Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die
aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch.
Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei
!
Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
SensoPilot Pro
Laser-Maschinenempfänger zur Baumaschinen-Steuerung. Zusammen mit einem Rotationslaser dient der
SensoPilot zur permanenten Höhenkontrolle. Durch vier 25 cm lange Laser-Empfangseinheiten kann der
Laser in einem Radius von 360° empfangen werden. Große, sehr gut sichtbare Leuchtdioden zeigen die
Laserebene an. Reichweite 200 m. Sehr robustes, wasser- und staubdichtes Gehäuse mit starken Magneten
zur Befestigung an der Maschine.
Fernanzeige für SensoPilot Pro
Die Fernanzeige ermöglicht die Kontrolle der Referenz höhe direkt vom Führerhaus der Baumaschine
aus. Die ideale Ergänzung für den Laser-Maschinen empfänger SensoPilot. Sehr robuste Ausführung
mit Montagesockel, wasser- und staubdichtes Gehäuse.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezi kationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Starke Erschütterungen und extreme Temperaturschwankungen vermeiden.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen oder
die Batterieladung schwach ist.
– Das Netz-/Ladegerät nur innerhalb geschlossener Räume verwenden, weder Feuchtigkeit noch Regen
aussetzen, da ansonsten die Gefahr eines elektrischen Stromschlages besteht.
– Vor Einsatz des Gerätes Akku voll au aden.
– Bitte nur das beiliegende Netz-/Ladegerät benutzen. Wenn ein falsches Netz-/Ladegerät
verwendet wird, erlischt die Garantie.
– Der Ladevorgang ist nach 15 Stunden abgeschlossen.
– Der Akku kann auch während des Betriebes geladen werden.
– Das Netzteil vom Netz trennen, wenn das Gerat nicht in Gebrauch ist.
– Keinesfalls Verlängerungskabel oder ähnliches, vom Hersteller nicht zugelassenes Zubehör in Verbindung
mit dem Ladegerät verwenden, da hierdurch Brandgefahr, die Gefahr eines Stromschlages oder
Verletzung von Personen die Folge sein können.
DE
03
Page 4
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß
EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der
Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen
Beeinussung oder Störung von und druch elektronischer Geräte ist gegeben.
321
4
Fernanzeige
für SensoPilot Pro
11
1213
10
8
7
5
6
9
Art-Nr:
035.00A
1514
Art-Nr:
035.01
1 Abdeckung Ladebuchse
2 Ladebuchse
3 LED Ladeanzeige
4 Buchse für Verbindungskabel
SensoPilot – Fernanzeige
ODER 12/24V Batteriekabel
9Extrem starke Magnete zur Befestigung an Baumaschine
10 AN / AUS – Schalter
Umschaltung Genauigkeit
11 LED-Anzeigen Laserhöhe
12 Buchse für Verbindungskabel
SensoPilot – Fernanzeige
13 Buchse für 12/24V Batteriekabel
14 Haltebügel
15 Klemmschraube für Haltebügel
Page 5
SensoPilot Pro
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln
(z.B. Herzschrittmacher) und an elektromechanischen Geräten
Feinmechanik, Festplatten) verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die jeweiligen nationalen
Bestimmungen und Vorschriften zu berücksichtigen, wie beispielsweise in der Bundesrepublik
Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets in einem Abstand von
mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt.
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von
Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie
das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Bedienung SensoPilot Pro
Stromversorgung
• Vor dem Einsatz des Gerätes Akkus vollständig aufladen.
• Wenn die LED’s 6 / 7 / 8 von innen nach außen blinken, dann die Akkus laden. Dazu Abdeckung
Ladebuchse (1) abschrauben und Ladegerät anschließen. Die Ladedauer beträgt ca. 15 Std.
• Alternativ kann der SensoPilot mit dem 12/24 V Batteriekabel an der Batterie der Baumaschine betrie-
ben und der Geräteakku aufgeladen werden. Dazu das Batteriekabel an die Buchse (4) anschließen.
• Wenn kein Laserstrahl empfangen wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Gerät befestigen
Mit den starken Magneten (9) kann der SensoPilot direkt an der Baumaschine befestigt werden. Achten
Sie auf ebene und saubere Kontaktflächen, damit der Magnet sicher hält.
(z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren,
Durch die extrem starken Magnete besteht Quetschgefahr!
!
SensoPilot in Betrieb nehmen
EIN / AUS – Schalter (10) einmal drücken, alle LED’s blinken kurz auf. Jetzt ist der SensoPilot einsatzbereit.
Durch die langen Empfangsfelder (5) wird der Laserstrahl erkannt und die LED’s (6,7,8) zeigen an wann die
Referenzhöhe erreicht wurde:
• Obere LED’s blinken: Den SensoPilot nach oben bewegen.
• Zentrale LED (6): Der SensoPilot befindet sich auf Referenzhöhe.
• Untere LED’s blinken: Den SensoPilot nach unten bewegen.
Umschaltung Genauigkeit
Die Genauigkeitsstufen können mit dem EIN / AUS – Schalter (10) umgeschaltet werden.
• FEIN: Die innere LED’s (7) blinken 3x.
• GROB: Die äußeren LED’s (8) blinken 3x.
Gerät Ausschalten
EIN / AUS – Schalter (10) ca. 3 Sek. gedrückt halten.
Rotationslaser
Zum Erzeugen einer Laser-Referenzhöhe eignen sich am besten automatische Rotationslaser mit hoher
Maximaldrehzahl.
Der SensoPilot Pro kann nicht mit Linienlasern verwendet werden.
!
DE
05
Page 6
Bedienung Fernanzeige
Stromversorgung
• Bei Akkubetrieb erfolgt die Stromversorgung über den SensoPilot.
• Bei Betrieb über die Baumaschinenbatterie wird die Fernanzeige (13) an das 12/24 V Batteriekabel
angeschlossen, ROT an Batteriepluspol (+) und SCHWARZ an Masse (Motorblock). Über das
Verbindungskabel wird dann der SensoPilot mit Strom versorgt, siehe Bild unten.
Fernanzeige einsetzen
Mit der Fernanzeige kann der Laserstrahl-Empfang des SensoPilot abgelesen werden, wenn dieser vom
Führerhaus der Maschine nicht gesehen werden kann. Dazu die Fernanzeige (12) mit Verbindungskabel
an den SensoPilot (4) anschließen und in der Kabine der Baumaschine befestigen.
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=sesopipr
13
12/24 V Batteriekabel
Technische Änderungen vorbehalten. 18W16
± 2 mm – ± 5 mm
± 5 mm – ± 15 mm
7,2 V NiMh / 2500 mA
ca. 40 Std. / ca. 15 Std.
-20°C … 50°C
390 x 170 x 85 mm
3,4 kg / 1,1 kg
DE
06
Page 7
SensoPilot Pro
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“
booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions.
Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on
!
together with the device.
SensoPilot Pro
Laser receiver for steering construction machines. In combination with a rotation laser, the SensoPilot is
used for continuous level/height monitoring. Through four 25 cm laser receiver units, the laser beam can
be received in a radius of 360°. The laser level is indicated by large, very easily visible LEDs. Range: 200 m.
Highly robust waterproof and dustproof housing with powerful magnets for fixing to the machine.
Remote display for SensoPilot Pro
The remote display allows the reference height to be viewed direct from the driver‘s cab of the construction machine. It therefore ideally supplements the SensoPilot laser receiver. Highly robust design with
mounting base and waterproof and dustproof housing.
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of
the speci cations.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modi ed in any way.
– Avoid strong vibrations and extreme temperature uctuations.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the battery charge is weak.
– Use the power supply/charger unit only in closed rooms; do not expose to moisture or rain otherwise
risk of electric shock.
– Charge the device‘s battery completely prior to use.
– Please only use the power pack/charger supplied. Using any other power pack/charger will invalidate
the warranty.
– Charging is completed after 15 hours.
– The battery can also be charged while using the device.
– Disconnect the power pack from the power supply when the device is not in use.
– To avoid the risk of re, electric shock or personal injury never use extension cables as well as accessories
not approved by the manufacturer in connection with the battery charger.
EN
07
Page 8
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit values in
accordance with EMC-Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of
people with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference
or be subject to hazards or interference.
321
4
Remote display
for SensoPilot Pro
11
1213
10
8
7
5
6
9
Order No.
035.00A
1514
Order No.
035.01
1 Cover for charger socket
2 Charger socket
3 LED charge display
4 Socket for SensoPilot - remote
display connection cable
OR 12/24V battery cable
5 Laser beam receiver fields
6 LED laser height display (green)
7 LED laser height display (red)
8 LED laser height display (red)
EN
08
9Extrem powerful Magnets for fixing to building machine
10 ON / OFF switch
Precision selection
11 LED laser height display
12 Socket for SensoPilot - remote
display connection cable
13 Socket for 12/24V battery cable
14 Fixing bracket
15 Securing screw for fixing bracket
Page 9
SensoPilot Pro
Danger - powerful magnetic fields
Powerful magnetic fields can adversely affect persons with active medical implants (e.g. pacemaker) as
well as electromechanical devices (e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mechanics, hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic fields on persons, the applicable national stipulations and
regulations must be complied with such as BGV B11 §14 „electromagnetic fields“ (occupational health
and safety - electromagnetic fields) in the Federal Republic of Germany.
To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe distance of at least 30cm
away from the magnet.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Operation of SensoPilot Pro
Power supply
• Before using the SensoPilot, ensure the batteries are fully charged.
• If LEDs 6 / 7 / 8 blink from inside to outside, the batteries need recharging. To do so, remove the cover
of the charger socket (1) and connect the charger. Recharging takes approx. 15 hours.
• Alternatively, the SensoPilot can be operated and be recharged at the same time from the battery of the
construction machine via the 12/24V battery cable. To do this, plug the battery cable into the socket (4).
• When no laser beam is being received, the SensoPilot switches itself off automatically.
Fixing the SensoPilot Pro
The powerful magnets (9) allow the SensoPilot to be fixed directly on the construction machine. Take care
that the contact surfaces are clean and level so as to ensure that the magnets have a firm and reliable hold.
The extremely powerful magnets pose a risk of crush injuries.
!
Putting the SensoPilot into operation
Press the ON / OFF switch once; all the LEDs will flash briefly. The SensoPilot is now ready for operation.
The large oblong receiver fields (5) recognise the laser beam, and the LEDs (6, 7, 8) indicate when the
reference height is reached.
• Upper LEDs blinking: Move the SensoPilot upwards.
• Middle LED (6): The SensoPilot is at reference height.
• Lower LEDs blinking: Move the SensoPilot downwards.
Precision select
Two levels of precision (HIGH and LOW) can be selected. Changeover between the precision levels is done
using the On / OFF switch (10).
• HIGH: The inner LEDs (7) blink 3 times.
• LOW: The outer LEDs (8) blink 3 times.
Switching off the SensoPilot
Press the ON / OFF switch (10) for about 3 seconds.
Rotation laser
For generating a laser reference height, automatic rotation lasers with a high maximum rotation speed are
best.
The SensoPilot Pro cannot be used together with line lasers.
!
EN
09
Page 10
Operation of remote display
Power supply
• In the case of battery operation, power is supplied from the SensoPilot.
• For operation from the battery of the construction machine, connect the remote display (13) using
the 12/24V battery cable, ensuring that RED is connected to the positive battery pole (+) and BLACK
to earth (engine block). The SensoPilot is then also supplied with power via the connection cable -
see illustration below.
Use of the remote display
The remote display allows laser reception of the SensoPilot to be monitored when this cannot be seen
from the cab of the construction machine. In this case, connect the remote display (12) to the SensoPilot
(4) using the connection cable and install the remote display in the operator‘s cab.
41213
Connection cable from
SensoPilot to remote display
Technical data
Laser reception range200 m
Precision HIGH
Precision LOW
Battery / Charger
Battery operating time / Charging time
Working temperature
Dimensions
Weight of SensoPilot / remote display
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods
within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal
according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=sesopipr
EN
10
± 2 mm – ± 5 mm
± 5 mm – ± 15 mm
7,2 V NiMh / 2500 mA
approx. 40 hours / approx. 15 hours
-20°C … 50°C
390 x 170 x 85 mm
3,4 kg / 1,1 kg
12/24 V battery cable
Technical revisions reserved. 18W16
Page 11
SensoPilot Pro
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de
actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door
!
als u het apparaat doorgeeft.
SensoPilot Pro
Lasermachineontvanger voor bouwmachines. Tesamen met een rotatielaser dient de SensoPilot voor permanente hoogte controle. Door vier 25 cm lange laserontvangstzijden kan de laser in een radius van 360°
ontvangen worden. Grote zeer goed zichtbare lichtdioden duiden de laserhoogte aan. Reikwijdte bedraagt
200 m. Zeer robuust, water- en stofdichte behuizing met sterke magneten voor de bevestiging aan de
machine.
Afstandsaanduiding voor SensoPilot Pro
De afstandsaanduiding maakt de controle direct vanuit de cabine mogelijk. De ideale aanvulling voor de
lasermachineontvanger SensoPilot. Zeer robuuste uitvoering met bevestigingsbeugel, water- en stofdichte
behuizing.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speci caties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Voorkom sterke schokken en extreme temperatuurschommelingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batterijlading
zwak is.
– De netadapter/het laadtoestel mag alleen in gesloten ruimten gebruikt en niet aan vocht of regen
blootgesteld worden omdat anders gevaar voor elektrische schokken bestaat.
– Laad de accu vóór het gebruik van het apparaat compleet op.
– Gebruik alléén de/het bijgevoegde netadapter/laadtoestel. Als u een verkeerd(e) netadapter/laadtoestel
gebruikt, komt de garantie te vervallen.
– Het laadproces duurt 15 uur.
– De accu kan ook tijdens het bedrijf worden opgeladen.
– Trek de netadapter uit de contactdoos als het apparaat niet in gebruik is.
– Gebruik in geen geval verlengkabels of iets dergelijks en niet door de fabrikant toegelaten toebehoren in
combinatie met het laadtoestel omdat dit kan leiden tot brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
of persoonlijk letsel.
NL
11
Page 12
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit
volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van
personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van
en door elektronische apparaten is mogelijk.
321
4
Afstandsaanduiding
voor SensoPilot Pro
11
1213
10
8
7
5
6
9
Bestel-nr.
035.00A
1514
Bestel-nr.
035.01
1 Afdekking laadcontact
2 Laadcontact
3 LED aanduiding
4 Contact voor de verbindingskabel
SensoPilot / afstandsaanduiding,
ofwel 12/24 V batterijkabel
5 Ontvangstvelden laserstraal
6 LED aanduiding laserhoogte (groen)
7 LED aanduiding laserhoogte (rood)
8 LED aanduiding laserhoogte (rood)
NL
12
9Extreem sterke magneten voor de bevestiging aan de bouwmachine
11 LED aanduiding laserhoogte
12 Contact voor de verbindingskabel
SensoPilot / afstandsaanduiding
13 Contact voor 12/24V batterijkabel
14 Bevestigingsbeugel
15 Klemschroeven voor
bevestigings beugel
Page 13
SensoPilot Pro
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben op personen met actieve implantaten
(bijv. pacemakers) alsmede op elektromechanische apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen horloges,
fijne mechanische apparatuur, harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen dienen de desbetreffende nationale
bepalingen en voorschriften te worden nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift
van de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 ‚Elektromagnetische Felder‘ (elektromagnetische velden).
Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand van ten minste 30 cm van de
bedreigde implantaten en apparaten te houden.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en
oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Bediening SensoPilot Pro
Stroomvoorziening
• Voordat u het toestel inschakeld dient de accu volledig te zijn opgeladen.
• Wanneer de LED‘s 6/7/8 van binnen naar buiten oplichten dan moet de accu opgeladen worden.
Hiervoor de laadkap losschroeven en laadtoestel aansluiten. De laadtijd ca.15 u.
• Alternatief kan de SensoPilot met de 12/24 volt batterijkabel aan de batterij van de bouwmachine in-
werking gezet en de accu opgeladen worden. Hiervoor de batterijkabel aan het contact (4) aansluiten.
• Wanneer geen laserstraal ontvangen wordt schakelt het toestel zich na een bepaalde tijd uit.
Toestel bevestigen
Met de sterke magneten (9) kan de SensoPilot direct aan de bouwmachine bevestigt worden. Let erop dat
u een effen en zuiver contactvlak heeft, zodat de magneten zeker houden.
Door de extreem sterke magneten bestaat gevaar voor bekneld raken!
!
SensoPilot gebruiken
• Aan/uit schakelaar (10) éénmaal indrukken, alle LED‘s lichten kort op. Nu is de SensoPilot gebruiksklaar.
Door de lange ontvangstvelden (5) wordt de laserstraal opgevangen en de LED‘s (6,7,8) duiden aan
wanneer de referentiehoogte bereikt wordt.
• Bovenste LED‘s knipperen: de SensoPilot naar boven bewegen.
• Middelste LED‘s knipperen: De sensopilot bevindt zich op referentiehoogte.
• Onderste LED‘s knipperen: De SensoPilot naar onderen bewegen.
Omschakeling nauwkeurigheid
De nauwkeurigheidsinstelling kan met de Aan/uit schakelaar (10) verandert worden.
• Fijn: de binnenste LED‘s (7) knipperen 3x
• Grof: de buitenste LED‘s (8) knipperen 3x
Toestel uitschakelen
Aan/uit schakelaar (10) ca. 3 sec. ingedrukt houden.
Rotatielaser
Voor het verkrijgen van een laser referentiehoogte gebruikt u het beste een auto matische rotatielaser met
een hogere draaisnelheid.
De SensoPilot Pro kan niet worden gebruikt met lijnlasers.
!
NL
13
Page 14
Bediening afstandsweergave
Stroomvoorziening
• Om te werken met accu loopt dit via de SensoPilot.
• Om te werken over de bouwmachinebatterij wordt het toestel aan de batterijkabel aangesloten, rood
aan de batterijpool (+) en zwart aan massa (motorblok). Over de verbindingskabel wordt de SensoPilot
met stroom voorzien, zie foto.
Afstandsweergave aanzetten
Met de afstandsweergave kan het laserontvangst van de SensoPilot afgelezen worden, wanneer deze voor
de bestuurder niet duidelijk zichtbaar is. Hiervoor het toestel met de verbindingskabel aan de SensoPilot
aansluiten en in de kabine van de bouwmachine bevesetigen.
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije
goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude
elektrische en elektronische apparatuur gescheide verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=sesopipr
± 2 mm – ± 5 mm
± 5 mm – ± 15 mm
7,2 V NiMh / 2500 mA
ca. 40 U / ca. 15 U
-20°C … 50°C
390 x 170 x 85 mm
3,4 kg / 1,1 kg
13
12/24 V Batterijkabel
Technische wijzigingen voorbehouden. 18W16
NL
14
Page 15
SensoPilot Pro
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende
anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internetlinket i slutning af denne
vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
!
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
SensoPilot Pro
Maskinsensor til laserstyring af rendegravere, dozere, gradere og lignende. SensoPilot kan arbejde med
alle rotorlaser-typer og giver med sine store, klart synlige dioder konstant maskinføreren orientering om
redskabets aktuelle højde. Sensoren er udstyret med 4 stk. 250mm modtage-felter, der giver mulighed
for modtagelse 360° rundt i en afstand af op til 200 meter fra laseren. Kabinettet er udført i meget
robust, vand- og støvtæt materiale og forsynet med kraftige magneter til fastgørelse på redskabet.
Fjerndisplay for SensoPilot Pro
Fjerndisplay‘et anbringes i kabinen, så maskinføreren hele tiden kan følge redskabets position, også når
sensoren pga. redskabets stilling er placeret uden for synsfeltet. Kabinettet er særdeles robust og forsynet
med montage-sokkel.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne speci kationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Undgå stærke rystelser og ekstreme temperatursvingninger.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen
er svag.
– Strømforsyningen/opladeren må kun bruges i lukkede rum; må ikke udsættes for fugt eller regn,
da der ellers er risiko for elektrisk stød.
– Inden apparatet tages i brug, skal batterierne lades helt op.
– Man må kun benytte den vedlagte lysnetadapter/oplader. Hvis der benyttes en forkert lysnetadapter/
oplader, bortfalder garantien.
– Opladningen er afsluttet efter 15 timer.
– Akkuen kan også oplades under brugen.
– Adskil strømforsyningsdelen fra nettet, når apparatet ikke er i brug.
– Brug under ingen omstændigheder forlængerledning eller lignende tilbehør, som ikke er godkendt af
producenten i forbindelse med opladeren, da konsekvensen af dette kan være brandfare, fare for et
elektrisk stød eller kvæstelse af personer.
DA
15
Page 16
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht.
EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden af personer med pacemaker,
skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
321
4
Fjerndisplay til
SensoPilot Pro
11
1213
10
8
7
5
6
9
Varenr.
035.00A
1514
Varenr.
035.01
1Tænd / sluk-kontakt og skift mellem fin og grov modtagelse
2 Diode for ladespænding
3 Ladestik
4 Beskyttelseslåg til ladestik
5 Modtagefelter for laserindgang
6 Lysdioder for markering af laserplan, grønne
7 Lysdioder for markering af laserplan, røde
8 Lysdioder for markering af laserplan, røde
DA
16
9Ekstremt stærke magneter til fixering på redskab
10 Stik til lade- eller fjerndisplay-kabel
11 Lysdioder for laserposition
12 Stik til kabel mellem sensor
og fjerndisplay
13 Stik til 12/24V batterikabel
14 Montagebeslag, justérbart
15 Klemskruer til montagebeslag
Page 17
SensoPilot Pro
Fare pga. stærke magnetfelter
Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer med implantater (fx pacemakere) og på
elektromekaniske apparater (fx magnetkort, mekaniske ure, finmekanik, harddiske).
Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man iagttage de relevante nationale regler
og bestemmelser; dette vil fx i Tyskland sige brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiske
felter“.
For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magneterne i en afstand på mindst 30 cm fra
enhver form for følsomme implantater og apparater.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og
opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares
på et rent og tørt sted.
Brug af SensoPilot Pro
Strømforsyning
• Før brug skal batterierne lades fuldt op
• Når dioderne 6, 7 og 8 blinker fra midten og ud, skal batterierne genoplades: Ladestikkets beskyttelseslåg
(1) skrues af, og 230V-laderen tilsluttes sensoren og 230V lysnet. Efter 15 timer er batterierne fuldt opladet.
• Alternativt kan SensoPilot strømforsynes fra maskinen, samtidig med at de indbyggede akkumulatorer
oplades. Hertil anvendes det medleverede strømkabel, der tilsluttes maskinsensorens kabelbøsning (4).
• Når sensoren ikke registrerer laseren længere, slukker den automatisk.
Fastgørelse af sensor på redskab
Med de stærke magneter (9) fastgøres sensoren direkte på redskabet.Vær opmærksom på, at overfladen,
hvor magneterne skal fæstne, skal være ren og plan, for at magneterne giver stærkest mulig fastgørelse.
Der er fare for at komme i klemme grundet de ekstrem stærke magneter!
!
Ibrugtagning
Tænd/sluk-kontakten (10) nedtrykkes 1 gang, og alle dioder blinker kortvarigt. Hermed er sensoren tændt
og klar. Når sensoren modtager rotorlaserens stråle i de lange modtagefelter, viser de kraftigt lysende,
farvede dioder (6, 7, 8) laserplanets position i forhold til sensoren:
• Øverste dioder (røde) blinker: Laserplanet er over sensorens midte
• Midterste dioder (grønne) blinker: Laserplanet er i sensorens midte
• Nederste dioder (røde) blinker: Laserplanet er under sensorens midte
Skift mellem fin og grov visning
Med tænd/sluk-tasten skiftes mellem fin og grov visning:
• FIN: De indre, røde dioder (7) blinker 3 gange.
• GROV: De ydre, røde dioder (8) blinker 3 gange.
Sensoren slukkes
ved at tænd/sluk-kontakten holdes nedtrykket i ca. 3 sekunder.
Rotorlaser
Mest velegnet til arbejdet med maskinsensorer er en automatisk rotorlaser.
SensoPilot Pro kan ikke bruges sammen med linjelasere.
!
DA
17
Page 18
Brug af fjerndisplay
Strømforsyning
• Fjerndisplayet kan strømforsynes enten fra maskinens batteri eller fra SensoPilot Pro-sensorens
indbyggede akkumulatorer.
• Ønskes strømforsyning fra maskinens 12V el. 24V akkumulator, tilsluttes batterikablet fjerndisplay‘ets
ladestik (13) og maskinens akkumulator. Husk altid: RØD er PLUS og tilsluttes batteriets PLUS-pol,
SORT er MINUS og tilsluttes STEL et passende sted med god forbindelse. Sensoren vil herved blive
strømforsynet gennem tilslutningskablet fra fjerndisplay‘et.
Brug af fjerndisplay
Fjerndisplay‘et, som monteres i maskinførerens synsfelt i kabinen, angiver sensorens visning på redskabet,
og er en stor lettelse for maskinføreren i de tilfælde, hvor han ikke direkte kan se sensorens visning.
Montering og tilslutning er ganske enkel.
412
Tilslutningskabel mellem
SensoPilot og fjerndisplay
Tekniske data
Laserrækkevidde
Nøjagtighed FIN
Nøjagtighed GROV
Akkumulator / Lader
Drifttid pr. opladning / Ladetid
Arbejdstemperatur
Mål
Vægt, SensoPilot / fjerndisplay
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes
separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=sesopipr
200 m
± 2 mm – ± 5 mm
± 5 mm – ± 15 mm
7,2 V NiMh / 2500 mA
ca. 40 timer / ca. 15 timer
-20°C … 50°C
390 x 170 x 85 mm
3,4 kg / 1,1 kg
13
12/24 V batterikabel
Forbehold for tekniske ændringer. 18W16
DA
18
Page 19
SensoPilot Pro
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant
la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces
instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la
!
personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
SensoPilot Pro
Récepteur laser de contrôle pour des engins de chantier. Utilisé avec un laser rotatif, le SensoPilot sert au
contrôle permanent de la hauteur. Grâce à quatre unités réceptrices laser de 25 cm de long, le laser peut
être capté sur un angle de 360°. De grandes diodes électroluminescentes très visibles, indiquent le plan du
laser. Rayon d‘action de 200 m. Boîtier très robuste, résistant à l‘eau et aux poussières équipé d‘aimants
puissants qui se fixent sur l‘engin de chantier.
Affichage à distance pour le SensoPilot
L‘indicateur à distance permet le contrôle de la hauteur de référence directement depuis la cabine du
conducteur. Le complément idéal du récepteur laser SensoPilot. Modèle très robuste avec socle de
montage et boîtier étanche à l‘eau et aux poussières.
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spéci cations.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
– Il est interdit de modi er la construction de l‘instrument.
– Il faut éviter des vibrations importantes ou des variations extrêmes de la température.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou
lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
– N’utiliser le chargeur / l’appareil secteur que dans des pièces fermées, ne les exposer ni à
l’humidité ni à la pluie car il y a sinon un risque de décharge électrique.
– Avant utilisation, recharger complètement l‘accu de l‘appareil.
– Veuillez utiliser uniquement le bloc d‘alimentation électrique/chargeur joint à l’appareil. Le droit
à la garantie expire en cas d’utilisation d’un bloc d‘alimentation électrique/chargeur non adapté.
– Le processus de charge est terminé au bout de 15 heures.
– Il est également possible de charger l’accu pendant le fonctionnement de l’appareil.
– Débrancher le bloc d’alimentation électrique du secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
– N’utiliser en aucun cas une rallonge ou un produit semblable, des accessoires non agréés par
le fabricant avec le chargeur car cela pourrait entraîner des risques d’incendie, des risques
d’électrocution ou des blessures corporelles.
FR
19
Page 20
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique
conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services
ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être
la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
321
4
Affichage à distance
pour le SensoPilot
11
1213
10
8
7
5
6
9
No de
Commande
035.00A
1514
No de
Commande
035.01
1 Capuchon de la prise de charge
2 Prise de charge
3 LED d‘indication de la charge
4 Prise pour le câble de connexion entre
le SensoPilot et l‘indicateur à distance
OU câble de batterie 12/24 V
5 Unité réceptrice du rayon laser
6 LED d‘indication de la hauteur du laser (verte)
7 LED d‘indication de la hauteur du laser (rouge)
8 LED d‘indication de la hauteur du laser (rouge)
FR
20
9Aimants très fortes pour fixation sur l‘engin de chantier
10 Interrupteur MARCHE / ARRET
Précision de commutation
11 LED pour indication de la hauteur du laser
12 Prise pour le câble de connexion entre
le SensoPilot et l‘affichage à distance
13 Prise pour le câble de batterie 12/24 V
14 Étrier de retenue
15 Vis de serrage de l‘étrier de retenue
Page 21
SensoPilot Pro
Danger : puissants champs magnétiques
De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des personnes portant des
appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.)
et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques, horloges mécaniques,
mécanique de précision, disques durs).
En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir compte des directives et
réglementations nationales respectives, comme, pour la république fédérale d‘Allemagne, la directive de
la caisse professionnelle d‘assurance-maladie (BGV B11 §14) relative aux «champs magnétiques».
Afin d‘éviter toute influence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une
distance d‘au moins 30cm des implants et appareils respectivement en danger.
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits
de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Utilisation du SensoPilot Pro
Alimentation électrique
• Avant utilisation, recharger complètement l‘accumulateur de l‘appareil.
• Quand les LED 6 / 7 / 8 clignotent de l‘intérieur vers l‘extérieur, les accumulateurs sont en cours de
charge. Dévisser le capuchon de la prise de charge (1) et brancher le chargeur. La charge dure environ
15 heures.
• Alternativement, on peut brancher et utiliser le SensoPilot avec un câble de pile de 12/24 V au batterie de
la machine de chantier et, en même temps, l‘appareil se charge. Brancher le câble de batterie à la prise (4).
• L‘appareil s‘éteint automatiquement s‘il ne capte aucun rayon laser.
Fixation de l‘appareil
Le SensoPilot peut être fixé directement sur l‘engin de chantier grâce aux aimants puissants (9). Pour
assurer une bonne fixation des aimants, veillez à les poser sur une surface plane et propre.
Il existe un risque d’écrasement à cause des aimants extrêmement puissants !
!
Mise en marche du SensoPilot
Appuyer une fois sur l‘interrupteur MARCHE / ARRET (10), toutes les LED clignotent brièvement. Le
SensoPilot est maintenant prêt à l‘emploi. Le rayon laser est reconnu par les longues unités réceptrices de
laser (5) et les LED (6, 7, 8). Ces dernières indiquent le moment où la hauteur de référence est atteinte :
• Les LED supérieures clignotent : Déplacer le SensoPilot vers le haut.
• La diode du milieu (6) clignote : Le SensoPilot se trouve à la hauteur de référence.
• Les LED inférieures clignotent : Déplacer le SensoPilot vers le bas.
Précision de commutation
Les niveaux de précision peuvent être réglés à partir de l‘interrupteur MARCHE / ARRET (10).
• FINE : Les diodes externes (7) clignotent 3 fois.
• GROSSIÈRE : Les diodes externes (8) clignotent 3 fois.
Arrêt de l‘appareil
Appuyer sur l‘interrupteur MARCHE / ARRET pendant environ 3 s.
Laser rotatif
Les lasers rotatifs automatiques ayant une vitesse de rotation très élevée sont ceux qui conviennent le
mieux à l‘obtention d‘une hauteur de référence du laser.
Il n’est pas possible d’utiliser le SensoPilot Pro avec des lasers à lignes.
!
FR
21
Page 22
Utilisation de l‘affichage à distance
Alimentation électrique
• En cas d‘un fonctionnement avec l‘accumulateur, l‘alimentation électrique se fait par l‘intermédiaire du
SensoPilot.
• En cas d‘une alimentation par la batterie de l‘engin de chantier, l‘affichage à distance (13) est branché
au câble de la batterie 12/24 V, le ROUGE au pôle plus (+) de la batterie et le NOIR à la masse (bloc
moteur). Le SensoPilot est ensuite alimenté par l‘intermédiaire du câble de connexion, comme le montre
l‘illustration ci-dessous.
Installation de l‘affichage à distance
L‘affichage à distance permet d‘indiquer au conducteur de la machine qui ne peut pas voir le Sensopilot
depuis la cabine que ce dernier a capté le rayon-laser. Brancher alors l‘affichage à distance (12) au
SensoPilot à l‘aide du câble de connexion (4) et le fixer à la cabine de l‘engin de chantier.
412
Câble de connexion Sensopilot et
l’affichage à distance
Caractéristiques techniques
Plage de réception du laser
Précision FINE
Précision GROSSIÈRE
Accumulateur / Chargeur
Batterie longue durée / Temps de charge
Température de fonctionnement
Dimensions
Poids SensoPilot / Affichage à distance
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour
la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte
et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
http://laserliner.com/info?an=sesopipr
200 m
± 2 mm – ± 5 mm
± 5 mm – ± 15 mm
7,2 V NiMh / 2500 mA
env. 40 h / env. 15 h
-20°C … 50°C
390 x 170 x 85 mm
3,4 kg / 1,1 kg
13
Câble de batterie 12/24 V
Sous réserve de modications techniques. 18W16
FR
22
Page 23
SensoPilot Pro
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria»,
así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
!
con el dispositivo si cambia de manos.
SensoPilot Pro
Un receptor láser de máquina para control de máquinas de construcción. Sirve para el control permanente
de altura junto con un láser rotativo. Para 4 unidades de recepción láser de una longitud de 25 cm se
puede recibir el láser en un radio de 360°. Diodos luminosos grandes y bien visibles muestran el nivel
láser. Alcance de 200 m. Carcasa muy robusto, resistente al agua y al polvo con imanes fuertes para
fijarlos en una máquina.
Indicador a distante para el SensoPilot
El indicador a distante hace posible el control de la altura de referencia desde la cabina del conductor.
Es el completo ideal para el receptor láser de máquina SensoPilot. Modelo muy robusto con un dispositivo
de montaje, carcasa resistente al agua y al polvo.
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especi caciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera
del alcance de los niños.
– No está permitido modi car la construcción del aparato.
– Evitar las sacudidas fuertes o las oscilaciones extremas de temperatura.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil.
– Utilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer
a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
– Cargar completamente la batería antes de usar el aparato.
– Por favor, utilice exclusivamente el alimentador de red/ cargador adjunto. El uso de un alimentador
de red/cargador erróneo anula la garantía.
– El proceso de carga naliza a los 15 minutos.
– También se puede cargar la batería durante el funcionamiento.
– Desconectar la fuente de alimentación de la red cuando no se utilice el aparato.
– No utilizar bajo ninguna circunstancia alargadores de cable o accesorios similares, que no hayan
sido autorizados por el fabricante, en el cargador. Las consecuencias de ese uso pueden ser riesgo
de incendio, de descarga eléctrica o de daños personales.
ES
23
Page 24
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética
según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras
o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre
los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
321
4
Indicador a distante
para el SensoPilot
11
1213
10
8
7
5
6
9
Número
de artículo
035.00A
1514
Número
de artículo
035.01
1 Cubierta de enchufe para cargar
2 Enchufe para cargar
3 Indicador LED de cargar
4 Enchufe para el cable de conexión
SensoPilot - indicador a distante
o 12/24 V cable de pila
5 Campo de recepción para rayo de láser
6 Indicador LED - altura de láser (verde)
7 Indicador LED - altura de láser (rojo)
8 Indicador LED - altura de láser (rojo)
ES
24
9 Imanes muy fuertes para fijarlo
en la máquina de construcción
10 Interruptor ON/OFF
Inversión precisión
11 Indicadores LED para la altura del láser
12 Enchufe para el cable de conexión
SensoPilot - indicador a distante
13 Enchufe para el cable de pila 12/24 V
14 Soporte
15 Tornillo prisionaro
Page 25
SensoPilot Pro
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales
activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos,
mecanismos de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las
disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional
BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a
los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados.
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el
aparato en un lugar limpio y seco.
Manejo del SensoPilot Pro
Alimentación de corriente
• Antes del uso del aparato se tiene que cargarlo completamente.
• En caso que los LED‘s (6/7/8) destellan por fuera de dentro se tiene que cargar los acumuladores. Para
esto se tiene que desatornillar la cubierta de enchufe para cargar (4) y conectar el cargador. Durcaión
de cargar: app. 15 horas.
• Alternativamente se puede trabajar el SensoPilot con un cable de pila de 12/24 V conectado con la pila,
simultaniamente el acumulador se carga. Para esto se tiene que conectar el cable de pila en el enchufe (4).
• En caso que no se puede recebir ningún rayo de láser el aparato se apaga automaticamente.
Fijar el aparato
El SensoPilot se puede fijar con los imanes muy fuertes directamente en la máquina. Atienda a una
superficie de contacto para que el imán está fijado seguramente.
¡Peligro de aplastamiento por los imanes de gran potencia!
!
Poner el SensoPilot en marcha
Pulsar el interruptor ON/OFF (10) una vez y todos los LED‘s destellan brevemente. Ahora, el SensoPilot está
dispuesto para funcionar. El rayo de láser está identificado para los campos largos de recepción (5) y los
LED‘s (6/7/8) indican cuando se llegan la altura de referencia.
• LED‘s arriba destellan: El SensoPilot se tiene que mover hacia arriba
• LED‘s central (6): El SensoPilot se encuentra en la altura de referencia
• LED‘s de abajo destellan: El SensoPilot se tiene que mover hacia abjao
Inversión precisión
Los niveles de la precisión pueden inversar con el interruptor ON/OFF (10).
• EXACTO: El LED central (7) destella 3 veces
• APPROXIMATIVO: Los LED‘s de fuera (8) destellan 3 veces.
Apagar el aparato
El interruptor ON/OFF (10) se tiene que pulsar 2 segundos.
Láser rotativo
Lásers rotativos automaticos son los lásers lo más apropriados para producir una altura de referencia.
No se puede utilizar SensoPilot Pro con láser de líneas.
!
ES
25
Page 26
Manejo del indicador a distante
Alimentación de corriente
• En caso del trabajo con acumuladores la alimentación de corriente se realiza para el SensoPilot
• En caso del trabajo para la bateria de la máquina de construcción se tiene que conectar el indicador
a distante (13) en el cable de pila de 12/24 V, ROJO en polo positivo de la pila (+) y NEGRO en masa
(bloque de motor). El SensoPilot estara alimentado con corriente sobre el cable de conexión (mirar
imagen abajo).
Utilizar el indicador a distante
El recibo del rayo de láser del SensoPilot se puede leer con la ayuda del indicador a distante si no se
puede verlo de la cabina del conductor. Para esto se tiene que conectar el indicador a distante (12)
con el cable de conexión en el SensoPilot (4) y fijarlo en la cabina de la máquina de construcción.
412
Cable de conexión de SensoPilot
a indicador a distante
Datos técnicos
Campo de recepción del láser200 m
Precisión EXACTO
Precisión APROXIMATIVO
Acumulador/Aparato de láser
Duración de la pila / Duración de cargar
Temperatura de trabajo
Dimensiones SensoPilot
Peso SensoPilot / Indicador a distante
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=sesopipr
13
12/24 V cable de pila
Sujeto a modicaciones técnicas. 18W16
± 2 mm – ± 5 mm
± 5 mm – ± 15 mm
7,2 V NiMh / 2500 mA
app. 40 horas / app. 15 horas
-20°C … 50°C
390 x 170 x 85 mm
3,4 kg / 1,1 kg
ES
26
Page 27
SensoPilot Pro
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e
indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con
il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato
!
e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
SensoPilot Pro
Ricevitore laser per il controllo di macchine edili. In combinazione con un laser rotante, il SensoPilot svolge
la funzione di controllo costante dell‘altezza. Mediante quattro unità riceventi laser lunghe 25 cm, il laser
può essere ricevuto in un area di 360°. Grandi diodi luminescenti ottimamente visibili segnalano il piano su
cui si trova il laser. Portata di 200 m. Robusto alloggiamento impermeabile all‘acqua ed alla polvere
con forti magneti per il fissaggio alla macchina.
Indicatore remoto per SensoPilot Pro
L‘indicatore remoto consente di controllare l‘altezza di riferimento direttamente nella cabina di guida
della macchina edile. il completamento ideale per il ricevitore laser SensoPilot. Robusto modello con
base di montaggio ed alloggiamento impermeabile all‘acqua ed alla polvere.
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle speci cazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata di
bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modi cata.
– Evitare intense vibrazioni e sbalzi termici estremi.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie sono
quasi scariche.
– Utilizzare l’alimentatore/il caricabatterie solo in locali chiusi evitando di esporlo all’umidità o alla pioggia
altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche.
– Prima di utilizzare l‘apparecchio caricare completamente l‘accumulatore.
– Utilizzare solo l‘alimentatore/il caricabatterie in dotazione. L‘utilizzo di alimentatori/caricabatterie
non idonei fa decadere la garanzia.
– Il processo di ricarica termina dopo 15 ore.
– La batteria può essere ricaricata anche mentre l’apparecchio è in funzione.
– Staccare l’alimentatore dalla rete se l’apparecchio non deve essere utilizzato.
– Non collegare all’apparecchio cavi di prolunga o accessori simili non autorizzati dal fabbricante,
in nessun caso e per nessun motivo, per evitare il rischio d’incendio, il pericolo di scosse elettriche
o di lesioni a persone che potrebbe derivarne.
IT
27
Page 28
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della
direttiva EMC 2014/30/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle
vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo degli
e da parte degli apparecchi elettronici.
321
4
Indicatore remoto
per SensoPilot Pro
11
1213
10
8
7
5
6
9
N° di
articolo
035.00A
1514
N° di
articolo
035.01
1 Coperchio del connettore di ricarica
2 Connettore di ricarica
3 LED indicatore della carica
4 Connettore per il cavo di collegamento
dell‘indicatore remoto SensoPilot o del
cavo della batteria 12/24 V
5 Campi di ricezione del raggio laser
6 LED indicatore dell‘altezza del laser (verde)
7 LED indicatori dell‘altezza del laser (rosso)
8 LED indicatori dell‘altezza del laser (rosso)
IT
28
9Potenti magneti per il fissaggio alla macchina edile
10 Interruttore ON/OFF
commutazione della precisione
11 LED indicatori dell‘altezza del laser
12 Connettore per il cavo di
collegamento SensoPilot -
indicatore remoto
13 Connettore per il cavo della
batteria 12/24 V
14 Manico
15 Vite di fissaggio del manico
Page 29
SensoPilot Pro
Pericoli causati da forti campi magnetici
Forti campi magnetici possono causare danni a persone con ausili fisici attivi (per es. pacemaker)
e ad apparecchi elettromeccanici (per es. schede magnetiche, orologi magnetici, dispositivi meccanici
di precisione, dischi fissi).
Per quel che riguarda l‘effetto di forti campi magnetici sulle persone, vanno rispettate le rispettive
disposizioni e direttive nazionali, come per esempio in Germania la disposizione dell‘associazione di
categoria BGV B11 §14 „Campi elettromagnetici“.
Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di almeno 30 cm dai rispettivi impianti
e apparecchi a rischio.
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti,
abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Uso del SensoPilot Pro
Alimentazione elettrica
• Prima di impiegare l‘apparecchio caricare completamente gli accumulatori.
• Quando i LED 6 / 7 / 8 iniziano a lampeggiare dall‘interno all‘esterno, ricaricare gli accumulatori. Svitare
il coperchio del connettore di ricarica (1) e collegare l‘apparecchio di ricarica. La ricarica dura circa 15 ore.
• In alternativa il SensoPilot può funzionare anche collegandolo alla batteria della macchina edile con il
cavo della batteria 12/24 V collegando quest‘ultimo al connettore (4) e l‘ accumulatore puo essere ivi
ricaricato.
• Se non riceve raggi laser, l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Fissaggio dell‘apparecchio
Con i magneti (9) il SensoPilot può essere fissato direttamente sulla macchina edile. Verificare che le
superfici di contatto siano piane e pulite per garantire la presa sicura dei magneti.
Il magnete estremamente potente presenta un pericolo di schiacciamento!
!
Messa in funzione del SensoPilot
Premere l‘interruttore ON/OFF (10); tutti i LED lampeggiano brevemente. Ora il SensoPilot è pronto per
l‘uso. I campi di ricezione lunghi (5) riconoscono il raggio laser ed i LED (6, 7, 8) segnalano il raggiungimento dell‘altezza di riferimento:
• I LED superiori lampeggiano: sollevare il SensoPilot.
• LED centrale (6): il SensoPilot si trova all‘altezza di riferimento.
• I LED inferiori lampeggiano: abbassare il SensoPilot.
Commutazione della precisione
Con l‘interruttore ON/OFF (10) si può passare da un livello di sensibilità all‘altro.
• PRECISIONE MAGGIORE: i LED interni (7) lampeggiano 3 volte.
• PRECISIONE MINORE: i LED esterni (8) lampeggiano 3 volte.
Spegnimento dell‘apparecchio
Premere e tenere premuto l‘interruttore ON/OFF (10) per circa 3 secondi.
Laser rotante
Per generare un‘altezza di riferimento sono particolarmente adatti laser rotanti automatici con elevato
nummero massimo di giri.
SensoPilot Pro non può essere utilizzato con laser a proiezione di linee.
!
IT
29
Page 30
Uso dell‘indicatore remoto
Alimentazione elettrica
• Nel servizio con accumulatori, l‘apparecchio viene alimentato dal SensoPilot.
• Nel servizio con alimentazione da batteria della macchina edile, l‘indicatore remoto (13) viene collegato
al cavo della batteria 12/24 V: il ROSSO va collegato al polo positivo della batteria (+) ed il NERO alla
massa (blocco motore). Il cavo di collegamento alimenta elettricamente il SensoPilot come illustrato
nella figura in basso.
Impiego dell‘indicatore remoto
Con l‘indicatore remoto si può leggere la ricezione del raggio laser del SensoPilot se esso non può
essere osservato direttamente dalla cabina di guida della macchina. Collegare l‘indicatore remoto (12)
al SensoPilot (4) con il cavo di collegamento e fissarlo all‘interno della cabina della macchina edile.
412
Cavo di collegamento SensoPilot -
indicatore remoto
Dati tecnici
Campo de recepción del láser200 m
Precisione MAGGIORE
Precisione MINORE
Accumulatori / apparecchio laser
Durata utile della batteria / Durata della ricarica
Temperatura di lavoro
Dimensioni
Peso SensoPilot / indicatore remoto
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci
all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito
separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche
ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=sesopipr
± 2 mm – ± 5 mm
± 5 mm – ± 15 mm
7,2 V NiMh / 2500 mA
Circa 40 ore / circa 15 ore
-20°C … 50°C
390 x 170 x 85 mm
3,4 kg / 1,1 kg
13
Cavo della batteria 12/24 V
Con riserva di modiche tecniche 18W16
IT
30
Page 31
SensoPilot Pro
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i
dodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu
niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję
!
należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
SensoPilot Pro
Odbiornik laserowy do sterowania maszynami budowlanymi. Może służyć do stałej kontroli wysokości lub
głębokości. Odbiornik może dobrze odbierać sygnał z lasera wkoło 360° dzięki długości 25 cm. Dobrze
widoczny jasny laser pozwala na pracę w promieniu do 200 m. Odbiornik jest pyło i wodoszczelny,
wyposażony jest w mocny magnes do zamocowania na elemencie metalowym maszyny (np. koparki,
równiarki).
Zdalny Wyświetlacz do SensoPilot Pro
Zdalny wyświetlacz umożliwia kontrolę wysokości z kabiny operatora maszyny. Idealne uzupełnienie
Odbiornika SensoPilot Pro, Łatwe użytkowanie, Cokół montażowy, jest pyło i wodoszczelny.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego wpecy kacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie mody kować konstrukcji urządzenia.
– Należy unikać silnych wstrząsów iekstremalnych wahań temperatury.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
– Zasilacz-ładowarkę wolno używać wyłącznie wzamkniętych pomieszczeniach. Wystawianie go na
działanie wilgoci lub deszczu grozi porażeniem prądem elektrycznym.
– Przed użyciem urządzenia całkowicie naładować akumulator.
– Stosować tylko załączony zasilacz / ładowarkę. Stosowanie nieprawidłowego zasilacza / ładowarki
powoduje utratę gwarancji.
– Ładowanie jest zakończone po 15 godzinach.
– Akumulator można ładować także w trakcie pracy urządzenia.
– Odłączyć zasilacz od sieci, jeśli urządzenie nie jest używane.
– Pod żadnym pozorem nie stosować przedłużaczy lub podobnych akcesoriów niezatwierdzonych
przez producenta wpołączeniu zładowarką, ponieważ może to prowadzić do ryzyka wystąpienia
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń uosób.
PL
31
Page 32
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami i wartościami granicznymi
kompatybilności elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach
paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania
lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
321
4
Zdalny Wyświetlacz
do SensoPilot Pro
11
1213
10
8
7
5
6
9
Numer
artykułu:
035.00A
1514
Numer
artykułu:
035.01
1 Pokrywka gniazda ładowania
2 Gniazdo ładowania
3 Wskaźnik ładowania LED
4 Gniazdo kabla połączeniowego do
SensoPilot lub kabla baterii 12/24V
5 Pole odbioru lasera
6 Wskaźnik wysokości LED (zielony)
7 Wskaźnik wysokości LED (czerwony)
8 Wskaźnik wysokości LED (czerwony)
PL
32
9Bardzo silne magnesy do mocowania na maszynie
10 Wł / Wył i przełącznik dokładności
11 Wskaźniki wysokości LED
12 Gniazdo kabla połączeniowego
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami
serca) oraz na urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne
urządzenia mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby należy przestrzegać odpowiednich przepisów
iregulacji krajowych, np.wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości co najmniej 30 cm od zagrożonych
implantów iurządzeń.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących,
środków do szorowania irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać
urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Obsługa SensoPilot Pro
Zasilanie
• Przed użyciem naładuj akumulatory
• Jeżeli Diody LED 6/7/8 migają na zewnątrz to akumulator jest ładowany. Należy wykręcić
zabezpieczenie gniazda (1) i podłączyć ładownik. Ładowanie trwa ok. 15 godz.
• Alternatywnie można SensoPilot zasilać kablem baterii 12/24V maszyny i równocześnie ładować
akumulator wewnętrzny. W tym celu należy podłączyć go do gniazda (4).
• Przy braku sygnału lasera Odbiornik wyłącza się automatycznie.
Mocowanie
Mocowanie na maszynie może się odbyć przez przymocowanie przez silne magnesy, w który jest on
wyposażony. Zwróć uwagę na czystość powierzchni kontaktowej, aby magnes mocno trzymał się
elementu maszyny.
Wskutek oddziaływania niezwykle silnych magnesów istnieje ryzyko zgniecenia!
!
Uruchamianie SensoPilot
Nacisnąć przycisk Wł / Wył. (10) wszystkie diody LED na chwilę zapalają się. SensoPilot jest w tym
momencie gotowy do pracy. Promień laserowy jest rozpoznawany przez pole odczytowe (5) i dzięki
diodom LED 6/7/8 wskazuje właściwą wysokość odniesienia.
• Świeci górna dioda LED – należy przesunąć SensoPilot do góry
• Świeci środkowa LED – SensoPilot jest na właściwej wysokości
• Świeci dolna dioda LED – należy przesunąć SensoPilot w dół
Przełączanie Dokładności
Dokładność przełączamy przyciskiem Wł / Wył (10).
• Fein (Dokładnie) wewnętrzne diody LED (7) migają 3x
• Grob (Zgrubnie) zewnętrzne diody LED (8) migają 3x
Wyłączanie Odbiornika
Przycisk Wł / Wył (10) nacisnąć i trzymać przez 2 s.
Niwelator Laserowy
Dla uzyskanie optymalnych wyników najlepiej używać niwelatorów laserowych o dużych prêdkoœciach
obrotowych.
Urządzenia SensoPilot Pro nie można stosować zlaserami liniowymi.
!
PL
33
Page 34
Obsługa Wyświetlacza Zdalnego
Zasilanie
• W trybie akumulatora zasilanie następuje przez SensoPilot
• Przy zasilaniu z maszyny łączy się zdalny wyświetlacz (13) przez kabel 12/24V. Zacisk CZERWONY (+)
CZARNY na minus (-) (masa maszyny) Przez ten kabel zasilany jest także SensoPilot (patrz rys poniżej).
Używanie zdalnego wyświetlacza
Za pomocą zdalnego wyświetlacza obserwujemy odbiór lasera przez SensoPilot. Jeżeli nie możemy dostrzec
odczytu na SensoPilot, należy kablem podłączyć go (4) do zdalnego wyświetlacza. (12) i zamocować w
kabinie maszyny.
412
Kabel SensoPilot –
Wyświetlacz zdalny
Dane Techniczne
Zakres odbiornika200 m
Dokładność DOKŁADNIE
Dokładność ZGRUBNIE
Akumulator
Praca na akumulatorze / Czas ładowania
Temperatura Pracy
Wymiary
Masa SensoPilot / Wyświetlacz Zdalny
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=sesopipr
± 2 mm – ± 5 mm
± 5 mm – ± 15 mm
7,2 V NiMh / 2500 mA
ok. 40 godz. / ok 15 godz.
-20°C … 50°C
390 x 170 x 85 mm
3,4 kg / 1,1 kg
13
Kabel Baterii 12/24V
Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 18W16
PL
34
Page 35
SensoPilot Pro
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan
linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja
!
anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
SensoPilot Pro
Rakennuskoneiden ohjauksessa käytettävä laservastaanotin. Pyörivän laserin kanssa käytettynä laiteella
voidaan tehdä jatkuvaa korkeusmittojen valvontaa. Järjestelmään kuuluu neljä laserin vastaanotinta, joiden
pituus on 25 cm ja vastaanottosäde 360°. Isokokoiset, selkeästi erottuvat ledit ilmoittavat lasersäteen
korkeustason. Toimintamatka on 200 m. Laitteissa on vankkatekoinen, vesi- ja pölytiivis kuoriosa ja
magneetit, joilla laite kiinnitetään rakennuskoneeseen.
SensoPilot Pron etänäyttö
Etänäyttö täydentää laservastaanottimen toimintoja ja mahdollistaa vertailukor keuksien tarkistuksen
rakennuskoneen hyttiin kiinnitetystä näytöstä. Kompakti rakenne ja kiinnityssanka, pöly- ja vesitiivis kotelo.
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
– Älä ravista laitetta voimakkaasti. Vältä äkillisiä suuria lämpötilamuutoksia.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai jos paristojen varaustila on alhainen.
– Käytä verkkolaitetta / laturia vain sisätiloissa. Suojaa laite kosteudelta ja sateelta. Sähköiskun vaara.
– Lataa akku täyteen ennen laitteen käyttöä.
– Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa verkkolaitetta. Jos käytät muita verkkolaitteita, takuu raukeaa.
– Lataaminen on valmis 15 h kuluttua.
– Akkua voi ladata myös laitteen käytön aikana.
– Irrota verkkolaite sähköverkosta, kun et käytä laitetta.
– Laturin kanssa on ehdottomasti kiellettyä käyttää jatkojohtoa tms. tarviketta, jolla ei ole valmistajan
hyväksyntää. Palovaara, sähköiskun vaara ja muun tapaturman vaara.
FI
35
Page 36
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset
ja raja-arvot.
– Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia
käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa
tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
11 Laserin korkeuden LED-näytöt
12 Laitteiden välisen kaapelin liitin
13 12/24 V kaapelin liitin
14 Asennussanka
15 Asennussangan kiristysruuvi
Page 37
SensoPilot Pro
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita (esim. sydämentahdistinta) käyttäviä
henkilöitä ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien
ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“
(Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista tai muusta häiriöherkästä
laitteesta.
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t)
pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
SensoPilot Pron käyttö
Virransyöttö
• Ennen käyttöä akku ladataan täyteen.
• Myöhemmin akut on ladattava, kun ledit (6,8) vilkkuvat. Latausta varten irrotetaan ensin laturin
liittimen suojakansi (1) ja laturi kytketään liittimeensä. Latausaika on n. 15 tuntia.
• Vaihtoehtoisesti SensoPilotia voidaan käyttää ja ladata samanaikaisesti rakennuskoneen akusta
12/24V akkukaapelin avulla.
• Laite pysähtyy automaattisesti.
Laitteen kiinnittäminen
SensoPilot kiinnitetään magneeteilla (9) suoraan rakennuskoneeseen.
Erittäin voimakkaat magneetit aiheuttavat puristumisvaaran!
!
Käytön valmistelut
Paina käynnistys/pysäytys-painiketta (10) kerran. Kaikki LEDit vilkkuvat. Laite on nyt valmis lasersäteen
vastaanottoon. Laite tunnistaa lasersäteen pitkien vastaanottokenttien (5) kautta ja LEDit (6,7,8)
toimivat vertailukorkeuden ilmaisimina seuraavasti:
• Yläpuoliset LEDit vilkkuvat: Laitetta siirrettävä ylöspäin
• Keskimmäiset LEDit vilkkuvat: Laite on vertailukorkeudella
Tarkkuusasteet valitaan käynnistys/pysäytyskytkimellä (10).
TARKKA: Sisäpuoliset LEDit (7) vilkkuvat 3 kertaa
KARKEA: Ulkopuoliset LEDit (8) vilkkuvat 3 kertaa
Laitteen sammuttaminen
Pidä kytkin (10) n. 3 sekunnin ajan painettuna.
Pyörintälaser
Zum Erzeugen einer Laser-Referenzhöhe eignen sich am besten automatische Rotationslaser mit hoher
Maximaldrehzahl.
SensoPilot Pro -laitetta ei voi käyttää viivalaserin yhteydessä.
!
FI
37
Page 38
Etänäyttölaitteen käyttö
Virransyöttö
• Akkukäytöllä virransyöttö SensoPilot-laitteesta
• Jos (13) käyttövirta otetaan rakennuskoneen akusta, näyttölaite (13) kytketään 12/24 V kaapeliin:
PUNAINEN akun plusnapaan (+) ja MUSTA massaan (moottorijalusta). SensoPilot-laitteseen syötetään
virta liitoskaapelilla, ks. kuva.
Etänäytön käyttö
Etänäyttöä käytetään apuna niissä tilanteissa, joissa lasersädettä ei pystytä tarkistamaan rakennuskoneen
hytistä. Etänäyttö (12) liitetään liitoskaapelilla SensoPilot-laitteeseen (4) ja kiinnitetään rakennuskoneen
hyttiin.
412
Kaapeli SensoPilotista
etänäyttölaitteeseen
Tekniset tiedot
Laserin vastaanottoalue200 m
Tarkkuus TARKKA
Tarkkuus KARKEA
Akku / Laserlaite
Pariston käyttöaika / Latausaika
Käyttölämpötila
Ulkomitat
Paino SensoPilot / Etänäyttö
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.