Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantieund Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise
im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen
!
Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Laserempfänger für rote und grüne Rotationslaser
3
2
1
9
8
7
1
Umlaufende Markierungsnut
2
Empfangsfeld Laserstrahl
3
Magnet
4
Universalhalterung
5
Befestigungsschraube
für Messlatten
6
Batteriefach (Rückseite)
7
Umschaltung: Feinbereich,
Freihandbereich
8
Tonsignal AN / AUS
9
AN- / AUS-Schalter
DE
02
4
10
11
12
5
13
14
16
15
6
10
Freihandbereich
11
Feinbereich
12
Handempfänger
über Laserniveau
13
Exakt im Laserniveau
14
Handempfänger unter
Laserniveau
15
Tonsignal AN / AUS
16
Anzeige Batterieladezustand
SensoLite 110 / SensoLite 110 G
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck inner-
halb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Tempera-
turen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagne-
tische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an
Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu
beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von
und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Einlegen der Batterie
Das Batteriefach öffnen und Batterien
gemäß den Installations symbolen einlegen.
Dabei auf korrekte Polarität achten.
–
+
Arbeiten mit dem Laserempfänger
Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl einstellen und den
Laserempfänger einschalten.
Jetzt kann der Laserempfänger den Laserstrahl auf großer Distanz optimal
erkennen. Bewegen Sie den Laserempfänger durch den Laserstrahl auf-
und abwärts, bis die mittlere Anzeige (13) erscheint. Markieren Sie nun die
Messhöhe an der umlaufenden Markierungsnut.
DE
03
Laser
37 mm
schnelles Piepen langsames Piepen
Der Laser-Empfänger verfügen über 2 Toleranzbereiche:
– Freihandbereich (10): Modus mit größerer Toleranz,
für grobes Ausrichten von Hand.
!
– Feinbereich (11): Modus mit kleinerer Toleranz,
für feines Ausrichten (z.B. mit Messlatten).
Dauerton = Markieren
Sie das Referenzmaß
Universalhalterung
Der Laserempfänger kann mit der Universalhalterung an Messlatten befestigt werden. Die
Fleximesslatte (Art-Nr.: 080.50 – rot / 080.51 –
grün) ist für alle Messungen von Bodenhöhen
zu empfehlen. Mit dieser können Sie ohne zu
rechnen direkt Höhenunterschiede ermitteln.
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven
Körperhilfsmitteln (z.B. Herzschrittmacher) und an elektromechanischen
Geräten (z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren, Feinmechanik, Festplatten)
verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die
jeweiligen nationalen Bestimmungen und Vorschriften zu berücksichtigen,
wie beispielsweise in der Bundesrepublik Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
DE
04
SensoLite 110 / SensoLite 110 G
Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete
stets in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten
Implantaten und Geräten entfernt.
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen
Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem
sauberen, trockenen Ort.
Laser-Empfangsbereichmax. 100 m
Stromversorgung2 x AAA 1,5 Volt Batterien
Arbeitstemperatur
Lagertemperatur-10°C…70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
Gewicht (inkl. Batterie)0,14 kg
Abmessungen (B x H x T)60 x 110 x 23 mm
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=sesoli110
0°C…40°C, Luftfeuchtigkeit max. 80%rH,
nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
DE
05
Completely read through the operating instructions, the "Warranty and
Additional Information" booklet as well as the latest information under
the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
!
they contain. This document must be kept in a safe place and passed on
together with the device.
Laser receiver for red and green rotary lasers
3
2
1
9
8
7
1
All-round marking groove
2
Receiver field for laser beam
3
Magnet
4
Universal mount
5
Fastening screw
for levelling staffs
6
Battery compartment (rear side)
7
Switch: Precision range /
Free-hand range
8
Sound ON / OFF
9
ON / OFF switch
EN
06
4
10
11
12
5
13
14
16
15
6
10
Free-hand range
11
Fine range
12
Hand receiver
above laser level
13
Precisely on laser level
14
Hand receiver
below laser level
15
Sound ON / OFF
16
Low battery indicator
SensoLite 110 / SensoLite 110 G
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended purpose and
within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture
or signicant vibration.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations
and limit values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations
or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic devices
can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or
interference.
Inserting the battery
Open the battery compartment and
insert batteries according to the symbols.
Be sure to pay attention to polarity.
–
+
Working with the laser receiver
Set the rotary laser to maximum speed and switch the laser receiver on.
It is able to detect the laser beam at a great distance now. Move the
SensoLite up and down through the laser beam until the middle indicator
(13) appears. Mark the measured height at the perimeter marking groove.
EN
07
Laser
37 mm
Rapid peepingSlow peeping
The laser receiver has two tolerance settings:
– Free-hand range (10): Display with larger tolerance for rough
alignment by hand.
!
– Precision range (11): Display with smaller tolerance for precision
alignment (e.g. levelling staff).
Continuous tone
= mark the reference
Universal mount
The laser receiver can be installed on levelling
staffs with the aid of the universal mount.
The Flexi measuring staff (Art. No. 080.50 – red /
080. 51 – green) is always recommended when
measuring from floor heights. It also allows you to
determine heights directly without any need for
calculation.
Danger - powerful magnetic fields
Powerful magnetic fields can adversely affect persons with active medical
implants (e.g. pacemaker) as well as electromechanical devices (e.g. magnetic
cards, mechanical clocks, precision mechanics, hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic fields on persons, the
applicable national stipulations and regulations must be complied with
such as BGV B11 §14 „electromagnetic fields“ (occupational health and
safety - electromagnetic fields) in the Federal Republic of Germany.
EN
08
SensoLite 110 / SensoLite 110 G
altitude 4000 m above sea level
To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe
distance of at least 30cm away from the magnet.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer
periods. Store the device in a clean and dry place.
Technical data (Subject to technical alterations. 10.17)
Laser reception rangemax. 100 m
Power supply2 x AAA 1.5 Volt batteries
Weight (incl. battery)0,14 kg
Dimensions (W x H x D)60 x 110 x 23 mm
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for
the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=sesoli110
no condensation, Max. working
EN
09
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende
aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de
internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg
!
de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie
en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
Laserontvanger voor rode en groene rotatielaser
3
2
4
1
9
8
7
6
1
Rondomlopende markeringsgroef
2
Ontvangstveld laserstraal
3
Magneet
4
Universele houder
5
Bevestigingsschroef
voor meetlatten
6
Batterijvakje (achterzijde)
7
Omschakeling: fijnbereik,
handsfree-bereik
8
Geluidssignaal AAN / UIT
9
Aan- / uitknop
NL
10
10
5
16
10
Handsfree-bereik
11
Fijnbereik
12
Handontvanger boven het
laserniveau
13
Exact in het laserniveau
14
Handontvanger beneden
het laserniveau
15
Geluidssignaal AAN / UIT
16
Indicator batterij-laadtoestand
11
12
13
14
15
SensoLite 110 / SensoLite 110 G
Algemene veiligheidsaanwzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specicaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zn geen kinderspeelgoed. Buiten het
bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen,
vocht of sterke trillingen.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op
pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door
elektronische apparaten is mogelijk.
Plaatsen van de batterij
Open het batterijvakje en plaats
de batterijen overeenkomstig de
installatiesymbolen. Let daarbij
op de juiste polariteit.
–
+
Werken met de laserontvanger
Stel de rotatielaser in op het maximale toerental en schakel de laserontvanger in.
Nu kan de laserontvanger de laserstraal op grote afstand optimaal herkennen.
Beweeg vervolgens de laserontvanger door de laserstraal omhoog en omlaag
totdat de middelste weergave (13) verschijnt. Markeer nu de meethoogte op
de rondomlopende markeergroef.
NL
11
Laser
37 mm
Snel piepgeluidLangzaam
De laserontvangers beschikken over 2 tolerantiebereiken:
– Handsfree-bereik (10): weergave met grotere tolerantie voor
een grove, handmatige uitlijning.
!
– Fijnbereik (11): weergave met kleinere tolerantie voor een
fijne uitlijning (bijv. met meetlatten).
Constant geluid
= markeer de
referentiemaat
piepgeluid
Universeel houder
De ontvanger kan d.m.v. de universeel houder
aan de meetlatten bevestigd worden. Het is
raadzaam, de flexibele meetlat (art.-nr.: 080.50)
voor alle metingen van vloerhoogtes te gebruiken.
Hiermee kunt u – zonder te moeten rekenen – direct
hoogteverschillen vaststellen.
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben op personen
met actieve implantaten (bijv. pacemakers) alsmede op elektromechanische
apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen horloges, fijne mechanische
apparatuur, harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen
dienen de desbetreffende nationale bepalingen en voorschriften te worden
nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift van
de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 'Elektromagnetische Felder'
(elektromagnetische velden).
NL
12
SensoLite 110 / SensoLite 110 G
Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand
van ten minste 30 cm van de bedreigde implantaten en apparaten te houden.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u
het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat
op een schone, droge plaats.
Laserontvangstbereikmax. 100 m
Stroomvoorziening2 x AAA 1,5 Volt-batterijen
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden
Gewicht (incl. batterijen)0,14 kg
Afmetingen (B x H x D)60 x 110 x 23 mm
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de
Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=sesoli110
0 ... 40°C, Luchtvochtigheid max. 80% rH,
niet-condenserend, Werkhoogte max. 4000 m
boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
-10°C ... 70 °C, Luchtvochtigheid max. 80% rH
NL
13
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og
henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
!
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
Lasermodtager til røde og grønne rotationslasere
3
2
1
9
8
7
1
Roterende markeringsnot
2
Modtagerfelt laserstråle
3
Magnet
4
Universalbeslag
5
Fastgørelsessskrue til stadier
6
Batterirum (bagside)
7
Omskiftning: Finområde,
Frihåndsområde
8
Kontakt til akkustisk signal
9
TIL/FRA-knap
DA
14
4
10
11
12
5
13
14
16
15
6
10
Frihåndsområde
11
Finområde
12
Lasermodtager for niveau
over laserlinien
13
Nøjagtigt i laserniveau
14
Lasermodtager for niveau
under laserlinien
15
Kontakt til akkustisk signal
16
Indikator batteriladetilstand
SensoLite 110 / SensoLite 110 G
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for
de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt
for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Indsættelse af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
–
+
Arbejde med lasermodtageren
Indstil rotationslaseren til den maksimale omdrejningshastighed, og tænd
for lasermodtageren.
Nu kan lasermodtageren detektere laserstrålen over store afstande. Bevæg
lasermodtageren op og ned gennem laserstrålen, til den midterste indikator
(13) vises. Markér nu målehøjden på den roterende markeringsnot.
DA
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.