez le point B
sur le mur. Faites pivoter le laser croisé
d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à
± 2 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération
en faisant pivoter vers la gauche.
FR
21
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego
adjunto „Garantía e información complementaria“.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien
!
esta documentación.
Láser de líneas cruzadas compacto,
con dos líneas de láser
– Las líneas láser bien visibles estan ideales para nivelar azulejos y
baldosas, celosías de montantes verticales, ventanas, puertas etc.
– Manejo sencillo mediante sistema de péndulo con amortiguación
magnética.
– Out-Of-Level: Con señales ópticas el aparato indica cuando se
encuentra fuera de la zona de nivelación.
– El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas.
Indicaciones generales de seguridad
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Atención: ¡No mire directamente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera
del alcance de los niños! No oriente el aparato hacia las personas. El
aparato es un instrumento de medición por láser de calidad y está
ajustado en fábrica al 100% de la tolerancia indicada. Por motivos
inherentes a la responsabilidad civil del producto, debemos señalarle
lo siguiente: compruebe regularmente la calibración antes del uso,
después de los transportes y después de almacenajes prolongados.
Además, deseamos señalarle que la calibración absoluta sólo es posible en un taller especializado. La calibración realizada por el usuario
sólo es una aproximación y la precisión de la misma dependerá del
cuidado con se realice.
Características especiales
péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato
en la posción base éste se alinea automáticamente.
bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte.
1H 1V
Alineación automática del aparato mediante sistema de
BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un
Número y disposición de los láseres
1H = 1 línea de láser horizontal
1V = 1 línea de láser vertical
S
S = función de inclinación
ES
22
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 Tecla ON/OFF
2 Ventana de salida láser
3 Seguro de transporte
4 Patas desplegables
5 Caja para pilas
Seguro de transporte
4
5
Para el transporte o cuando el aparato no sea necesario:
plegar las patas (4), apagar los láseres (tecla 1) y bloquear
el seguro de transporte (3). Finalmente, colocar el aparato
!
en la funda para protegerlo contra el deterioro.
Abrir Bloquear
3
1
Instalación de la pila
Abrir el compartimento (5) y colocar las pilas.
1.
–
2.
+
ES
23
2
Nivelar horizontal y verticalmente
Abrir el seguro de transporte y encender los láseres (tecla 1). Aparece
la cruz del láser. Ahora ya se puede realizar la nivelación horizontal o
vertical con las líneas de láser.
Para la nivelación horizontal y vertical tiene que estar
activada la función Out-Of-Level. Para ello abra el seguro
de transporte. La función Out-Of-Level señala si el aparato
se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4°.
!
En ese caso se enciende la tecla de ON/OFF y los láseres se
apagan. Coloque ahora el aparato en una superficie plana.
3
Modo de inclinación
Bloquear el seguro de transporte y encender los láseres (tecla 1).
Ahora pueden colocarse planos inclinados. IMPORTANTE: En este
modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las
líneas láser no se orientan más automáticamente.
4
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la
directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso,
después de transportes y de almacenajes prolongados.
!
Datos técnicos
± 4°
Margen de auto-nivelado
Precisión
Alcance (depende de la
claridad del cuarto)
Longitud de onda del láser
Clase láser / Potencia de salida del láser
Alimentación /
Autonomía de trabajo
Temperatura de trabajo
Temperatura de almacenaje
Dimensiones (An x Al x F)
Peso (pila incluida)
Sujeto a modificaciones técnicas 02.2010. Más información detallada
y de seguridad en: www.laserliner.com/info
ES
24
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm
2 / < 1 mW
1 pila alcalina de 1,5V
(tipo AA, LR6) / 5 horas
0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C
35 x 153 x 36 mm
0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el
aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m.
Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Véase al respecto el capítulo „Nivelación
horizontal y vertical“.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una
referencia horizontal entre A1 y A2.
1.
A1
2.
A2
6
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura
del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre
A2 y A3 es la tolerancia.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Si A2 y A3 se encuentran a más de 5 mm / 10 m entre
sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su
distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de
!
UMAREX-LASERLINER.
Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una
pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la
plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente
el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra
dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la
cuerda de plomada no supera los ± 1,5 mm.
Control de la línea horizontal:
Coloque el aparato a unos 5 m de una
pared y conecte la cruz del láser. Marque
el punto B en la pared. Gire la cruz de
láser unos 2,5 m hacia la derecha.
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 2 mm en la
misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la
cruz de láser hacia la izquierda.
ES
25
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
!
ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Compatto laser a linee intersecantisi con due linee laser
– Le linee laser ben visibili offrono un aiuto eccezionale per
posizionare correttamente piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc.
– Di semplice uso grazie al sistema a pendolo con smorzamento
magnetico.
– Out-Of-Level: dei segnali ottici indicano quando l‘apparecchio
si trova al di fuori dell‘area di livellamento.
– La modalità di inclinazione supplementare consente di tracciare
pendenze.
Norme generali di sicurezza
Radiazione laser!
Non guardare
direttamente il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio! Tenere il laser
fuori dalla portata dei bambini! Non indirizzare l‘apparecchio
inutilmente verso le persone. L‘apparecchio è uno strumento
di misurazione laser di qualità e viene impostato in fabbrica al
100% alla tolleranza indicata. Per motivi di responsabilità prodotti
desideriamo richiamare la vostra attenzione su quanto segue:
controllare periodicamente la calibratura prima dell‘uso, dopo il
trasporto e dopo lunghi periodi di inattività. Inoltre desideriamo
informarvi che una calibratura assoluta è possibile solo in un‘officina
specializzata. La calibratura effettuata dall‘utente può essere solo
approssimativa; precisione della calibratura dipende dall‘accuratezza
con cui viene effettuata.
Caratteristiche particolari del prodotto
a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato
nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione.
è protetto da un blocco del pendolo.
1H 1V
Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema
BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio
Numero e disposizione dei laser
1H = 1 linea laser orizzontale
1V = 1 linea laser verticale
S
S = funzione dell‘inclinazione
IT
26
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 Tasto ON/OFF
2 Finestra di uscita laser
3 Sicura di trasporto
4 Gambe ribaltabili
5 Vano delle pile
Sicura di trasporto
4
5
Richiudere le gambe quando l‘apparecchio viene trasportato o
non viene utilizzato (4), disattivare i laser (tasto 1) e bloccare
la sicurezza di trasporto (3). Riporre quindi l‘apparecchio nella
!
softbag per proteggerlo da eventuali danneggiamenti.
Sbloccato Bloccato
3
1
Installazione della pila
Inserire la batteria nel vano batterie (5).
1.
–
2.
+
IT
27
2
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicurezza di trasporto ed attivare i laser (tasto 1). Diventa
visibile la croce laser. Si può ora procedere al livellamento orizzontale
e verticale con le linee laser.
Si deve attivare la funzione Out-Of-Level prima di iniziare i
livellamenti orizzontale e verticale. Allentare a tale proposito
la sicurezza di trasporto. La funzione Out-Of-Level segnala
quando l‘apparecchio esce dal campo di livellamento auto-
!
matico di 4°. Il tasto ON/OFF si accende e i laser si spengono.
Appoggiare quindi l‘apparecchio su una superficie più piana.
3
Modalità di inclinazione
Bloccare la sicurezza di trasporto ed attivare i laser (tasto 1). Ora è
possibile tracciare piani inclinati. IMPORTANTE: in questa modalità
non si può livellare orizzontalmente o verticalmente, in quanto le
linee laser non si orientano più automaticamente.
4
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la
libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in
conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate.
Controllare periodicamente la calibratura prima dell‘uso,
dopo il trasporto e dopo un lungo periodo di inattività.
!
Dati tecnici
± 4°
Range di autolivellamento
Precisione
Portata (in funzione della
luminosità dell‘ambiente)
Lunghezza delle onde laser
Classe laser / Potenza d’uscita
laser a proiezione di linee
Alimentazione / Durata di esercizio
Temperatura d‘esercizio
Temperatura di stoccaggio
Dimensioni (L x A x P)
Peso (con pila)
Con riserva di modifiche tecniche 02.2010. Per ulteriori informazioni
ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
IT
28
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm
2 / < 1 mW
1 pila alcalina da 1,5V
(tipo AA, LR6) / 5 ora
0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C
35 x 153 x 36 mm
0,13 kg
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.