Laserliner SensoLite 100 User guide [ml]

Laser 635 nm
AutoSmart-Laser
DE
GB
NL
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
TR
RU
auto auto
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
110
116
122
128
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Automatischer Rotationslaser zum horizontalen und vertikalen Nivellieren, für Innen- und Außenanwendungen
– Genauigkeit ± 4 mm / 10 m, 4° Selbstnivellierbereich – 90° Referenzstrahl zum Loten und Ausrichten von Trennwänden – Laser-Modi: Punkt-, Scan-, Rotations- und Handempfängermodus – optional SensoLite 100: Laserempfänger bis 100 m Radius
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl
blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Achtung: Warnschilder am Laser-Messgerät nicht entfernen! Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät ist ein Qualitäts-Laser­Messgerät und wird 100%ig in der angegebenen Toleranz im Werk einge­stellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hin­weisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
DE
02
AutoSmart-Laser
A B
C
D
E F G
H
Vertikalbetrieb Ausrichtung
I
der Achsen
J
X
A
Austritt 90° Referenz- / Lotlaser
B
Prismenkopf / Austritt Laserstrahl
C
Betriebsanzeige
D
Positionierungs-Taste (links drehen)
E
Positionierungs-Taste (rechts drehen)
F
Rotationsgeschwindigkeit wählen 600 / 300 / 150 / 0 U/min
G
EIN/AUS-Taste
H
Scan-Modus
I
Batteriefach
J
5/8" Gewinde
Z
Y
DE
03
Besondere Produkteigenschaften und Funktionen
benötigte Grundstellung aufgestellt – innerhalb des Arbeitswinkeln von ± 4°. Die Feineinstellung übernimmt sofort die Automatik: Drei elektronische Messsensoren erfassen dabei die X-, Y- und Z-Achse.
Motorbremse beim Transport geschützt.
Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an.
auto = automatische Ausrichtung
Einlegen der Batterien
Auf korrekte Polarität achten. Wenn die Betriebs­anzeige (C) blinkt, müssen die Batterien gewechselt werden.
Der Rotationslaser richtet sich selbständig aus. Er wird in die
Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen
auto auto
Horizontales Nivellieren
Vertikales Nivellieren
90° Winkel Lotfunktion
Horizontales und vertikales Nivellieren
– Das Gerät auf eine möglichst ebenen Fläche aufstellen oder auf einem
Stativ befestigen, horizontal oder vertikal. – EIN/AUS-Taste drücken. – Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von ± 4° automatisch aus. In der
Einrichtphase blinkt der Laser und der Prismenkopf steht still. Wenn die
Nivellierung erfolgt ist, leuchtet der Laser permanent und dreht mit max.
Drehzahl.
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb des 4° Selbst­nivellierbereichs), steht der Prismenkopf still und der Laser blinkt. Dann
!
muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
DE
04
Lasermodi
Rotations-Modus
Mit der Rotations-Taste werden die Drehzahlen eingestellt: 0, 150, 300, 600 U/min
Scan-Modus
Mit der Scan-Taste kann ein lichtintensives Segment in 3 unterschiedlichen Breiten aktiviert und eingestellt werden. Das Segment wird mit den Positionierungs-Tasten in die gewünschte Position gedreht.
Handempfänger-Modus
Arbeiten mit dem optionalen Laserempfänger: Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl einstellen und den Laserempfänger einschalten. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung eines ent­sprechenden Laserempfängers.
Punkt-Modus
Um in den Punkt-Modus zu gelangen, die Rotations-Taste so oft drücken, bis der Laser nicht mehr rotiert. Mit den Positionierungs-Tasten wird der Laser in die gewünschte Position gedreht. Alternativ kann der Prismenkopf per Hand gedreht werden.
AutoSmart-Laser
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
DE
05
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten)
Selbstnivellierbereich ± 4° Genauigkeit ± 4 mm / 10 m Nivellierung horizontal /
vertikal Einstellgeschwindigkeit
Automatisch mit elektronischen Libellen und Servomotoren ca. 50 Sek. über gesamten
Arbeitswinkel Senkrechter Referenzstrahl 90° zur Rotationsebene Rotationsgeschwindigkeit 0, 150, 300, 600 U/min Laserwellenlänge 635 nm Laserklasse 2 (EN60825-1:2007-10) Ausgangsleistung Laser < 1 mW Stromversorgung Alkalibatterien (4 x Typ AA) Betriebsdauer Batterien ca. 12 Std. Arbeits- / Lagertemperatur -10°C ... + 40°C / -10°C ... + 70°C Abmessungen (B x H x T) /
Gewicht (inkl. Batterie)
155 x 130 x 150 mm /
0,75 kg
Tips und Tricks für den Umgang mit dem Rotationslaser
– Benutzen sie eine Höhe, die nicht durch Glas oder Fenster gebrochen wird,
damit Reflektionen und Spiegelungen vermeiden werden.
– Schaffen Sie sich eine Arbeitsmarkierung
(Referenzhöhe), um immer an der gleichen Höhe weiterarbeiten zu können.
– Wenn Sie im weiten Gelände arbeiten, stellen
Sie das Gerät auf den höchsten Punkt, damit Hindernisse überwunden werden können.
– Mit der Lasersichtbrille (Art-Nr. rot: 020.70A)
können Sie den Laser besser erkennen.
– Beim Aufstellen von Trennwänden richten Sie den
Referenzstrahl parallel zur Wand aus (Bild 1).
– Für häufige Deckenarbeiten eignet sich eine
höhenverstellbare Wandhalterung (Art.Nr.:
080.71, Bild 2).
1
2
DE
06
AutoSmart-Laser
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt sind. Das Gerät auf eine möglichst ebenen Fläche aufstellen. Schalten Sie das Gerät ein.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u.
A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A1
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.
5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- bzw. Z- Achse wiederholen.
3.
A1
4.
4 mm / 10 m = OK <
A2
A3
A2
A2
A2
A3
Wenn bei der X-, Y- oder Z- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als 4 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie
!
sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
DE
07
Read the operating instructions and the enclosed brochure "Guarantee and additional notices" completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Automatic rotary laser for horizontal and vertical levelling in indoor and outdoor applications
– Accuracy 4 mm / 10 m, 4° self-levelling range – The 90° reference beam is provided to plumb and align partition walls – Laser modes: spot, scan, rotary and hand receiver mode – optional SensoLite 100: Laser receiver range up to 100 m radius
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into
the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Caution: Warning signs must not be removed from the laser measuring device! Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of reach of children. Never intentionally aim the device at people. This is a quality laser measuring device and is 100% factory adjusted within the stated tolerance. For reasons of product liability, we must also draw your attention to the following: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the care with which you proceed.
GB
08
AutoSmart-Laser
A B
C
D
E F G
H
Vertical operation Axis alignment
I
J
X
A
90° outlet, reference/plumb laser
B
Prism head / laser beam outlet
C
Operation indicator
D
Positioning button (rotate to the left)
E
Positioning button (rotate to the right)
F
Rotary speed for selection, 600 / 300 / 150 / 0 rpm
G
ON/OFF button
H
Scan mode
I
Battery compartment
J
5/8" thread
Z
Y
GB
09
Special product features and functions
required initial position (to within an operating angle of ± 4°) and the
The rotary laser aligns itself automatically. It is set to the
automatic system then performs the necessary fine adjustment, with three electronic measurement sensors detecting the X, Y and Z axes.
Transport LOCK: The device is protected by a special
motor brake during transport.
Space grids: These show the laser planes and functions.
auto = Automatic alignment
auto auto
Horizontal levelling
Vertical levelling
90° angle Plumb
function
Inserting the batteries
Ensure correct polarity. The batteries must be replaced if the status indicator (C) starts to flash.
Horizontal levelling and vertical levelling
– Position the device on a level surface or on a tripod, horizontal or vertical. – Press the "ON/OFF" switch. – The device levels itself automatically to within a range of ± 4°. During
the set-up phase, the laser flashes and the prism head remains stationary. When levelling is complete, the laser lights up continuously and rotates at maximum speed.
If the device has been placed on a surface with too much of a slope (more than 4°), the prism head remains stationary and the laser starts
!
to flash. The device must then be placed on a more even surface.
GB
10
Laser modes
Rotary mode
The following speeds can be set using the rotary button: 0, 150, 300, 600 rpm
Scan mode
The scan button can be used to activate and set a lightintensive segment in 3 different widths. You position the segment via the direction buttons.
Hand receiver mode
Working with the laser receiver (available as an optional extra): Set the rotary laser to maximum speed and switch on the laser receiver. Refer to the operating instructions for the respective laser receiver about this.
Spot mode
You access spot mode by pressing the rotary button repeatedly until the laser stops rotating. The laser is turned into the required position with the positioning buttons. The prism head can be alternatively turned by hand.
AutoSmart-Laser
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
11
Technical data (Subject to technical alterations)
Self-levelling range ± 4° Precision ± 4 mm / 10 m
Horizontal / vertical levelling
Self-levelling alignment time
Automatic with electronic sensors and servo motors
Approx. 50 seconds over the entire
operating angle Vertical reference beams 90° to rotation plane Rotation speed 0, 150, 300, 600 rpm Laser wavelength 635 nm Laser class 2 (EN60825-1:2007-10) Laser output rating < 1 mW Power supply Alkali batteries (4x type AA) Non-rechargeable battery life approx. 12 h Operating / storage temperature -10°C ... + 40°C / -10°C ... + 70°C Dimensions (W x H x D) /
Weight (incl. battery)
155 x 130 x 150 mm /
0,75 kg
Tips and tricks for working with the AutoSmart-Laser
– Use a height which is not interrupted by glass or windows so as to avoid
reflections.
– Generate a working mark (reference height)
in order to always continue working from the same height.
– When working outdoors, position the device on
the highest point so as to overcome obstacles.
– The laser enhancement glasses (Art. No. 020.70A)
will enable you to see the laser beam much more clearly.
– When installing separating walls, align the
reference beam parallel to the wall (see Fig. 1).
– For ceiling work, the height-adjustable wall
mount (Art. No. 080.71, Fig. 2) is an indispensable aid.
1
2
GB
12
AutoSmart-Laser
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Place the device on a surface that is as level as possible. Switch the device on.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have
a horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A1
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height
of point A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
3.
A1
4.
4 mm / 10 m = OK <
A2
A3
A2
A2
A2
A3
If points A2 and A3 are more than 4 mm / 10 m apart on either the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service
!
Department.
GB
13
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' volledig door. Volg de
!
daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Automatische rotatielaser voor het horizontale en verticale nivelleren, voor binnen- en buitentoepassingen
– Nauwkeurigheid 4 mm / 10 m, 4° zelfnivelleerbereik – 90°-referentiestraal voor het loden en uitlijnen van scheidingswanden – Lasermodi: punt-, scan-, rotatie- en handontvangermodus – optionele SensoLite 100: Reikwijdte laserontvanger tot 100 m radius
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Let op: Verwijder géén waarschuwingsborden van het laser-meettoestel! Niet direkt in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van kinderen houden en de laser niet onnodig op anderen richten. De laser is een 100% kwaliteits­laser en wordt op iedere bouw aangewend, Op basis van de produktiecontrole willen wij u op het volgende wijzen, Controleerd u regelmatig de kalibratie voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie alleen moge­lijk is bij uw vakspecialist. Wanneer uzelf kalibreerd hangt het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en kennis van zaken.
NL
14
AutoSmart-Laser
A B
C
D
E F G
H
Verticaalbedrijf Uitlijning van
I
de assen
J
X
A
Uitlaat 90° referentie-/ loodlaser
B
Prismakop / uitlaat laserstraal
C
Bedrijfsindicator
D
Positioneringstoets (linksom draaien)
E
Positioneringstoets (rechtsom draaien)
F
Rotatiesnelheid kiezen 600 / 300 / 150 / 0 o/min
G
AAN-/UIT-toets
H
Scanmodus
I
Batterijvakje
J
5/8" schroefdraad
Z
Y
NL
15
Bijzondere producteigenschappen en functies
basisstand geplaatst - binnen een werkhoek van ± 4°. De fijne afstelling wordt direct door de automatiek uitgevoerd: drie elektronische meetsensors registreren daarbij de X-, Y- en Z-assen.
beschermd met een speciale motorrem.
Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies.
auto = automatische uitlijning
Plaatsen van de batterijen
Let op de juiste polariteit. Als de bedrijfs­indicator (C) knippert, moeten de batterijen worden vervangen.
De rotatielaser lijnt zich zelfstandig uit. Hij wordt in de vereiste
Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport
auto auto
Horizontaal nivelleren
Verticaal nivelleren
90° hoeken Loodfunctie
Horizontaal nivelleren en verticaal nivelleren
– Plaats het toestel op een zo vlak mogelijke ondergrond of bevestig
het op een statief, horizontaal of verticaal. – Druk de AAN-/UIT-toets in. – Het toestel nivelleert automatisch binnen een bereik van ± 4°. In de inricht-
fase knippert de laser en de prismakop staat stil. Wanneer de nivellering
voltooid is, brandt de laser permanent en draait met max. toerental.
Als het toestel te schuin wordt geplaatst (buiten het bereik van 4°), staat de prismakop stil en knippert de laser. U moet het toestel dan
!
op een vlakke ondergrond plaatsen.
NL
16
Lasermodi
Rotatie-Modus
Met behulp van de rotatietoets worden de toerentallen ingesteld: 0, 150, 300, 600 o/min
Scanmodus
Met de scantoets kunt u een lichtintensief segment in 3 verschillende breedten activeren en instellen. Positioneer het segment met behulp van de richtingtoetsen.
Handontvanger-Modus
Werken met de optionele laserontvanger: Stel de rotatielaser in op het maximale toerental en schakel de laserontvanger in. Zie hiervoor ook de handleiding van de dienovereenkomstige laserontvanger.
Puntmodus
Druk - om naar de puntmodus over te schakelen
- steeds weer op de rotatietoets totdat de laser niet meer roteert. Met behulp van de positione­ringstoetsen kan de laser naar de gewenste positie worden gedraaid. Als alternatief kan de prismakop handmatig worden gedraaid.
AutoSmart-Laser
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
17
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden)
Zelfnivelleerbereik ± 4° Nauwkeurigheid ± 4 mm / 10 m
Nivellering horizontaal / verticaal
Automatisch met elektronische
libellen en servomotoren Instelsnelheid ca. 50 sec over de hele werkhoek Verticale referentiestraal 90° t.o.v. het rotatieniveau Rotatiesnelheid 0, 150, 300, 600 o/min Lasergolflengte 635 nm Laserklasse 2 (EN60825-1:2007-10) Uitgaand vermogen laser < 1 mW Stroomvoorziening Alkalibatterijen (4 x type AA) Bedrijfsduur batterij ca. 12 h Arbeids- / opslagtemperatuur -10°C ... + 40°C / -10°C ... + 70°C Afmetingen (B x H x D) /
Gewicht (incl. batterijen)
155 x 130 x 150 mm /
0,75 kg
"Tips and Tricks" m.b.t. tot het gebruik van de AutoSmart-Laser
– Gebruik een hoogte die niet door glas of ramen onderbroken wordt, zodat
reflecties en spiegelingen uitgesloten worden.
– Markeer steeds een referentiehoogte (werkbare
markering) waardoor u ten alle tijden op dezelfde hoogte kunt verder werken.
– Wanneer u over grote afstanden werkt, stel
de laser dan op het hoogste punt op, zodat hindernissen geen probleem vormen.
– Met een laserbril (art.nr.: 020.70A) kan u de
laser makkelijker terugvinden.
– Bij het uitzetten van tussenwanden richt u eerst
de laser parallel met de referentie wand uit (afb. 1).
– Voor het uitmeten van systeemplafonds kan u
het beste gebruik maken van een wandhouder in hoogte verstelbaar (art.nr.: 080.71, afb 2).
1
2
NL
18
AutoSmart-Laser
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen 2 wanden die minimaal 5 m van elkaar verwijderd zijn. Plaats het toestel op een zo vlak mogelijke ondergrond. Schakel het toestel in.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2
hebt u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A1
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen A2 en A3 is de tolerantie voor de X-as.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y- en Z-as voor volledige controle.
3.
A1
4.
4 mm / 10 m = OK <
A2
A3
A2
A2
A2
A3
Wanneer bij de X-, Y- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan aangegeven als tolerantie nl. 4 mm / 10 m, is een
!
afstelling nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
NL
19
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti­oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de
!
heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Automatisk rotationslaser til horisontal og vertikal nivellering; til brug indendørs og udendørs.
– Nøjagtighed 4 mm / 10 m, Selvnivelleringsområde 4° – 90° referencestråle til lodning og indstilling af skillevægge – Lasermodi: Punkt-, scannings-, rotations- og håndmodtagermodus – valgfri SensoLite 100: Rækkevidde med sensor op til 100 m
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Bemærk: Advarselsskiltene på lasermåleren må ikke fjernes! Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med laserstrålen mod personer eller dyr. Instrumentet er en kvalitetslaser, der ved levering er justeret 100% i overensstemmelse med de angivne fabrikstolerancer. Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol). Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibrering kun er mulig på autoriseret værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge af dennes viden og omhu.
20
AutoSmart-Laser
A B
C
D
E F G
H
Lodret nivellering Indjustering-
I
afakserne
J
X
A
Udgang 90° reference-/lodlaser
B
Prismehoved / udgang laserstråle
C
Driftsindikator
D
Positioneringstast (drej til venstre)
E
Positioneringstast (drej til højre)
F
Vælg rotationshastighed 600 / 300 / 150 / 0 omdr/min
G
TIL-/FRA-knap
H
Scannings-modus
I
Batterirum
J
5/8"-gevind
Z
Y
21
Særlige produktegenskaber og funktioner
opstilles i den nødvendige grundstilling - inden for arbejdsvinklerne på ±4°. Finindstillingen overtager straks automatikken: Herved registrerer tre elektroniske målesensorer X-, Y- og Z-aksen.
af en særlig motorbremse.
Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne.
auto = automatisk indstilling
Isætning af batterier
Vær opmærksom på korrekt polaritet. Når driftsindikatoren (C) blinker, skal batterierne udskiftes.
Rotationslaseren indjusterer sig selv helt automatisk. Den
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet
auto auto
Vandret nivellering
Lodret afsætning
90° vinkel Lodfunktion
Horisontal og vertikal nivellering
– Apparatet opstilles så vidt muligt på et plant underlag eller fastgøres til et
stativ, horisontalt eller vertikalt. – Tryk på TÆND/SLUK-knappen. – Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ±4°. I indjusteringsfasen
blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet. Når nivelleringen er udført,
lyser laseren konstant og roterer med max rotationshastighed.
Hvis apparatet er opstillet skråt (uden for 4°), stopper prismehovedet, og laseren blinker. I så fald skal apparatet opstilles på et mere plant
!
underlag.
22
Lasermodi
Rotations-Modus
Med rotations-knappen kan den ønskede rotationshastighed aktiveres: 0, 150, 300, 600 o/min
Scannings-modus
Med Scan-knappen kan aktiveres en klart lysende vifte i tre forskellige bredder. Viften styres hen til den ønskede måleposition med retningstasterne.
Håndmodtager-modus
Arbejde med lasermodtageren (ekstraudstyr): Indstil rotationslaseren til den maksimale omdrejningshastighed, og tænd for laser­modtageren. Se betjeningsvejledningen for en tilsvarende lasermodtager.
Punkt-modus
Man kommer til Punkt-modus ved at trykke gentagne gange på Rotations-knappen, til laseren ikke længere roterer. Ved hjælp af positioneringsknapperne drejer man laseren i den ønskede position. Alternativt kan man dreje prismehovedet med hånden.
AutoSmart-Laser
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
23
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer)
Selvnivelleringsområde ± 4° Nøjagtighed ± 4 mm / 10 m
Nivellering vandret/lodret
Automatisk med elektroniske
libeller og servomotorer Indstillingshastighed ca. 50 sek. over hele arbejdsvinklen Lodret referencestråle 90° til rotationsplan Omdhejningstal 0, 150, 300, 600 o/min Laserbølgelængde 635 nm Laserklasse 2 (EN60825-1:2007-10) Udgangsydelse for laserstråle < 1 mW Strømforsyning Alkalibatterier (4 x type AA) Driftstid for batteri ca. 12 timer Arbejds-/opbevaringstemperatur -10°C ... + 40°C / -10°C ... + 70°C Mål (b x h x l) /
Vægt (inkl. batterier)
155 x 130 x 150 mm /
0,75 kg
Gode råd om brugen af AutoSmart-Laser
– Undgå at anvende laseren gennem eller i nærheden af glasflader, ruder o.l..
Herved undgås brydning og spejling i glas. Hvis der er spejlende flader i laserplanets højde, skal der skabes laserskygge mod disse flader, så spejling undgås.
– Begynd altid med laseren i en fast defineret højde.
Herved kan laserplanet altid genfindes, når arbejdet genoptages efter ophold.
– Hvis man arbejder i vidtgående terræn, skal man
anbringe apparatet på det højeste punkt for at overvinde evt. forhindringer.
– Med laserbrillen (art.-nr. rød: 020.70A) kan man
bedre se laseren.
– Ved afsætning til fx skillevægge opstilles laseren
på vertikalbeslaget og rettes ind parallelt med en væg. (fig. 1).
– Skal der arbejdes med laserplanet højt oppe
(nedsænkede lofter og lignende), kan man med fordel anvende et justerbart væg-beslag (best.nr.
080.71). (Fig. 2)
24
1
2
AutoSmart-Laser
Forberedelse til kontrol af retvisning
Man kan kontrollere laserens kalibrering. Stil apparatet midt mellem 2 vægge, der ligger min. 5 m fra hinanden. Opstil så vidt muligt apparatet på et plant underlag. Tænd for apparatet.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
1.
A1
2.
A1
Kontrol af retvisning
3. Stil apparatet så tæt som muligt til væggen i samme højde som det
markerede punkt A1, indjustér enheden i henhold til X-aksen.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen for X-aksen.
5. Gentag pkt. 3. og 4. til kontrol af Y- eller Z-aksen.
3.
A1
4.
4 mm / 10 m = OK <
A2
A3
A2
A2
A2
A3
Hvis det på X-, Y- eller Z-aksen viser sig, at punkt A2 og A3 ligger mere end 4 mm / 10 m fra hinanden, skal der foretages en justering.
!
Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne.
25
Lisez entièrement le mode d'emploi et le carnet ci-joint "Remarques supplémentaires et concernant la garantie" ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Laser rotatif automatique pour le nivellement horizontal et le nivellement vertical ainsi que pour une utilisation à l'intérieur et à l'extérieur
– Précision de 4 mm / 10 m, plage d’auto-nivellement de 4° – Faisceau de référence de 90° pour l’équerrage et l’alignement de cloisons – Modes laser : mode point, mode rotation, mode scanner et mode
récepteur manuel
– En option SensoLite 100: Portée maximale du récepteur laser d’un
rayon de 100 m
Consignes générales de sécurité
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans
le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Attention : Ne pas retirer les étiquettes d’avertissement collées sur l’instrument de mesure au laser ! Ne pas regarder directement le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la portée des enfants! Ne pas l'appareil sur des personnes sauf si nécessaire. L'outil est un appareil de mesure laser de grande qualité, dont les marges de tolérance sont réglées en usine avec une exactitude parfaite. Pour des raisons de garantie nous attirons votre attention sur les points suivants : Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu'un calibrage optimal n'est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage performant par vousmême dépend de votre compétence personnelle.
FR
26
AutoSmart-Laser
A B
C
D
E F G
H
Fonctionnement à la verticale
A
Sortie à 90° du laser de référence/d'aplomb
B
Tête à prismes / Sortie du rayon laser
C
DEL de fonctionnement
D
Touche de positionnement (rotation vers la gauche)
E
Touche de positionnement (rotation vers la droite)
Alignement
I
des axes
J
X
F
Sélectionner la vitesse de rotation (600 / 300 / 150 / 0 tr/min)
G
Touche MARCHE/ARRET
H
Mode Scanner
I
Compartiment à piles
J
Filetage de 5/8"
Z
Y
FR
27
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
la position de base nécessaire - dans l'angle de fonctionnement de ± 4°. Le
Le laser rotatif s'oriente automatiquement. Il est poser dans
système automatique se charge immédiatement du réglage de précision : trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes X, Y et Z.
Transport LOCK: L'instrument est protégé par un frein moteur
spécial pendant le transport.
Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions.
auto = alignement automatique
auto auto
Nivellement horizontal
Nivellement vertical
Angle de 90° Fonction
d‘aplomb
Mise en place des piles
Veiller à ce que la polarité soit correcte. Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque la DEL d'affichage du fonctionnementƁ(C) clignote.
Nivellements horizontal et vertical
– Poser l’instrument sur une surface aussi plane que possible ou le fixer sur
un trépied, à l'horizontale ou à la verticale. – Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET. – L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4°. Dans
la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne bouge pas. Une
fois que le nivellement a eu lieu le laser est allumé en permanence et
tourne à la vitesse de rotation maximale.
Si l’instrument a été posé trop incliné (à un angle supérieur à 4º), la tête à prisme ne bouge pas et le laser clignote. Il faut alors poser
!
l’instrument sur une surface plus plane.
FR
28
Mode laser
Mode Rotation
Les vitesses de rotation sont réglées en appuyant sur la touche Rotation : 0, 150, 300, 600 tours/ min.
Mode Scanner
La touche Scanner permet d'activer et de régler un segment de luminosité intense en trois largeurs différentes. Positionner le segmet avec les touches de direction.
Mode récepteur manuel
Pour travailler en mode récepteur manuel disponible en optionƁ: Régler le laser rotatif à la vitesse de rotation maximale et mettre le récepteur laser en marche. Voir à ce sujet les instructions d'utilisation d'un récepteur laser correspondant.
Mode Point
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche Rotation jusqu'à ce que le laser ne tourne plus pour accéder au mode Point. Les touches de positionnement permettent de tourner le laser à la position souhaitée. Il est également possible de tourner la tête à prisme à la main.
AutoSmart-Laser
Réglementation UE et élimination des déchets
L'appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l'Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l'objet d'une collecte et d'une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
www.laserliner.com/info
FR
29
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques)
Plage de mise à niveau automatique ± 4° Précision ± 4 mm / 10 m
Nivellement horizontal / vertical Durée du réglage de
l’auto-nivellement
Automatique avec les nivelles électroniques et les servomoteurs. env. 50 secondes sur l’angle
de travail complet Faisceaux de référence verticaux 90° par rapport au plan de rotation Vitesse de rotation 0, 150, 300, 600 tr/min Longueur de l’onde laser 635 nm Classe de laser 2 (EN60825-1:2007-10) Puissance de sortie du laser < 1 mW Alimentation électrique Piles alcalines (4 du type AA) Durée de fonctionnement pile env. 12 h Température de fonctionnement /
de stockage Dimensions (l x h x p) / Poids (pile incluse)
-10°C ... + 40°C / -10°C ... + 70°C
155 x 130 x 150 mm /
0,75 kg
Conseils et astuces pour travailler avec l’AutoSmart-Laser
– Utilisez une hauteur qui n’est pas coupée par une vitre ou une fenêtre afin
d’éviter les réflexions et les réverbérations.
– Faites-vous un repère de travail (hauteur de
référence) pour pouvoir continuer le travail toujours à la même hauteur.
– Si vous travaillez sur de vastes étendues, réglez
l’appareil sur le point le plus haut pour passer outre les obstacles.
– Les lunettes de vision laser (n° d'art. : 020.70A)
vous permettent de mieux voir le faisceau laser.
– Pour mettre en place des murs de séparation,
aligne le rayon de référence parallèlement au mur (illu. 1).
– Pour les travaux fréquents de mesure au plafond,
utilisez la fixation murale, réglable en hauteur (n° d'art. : 080.71, illustration 2).
FR
30
1
2
Loading...
+ 106 hidden pages