Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am
Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie
!
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage
ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Der automatische Kreuzlinien-Laser zum Aussrichten von
Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung
schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen
bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu
bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals
mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
– Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind
während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
– In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst
durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und den
Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
DE
02
SmartVision-Laser
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit
einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch
elektronische Geräte ist gegeben.
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel
arretieren, AN/AUS-Schalter (4) nach rechts schieben.
!
Grüne Lasertechnologie
Lasermodule in der DLD-Ausführung stehen
für eine hohe Qualität der Linie, ein sauberes,
klares und dadurch gut sichtbares Linienbild. Im Gegensatz zu
früheren Generationen sind sie temperaturstabiler und energieeffizienter.
Das menschliche Auge hat zudem eine höhere Empfindlichkeit
im Wellenbereich des grünen Laser als zum Beispiel beim roten
Laser. Dadurch erscheint die grüne Laserdiode im Vergleich zur
roten sehr viel heller.
Grüne Laser – speziell in der DLD-Ausführung – bieten also
Vorteile in Bezug auf die Sichbarkeit der Laserlinie unter
ungünstigen Bedingungen.
Ca. 6-mal heller als ein typischer Laser
mit 630 - 660 nm
1 Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und
Batterien (2 x Typ AA) gemäß
den Installations symbolen
einlegen. Dabei auf korrekte
Polarität achten.
+
–
+
–
DE
03
Wahltaste Laserlinien
1
1
LED Nivellierung
2
rot: Nivellierung aus
2
3
4
5
grün: Nivellierung ein
Batteriefach (Rückseite)
3
AN/AUS-Schalter;
4
Transportsicherung
Laseraustrittsfenster
5
1/4”-Stativgewinde
6
(Unterseite)
6
2 Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter nach links
schieben. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können
die Laserlinien einzeln geschaltet werden.
LASERLASERLASERLASER
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss
die Transportsicherung gelöst sein. Die LED leuchtet
konstant grün. Sobald sich das Gerät außerhalb des
automatischen Niverllierbereichs von 5° befindet,
blinken die Laserlinien und die LED leuchtet rot auf.
!
Positionieren Sie das Gerät so, das es sich innerhalb
des Nivellierbereichs befindet. Die LED wechselt
wieder auf grün und die Laserlinien leuchten konstant.
DE
04
SmartVision-Laser
3 Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUS-Schalter (4) nach
rechts schieben. Die Laser mit der Wahltaste anschalten und
auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen angelegt werden. In
diesem Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert
werden, da sich die Laserlinien nicht mehr automatisch ausrichten. Die LED leuchtet konstant rot.
LASERLASERLASERLASERLASER
Überprüfung der vertikalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot
mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei
frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die
Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz,
wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht
größer als ± 2,5 mm beträgt.
Überpüfung der
horizontalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand
aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und
Punkt C markieren. Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von
Punkt C ± 2,5 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt.
Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem
Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
DE
05
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen
Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind.
5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein
(LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein
Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A2
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf
Höhe des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt
A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
3.
A1
A2
A2
4.
0,5 mm / m = OK
<
Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander
liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie
sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder
!
wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
UMAREX-LASERLINER.
DE
06
A3
A2
A3
SmartVision-Laser
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuerund Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer
längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen Ort.
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten. 18W23
Selbstnivellierbereich± 5°
Genauigkeit± 0,5 mm / m
Arbeitsbereich
(von Raumhelligkeit
20 m
abhängig)
Laserwellenlänge515 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
Stromversorgung
2 x 1,5 V Alkalibatterien
(Typ AA, LR6)
Betriebsdauer15 Std. (Alkalibatterien)
0 ... 50°C, Luftfeuchtigkeit max.
Arbeitsbedingungen
80% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 4000 m über
NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C ... 70°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T) 60 x 90 x 77 mm
Gewicht (inkl. Batterien) 275 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=smavislas
DE
07
Completely read through the operating instructions, the
"Warranty and Additional Information" booklet as well
as the latest information under the internet link at the
end of these instructions. Follow the instructions they
!
contain.This document must be kept in a safe place and
if the laser device is passed on, this document must be
passed on with it.
The automatic cross-line laser for aligning tiles,
wall studding, windows, doors etc.
General safety instructions
–
The device must only be used in accordance with its
intendedpurpose
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this
will otherwise invalidate the approval and safety specications.
–
Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures,
– The device must no longer be used if one or more of its
functions fail or the battery charge is weak.
Safety instructions
Using class 2 lasers
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
– Under no circumstances should optical instruments
(magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look
at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m)
– Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst
laser devices are in operation.
– In public areas shield off the laser beam with barriers and
partitions wherever possible and identify the laser area with
warning signs.
EN
08
and within the scope of the specications.
moisture or signicant vibration.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
SmartVision-Laser
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limits in accordance with
the EMC Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals,
aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with
pacemakers – may apply. There is a possibility of a dangerous
impact on – or interference with – electronic devices.
Always turn off all lasers and latch the pendulum in place
before transporting, ON/OFF switch in its „OFF“ position!
!
Green laser technology
Laser modules in DLD design stand for high line
fore easily visible line image. Unlike previous generations they
are more temperature-stable and energy efficient.
Furthermore, the human eye has a higher sensitivity to the
wave range of the green laser than the red laser, for example.
This makes the green laser diode appear much brighter than
the red one.
Green lasers, especially in the DLD design, thus offer advantages
with regards to how visible the laser line is under unfavourable
conditions.
1 Inserting batteries
Open the battery compartment
and insert batteries (2 x type AA)
according to the symbols. Be
sure to pay attention to polarity.
quality as well as a clean and clear and there-
6 times brighter than a typical 630 - 660 nm
laser
+
–
+
–
EN
09
Laser line selection button
1
2 Horizontal and vertical levelling
Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“.
The laser cross will appear. The laser lines can be switched
individually with the selection button.
LASERLASERLASERLASER
The transport restraint must be released for horizontal
and vertical levelling. The LED shows a permanent
green light. The laser lines ash and the LED lights red
as soon as the device is outside the automatic levelling
!
range of 5°. Position the device such that it is within
the levelling range. The LED switches back to green
and the laser lines stop ashing (steady light).
1
LED levelling
2
red: levelling off
2
3
4
5
6
green: levelling on
Battery compartment
3
(backside)
ON / OFF switch,
4
transport retainer
Laser output windows
5
1/4“ tripod threads
6
(bottom)
EN
10
SmartVision-Laser
3 Slope mode
Do not release the transport restraint, set the ON/OFF switch
to „OFF“. Select and switch on the laser with the selection
button. Sloping planes can now be measured. This mode
cannot be used to perform horizontal or vertical levelling
as the laser lines are no longer aligned automatically. The
LED lights constantly red.
LASERLASERLASERLASERLASER
Checking the vertical line
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with
a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can
swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to
the plumb line. The precision is within the specified tolerance if
the deviation between the laser line and the plumb line is not
greater than ± 2.5 mm.
Checking the horizontal line
Position the device about 5 m
from a wall and switch on the
cross laser. Mark point B on the
wall. Turn the laser cross approx.
2.5 m to the right and mark
point C. Check whether the
horizontal line from point C is level with point B to within
± 2.5 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
Regularly check the calibration before use, after
transport and after extended periods of storage.
!
EN
11
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To
do this, position the device midway between 2 walls, which
must be at least 5 metres apart. Switch the device on (LASER CROSS ON). The best calibration results are achieved if the
device is mounted on a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now
have a horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A2
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the
height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The
difference between points A2 and A3 is the tolerance.
3.
A1
A2
A2
4.
0,5 mm / m = OK
<
When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart,
an adjustment is necessary. Contact your authorised
dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service
!
Department.
EN
12
A3
A2
A3
SmartVision-Laser
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use
cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove
the battery(ies) before storing for longer periods. Store the
device in a clean and dry place.
Technical data
Subject to technical alterations. 18W23
Self-levelling range± 5°
Accuracy± 0.5 mm / m
Operating range (depending
on room illumination)
20 m
Laser wavelength515 nm
Laser class 2 / < 1 mW
Power supply
2 x 1.5 V alkaline batteries
(type AA, LR6)
Operating time6 hours (alkaline batteries)
0 ... 50°C, max. humidity
Operating conditions
80% rH, no condensation,
max. working altitude
4000 m above sea level
Storage conditions
-10°C ... 70°C,
max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D)60 x 90 x 77 mm
Weight (incl. batteries)275 g
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical
and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=smavislas
EN
13
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie-
en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele
informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het
einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin
!
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie
en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
De automatische kruislijnlaser voor de uitlijning van
tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de
aangegeven speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of
meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze
bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te
bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van
optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40...1,90 m).
– Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken
moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden
afgedekt.
– In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed
mogelijk door afbakeningen en scheidingswanden beperkt
en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden
gekenmerkt worden.
NL
14
SmartVision-Laser
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de
EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in
vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen
met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een
gevaarlijk effect op of storing van elektronische apparaten
is mogelijk.
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet
de pendel vast, zet de AAN/UIT-schakelaar op 'OFF'!
!
Groene lasertechnologie
Lasermodules in DLD-uitvoering bieden een
en daardoor goed zichtbaar lijnbeeld. In tegenstelling tot
oudere generaties zijn deze temperatuur-stabieler en energieefficiënter.
Het menselijke oog beschikt bovendien over een grotere
gevoeligheid in het golflengtebereik van de groene laser dan
bijvoorbeeld bij de rode laser. Daardoor lijkt de groene laserdiode
in vergelijking met de rode zeer veel lichter.
Groene lasers – vooral in de DLD-uitvoering – bieden dus
voordelen met betrekking tot de zichtbaarheid van de laserlijn
onder ongunstige voorwaarden.
hoge kwaliteit van de lijn, een schoon, helder
Ca. 6 keer feller dan een typische laser met
630 - 660 nm
1 Batterij plaatsen
Open het battervakje en plaats
de batteren (2 x type AA)
overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarb op de
juiste polariteit.
+
–
+
–
NL
15
Keuzetoets laserlijnen
1
1
Led-nivellering
2
rood: nivellering uit
2
3
4
5
groen: nivellering aan
Batterijvakje (achterkant)
3
AAN- / UIT-schakelaar
4
transportbeveiliging
Laseruitlaat
5
1/4”-schroefdraad
6
(onderzijde)
6
2 Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar
op „ON“. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld.
LASERLASERLASERLASER
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de
transportbeveiliging ge-deactiveerd zijn. De led brandt
constant groen. Zodra het apparaat zich buiten het
automatische nivelleerbereik van 5° bevindt, knipperen
de laserlijnen en brandt de led rood. Positioneer het
!
apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt. De led schakelt weer over naar groen
en de laserlijnen branden constant.
NL
16
SmartVision-Laser
3 Neigingsmodus
Deactiveer de transportbeveiliging niet, zet de AAN-/UITschakelaar op “OFF”. Schakel de lasers in met de keuzetoets
en maak vervolgens uw keuze. Nu kunnen schuine vlakken
worden aangelegd. In deze modus kunt u niet horizontaal resp.
verticaal nivelleren omdat de laserlijnen niet meer automatisch
uitlijnen. De led brandt constant rood.
LASERLASERLASERLASERLASER
Controleren van de verticale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand
een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad
moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale
positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet
meer zijn dan ± 2,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde
tolerantie.
Controleren van
de horizontale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de
wand opstellen, en het laserkruis
instellen, punt B aan de wand
markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en
punt C markeren. Controleer nu of de waterpaslijn van punt C
op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max.
± 2,5 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser
gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere
!
tijd is opgeborgen geweest.
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
NL
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.