Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen
!
Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Der automatische Kreuzlinien-Laser zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk,
Fenster, Türen etc.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2007-10
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät ist ein QualitätsLaser-Messgerät und wird 100%ig in der ange gebenen Toleranz im Werk eingestellt. Aus
Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie
regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
Außerdem weisen wir darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit
der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren,
AN/AUS-Schalter (4) nach rechts schieben.
!
1
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und
Batterien (2 x Typ AA) gemäß
den Installations symbolen
einlegen. Dabei auf korrekte
Polarität achten.
+
–
+
–
1
2
3
4
5
6
Horizontal und vertikal Nivellieren
2
Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter nach links schieben. Das Laserkreuz
erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden.
LASERLASERLASERLASER
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst
sein. Die LED leuchtet konstant grün. Sobald sich das Gerät außerhalb des
automatischen Niverllierbereichs von 5° befindet, blinken die Laserlinien und die
LED leuchtet rot auf. Positionieren Sie das Gerät so, das es sich innerhalb des
!
Nivellierbereichs befindet. Die LED wechselt wieder auf grün und die Laserlinien
leuchten konstant.
Wahltaste Laserlinien
1
2
LED Nivellierung
rot: Nivellierung aus
grün: Nivellierung ein
3
Batteriefach (Rückseite)
4
AN/AUS-Schalter;
Transportsicherung
5
Laseraustrittsfenster
6
1/4”-Stativgewinde
(Unterseite)
DE
2
SmartCross-Laser
Neigungsmodus
3
Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUS-Schalter (4) nach rechts schieben. Die
Laser mit der Wahltaste anschalten und auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen
angelegt werden. In diesem Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert
werden, da sich die Laserlinien nicht mehr automatisch ausrichten. Die LED leuchtet
konstant rot.
LASERLASERLASERLASER
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten. 02.13
Selbstnivellierbereich ± 5°
Genauigkeit± 0,5 mm / m
Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig)10 m
Laserwellenlänge650 nm
Laserklasse / Ausgangsleistung Linienlaser2 / < 1 mW
Stromversorgung2 x 1,5V Alkalibatterien (Typ AA, LR6)
Betriebsdauer15 Std. (Alkalibatterien)
Betriebstemperatur0°C ... +40 °C
Lagertemperatur-10°C ... +70 °C
Abmessungen (B x H x T)55 x 85 x 75 mm
Gewicht (inkl. Batterien)260 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien
Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen
Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte
zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das
Gerät ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben
Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A2
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des markierten
Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz
zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung
erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden
!
Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
DE
3
Überprüfung der vertikalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen
Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen
Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die
Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1,5 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und Laserkreuz
einschalten. Punkt B an der Wand markieren. Laserkreuz
ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C markieren.
Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C
± 3 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt.
Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten
und langer Lagerung.
!
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
DE
4
SmartCross-Laser
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and
additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely
!
keep these documents for future reference.
The automatic cross-line laser for aligning tiles, wall studding, windows,
doors etc.
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2007-10
Caution: Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of reach of children.
Never intentionally aim the device at people. This is a quality laser measuring device and is
100% factory adjusted within the stated tolerance. For reasons of product liability, we must
also draw your attention to the following: Regularly check the calibration before use, after
transport and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute
calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the care with which you proceed.
Always turn off all lasers and latch the pendulum in place before transporting,
ON/OFF switch in its „OFF“ position!
!
Inserting batteries
1
Open the battery compartment and insert batteries
(2 x type AA) according to
the symbols. Be sure to pay
attention to polarity.
+
–
+
–
1
2
3
4
5
1
Laser line selection button
2
LED levelling
red: levelling off
green: levelling on
3
Battery compartment (backside)
4
ON / OFF switch,
transport retainer
Laser output windows
5
6
1/4“ tripod threads (bottom)
6
Horizontal and vertical levelling
2
Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The laser cross will
appear. The laser lines can be switched individually with the selection button.
LASERLASERLASERLASER
The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The
LED shows a permanent green light. The laser lines × ash and the LED lights red
as soon as the device is outside the automatic levelling range of 5°. Position the
!
device such that it is within the levelling range. The LED switches back to green
and the laser lines stop × ashing (steady light).
GB
5
Slope mode
3
Do not release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „OFF“. Select and switch
on the laser with the selection button. Sloping planes can now be measured. This mode
cannot be used to perform horizontal or vertical levelling as the laser lines are no longer
aligned automatically. The LED lights constantly red.
LASERLASERLASERLASER
Technical data
Subject to technical alterations. 02.13
Self-levelling range ± 5°
Accuracy± 0.5 mm / m
Operating range
(depending on room illumination)
10 m
Laser wavelength650 nm
Laser class / line laser output power2 / < 1 mW
Power supply
2 x 1.5V alkaline batteries
(type AA, LR6)
Operating time15 hours (alkaline batteries)
Operating temperature0 °C ... +40 °C
Storage temperature-10 °C ... +70 °C
Dimensions (W x H x D)55 x 85 x 75 mm
Weight (incl. batteries)260 g
Guarantee, product care and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately
for disposal according to the European Directive on waste electrical
and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device
midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on
(LASER CROSS ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted
on a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal
reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A2
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The
difference between points A2 and A3 is the tolerance.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
If points A2 and A3 are more than 0,5 mm / m, the device is in need of
calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER
!
Service Department.
GB
6
SmartCross-Laser
Checking the vertical line
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length
on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align
the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the
deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 1.5 mm.
Checking the horizontal line
Position the device about 5 m from a wall and switch on
the cross laser. Mark point B on the wall. Turn the laser
cross approx. 2.5 m to the right and mark point C. Check
whether the horizontal line from point C is level with point
B to within ± 3 mm. Repeat the process by turning the
laser to the left.
Regularly check the calibration before use, after transport and after extended
periods of storage.
!
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
GB
7
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantieen aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
De automatische kruislijnlaser voor de uitlijning van tegels, regelwerk,
ramen, deuren enz.
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2007-10
Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van kinderen houden
en de laser niet onnodig op anderen richten. De laser is een 100% kwaliteitslaser en
wordt op iedere bouw aangewend. Op basis van de productiecontrole willen wij u op het
volgende wijzen: controleer regelmatig de kalibratie voor het gebruik, na transport en
wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een
absolute kalibratie alleen mogelijk is bij uw vakspecialist. Wanneer u zelf kalibreert, hangt
het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en kennis van zaken.
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast, zet de AAN/
UIT-schakelaar op „OFF“!
!
Batterij plaatsen
1
Open het batterijvakje en
plaats de batterijen (2 x
type AA) overeenkomstig
de installatiesymbolen. Let
daarbij op de juiste polariteit.
+
–
+
–
1
2
3
4
5
6
Horizontaal en verticaal nivelleren
2
Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. Het laserkruis
verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden
geschakeld.
LASERLASERLASERLASER
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. De led brandt constant groen. Zodra het apparaat zich buiten
het automatische nivelleerbereik van 5° bevindt, knipperen de laserlijnen en
brandt de led rood. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het
!
nivelleerbereik bevindt. De led schakelt weer over naar groen en de laserlijnen
branden constant.
Keuzetoets laserlijnen
1
2
Led-nivellering
rood: nivellering uit
groen: nivellering aan
Batterijvakje (achterkant)
3
AAN- / UIT-schakelaar
4
transportbeveiliging
Laseruitlaat
5
1/4”-schroefdraad
6
(onderzijde)
NL
8
SmartCross-Laser
Neigingsmodus
3
Deactiveer de transportbeveiliging niet, zet de AAN-/UIT-schakelaar op “OFF”. Schakel de
lasers in met de keuzetoets en maak vervolgens uw keuze. Nu kunnen schuine vlakken
worden aangelegd. In deze modus kunt u niet horizontaal resp. verticaal nivelleren
omdat de laserlijnen niet meer automatisch uitlijnen. De led brandt constant rood.
LASERLASERLASERLASER
Technische gegevens
Technische veranderingen voorbehouden. 02.13
Zelfnivelleerbereik ± 5°
Nauwkeurigheid± 0,5 mm / m
Werkbereik
(afhankelijk van de hoeveelheid licht)
10 m
Lasergol× engte650 nm
Laserklasse / udgangseffekt linjelaser2 / < 1 mW
Stroomvoorziejning2 x 1,5V alkalibatterijen (type AA, LR6)
Gebruiksduur15 uur (alkalibatterijen)
Werktemperatuur0 °C ... +40 °C
Opbergtemperatuur-10 °C ... +70 °C
Afmetingen (B x H x D)55 x 85 x 75 mm
Gewicht (incl. batterijen)260 g
Garantie, onderhoud en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen
twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (LASERKRUIS AAN). Voor
een optimale controle een statief gebruiken.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A2
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven
tolerantie, nl. 0,5 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op
!
met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
NL
9
Controleren van de verticale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer
2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in
de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan
1,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en
het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren,
laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en punt C
markeren. Controleer nu of de waterpaslijn van punt C
op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van
max. 3 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links
uitvoeren.
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na transport
en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
!
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
NL
10
SmartCross-Laser
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger
og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Den automatiske krydslinjelaser til indjustering af ƃ iser, rammekonstruktioner,
vinduer, døre, osv.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2007-10
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med
laserstrålen mod personer eller dyr. Instrumentet er en kvalitetslaser, der ved levering er
justeret 100% i overensstemmelse med de angivne fabrikstolerancer. Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol). Bemærk,
at en sikker og nøjagtig kalibrering kun er mulig på autoriseret værksted. Foretages
kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge af dennes viden og omhu.
Under transport skal laseren være slukket, og transportsikringen on/off
skal stå på „OFF“.
!
Isætning af batterier
1
Åbn batterihuset og læg
batterierne (2 x Type AA)
i. Vær opmærksom på de
angivne poler.
+
–
+
–
1
2
3
4
5
6
Horisontal og vertikal nivellering
2
Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Laserkrydset vises.
Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis.
LASERLASERLASERLASER
Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. LED
lyser konstant grøn. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 5°, blinker laserlinjerne, og lysdioden (LED) løser rødt. Apparatet skal
!
positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet. Lysdioden skifter
igen til grønt, og laserlinjerne lyser konstant.
Tast til valg af laserlinje
1
2
LED Nivellering
rød: Nivellering FRA
grøn: Nivellering TIL
Batterirum (bagside)
3
TIL/FRA-kontakten
4
med transportsikring
Lasers udgangsrude
5
1/4” gevindbøsning
6
(underside)
DK
11
Hældningsmodus
3
Undlad at løsne transportsikringen, og stil TIL/FRA-kontakten på “OFF”. Aktivér og vælg
laserne via valgtasten. Nu kan der anlægges skæve niveauer. I denne modus kan der
hverken nivelleres horisontalt eller vertikalt, da laser-linjerne ikke længere indjusterer
sig automatisk. Lysdioden lyser konstant rødt.
LASERLASERLASERLASER
Tekniske data
Forbehold for tekniske ændringer. 02.13
Selvnivelleringsområde ± 5°
Nøjagtighed± 0,5 mm / m
Rækkevidde (afhængig af lysforhold)10 m
Laserbølgelængde650 nm
Laserklasse / udgangseffekt linjelaser2 / < 1 mW
Strømforsyning2 x 1,5V alkalibatterier (type AA, LR6)
Drifttid15 timer (alkalibatterier)
Arbejdstemperatur0 °C ... +40 °C
Opbevaringstemperatur-10 °C ... +70 °C
Mål (b x h x l)55 x 85 x 75 mm
Vægt (inkl. batterier)260 g
Garanti, produktpleje og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes
separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
Forberedelse til kontrol af retvisning
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles
laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes.
Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet (LASER-KRYDSET AKTIVERES).
Brug hertil et stativ.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg. Da
laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2
være nøjagtig vandret overfor hinanden.
1.
A1
2.
A2
Kontrol af retvisning
3. Anbring apparatet så tæt til væggen som muligt i højde
med det markerede punkt A1.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen
mellem A2 og A3 er tolerancen.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en
justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne,
!
eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
DK
12
SmartCross-Laser
Kontrol af lodret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor,
således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette
laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5 mm
fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette
laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen,
hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre. Den
vandrette streg må ikke afvige mere end 3 mm fra
markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages
med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Kontrollér regelmæssigt – og altid før påbegyndelsen af en ny opgave laserens
retvisning.
!
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
DK
13
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Le laser en croix automatique pour l’alignement des carrelages, des supports,
des fenêtres, des portes, etc.
Consignes générales de sécurité
Rayonnement laser!
Ne pas regarder
dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2007-10
Attention : Ne pas regarder directement le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la
portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des personnes sauf si nécessaire. L‘outil est un
appareil de mesure laser de grande qualité, dont les marges de tolérance sont réglées
en usine avec une exactitude parfaite. Pour des raisons de garantie nous attirons votre
attention sur les points suivants : Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque
utilisation et après chaque transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu‘un
calibrage optimal n‘est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage
performant par vousmême dépend de votre compétence personnelle.
Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer le balancier,
mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « OFF » (ARRÊT) !
!
1
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles
et introduire les piles (2 du
type AA) en respectant les
symboles de pose. Veiller à ce
que la polarité soit correcte.
+
–
+
–
1
2
3
4
5
6
Nivellements horizontal et vertical
2
Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊTƁsur «ƁONƁ»Ɓ
(MARCHE). La croix laser est visible. La touche de sélectionƁpermet d‘activer séparément
les lignes laser.
LASERLASERLASERLASER
Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. La DEL est allumée en permanence en vert. Dès
que l‘instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique
de 5°, les lignes laser clignotent et la DEL s‘allume en rouge. Positionner
!
l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage de nivellement. La
DEL passe de nouveau au vert et les lignes laser sont allumées en permanence.
Touche de sélection des lignes laser
1
2
DEL de nivellement
rouge : nivellement désactivé
vert : nivellement activé
3
Compartiment à piles (dos)
4
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
Blocage de transport
5
Fenêtre de sortie du rayon laser
6
Filetage pour trépied de 1/4”
(partie inférieure)
FR
14
SmartCross-Laser
Mode d‘inclinaison
3
Ne pas dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊTƁsur «ƁOFFƁ»Ɓ
(ARRÊT). Activer et sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est
maintenant possible de travailler sur des plans inclinés. Il n’est pas possible d’effectuer
un nivellement horizontal ou vertical dans ce mode étant donné que les lignes laser ne
s’orientent plus automatiquement. La DEL est allumée en permanence en rouge.
LASERLASERLASERLASER
Données techniques
Sous réserve de modifications techniques. 02.13
Plage de mise à niveau automatique ± 5°
Précision± 0,5 mm / m
Plage de travail
(dépend de la luminosité dans le local)
10 m
Longueur de l’onde laser650 nm
Classe de laser /
Puissance de sortie du laser à lignes
Alimentation électrique
2 / < 1 mW
2 piles alcalines de 1,5 V
(type AA, LR6)
Durée de fonctionnement15 h (piles alcalines)
Température de travail0 °C ... +40 °C
Température de stockage-10 °C ... +70 °C
Dimensions (l x h x p)55 x 85 x 75 mm
Poids (piles incluse)260 g
Garantie, entretien du produit et élimination
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour
la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet
d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément
à la directive européenne sur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur www.laserliner.com/info
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs
écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage
du transport (CROIX LASER ALLUMÉE). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez
donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
1.
A1
2.
A2
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les
points A2 et A3 est la tolérance.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus
de 0,5 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service
!
après-vente de UMAREX-LASERLINER.
FR
15
Vérification de la ligne verticale
Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de
2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner
le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart
différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1,5 mm.
Vérification de la ligne horizontale
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser
croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser
croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le point C.
Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à ± 3
mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération
en faisant pivoter vers la gauche.
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un transport ou
d’une longue période de stockage.
!
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
FR
16
SmartCross-Laser
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e
información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas.
!
Guarde bien esta documentación.
Láser automático de líneas cruzadas para alinear baldosas, montantes,
ventanas, puertas, etc.
Indicaciones generales de seguridad
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2007-10
Atención: ¡No mire directamente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los
niños! No oriente el aparato hacia las personas. El aparato es un instrumento de medición
por láser de calidad y está ajustado en fábrica al 100% de la tolerancia indicada. Por
motivos inherentes a la responsabilidad civil del producto, debemos señalarle lo siguiente:
compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después
de almacenajes prolongados. Además, deseamos señalarle que la calibración absoluta sólo
es posible en un taller especializado. La calibración realizada por el usuario sólo es una
aproximación y la precisión de la misma dependerá del cuidado con se realice.
¡Para el transporte desconecte siempre todos los láser y bloquee el péndulo,
coloque el interruptor CON/DES en “OFF”!
!
1
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte
las pilas (2 x Tipo AA) según
los símbolos de instalación.
Coloque las pilas en el polo
correcto.
+
–
+
–
1
2
3
4
5
6
Nivelación horizontal y vertical
2
Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor CON/DES a la posición „ON“.
Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las
líneas láser por separado.
LASERLASERLASERLASER
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el
seguro de transporte. El LED está encendido con luz verde constante. Cuando el
aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 5° las líneas
láser parpadean y el LED se enciende con luz roja. Coloque el aparato en una
!
posición dentro del rango de nivelación. El LED cambia de nuevo a luz verde y
las líneas láser dejan de parpadear.
Selector líneas láser
1
2
LED de nivelación
Rojo: nivelación desactivada
Verde: nivelación activada
3
Compartimento de pilas (dorso)
4
Interruptor CON / DES
Seguro de transporte
5
Ventana de salida láser
6
Conexión de rosca 1/4”
(lado inferior)
ES
17
Modo de inclinación
3
No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor CON/DES a la posición „OFF“.
Conectar y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos
inclinados. En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas
láser no se orientan automáticamente. El LED está encendido con luz roja constante.
LASERLASERLASERLASER
Datos técnicos
Sujeto a modificaciones técnicas. 02.13
Margen de auto-nivelado ± 5°
Precisión± 0,5 mm / m
Alcance (depende de la claridad del cuarto)10 m
Longitud de onda del láser650 nm
Clase láser / Potencia de salida del láser2 / < 1 mW
Alimentación2 pilas alcalina de 1,5V (tipo AA, LR6)
Autonomía de trabajo15 h (pilas alcalina)
Temperatura de trabajo0 °C ... +40 °C
Temperatura de almacenaje-10 °C ... +70 °C
Dimensiones (An x Al x F)55 x 85 x 75 mm
Peso (pilas incluida)260 g
Garantía, cuidado y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido
y eliminado por separado conforme a la directiva europea
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio
entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el
seguro de transporte (CRUZ DE LÁSER ACTIVADO). Para una comprobación óptima,
por favor utilice un trípode / soporte.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia
horizontal entre A1 y A2.
1.
A1
2.
A2
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
Si los puntos A2 y A3 están separados más de 0,5 mm / m, es necesario
efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor
!
especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
ES
18
SmartCross-Laser
Control de la línea vertical
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m
en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el
láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia
si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1,5 mm.
Control de la línea horizontal
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la
cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz
de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea
horizontal del punto C se encuentra ± 3 mm en la misma
altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora
girando la cruz de láser hacia la izquierda.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes
y después de almacenajes prolongados.
!
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
ES
19
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni
aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare
!
con cura questa documentazione.
Laser automatico a linee intersecantisi per il posizionamento di piastrelle,
inƂ ssi, Ƃ nestre, porte, ecc.
Norme generali di sicurezza
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2007-10
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio! Tenre il laser fuori dalla portata dei
bambini! Non indirizzare l‘apparecchio inutilmente verso le persone. L‘apparecchio è
uno strumento di misurazione laser di qualità e viene impostato in fabbrica al 100% alla
tolleranza indicata. Per motivi di responsabilità prodotti desideriamo richiamare la vostra
attenzione su quanto segue: controllare periodicamente la calibratura prima dell‘uso,
dopo il trasporto e dopo lunghi periodi di inattività. Inoltre desideriamo informarvi
che una calibratura assoluta è possibile solo in un‘ofÖ cina specializzata. La calibratura
effettuata dall‘utente può essere solo approssimativa; precisione della calibratura dipende
dall‘accuratezza con cui viene effettuata.
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo;
portare l‘interruttore ON/OFF in posizione “OFF”!
!
1
Applicazione delle pile
Aprire il vano batterie ed introdurre
le batterie (2 di tipo AA) come
indicato dai simboli di installazione,
facendo attenzione alla correttezza
delle polarità.
+
–
+
–
1
2
3
4
5
6
Livellamento orizzontale e verticale
2
Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”. Appare
la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser.
LASERLASERLASERLASER
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto.
Il LED rimane acceso in verde. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare
al di fuori del campo di livellamento automatico di 5°, le linee laser iniziano
a lampeggiare e si accende la luce rossa del LED. Posizionare l‘apparecchio
!
in modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento. La luce del LED
diventa verde e le linee laser emettono una luce costante.
Tasto di selezione linee laser
1
2
LED del livellamento
rosso: livellamento spento
verde: livellamento acceso
Vano delle pile (lato posteriore)
3
Interruttore ON/OFF;
4
Sicura di trasporto
Finestra di uscita laser
5
Filettatura del treppiede 1/4”
6
(lato inferiore)
IT
20
SmartCross-Laser
Modalità d’inclinazione
3
Non sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “OFF”.
Con il tasto di selezione accendere e selezionare i laser. È ora possibile tracciare piani
inclinati. In questa modalità non si può livellare orizzontalmente o verticalmente, in
quanto le linee laser non si orientano più automaticamente. I LED emettono una luce
rossa costante.
LASERLASERLASERLASER
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche. 02.13
Range di autolivellamento ± 5°
Precisione± 0,5 mm / m
Portata (in funzione della luminosità
dell‘ambiente)
10 m
Lunghezza delle onde laser650 nm
Classe laser /
Potenza d’uscita laser a proiezione di linee
Alimentazione
2 / < 1 mW
2 batterie alcaline da 1,5V
(tipo AA, LR6)
Durata di esercizio15 ore (batterie alcaline)
Temperatura d‘esercizio0 °C ... +40 °C
Temperatura di stoccaggio-10 °C ... +70 °C
Dimensioni (L x A x P)55 x 85 x 75 mm
Peso (con batterie)260 g
Garanzia, manutenzione e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere
raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva
europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due
pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la
sicura di trasporto (CROCE DI COLLIMAZIONE ATTIVA). Per una verifica ottimale, usate
un treppiede.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A
questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2.
1.
A1
2.
A2
Esecuzione
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete, all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3.
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
Se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 0,5 mm / m, è necessario effettuare una
calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio
!
Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
IT
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.