Laserliner SuperCross-Laser Compact User guide [ml]

SuperCross-Laser Compact
DE
GB
NL
DK
FR
ES
PL
PT
SE
NO
02
06
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
1H 1V
TR
50
RU
54
UA
58
CZ
62
EE
66
LV
70
74
RO
78
S
BG
82
GR
86
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das bei­liegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut
!
aufbewahren.
Kompakter Kreuzlinienlaser mit 2 Laserlinien
– Die gut sichtbaren Laserlinien eignen sich hervorragend zum
Ausrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
– Einfach in der Handhabung durch magnetisch gedämpftes
Pendelsystem.
– Out-Of-Level: Durch optische Signale wird angezeigt, wenn sich
das Gerät außerhalb des Nivellierbereichs befindet.
– Das Anlegen von Gefällen erlaubt der zusätzliche Neigungsmodus.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät ist ein Qualitäts-Laser-Messgerät und wird 100%ig in der angegebenen Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Besondere Produkteigenschaften
ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus.
Pendelarretierung beim Transport geschützt.
1H 1V
Automatische Ausrichtung des Gerätes durch
Transport LOCK: Das Gerät wird durch eine
Anzahl und Anordung der Laser
1H = 1 horizontale Laserlinie 1V = 1 vertikale Laserlinie
S
S = Neigungsfunktion
DE
02
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 AN / AUS - Taste
2 Laseraustrittsfenster
3 Transportsicherung
4 Ausklappbare Beine
5 Batteriefach
Transportsicherung
4
5
Zum Transport oder wenn das Gerät nicht benötigt wird, die Beine (4) einklappen, die Laser ausschalten (Taste 1) und die Transportsicherung (3) arretieren. Anschließend das Gerät
!
in das Softbag legen, damit das Gerät vor Beschädigung geschützt wird.
Öffnen Arretieren
3
1
Einsetzen der Batterie
Das Batteriefach (5) öffnen und Batterie einlegen.
2.
1.
DE
+
03
2
Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung öffnen und die Laser einschalten (Taste 1). Das Laserkreuz erscheint. Jetzt kann mit den Laserlinien horizontal bzw. vertikal nivelliert werden.
Zum horizontal und vertikal Nivellieren muss die Out-Of­Level Funktion aktiviert werden. Dazu die Transportsicherung lösen. Die Out-Of-Level Funktion signalisiert, wenn sich das Gerät außerhalb des automatischen Nivellierbereichs von 4°
!
befindet. In diesem Fall leuchtet die AN/AUS-Taste und die Laser gehen aus. Das Gerät dann auf einer ebeneren Fläche aufstellen.
3
Neigungsmodus
Die Transportsicherung arretieren und die Laser (Taste 1) anschalten. Jetzt können schiefe Ebenen angelegt werden. WICHTIG: In diesem Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert werden, da sich die Laserlinien nicht mehr automatisch ausrichten.
4
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
Technische Daten
± 4°
Selbstnivellierbereich
Genauigkeit Arbeitsbereich
(von Raumhelligkeit abhängig) Laserwellenlänge Laserklasse / Ausgangsleistung Linienlaser Stromversorgung / Betriebsdauer
Arbeitstemperatur Lagertemperatur
Abmessungen (BxHxT) Gewicht (inkl. Batterie)
Technische Änderungen vorbehalten 02.2010. Weitere Sicherheits­und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
DE
04
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm 2 / < 1 mW 1 x 1,5V Alkalizelle
(Typ AA, LR6) / 5 Std. 0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C 35 x 153 x 36 mm 0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die Transportsicherung lösen (Laserkreuz an). Siehe dazu Kapitel „Horizontales und vertikales Nivellieren“.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A2
6
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe
des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Wenn A2 und A3 mehr als 5 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die
!
Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befesti­gen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den ver­tikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1.5 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
markieren. Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 2 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
DE
05
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for
!
future reference.
Compact cross-line laser with 2 laser lines
– Readily visible laser lines are outstanding for aligning tiles,
wall studding, windows, doors, etc
– Simple to use by virtue of its magnetic-dampened pendulum
system.
– Out-Of-Level: is indicated by optical signals when the unit
is outside ist self-levelling range.
– The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be
laid out.
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Caution: Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of reach of children. Never intentionally aim the device at people. This is a quality laser measuring device and is 100% factory adjusted within the stated tolerance. For reasons of product liability, we must also draw your attention to the following: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the care with which you proceed.
Special product features
dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously.
pendelum lock during transport.
1H 1V
Automatic alignment of the device with a magnetically
Transport LOCK: The device is protected with a
Number and direction of the lasers
1H = 1 horizontal laser line 1V = 1 vertical laser line
S
S = Slopefunction
GB
06
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 ON/OFF button
2 Laser output windows
3 Transport retainer
4 Folding legs
5 Battery compartment
Transport retainer
4
5
Fold in the legs (4), switch off the laser (button 1) and lock the transport restraint (3) when the device is being transported or not in use. Then place the device in its
!
soft-bag to protect it against damage.
Open Locked
3
1
Insert battery
Open the battery compartment (5) and insert a battery.
1.
2.
GB
+
07
2
Horizontal and vertical levelling
Open the transport restraint and switch on the laser (button 1). The laser cross will appear. Now horizontal and/or vertical levelling work can be done.
The Out-Of-Level function must be activated in order to do horizontal and vertical levelling. It is activated by releasing the transport restraint. The Out-Of-Level function signals when the device is set up outside of its 4° automatic
!
levelling range. If this is the case, the ON/OFF button will illuminate and the lasers will shut off. Place the device on a surface that is more level.
3
Slope mode
Lock the transport restraint and switch on the laser (button 1). Now slopes can be laid out. IMPORTANT: This mode cannot be used to perform horizontal or vertical levelling because the laser lines are no longer automatically aligned.
4
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage.
!
Technical data
± 4°
Self-levelling range Precision Operating range (depending
on room illumination) Laser wavelength Laser class / line laser output power Power supply / operating time
Operating temperature Storage temperature
Dimensions (W x H x D) Weight (incl. battery)
Subject to technical alterations 02.2010. Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
GB
08
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm 2 / < 1 mW 1 x 1.5 V alkaline cell
(type AA, LR6) / 5 hr. 0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C 35 x 153 x 36 mm 0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Do this by turning the unit on, thus releasing the transport restraint (cross laser on). See Section „Horizontal and vertical levelling“ about this.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A2
6
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height
of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
When A2 and A3 are more than 5 mm / 10 m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer
!
or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 1.5 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark point B on the wall. Turn the laser cross approx.
2.5 m to the right and mark point C.
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
Check whether the horizontal line from point C is level with point B to within ± 2 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
GB
09
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
!
documentatie goed.
Compacte kruislijnlaser met 2 laserlijnen
– De goed zichtbare laserlijnen zijn uitstekend geschikt voor
de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
– Eenvoudig in het gebruik dankzij het magnetisch gedempte
pendelsysteem.
– Out-Of-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd,
wanneer het apparaat zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
– De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen
mogelijk.
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van kinderen houden en de laser niet onnodig op anderen richten. De laser is een 100% kwaliteits-laser en wordt op iedere bouw aangewend. Op basis van de productiecontrole willen wij u op het volgende wijzen: controleer regelmatig de kalibratie voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie alleen mogelijk is bij uw vakspecialist. Wanneer u zelf kalibreert, hangt het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en kennis van zaken.
Speciale functies van het product
van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling.
1H 1V
Automatische uitlijning van het apparaat door middel
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport
Aantal en richting van de laser
1H = 1 horizontale laserlijn 1V = 1 verticale laserlijn
S
S = inclinaties (Slope-Funktion)
NL
10
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 AAN-/UIT-toets
2 Laseruitlaat
3 Transportbeveiliging
4 Uitklapbare poten
5 Batterijvakje
Transportbeveiliging
4
5
Klap de poten (4) in, schakel de lasers uit (toets 1) en vergrendel de transportbeveiliging (3) als u het apparaat transporteert of als het apparaat niet gebruikt wordt. Leg
!
het apparaat vervolgens in de softbag, zodat het tegen beschadigingen beschermd wordt.
Openen Vergrendelen
3
1
Plaatsen van de batterij
Het batterijvakje (5) openen en batterij plaatsen.
1.
NL
+
11
2.
2
Horizontaal en verticaal nivelleren
Open de transportbeveiliging en schakel de lasers in (toets 1). Het laserkruis verschijnt. Nu kunt u met de laserlijnen horizontaal resp. verticaal nivelleren.
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de Out­Of-Level-functie worden geactiveerd. Ontgrendel daarvoor de transportbeveiliging. De Out-Of-Level-functie genereert een signaal als het apparaat zich buiten het automatische
!
nivelleerbereik van 4° bevindt. In dit geval brandt de AAN/ UIT-toets en doven de lasers. Plaats het apparaat vervolgens op een vlakkere ondergrond.
3
Neigingsmodus
Vergrendel de transportbeveiliging en schakel de lasers in (toets
1). Nu kunnen hellingen worden aangelegd. BELANGRIJK: in deze modus kunt u niet horizontaal resp. verticaal nivelleren omdat de laserlijnen niet meer automatisch uitlijnen.
4
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektro­nische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Controleer regelmatig de calibratie voor u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere
!
tijd is opgeborgen geweest.
Technische gegevens
± 4°
Zelfnivelleerbereik Nauwkeurigheid Werkbereik (afhankelijk van de hoeveel-
heid licht) Lasergolflengte Laserklasse / udgangseffekt linjelaser Stroomvoorziejning / gebruiksduur
Werktemperatuur Opbergtemperatuur
Afmetingen (B x H x D) Gewicht (incl. batterijen)
Technische veranderingen voorbehouden 02.2010. Verdere veilig­heids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info
NL
12
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm 2 / < 1 mW 1 x 1,5 V alkalicel
(type AA, LR6) / 5 uur 0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C 35 x 153 x 36 mm 0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Schakel het apparaat in, desactiveer daarvoor de transportbeveiliging (laserkruis ingeschakeld). Zie hiervoor ook het hoofdstuk ‚Horizontaal en verticaal nivelleren.‘
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A2
6
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte
van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Als A2 en A3 meer dan 5 mm / 10 m uit elkaar liggen, dient de laser te worden bijgesteld. Neem hiervoor contact op met
!
uw vakhandelaar.
Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn:
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
punt C markeren. Controleer nu of of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. 2 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
NL
13
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse
!
dokumenter omhyggeligt.
Kompakt krydslinjelaser med 2 laserlinjer
– De tydelige laserlinjer er særdeles velegnede til afsætning af fliser,
byggeelementer, vinduer, døre m.v.
– Det magnetdæmpede pendul – system lystrer det mindste vink og
retter sig automatisk op på få sekunder.
– Out-of-level: Det indikeres via optiske signaler, når apparatet er
uden for nivelleringsområdet.
– Lægning af fald foretages med denne specialfunktion.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med laserstrålen mod personer eller dyr. Instrumentet er en kvalitetslaser, der ved levering er justeret 100% i overensstemmelse med de angivne fabrikstolerancer. Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol). Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibrering kun er mulig på autoriseret værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge af dennes viden og omhu.
Særlige produktegenskaber
magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk.
apparatet af en pendullås.
1H 1V
Automatisk indjustering af apparatet via et
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes
Antal og placering af lasere
1H = 1 horisontal laserlinje 1V = 1 vertikal laserlinje
S
S = hældningsfunktion
DK
14
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 TIL/FRA-knap
2 Lasers udgangsrude
3 Transportsikring
4 Udklappelige ben
5 Batterihus
Transportsikring
4
5
I forbindelse med transport eller når apparatet ikke skal bruges, skal benene (4) klappes ind, laseren slukkes (knap 1) og transportsikringen (3) låses. Herefter lægges apparatet i
!
softbag‘en, så det er beskyttet mod beskadigelser.
Åbn Lås
3
1
Isætning af batteri
Batterilommen (5) åbnes, og batteriet ilægges.
1.
DK
+
15
2.
2
Vandret og lodret nivellering
Åbn transportsikringen, og tænd for laseren (knap 1). Laserkrydset lyser. Nu kan der nivelleres horisontalt og vertikalt med laserlinjerne.
Til horisontal og vertikal nivellering skal funktionen Out-Of­Level aktiveres. Dette gøres ved at løsne transportsikringen. Funktionen Out-Of-Level indikerer, når apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 4°. I så fald lyser TIL/
!
FRA-knappen, og laserne går ud. Apparatet skal da stilles på en plan overflade.
3
Hældningsfunktion
Lås transportsikringen, og tænd for laseren (knap 1). Nu kan fald afsættes. Bemærk! Når hældningsfunktionen er aktiv, kan der ikke nivelleres vandret og lodret, da den automatiske selvopretning er slået fra.
4
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Kontrollér regelmæssigt - og altid ved påbegyndelse af ny opgave - laserens retvisning i begge akser (se senere).
!
Tekniske data
± 4°
Selvnivelleringsområde Nøjagtighed Rækkevidde
(afhængig af lysforhold) Laserbølgelængde Laserklasse / udgangseffekt linjelaser Strømforsyning / Drifttid
Arbejdstemperatur Opbevaringstemperatur
Mål (b x h x l) Vægt (inkl. batterier)
Forbehold for tekniske ændringer 02.2010. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
DK
16
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm 2 / < 1 mW 1 x 1,5V alkalisk batteri
(type AA, LR6) / 5 time 0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C 35 x 153 x 36 mm 0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Forberedelse til kontrol af retvisning
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport – sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres) Se afsnit „Horisontal og vertikal nivellering“.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
1.
A1
2.
A2
6
Kontrol af retvisning
3. Flyt laseren tæt til den ene væg således peger mod væggen
markér laserplanet på væggen - A3.
4. Marker derefter - uden at røre laseren – laserplanet på den modstående væg - A4. Forskellen på A3 og A1 på den ene væg skal være lig med forskellen på A2 og A4 på den anden væg. Er dette ikke tilfældet, er differencen = laserens afvigelse.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Hvis A2 og A3 ligger mere end 5 mm / 10 m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhand-
!
leren, som sørger for det videre fornødne.
Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5 mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie:
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes. Kryds­punktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre. Den
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
vandrette streg må ikke afvige mere end 2 mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
DK
17
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
!
ces informations en lieu sûr.
Laser à ligne croisée compact à 2 lignes laser
– Les lignes laser bien visibles sont idéales pour l’alignement
de carrelages, de supports, de fenêtre, etc.
– Cet instrument est facile à utiliser grâce au système pendulaire à
ralentisseur magnétique.
– Out-Of-Level : les signaux optiques avertissent l’utilisateur de
l’appareil lorsque ce dernier se trouve au-delà de la plage d’auto-nivellement.
– Le mode inclinaison permet de le placer sur une pente.
Consignes générales de sécurité
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans
le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Attention : Ne pas regarder directement le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des personnes sauf si nécessaire. L‘outil est un appareil de mesure laser de grande qualité, dont les marges de tolérance sont réglées en usine avec une exactitude parfaite. Pour des raisons de garantie nous attirons votre attention sur les points suivants : Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu‘un calibrage optimal n‘est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage performant par vousmême dépend de votre compétence personnelle.
Caractéristiques du produit spécial
système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome.
un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.
1H 1V
Orientation automatique de l‘instrument par un
Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) :
Quantité et direction des lasers
1H = 1 ligne laser horizontale 1V = 1 ligne laser verticale
S
S = Inclinaisons
FR
18
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 Touche MARCHE/ARRÊT
2 Fenêtre de sortie
du rayon laser
3 Blocage de transport
4 Pieds escamotables
5 Compartiment à piles
Blocage de transport
4
5
Pour le transport ou pendant les périodes d‘inutilisation de l‘appareil, repliez les pieds (4), éteignez le laser (touche 1) et la sécurité de transport (3). Rangez ensuite l‘appareil dans la
!
pochette afin que l‘appareil soit protégé de tout dommage.
Ouvrir Fermer
3
1
Installation de la pile
Ouvrez le compartiment de la pile (5) et insérez les piles.
1.
2.
+
FR
19
2
Nivellements horizontal et vertical
Ouvrez la sécurité de transport et allumez les lasers (touche 1). La croix laser est visible. Il est maintenant possible de procéder au nivellement vertical ou horizontal.
Activez la fonction Out-Of-Level pour réaliser la mise à niveau horizontale et verticale. Desserrez la sécurité de transport. La fonction Out-Of-Level avertit l’utilisateur lorsque l’instrument se trouve en dehors du champ de nivellement de 4°. Dans ce
!
cas, la touche Marche/Arrêt clignote et les lasers s‘éteignent. Posez alors l‘appareil sur une surface plus plane.
3
Mode inclinaison
Ouvrez la sécurité de transport et allumez le laser (touche 1). Il est maintenant possible de travailler sur des plans inclinés. Important : Il n’est pas possible d’effectuer un nivellement horizontal ou vertical dans ce mode étant donné que les lignes laser ne s’orientent pas automatiquement.
4
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une longue période de stockage.
!
Données techniques
± 4°
Plage de mise à niveau automatique Précision Plage de travail (dépend de
la luminosité dans le local) Longueur de l’onde laser Classe de laser /
Puissance de sortie du laser à lignes Alimentation électrique /
Durée de fonctionnement
Température de travail Température de stockage
Dimensions (l x h x p) Poids (pile incluse)
Sous réserve de modifications techniques 02.2010. Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
20
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm 2 / < 1 mW
1 pile alcaline 1,5 V (Type AA, LR6) / 5 h
0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C 35 x 153 x 36 mm 0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser
allumée). Voir à ce sujet le chapitre „Nivellement horizontal et vertical“.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
1.
A1
2.
A2
6
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur
du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Quand A2 et A3 sont distants de plus de 5 mm / 10 m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service
!
après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Vérification de la ligne verticale: Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de lon­gueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1.5 mm.
Vérification de la ligne horizontale:
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à ± 2 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche.
FR
21
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien
!
esta documentación.
Láser de líneas cruzadas compacto, con dos líneas de láser
– Las líneas láser bien visibles estan ideales para nivelar azulejos y
baldosas, celosías de montantes verticales, ventanas, puertas etc.
– Manejo sencillo mediante sistema de péndulo con amortiguación
magnética.
– Out-Of-Level: Con señales ópticas el aparato indica cuando se
encuentra fuera de la zona de nivelación.
– El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas.
Indicaciones generales de seguridad
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Atención: ¡No mire directamente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños! No oriente el aparato hacia las personas. El aparato es un instrumento de medición por láser de calidad y está ajustado en fábrica al 100% de la tolerancia indicada. Por motivos inherentes a la responsabilidad civil del producto, debemos señalarle lo siguiente: compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados. Además, deseamos señalarle que la calibración absoluta sólo es posi­ble en un taller especializado. La calibración realizada por el usuario sólo es una aproximación y la precisión de la misma dependerá del cuidado con se realice.
Características especiales
péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente.
bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte.
1H 1V
Alineación automática del aparato mediante sistema de
BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un
Número y disposición de los láseres
1H = 1 línea de láser horizontal 1V = 1 línea de láser vertical
S
S = función de inclinación
ES
22
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 Tecla ON/OFF
2 Ventana de salida láser
3 Seguro de transporte
4 Patas desplegables
5 Caja para pilas
Seguro de transporte
4
5
Para el transporte o cuando el aparato no sea necesario: plegar las patas (4), apagar los láseres (tecla 1) y bloquear el seguro de transporte (3). Finalmente, colocar el aparato
!
en la funda para protegerlo contra el deterioro.
Abrir Bloquear
3
1
Instalación de la pila
Abrir el compartimento (5) y colocar las pilas.
1.
2.
+
ES
23
2
Nivelar horizontal y verticalmente
Abrir el seguro de transporte y encender los láseres (tecla 1). Aparece la cruz del láser. Ahora ya se puede realizar la nivelación horizontal o vertical con las líneas de láser.
Para la nivelación horizontal y vertical tiene que estar activada la función Out-Of-Level. Para ello abra el seguro de transporte. La función Out-Of-Level señala si el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4°.
!
En ese caso se enciende la tecla de ON/OFF y los láseres se apagan. Coloque ahora el aparato en una superficie plana.
3
Modo de inclinación
Bloquear el seguro de transporte y encender los láseres (tecla 1). Ahora pueden colocarse planos inclinados. IMPORTANTE: En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas láser no se orientan más automáticamente.
4
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados.
!
Datos técnicos
± 4°
Margen de auto-nivelado Precisión Alcance (depende de la
claridad del cuarto) Longitud de onda del láser Clase láser / Potencia de salida del láser Alimentación /
Autonomía de trabajo
Temperatura de trabajo Temperatura de almacenaje
Dimensiones (An x Al x F) Peso (pila incluida)
Sujeto a modificaciones técnicas 02.2010. Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info
ES
24
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm 2 / < 1 mW 1 pila alcalina de 1,5V
(tipo AA, LR6) / 5 horas 0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C 35 x 153 x 36 mm 0,13 kg
SuperCross-Laser Compact
5
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Véase al respecto el capítulo „Nivelación horizontal y vertical“.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2.
1.
A1
2.
A2
6
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura
del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
3.
A1
4.
5 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Si A2 y A3 se encuentran a más de 5 mm / 10 m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de
!
UMAREX-LASERLINER.
Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1,5 mm.
Control de la línea horizontal:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha.
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 2 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda.
ES
25
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
!
ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Compatto laser a linee intersecantisi con due linee laser
– Le linee laser ben visibili offrono un aiuto eccezionale per
posizionare correttamente piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc.
– Di semplice uso grazie al sistema a pendolo con smorzamento
magnetico.
– Out-Of-Level: dei segnali ottici indicano quando l‘apparecchio
si trova al di fuori dell‘area di livellamento.
– La modalità di inclinazione supplementare consente di tracciare
pendenze.
Norme generali di sicurezza
Radiazione laser!
Non guardare
direttamente il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio! Tenere il laser fuori dalla portata dei bambini! Non indirizzare l‘apparecchio inutilmente verso le persone. L‘apparecchio è uno strumento di misurazione laser di qualità e viene impostato in fabbrica al 100% alla tolleranza indicata. Per motivi di responsabilità prodotti desideriamo richiamare la vostra attenzione su quanto segue: controllare periodicamente la calibratura prima dell‘uso, dopo il trasporto e dopo lunghi periodi di inattività. Inoltre desideriamo informarvi che una calibratura assoluta è possibile solo in un‘officina specializzata. La calibratura effettuata dall‘utente può essere solo approssimativa; precisione della calibratura dipende dall‘accuratezza con cui viene effettuata.
Caratteristiche particolari del prodotto
a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione.
è protetto da un blocco del pendolo.
1H 1V
Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema
BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio
Numero e disposizione dei laser
1H = 1 linea laser orizzontale 1V = 1 linea laser verticale
S
S = funzione dell‘inclinazione
IT
26
SuperCross-Laser Compact
1
2
3
1 Tasto ON/OFF
2 Finestra di uscita laser
3 Sicura di trasporto
4 Gambe ribaltabili
5 Vano delle pile
Sicura di trasporto
4
5
Richiudere le gambe quando l‘apparecchio viene trasportato o non viene utilizzato (4), disattivare i laser (tasto 1) e bloccare la sicurezza di trasporto (3). Riporre quindi l‘apparecchio nella
!
softbag per proteggerlo da eventuali danneggiamenti.
Sbloccato Bloccato
3
1
Installazione della pila
Inserire la batteria nel vano batterie (5).
1.
2.
+
IT
27
2
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicurezza di trasporto ed attivare i laser (tasto 1). Diventa visibile la croce laser. Si può ora procedere al livellamento orizzontale e verticale con le linee laser.
Si deve attivare la funzione Out-Of-Level prima di iniziare i livellamenti orizzontale e verticale. Allentare a tale proposito la sicurezza di trasporto. La funzione Out-Of-Level segnala quando l‘apparecchio esce dal campo di livellamento auto-
!
matico di 4°. Il tasto ON/OFF si accende e i laser si spengono. Appoggiare quindi l‘apparecchio su una superficie più piana.
3
Modalità di inclinazione
Bloccare la sicurezza di trasporto ed attivare i laser (tasto 1). Ora è possibile tracciare piani inclinati. IMPORTANTE: in questa modalità non si può livellare orizzontalmente o verticalmente, in quanto le linee laser non si orientano più automaticamente.
4
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Controllare periodicamente la calibratura prima dell‘uso, dopo il trasporto e dopo un lungo periodo di inattività.
!
Dati tecnici
± 4°
Range di autolivellamento Precisione Portata (in funzione della
luminosità dell‘ambiente) Lunghezza delle onde laser Classe laser / Potenza d’uscita
laser a proiezione di linee Alimentazione / Durata di esercizio
Temperatura d‘esercizio Temperatura di stoccaggio
Dimensioni (L x A x P) Peso (con pila)
Con riserva di modifiche tecniche 02.2010. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
IT
28
±
5 mm / 10 m
20 m
635 nm 2 / < 1 mW
1 pila alcalina da 1,5V (tipo AA, LR6) / 5 ora
0°C ... +50°C
-10°C ... + 70°C 35 x 153 x 36 mm 0,13 kg
Loading...
+ 64 hidden pages