Laserliner SmartLine-Laser G360 User guide [ml]

Laser 515 nm
SmartLine-Laser G360
DE
EN
NL
DA
FR
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
1H 1V
ET
RO
BG
EL
S
SL
HU
SK
HR
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı
!
elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
Yatay lazer daireli, dikey çizgili ve eğim fonksiyonlu 360° çizgi lazeri
– Yatay lazer çizgisi kapalı bir 360° lazer çizgisi oluşturur, dikey lazer çizgileri ise buna dik açıyla
yerleşiktir. Neredeyse tüm doğrultma işleri için idealdir. – Tek tek çalıştırılabilen lazer ışınları – Out-Off-Level: Cihaz düzleme alanı dışında bulunduğunda görsel sinyalle uyarı verir. – Eğrilerin hizalanması için ek meyil fonksiyonu.
Genel güvenlik bilgileri
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde kullanınız. – Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız. – Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır. Bu durumda cihazın onay belgesi
ve güvenlik spesikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir. – Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız. – Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya doluluğu zayıf olduğunda
cihazın bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
Emniyet Direktifleri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2 < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt
olarak bakmayınız. – Lazer ışınını insanların üstüne doğrultmayınız. – 2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bi-
linçli olarak kapatılması ve başın derhal ışından
dışarı çevrilmesi gerekmektedir.
TR
02
– Lazer ışınlarına veya yansımalarına
(/reeksiyonlarına) asla optik cihazlar (büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla
bakmayınız. – Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40…1,90 m). – İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan
alanları lazer cihazlarını çalıştırırken örtmelisiniz.
SmartLine-Laser G360
– Umumi trak alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca engeller ve bölmeler ile sınırlandırarak
lazer alanını ikaz tabelaları ile işaretleyin.
Emniyet Direktieri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele – Ölçüm cihazı, 2014/30/AB sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen,
elektromanyetik uyumluluğa dair kurallara ve sınır değerlerine uygundur.
– Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp
pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik cihazlardan dolayı bunların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür.
Özel Ürün Nitelikleri
Manyetik absorbeli sarkaç sistemi sayesinde cihazın otomatik düzeçlenmesi. Cihaz ana pozisyona getirilip otomatik olarak düzeçlenir.
Transport LOCK: Cihaz taşıma esnasında bir sarkaç emniyeti ile korunur.
GRX-READY teknolojisi ile çizgi lazerleri en uygunsuz ışık şartlarında dahi kullanılabilir. Lazer çizgileri bu durumda yüksek frekanslı darbeler halinde çalışır ve özel lazer alıcıları ile yüksek mesafelerde algılanabilir.
Yeşil lazer teknolojisi
DLD tasarımlı lazer modülleri çizgide üstün kalitenin, temiz ve duru ve bundan dolayı iyi görülebilen çizgi tablosunun ifadesidir. Eski jenerasyonlara bakış bu modeller ısıya daha dayanıklı ve enerji tüketimi daha tasarruflu.
Ayrıca insan gözü yeşi lazerin dalga alanında örneğin kırmızı lazerin ki ile kıyasla daha yüksek bir hassasiyete sahiptir. Bu nedenle yeşil lazer diyodu kırmızı lazer diyodu ile kıyaslandığında daha parlak görünür.
Yeşil lazerler -bilhassa DLD tasarımında- uygunsuz koşullar altında lazer çizgisinin görünürlüğü açısından daha fazla avantaj sunmaktadırlar.
630 - 660 nm‘lik tipik, kırmızı bir lazerden yakl. 6 kat daha aydınlık
Lazerlerin sayısı ve düzeni
H = yatay lazer çizgisi V = düşey lazer çizgisi S = eğilim fonksiyonu
1H 1V S
TR
03
Taşınması için daima tüm lazerleri kapatınız ve sarkaçları kilitleyiniz, sürmeli şalteri “OFF” konumuna getiriniz!
!
1
Pilleri yerleştiriniz
Pil yuvasını açınız ve pilleri (4 x AA tipi) gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
1
2
a
b
3
4
2
Yatay ve düşey düzeçleme
Taşıma emniyetini çözünüz, sürmeli şalteri (3) “ON” konumuna getiriniz. Lazer artısı görülür. Seçme düğmesi ile lazer çizgileri devreye alınabilir.
1 2 3
75
6
4
5
6
7
+
+
Lazer ışını çıkış boşluğu Batarya / Pil yeri (arka yüzü) Sürmeli şalter
a Açık b Kapalı / Taşıma emniyeti /
Meyil modu
Statif vida dişi 5/8” (alt tarafı)
LED nivelmanı kırmızı: nivelman kapalı yeşil: nivelman açık
Lazer çizgileri için seçme şalteri; El alıcısı modu açık / kapalı
LED el alıcısı modu
LASER LASER LASER LASER
TR
04
SmartLine-Laser G360
Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. LED sabit şekilde yeşil yanar. Cihaz otomatik düzeçleme aralığı olan 5°’nin dışında bulunduğu zaman, lazer çizgileri yanıp sönmeye başlarlar ve LED kırmızı yanar. Cihazı düzeçleme aralığı içinde
!
bulunacak şekilde konumlandırınız. LED yine yeşile döner ve lazer çizgileri sabit yanarlar.
3
El alıcısı modu Opsiyonal: Lazer alıcısı GRX ile çalışma
Uzak mesafede veya lazer ışınları görülmediği durumlarda tesviye yapmak için lazer alıcısı GRX’i kullanın (opsiyonal). Lazer alıcısı ile çalışmak için çizgi lazerini tuş 6‘ya (El alıcısı modu açık / kapalı) uzunca basarak el alıcısı moduna getirin. Şimdi -lazer çizgileri yüksek bir frekans ile çarpıyorlar ve lazer çizgileri- koyulaşıyorlar. Lazer alıcısı bu çarpma sayesinde lazer çizgilerini algılayabiliyor.
Çizgi lazerleri için olan lazer alıcısının kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
!
Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluşturmaya yarayan özel optik, teknik nedenlere bağlı olarak çizginin çeşitli alanlarında parlaklık farklılıklarına neden olabilir. Bu durum el alıcısı modunda
!
farklı algılama alanlarına neden olabilir.
4
Meyil modu
Taşıma emniyetini çözmeyiniz, sürmeli şalteri (3) “OFF” konumuna getiriniz. Lazerleri seçme şalteri ile çalıştırıp seçiniz. Şimdi eğimli düzlemler ayarlanabilir. Bu modda lazer çizgileri otomatik olarak ayarlanmadığından yatay ve düşey düzeçleme yapılamaz. Kkırmızı LED sabit şekilde kırmızı yanar.
3 Sek.
LASER LASER LASER LASER LASER
TR
05
Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması
Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki duvarın arasında kurunuz. Cihazı çalıştırınız, bunun için taşıma emniyetlerini çözünüz (lazer artısı açık). En iyi kontrol sonuçlarını alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanınız.
1.
A1
2.
1. Duvarda A1 noktasını işaretleyiniz.
2. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A2 noktasını işaretleyiniz. Şimdi A1 ve A2 noktaları arasında
A2
yatay bir referans çizginiz vardır.
Kalibrasyon kontrolü
3.
0,4 mm / m = OK
A2
A3
A1
4.
<
3. Cihazı olabildiğince duvara yaklaştırıp A1
A2
A2
A3
noktasının hizasına kurunuz.
4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını işaretleyiniz. A2 ve A3 noktaları arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet değeridir.
A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,4 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, ayarlama yapılması gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in
!
müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
Düşey çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile çekül ipiarasındaki sapma ± 2 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet tolerans dahilinde olur.
Yatay çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup lazer artısını çalıştırınız. Duvarda B noktasını işaretleyiniz. Lazer artısını yakl. 2,5 m sağa kaydırıp, C noktasını işaretleyiniz. C noktasındaki yatay çizginin B noktasıyla
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
± 2 mm’lik bir aralıkta aynı hizada bulunup bulunmadığın kontrol ediniz. Aynı işlemi bu sefer sola kaydırarak tekrar ediniz.
Ürünün kalibrasyonunu her kullanımdan önce, nakil ve uzun muhafazadan sonra kontrol ediniz.
!
TR
06
SmartLine-Laser G360
Hassasiyet
± 0,4 mm / m
Çalışma mesafesi
(ortam aydınlığına bağlı) 20 m
El alıcısı çalışma alanı
(teknik nedenlere tabi parlaklık farklılıklarına bağlı olarak) 30 m
Lazer dalga boyu
515 nm
Lazer sınıfı
2 / < 1 mW (EN60825-1:2014)
Güç beslemesi
4 x 1,5V LR6 (AA)
Kullanım süresi
yak. 7 saat
çalışma yükseklik maks. 4000 m normal sıfır üzeri
Ebatlar (G x Y x D)
105 x 126 x 76 mm
Kalibrasyon
Ölçüm cihazının düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm sonuçlarının doğruluğu sağlanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yıllık ara ile kalibre edilmesidir.
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
Teknik özellikler
Otomatik düzeçleme aralığı
Düzeçleme otomatik
± 5°
Çalıştırma şartları
Saklama koşulları -10°C … 70°C, hava nemi maks. 80% rH
Ağırlığı
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. Rev19W24
0°C … 40°C, hava nemi maks. 80% rH, yoğuşmasız,
525 g (piller dahil)
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=AIS
TR
07
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать
!
содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче лазерного устройства.
Нивелир с лазерными лучами зеленого цвета с горизонтальной разверткой на 360°, с вертикальным лучом и функцией наклона
– Горизонтальный лазерный луч создает замкнутую линию с охватом 360°, вертикальные лазерные
лучи проходят перпендикулярно ей. Идеальное решение практически для любых работ по
нивелированию. – Отдельно подключаемые лазерные лучи – Out-Off-Level (Отклонение от уровня): оптические сигналы показывают, когда прибор выходит
за пределы области нивелирования. – Дополнительная функция наклона для выставления наклонных положений.
Общие указания по технике безопасности
– Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в спецификации. – Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте. – Вносить в прибор любые изменения или модификации запрещено, в противном случае допуск
и требования по технике безопасности утрачивают свою силу. – Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным температурам, влажности или слишком
сильным вибрациям. – Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций или при низком заряде батареи
строго запрещена.
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2 < 1 мВт · 515 нм
EN 60825-1:2014
– Внимание: Запрещается направлять прямой или
отраженный луч в глаза. – Запрещается направлять лазерный луч на людей. – Если лазерное излучение класса 2 попадает в
RU
08
глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
– Ни в коем случае не смотреть в лазерный
луч при помощи оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз
(1,40 - 1,90 м).
– Во время работы лазерных устройств
закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
SmartLine-Laser G360
– В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с помощью ограждений
и перегородок и размещать предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения.
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением – В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные
применительно к электромагнитной совместимости согласно директиве ЕС по ЭМС 2014/30/EU. – Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по эксплуатации, например,
запрет на использование в больницах, в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с
кардиостимуляторами. В таких условиях существует возможность опасного воздействия или
возникновения помех от и для электронных приборов.
Особые характеристики изделия
Автоматическое нивелирование прибора с помощью маятниковой системы с магнитным демпфированием.Прибор приводится в исходное положение и выполняет автоматическое нивелирование. БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора во время транспортировки маятник фиксируется в одном положении. С технологией GRX-READY у Вас появилась возможность принимать лазерный луч при ярком освещении. Пульсация лазерного луча с большой частотой, при помощи приёмника, улавливается на больших расстояниях.
Tехнология лазера, излучающего в зеленой области спектра
Лазерные модули в исполнении DLD означают высокое качество линии и чистое, четкое и за счет этого хорошо различимое изображение линий. В отличие от предыдущих поколений они более термоустойчивы и энергоэффективны.
Кроме того, человеческий глаз обладает повышенной чувствительностью в волновом диапазоне зеленого лазера по сравнению, например, с красным лазером. В результате зеленый лазерный светодиод кажется гораздо более ярким по сравнению с красным.
Таким образом, при неблагоприятных условиях зеленые лазеры, особенно в исполнении DLD, имеют преимущества с точки зрения видимости.
Количество и размещение лазерных лучей
H =
горизонтальный лазерный луч V = вертикальный лазерный луч S = функция наклона
Почти в 6 раз ярче обычного красного лазера с длиной волны видимого света 630 – 660 нм
1H 1V
S
RU
09
Для транспортировки всегда выключать все лазеры, фиксировать маятник, выставить ползунковый переключатель в положение OFF (ВЫКЛ.)!
!
Установка батарей
1
Откройте отделение для батарей и установите батареи (4 шт. типа AA) с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность.
+
1
1
2
a
b
6
3
4
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
2
Отсоединить фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель (3) в положение ON (ВКЛ). Появляется перекрестие лазерных лучей. Кнопка выбора позволяет переключаться между лазерными лучами.
RU
10
LASER LASER LASER LASER
Окно выхода лазерного луча
2
Отделение для батарей (сзади)
3
Ползунковый переключатель
a ВКЛ. b ВЫКЛ. / Фиксатор для
75
транспортировки / Режим наклона
4
Резьба для штатива 5/8” (внизу)
5
Светодиод - Нивелирование красный: Нивелирование выкл. зеленый: Нивелирование вкл.
6
Клавиша выбора лазерных линий; Режим ручного приема вкл./выкл.
7
Светодиодный индикатор режима ручного приема
+
SmartLine-Laser G360
Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для транспортировки. Постоянно горит зеленый светодиод. Как только прибор окажется за пределами автоматического диапазона нивелирования, равного 5°, лазерные линии и светодиод начинают гореть красным цветом. Позиционировать прибор так, чтобы он находился в пределах
!
диапазона нивелирования. Светодиод снова изменяет свой цвет на зеленый, а лазерные линии светятся постоянно.
Режим ручного приема
3
Опция: Работа с лазерным приемником GRX
Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях, когда лазерные линии больше не видны, использовать лазерный приемник GRX (опция). Для работы с лазерным приемником переключить линейный лазер в режим ручного приема, нажимая в течение длительного времени кнопку 6 (режим ручного приема вкл./выкл.). Теперь лазерные линии пульсируют с высокой частотой и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию лазерный приемник распознает лазерные линии.
Необходимо соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по эксплуатации лазерного приемника для линейных лазеров.
!
Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими причинами. Это может привести к различным значениям
!
дальности действия в режиме ручного приема.
Режим наклона
4
Не отсоединяя фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель (3) в положение OFF (ВЫКЛ). Включить лазер с помощью клавиши выбора и выбрать направление лучей. Теперь можно получать наклонные поверхности. В этом режиме невозможно горизонтальное или вертикальное нивелирование, так как лазерные линии больше не центрируются автоматически. Постоянно горит красный светодиод.
3 Sek.
LASER LASER LASER LASER LASER
RU
11
Подготовка к проверке калибровки
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив.
1.
A1
2.
Проверка калибровки
3.
0,4 mm / m = OK
A2
A3
A1
4.
<
Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,4 мм на каждые м, требуется настройка. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным
!
отделом UMAREX-LASERLINER.
Проверка вертикальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 2 мм.
Проверка горизонтальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С. Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через эти две точки, не должно превышать ± 2 мм. Повторите замеры, поворачивая прибор влево.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку
A2. Теперь у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2.
A2
3. Поставьте прибор как можно ближе к стене
A2
на высоте точки A1. Отрегулируйте прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A3. Разница между точками A2 и A3 является
A2
A3
допустимым отклонением.
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
Необходимо регулярно проверять калибровку перед использованием, после транспортировки и длительного хранения.
!
RU
12
SmartLine-Laser G360
Самонивелирование
± 5°
Точность
± 0,4 мм / м
Нивелирование
автоматически
Рабочий диапазон
(зависит от яркости освещения в комнате) 20 м
приемником
разницы по яркости) 30 м
Длина волны лазера
515 нм
Класс лазеров
2 / < 1 мВт (EN60825-1:2014)
Источник питания
4 x 1,5V LR6 (AA)
Cрок работы элементов питания
ок. 7 часов
0°C … 40°C,
влажность воздуха макс. 80% rH, без образования
конденсата, рабочая высота не более 4000 м над уровнем моря
Условия хранения
-10°C … 70°C,
влажность воздуха макс. 80% rH
Размеры (Ш x В x Г)
105 x 126 x 76 мм
Вес
525 g (с батарейки)
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений следует регулярно проводить калибровку и проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год.
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства, абразивные материалы и растворители. Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть из него батарею/батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Технические актеристики
Рабочая область с ручным
Рабочие условия
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений. Rev19W24
(в зависимости от обусловленной техническими причинами
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу: http://laserliner.com/info?an=AIS
RU
13
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
!
зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
Нівелір із лазерними променями зеленого кольору з горизонтальною розгорткою на 360°, з вертикальним променем і функцією нахилу
– Горизонтальна лінія лазера створює замкнуту лінію на 360°, вертикальні лінії лазера спрямовані
під прямим кутом до неї. Ідеально підходить для вирівнювання практично всіх основ. – Лазерні лінії можна вмикати й вимикати поодинці – Out-Off-Level: оптичний сигнал сповіщає про вихід приладу за межі діапазону самовирівнювання. – Додаткова функція нахилу для вирівнювання похилих площин.
Загальні вказівки по безпеці
– Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених технічних характеристик. – Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка. Зберігати у недосяжному для дітей
місці. – Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше анулюються допуск до експлуатації
та свідоцтво про безпечність. – Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну температуру, вологість або сильні
вібрації. – Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій або при занизькому рівні
заряду елемента живлення.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь! Лазер класу 2
< 1 мВт · 515 нм EN 60825-1:2014
– Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий
промінь. – Не наводити лазерний промінь на людей. – Якщо лазерне випромінювання класу 2
потрапить в око, щільно закрити очі та негайно
відвести голову від променя.
UK
14
– Забороняється дивитися на лазерний промінь
або його дзеркальне відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
– Під час використання приладу лазерній
промінь не повинен знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м).
– Поверхні, які добре відбивають світло,
дзеркальні або блискучі поверхні повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
SmartLine-Laser G360
– Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху
проходження лазерного променя бажано встановити огорожі та переносні щити, а зону дії
лазерного променя позначити попереджувальними знаками.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання – Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо електромагнітної сумісності згідно
директиви ЄС 2014/30/EU. – Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень, наприклад, в лікарнях, літаках,
на заправних станціях або поруч з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість
негативного впливу або порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
Особливості виробу
Зелений промінь
Модулі керування діодними лазерами (DLD) — це висока якість ліній, акуратне й чітке, а тому добре видиме їх зображення. На відміну від попередніх поколінь вони більш термостабільні та енергоефективні.
До того ж людські очі більш чутливі до хвиль зеленого лазера, ніж, наприклад, червоного. Тому зелені лазерні діоди виглядають набагато яскравішими в порівнянні з червоними.
Переваги зелених лазерів – особливо у разі застосування модулей керування діодними лазерами (DLD) – ще й у тому, що лазерні лінії краще видимі за несприятливих умов.
Автоматичне вирівнювання приладу за допомогою маятникової системи з магнітним демпфіруванням. Прилад переводиться в початковий стан і самостійно вирівнюється.
Транспортне стопоріння: Під час транспортування прилад захищається шляхом стопоріння маятникової системи. Завдяки технології GRX-READY лінійні лазери можна використовувати також у несприятливих умовах освітлення. Лазерні лінії пульсують тоді з високою частотою і можуть сприйматися за допомогою спеціальних приймачів лазерного випромінювання на великих відстанях.
Майже в 6 разів яскравіше звичайного червоного лазера з довжиною хвилі видимого світла 630 – 660 нм
Кількість й конфігурація лазерних променів
H =
горизонтальна лазерна лінія V = вертикальная лазерна лінія S = функція завдання нахилу
1H 1V S
UK
15
Для транспортування всі лазери слід завжди вимикати, маятники блокувати, вимикач перевести в положення „OFF“!
!
Встановити акумулятори
1
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки (4 x тип AA) згідно з символами. Слідкувати за полярністю.
+
+
1
1
2
a
b
3
4
Горизонтальне і вертикальне
2
нівелювання
Зняти систему блокування, вимикач (3) перевести в положення „ON“. З‘явиться лазерне перехрестя. Кнопкою вибору можна вмикати лазерні лінії.
UK
16
6
LASER LASER LASER LASER
Отвір для виходу лазерного
2
Відсік для батарейок (задня сторона)
3
Повзунковий перемикач а ВВІМ.
75
b ВИМК. / Блокування
маятника для транспортування / Режим нахилу
4
Штативна різьба 5/8” (нижня сторона)
5
Світлодіодне нівелювання червоний: нівелювання вимк. зелений: нівелювання увімк.
6
Кнопка вибору лазерних ліній; Увімкнення/вимкнення режиму ручного приймача
7
СД-індикатор режиму
SmartLine-Laser G360
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння. Постійно світиться зелений світлодіод. У разі виходу за межі діапазону автоматичного нівелювання, що становить 5°, лазерні лінії починають блимати, а світлодіодний індикатор загоряється червоним
!
світлом. Розташуйте прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону автоматичного нівелювання. Світлод знову змінить колір на зелений, а лазерні лінії загоряться сталим світлом.
Режим використання ручного приймача
3
додатково: працює з лазерним приймачем GRX
При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно, скористайтеся лазерним приймачем GRX (не входить до стандартного комплекту). Щоб працювати з лазерним приймачем, лінійний лазер слід перемкнути в режим ручного приймача тривалим натискання кнопки 6 (увімкнення/вимкнення режиму ручного приймача). При цьому лазерні лінії пульсуватимуть з більшою частотою, а яскравість лазерних ліній зменшиться. За допомогою цих імпульсів лазерний приймач розпізнає лазерні лінії.
Обов‘язково дотримуйтесь порядку експлуатації лазерного приймача для лінійного лазера.
!
Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках може різнитися, що обумовлено технічними
!
причинами. Це може призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача.
Режим нахилу
4
Не знімати систему блокування, вимикач (3) перевести в положення „OFF“. Увімкніть лазери кнопкою вибору й оберіть режим. Тепер можна будувати похилі площини. У цьому режимі не можна здійсняти горизонтальне або вертикальне нівелювання, тому що лазерні лінії вже автоматично не вирівнюються. Світлодіодний індикатор світить червоним світлом, не блимаючи.
LASER LASER LASER LASER LASER
3 Sek.
UK
17
Підготовка перевірки калібрування
Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1.
A1
2.
Перевірка калібрування
3.
0,4 mm / m = OK
A2
A3
A1
4.
<
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,4 мм / м, потрібне юстирування. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
!
Перевірка вертикальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 2 мм.
Перевірка горизонтальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл. на 2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити, чи горизонтальна лінія пункту С знаходиться на тій же висоті ± 2 мм, що і пункту В. Повторити процес з повертанням ліворуч.
Слід регулярно перевіряти калібрування приладу перед його використанням, після транспортування та тривалого зберігання.
!
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку
A2. Тепер між крапками А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення.
A2
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни
A2
на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3. Різниця між А2 і А3 є допуском.
A2
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
UK
18
SmartLine-Laser G360
нівелювання
Точність
± 0,4 мм/ м
Нівелювання
автоматичне
Робочий діапазон
(залежить від світла в приміщенні) 20 m
приймачем
яскравості) 30 м
Довжина хвиль лазера
515 нм
Клас лазера
2 / < 1 мВт (EN60825-1:2014)
Живлення
4 x 1,5V LR6 (AA)
Термін експлуатації
близько 7 годин
робоча висота max. 4000 м над рівнем моря (нормальний нуль)
Умови зберігання
-10°C … 70°C, вологість повітря max. 80% rH
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
105 x 126 x 76 mm
Маса
525 g (з батарейки)
Калібрування
Для забезпечення точності вимірювань прилад мусить бути відкалібрований та підлягає регулярній перевірці. Рекомендуємо проводити калібрування щорічно.
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування засобів, а також розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення. Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
Технічні дані
Діапазон автоматичного
± 5°
миючих або чистячих
Робочий діапазон із ручним
Режим роботи
Право на технічні зміни збережене. Rev19W24
(залежно від обумовленої технічними причинами різниці в
0°C … 40°C,
вологість повітря max. 80% rH, без конденсації,
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
http://laserliner.com/info?an=AIS
UK
19
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě
!
předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
Zelený čárový laser 360° s horizontálním laserovým kruhem, svislou čárou a funkcí naklonění
– Horizontální laserová linie vytváří uzavřenou laserovou linii 360°, vertikální linie je
k tomu vyrovnaná v pravém úhlu. Ideální prakticky pro všechny vyrovnávací práce. – Laserové linie lze zapnout jednotlivě – Out-Off-Level: Optické signály zobrazují, pokud je přístroj mimo rozsah nivelace. – Přídavná funkce sklonu pro vyrovnání šikmých ploch.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
– Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných specikací. – Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti. Uchovávejte tyto přístroje před dětmi. – Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace. – Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním teplotám, vlhkosti nebo silným
vibracím. – Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs
nedrīkst izmantot.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2 < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odražené-
ho paprsku. – Nemiřte laserovým paprskem na lidi. – Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je
nutné vědomě zavřít oči a ihned hlavu odvrátit
od paprsku.
CS
20
– Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho
odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...). – Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40…1,90 m). – Během provozu laserových zařízení se musí
zakrýt hodně reexní, zrcadlící nebo lesklé
plochy.
SmartLine-Laser G360
– Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku zábranami a dělicími
stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením – Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu podle
směrnice EMC 2014/30/EU.
– Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech, čerpacích stanicích nebo
v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektronických přístrojů.
Zvláštní vlastnosti produktu
Automatické usměrnění přístroje díky magneticky tlumenému kyvnému systému, Přístroj se uvede do základní polohy a sám se usměrní.
Transport LOCK: Během přepravy je přístroj chráněn kyvnou aretací. Díky technologii GRX-READY se liniové lasery mohou používat i při nepříznivých
světelných podmínkách. Laserové linie potom pulzují s vysokou frekvencí a speciální laserový přijímač je rozpozná na velké vzdálenosti.
Zelená laserová technologie
Laserové moduly v provedení DLD jsou zárukou vysoké kvality linie, čistého, jasného a tudíž dobře viditelného zobrazení linií. Na rozdíl od dřívějších generací jsou teplotně stabilnější a energeticky efektivnější.
Lidské oko je navíc více citlivé na vlnovou délku zeleného laseru než například červeného. Proto se zelená laserová dioda jeví o mnoho jasnější než červená.
Zelené lasery – obzvláště v provedení DLD – jsou tedy výhodné, pokud jde o viditelnost laserové linie za nepříznivých podmínek.
Cca. 6 x světlejší než typický, červený laser s 630 - 660 nm
Počet a umístění laserů
H = horizontální laserová čára V = vertikální laserová čára S = funkce sklonu
1H 1V S
CS
21
Při transportu vypněte všechny lasery a aretujte kyvadlo, posuvný spínač nastavte do polohy “OFF” !
!
1
Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalování vložte baterie (4 x typ AA). Dbejte přitom na správnou polaritu.
Okno pro výstup laserového
1
2
a
b
2
Horizontální a vertikální nivelace
Uvolněte transportní pojistku, nastavte posuvný spínač (3) do polohy “ON”. Objeví se laserový kříž. Pomocou voliaceho tlačidla môžete zapínať laserové línie.
6
3
4
LASER LASER LASER LASER
1
paprsku Bateriový kryt (zadní strana)
2
Posuvný spínač
3
75
a Zapnuto b Vypnuto / Přepravní pojistka /
4
Závit stativu 5/8” (spodní strana)
5
LED nivelace Červená: Nivelace vypnutá Zelená: Nivelace zapnutá
6
Volicí tlačítko pro volbu laserových linií; zapnutí / vy­pnutí režimu ručního přijímače
7
Dioda režimu ručního přijímače
+
+
Režim sklonu
CS
22
SmartLine-Laser G360
Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní pojistka. LED svítí nepřerušovaně zeleně. Jakmile se přístroj nachází mimo rozsah automatické nivelace 5°, blikají laserové linie a LED se rozsvítí červeně. Umístěte přístroj tak, aby se nacházel uvnitř
!
rozsahu nivelace. LED se opět rozsvítí zeleně a laserové linie svítí nepřerušovaně.
3
Režim ručního přijímače Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem GRX
K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při již neviditelných laserových liniích použijte laserový přijímač GRX (doplňková výbava). Pro práci s laserovým přijímačem přepněte liniový laser do režimu ručního přijímače pomocí dlouhého stisknutí tlačítka 6 (zapnutí / vypnutí režimu ručního přijímače). Laserové linie nyní pulzují s vysokou frekvencí a jsou tmavší. Díky tomuto pulzování nyní laserový přijímač rozpozná laserové linie.
Dodržujte návod k obsluze laserového přijímače pro čárový laser.
!
Z důvodů speciální optiky pro vytváření nepřerušované linie laseru v rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu, které jsou technicky podmíněné. Toto může mít za
!
následek různé dosahy v režimu ručního přijímače.
4
Režim sklonu
Neuvolňujte transportní pojistku, nastavte posuvný spínač (3) do polohy “OFF”. Zapněte lasery volicím tlačítkem a vyberte linii. Nyní je možné zalícit šikmé roviny. Vtomto režimu není možné provádět horizontální resp. vertikální nivelaci, protože linie laseru se již automaticky nevyrovnávají. LED svítí nepřerušovaně červeně.
LASER LASER LASER LASER LASER
3 Sek.
CS
23
Loading...
+ 53 hidden pages