Laserliner RangeXtender G 30 User guide [ml]

RangeXtender G 30
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
HR
02
06
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktu­ellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie
!
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Laserempfänger für alle grünen Linienlaser mit GRX-READY Technologie
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem
Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. – Baulich darf das Gerät nicht verändert werden. – Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus. – Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung
schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit
einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und
durch elektronische Geräte ist gegeben.
1
Einsetzen der Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Gehäuserückseite und setzen Sie eine 9V Batterie ein. Dabei auf korrekte Polarität achten.
+
DE
02
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A Tonsignal AN / AUS B Laserempfangsfeld C Universalhalterung D Batteriefach E Positions-Anzeigen
für Laser: vorne
F AN- / AUS-Schalter G LED Betriebsanzeige
2
Arbeiten mit dem Laserempfänger GRX
K C
H Umschaltung
Toleranzbereich: Fein- / Freihandbereich
I LED Toleranzbereich:
ausgeschaltet Feinbe­reich / rot Freihandbereich
J Kopfmagnet K Libelle
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei hoher Helligkeit den Laserempfänger GRX. Diesen mit Taste F anschalten, Kontrolleuchte G leuchtet.
Linienlaser: Die Taste schaltet Hand em-
pfänger modus an und aus.
GRX 30: Mit der Taste wird der
Toleranzbereich festgelegt.
Den Linienlaser in den Hand empfänger modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien bis max. 30 m Entfernung. Mindestabstand zum Lasergerät ca. 3 m.
Bewegen Sie nun das Empfangsfeld (B) des Laserempfängers durch die Laserlinien auf- und abwärts (horizontale Laserlinie) bzw. seitwärts (vertikale Laserlinien) bis die mittlere LED auf­leuchtet. Markieren Sie nun das horizontale bzw. vertikale Referenzmaß.
DE
03
Mindestabstand zum Lasergerät ca. 3 m. Achten Sie darauf, dass die Laserlinien nicht von spiegelnden Flächen reflektiert werden. Diese Reflexionen können
!
zu Fehlanzeigen führen.
30 mm
Laser
langsames Piepen (untere LED)
Die Lichtintensität der Laserlinien ist in der Mitte am höchsten und wird an den Enden geringer. Dadurch kann sich der maximale Empfangsbereich des
!
Laserempfängers verringern.
Anwendung mit Messlatte
Der Laserempfänger GRX kann mit der Universalhalterung an Messlatten befestigt werden. Die Fleximesslatte ist für alle Messungen von Boden­höhen zu empfehlen. Mit dieser können Sie ohne zu rechnen direkt Höhenunterschiede ermitteln.
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln (z.B. Herzschrittmacher) und an elektromechanischen Geräten (z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren, Feinmechanik, Festplatten) verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die jeweiligen nationalen Bestimmungen und Vorschriften zu berücksichtigen, wie beispielsweise in der Bundesrepublik Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
DE
04
Dauerton (mittlere LED)
= Markieren Sie das
Referenzmaß
schnelles Piepen (obere LED)
RangeXtender G 30
Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt.
Technische Daten
Empfangsbereich Laser max. 30 m Länge Empfangseinheit 30 mm Automatische
Abschaltung Stromversorgung 1 x 9V 6LR61 (9-V-Block) Betriebsdauer ca. 15 Std. Arbeitsbedingungen 0°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit
Lagerbedingungen 0°C … 70°C,
Abmessungen (B x H x T) 60 x 110 x 26 mm Gewicht 130 g (inkl. Batterie)
Technische Änderungen vorbehalten. 19W45
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AIW
nach 5 Minuten (bei unver­änderter Displayanzeige)
max. 80% rH, nicht kondensie­rend, Arbeitshöhe max. 4000 m über NN (Normalnull)
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
DE
05
Completely read through the operating instructions, the 'Warranty and Additional Information' booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
!
they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
Function / application
Laser receiver for all green line lasers with GRX-READY technology
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its
functions fail or the battery charge is weak.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limit values in accordance
with EMC-Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals,
aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with
pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially
cause hazards or interference or be subject to hazards
or interference.
1
Insert battery
Open the battery compartment on the housing‘s rear side and insert a 9 V battery. Correct polarity must be observed.
+
EN
06
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A Sound ON / OFF B Receiver field for
laser beam
C Universal mount D Battery compartment E LED’s for laserindication:
front
F ON / OFF switch G LED status indicator
2
Working with the laser receiver GRX
K C
H Switch tolerance range:
precision range / freehand range
I LED tolerance range:
switched off, precision range / red, free-hand range
J Head magnet K Vial
Use the laser receiver GRX for levelling over longer distances or when the laser lines are no longer visible. Switch on with button F; control lamp G will light up.
Line lasers: This button switches hand receiver
mode on and off.
GRX 30: This button is used to establish the
tolerance range.
Set the line laser to hand receiver mode. The laser lines will now pulsate with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver can detect these pulsating laser lines up to a maximum distance of 30 m. Minimum distance from the
laser device about 3m.
Now move the receiver field (B) of the laser receiver through the laser lines upwards and downwards (horizontal laser line) and/or sideways (vertical laser line) until the centre LED lights up. Now mark the horizontal and/or vertical reference dimension.
EN
07
Minimum distance from the laser device about 3m.
Pay attention that the laser lines are not reflected by reflective surfaces. Such reflections can lead to false
!
indications.
30 mm
Laser
slow peeping (lower LED)
The light intensity of the laser lines is greatest at the centre and diminishes toward the ends. This can reduce the maximum reception range
!
of the laser receiver.
Used with levelling staff
The laser receiver GRX can be fitted on measuring staffs with the universal mount. The Flexi measuring staff is always recommended when measuring from floor heights. It also allows you to determine heights directly without any need for calculation.
Danger - powerful magnetic fields
Powerful magnetic fields can adversely affect persons with active medical implants (e.g. pacemaker) as well as electromechanical devices (e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mechanics, hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic fields on persons, the applicable national stipulations and regulations must be complied with such as BGV B11 §14 „electromagnetic fields“ (occupational health and safety - electromagnetic fields) in the Federal Republic of Germany.
EN
08
continuous tone (middle LED)
= mark the
reference
rapid peeping (upper LED)
RangeXtender G 30
To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe distance of at least 30cm away from the magnet.
Technical data
Laser reception range max. 30 m Length of receiver unit 30 mm Auto power off after 5 minutes
Power supply 1 x 9V 6LR61 (9-volt block) Operating time approx. 15 hours Operating conditions 0°C … 50°C, max. humidity
Storage conditions 0°C … 70°C,
Dimensions (W x H x D) 60 x 110 x 26 mm Weight 130 g (incl. battery)
Subject to technical alterations. 19W45
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AIW
(if display remains unchanged)
80% rH, no condensation, max. working altitude 4000 m above sea level
max. humidity 80% rH
EN
09
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantieen aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door.
!
Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documen-tatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
Functie / toepassing
Laserontvanger voor alle groene lijnlasers met GRX-READY­technologie
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen
de aangegeven specicaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinder-
speelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren. – De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd! – Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. – Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of
meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en
grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit
volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen,
in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen
met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische
apparaten is mogelijk.
1
Plaatsen van de batterij
Open het batterijvakje op de achterzijde van het apparaat enplaats een 9V batterij. Let daarbij op de juiste polariteit.
+
NL
10
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A
Geluidssignaal AAN / UIT
B
Ontvangstveld laserstraal
C
Baakklem
D Batterijhouder E
Positie-indicator voor laser: voor
F
Aan- / uitknop
G LED-bedrijfsindicator
2
Werken met de laserontvanger GRX
K C
H
Omschakeling tolerantie­bereik: fijn bereik / handsfreebereik
I LED voor het tolerantie-
bereik: uitgeschakeld fijn bereik / rood handsfree-bereik
J Kopmagneet K Libel
Gebruik de laserontvanger GRX voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Schakel in met de toets F - het controlelampje G brand.
Lijnlaser: Deze toets schakelt de hand-
ontvangermodus in en uit.
GRX 30: Met deze toets wordt het
tolerantiebereik bepaald.
Schakel de lijnlaser in de handontvangermodus. Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laser ontvanger kan de laserlijnen dankzij het pulseren tot max. 30 m registreren. Minimum­afstand tot het laserapparaat ca. 3 m.
Beweeg nu het ontvangstveld (B) van de laserontvanger door de laserlijnen omhoog en omlaag (horizontale laserlijn) resp. naar opzij (verticale laserlijnen) totdat de middelste LED oplicht. Kenmerk nu de horizontale resp. de verticale referentiemaat.
NL
11
Minimumafstand tot het laserapparaat ca. 3 m. Let op dat de laserlijnen niet door spiegelende oppervlakken worden gereflecteerd. De reflecties kunnen tot
!
verkeerde metingen leiden.
30 mm
Laser
langzaam piepgeluid (onderste led)
De lichtintensiteit van de laserlijnen is in het midden het hoogst en neemt af naar de randen toe. Hierdoor kan het maximale ontvangstbereik van de
!
laser worden verminderd.
Gebruik met meetlat
De laserontvanger GRX kan met de universele houder op meetlatten worden bevestigd. Het israadzaam, de flexibele meetlat voor alle metin­gen van vloerhoogtes te gebruiken. Hiermee kunt u – zonder te moeten rekenen – direct hoogteverschillen vaststellen.
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben oppersonen met actieve implantaten (bijv. pacemakers) alsmede op elektromechanische apparaten (bijv magneet­kaarten, mechanischen horloges, fijne mechanische apparatuur, harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen dienen de desbetreffende nationale bepalingen en voorschriften te worden nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift van de wettelijke
NL
12
constant geluid (middelste led)
= markeer de
referentiemaat
snel piepgeluid (bovenste led)
RangeXtender G 30
ongevallenverzekering BGV B11 §14 'Elektromagnetische Felder' (elektromagnetische velden).
Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand van ten minste 30 cm van de bedreigde implantaten en apparaten te houden.
Technische gegevens
Laserontvangstbereik max. 30 m Lente ontvangsteenheid 30 mm Automatische
uitschakeling Stroomvoorziening 1 x 9V 6LR61 (9V-blok) Bedrijfsduur ca. 15 uur Werkomstandigheden 0°C … 50°C,
Opslagvoorwaarden 0°C … 70°C,
Afmetingen (B x H x D) 60 x 110 x 26 mm Gewicht 130 g (incl. batterij)
Technische veranderingen voorbehouden. 19W45
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijn de normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AIW
na 5 minuten (bij onveranderde displayweergave)
luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 4000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
luchtvochtigheid max. 80% rH
NL
13
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på inter­netlinket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
!
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelse
Lasermodtager til alle grønne linjelasere med GRX-READY­teknologi
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj.
Skal opbevares utilgængeligt for børn. – Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres. – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. – Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere
funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv
2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y
eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages.
Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk
udstyr er til stede.
1
Isætning af batteri
Åbn låget til batteri­kammeret på bagsiden af apparatet, og tilslut et 9V-blokbatteri til batteri­klemmerne. Vær opmærk­som på korrekt polaritet.
+
DA
14
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
K C
G LED driftsindikator H
Omstilling af tolerance­område: Finområde / Frihåndsområde
I LED toleranceområde:
lyser ikke: Finområde / lyser rødt: Frihåndsområde
J Magneter på top K Libelle
A
Kontakt til akkustisk signal
B
Modtagefelter for laserindgang
C
Universalholder
D Batteri holder E
Registrering af laser­strålens: forfra
F
TIL/FRA-knap
2
Arbejdet med lasermodtageren GRX
D
Fordelen ved GRX er, at laseren med denne kan anvendes på større afstande – op til 30 m både indendørs og udendørs, hvor lysforholdene sædvanligvis gør, at laserstrålerne ikke kan ses. Modtageren tændes ved at trykke på kontakten (F). Kontrollampen (G) lyser.
Linjelaser: Med knappen slås hånd­ motagermodus til og fra.
GRX 30: Toleranceområdet fastlægges
med knappen.
Omstilling af linjelaseren til håndmodtagermodus. Nu pulserer laserlinierne med en høj frekvens og laserlinierne bliver mørkere. Lasermodtageren kan nu registrere laserlinierne i en afstand op til ca. 30 m. Mindsteafstand til laserapparat: ca. 3 m.
Bevæg nu lasermodtagerens modtagefelt (B) gennem laser­linien opad og nedad (for at fange den vandrette laserlinie) og derefter fra side til side (for at fange den lodrette laserlinie) indtil den midterste kontrollampe lyser. Marker derefter henholdsvis det vandrette og det lodrette referencepunkt.
DA
15
Mindsteafstand til laserapparat: ca. 3 m. Pas på, at laserlinjerne ikke reflekteres af spejlende overflader.
!
Sådanne reflektioner kan medføre fejlvisninger.
30 mm
Laser
Langsom biplyd (nederste LED)
Laserstrålens styrke er stærkest på midten og aftager mod enderne. Herved kan lasermodtagerens
!
maksimale modtageområde begrænses.
Anvendelse med stadie
Lasermodtageren GRX kan monteres på nivellerstadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet er specielt velegnet til måling af niveau-forskelle. Med flexi-stadiet kan højdeforskellen direkte aflæses på stadiets skala.
Fare pga. stærke magnetfelter
Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer med implantater(fx pacemakere) og på elektromekaniske appa­rater (fx magnetkort, mekaniske ure, finmekanik, harddiske).
Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man iagttage de relevante nationale regler og bestemmelser; dette vil fx i Tyskland sige brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiske felter“.
DA
16
Konstant tone (midterste LED)
= Markér
referencemålet
Hurtig biplyd (øverste LED)
RangeXtender G 30
For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magneterne i en afstand på mindst 30 cm fra enhver form for følsomme implantater og apparater.
Tekniske data
Modtagelsesområde laser max. 30 m Længde
modtagelsesenhed Automatisk slukning efter 5 minutter
Strømforsyning 1 x 9V 6LR61 (9V-blok) Driftstid ca. 15 timer Arbejdsbetingelser 0°C … 50°C,
Opbevaringsbetingelser 0°C … 70°C,
Mål (b x h x l) 60 x 110 x 26 mm Vægt 130 g (inkl. batteri)
Forbehold for tekniske ændringer. 19W45
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=AIW
30 mm
(ved uændret displayvisning)
luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende, arbejds­højde maks. 4000 m.o.h.
luftfugtighed maks. 80% rH
DA
17
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces infor­mations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
Fonction / Utilisation
Récepteur laser pour tous les lasers à lignes verts disposant de la technologie GRX-READY
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
– Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique,
ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou
à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs
fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau
de charge de la pile est bas.
Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs
limites de compatibilité électromagnétique conformément
à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques
ou de perturbations.
1
Installation de la pile
Ouvrez le compartiment à pile au dos du boîtier et insérez une pile de 9V. Veillez à ce que la polarité soit correcte.
FR
18
+
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A Signal sonore
Marche / Arrêt
B Champ de réception
rayon laser
C Fixation universelle D Compartiment pour
la pile
E Affichages de position
du laser: avant
F Bouton de Marche / Arrêt G DEL d‘affichage du
fonctionnement
2
Pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles, utiliser le récepteur de laser GRX. Le mettre en marche à l’aide de la touche F, la lampe témoin G s’allume.
Mettre le laser en croix en mode récepteur manuel. Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et les lignes laser deviennent plus sombres. A partir de ces pulsations, le récepteur de laser reconnaît les lignes laser jusqu’à une distance de 30 m max. Distance minimale par rapport au dispositif laser d‘env. 3 m.
Déplacer le champ de réception (B) du récepteur de laser dans les lignes de laser vers le haut et le bas (ligne laser horizontale), le cas échéant latéralement (lignes laser verticales) jusqu’à ce que la DEL du milieu s’allume. Marquer ensuite la mesure de référence horizontale, le cas échéant verticale.
Fonctionnement avec le récepteur de laser GRX
Laser à lignes : La touche permet d‘activer et de
GRX 30 : La plage de tolérance est fixée
désactiver le mode récepteur manuel.
en utilisant cette touche.
K C
H Commutation la plage
de tolérance: plage de précision / plage à main levée
I DEL d‘indication de la
plage de tolérance : éteinte - plage de précision / rouge - plage à main levée
J Surface supérieure
aimantée
K Nivelle
FR
19
Distance minimale par rapport au dispositif laser d‘env. 3 m. Veiller à ce que les lignes laser ne soient pas reflétées par des surfaces spéculaires. Ces réflexions
!
peuvent entraîner des affichages erronés.
30 mm
Laser
Bips lents (LED inférieure)
L’intensité lumineuse des lignes laser est maximale au centre et va en diminuant sur les bords. Cela permet de réduire la plage de réception
!
maximale du récepteur laser.
Utilisation avec le jalon d‘arpenteur
Le récepteur de laser GRX peut être fixé sur des miresflexi avec la fixation universelle. La mireflexi est recom­mandée pour toutesles mesures de niveaux de sols. Elle permet de déter­miner directement les différences de hauteur sans faire de calculs.
Danger : puissants champs magnétiques
De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des personnes portant des appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.) et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques, horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs).
En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir compte des directives et réglementations nationales respectives, comme, pour la république fédérale d‘Allemagne, la directive de la caisse professionnelle
FR
20
Son continu (LED centrale)
= Marquez la mesure
de référence
Bips rapides (LED supérieure)
RangeXtender G 30
d‘assurance-maladie (BGV B11 §14) relative aux «champs magnétiques».
Afin d‘éviter toute influence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d‘au moins 30cm des implants et appareils respectivement en danger.
Données techniques
Plage de réception du laser
Longueur de l‘unité réceptrice
Arrêt automatique après 5 minutes
Alimentation électrique 1 pile de 9 V 6LR61
Durée de fonctionnement env. 15 h Conditions de travail 0°C … 50°C, humidité relative
Conditions de stockage 0°C … 70°C, humidité relative
Dimensions (l x h x p) 60 x 110 x 26 mm Poids 130 g (pile incluse)
Sous réserve de modifications techniques. 19W45
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
http://laserliner.com/info?an=AIW
max. 30 m
30 mm
(avec affichage inchangé)
(pile plate de 9 V)
de l’air max. 80% rH, non condensante, altitude de travail max. de 4000 m au-dessus du niveau moyen de la mer
de l’air max. 80% rH
FR
21
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones.
!
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
Función / uso
Receptor láser para todos los láser de líneas verdes con tecnología GRX-READY
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son
juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitacio-
nes de compatibilidad electromagnética según la Directiva
2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por
ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de
personas con marcapasos. Se pueden producir efectos
peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos
o por causa de estos.
1
Instalación de la pila
Abra el compartimiento de pilas del lado trasero del aparato y ponga una pila de 9V. Preste atención a la polaridad correcta.
+
ES
22
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A Sonido CON / DES B Campo de recepción
para rayo de láser
C Soporte universal D Compartimento de pila E Indicaciones de posición
para láser: delante
F Interruptor ON/OFF G LED de indicación
K C
H Cambio del rango de
tolerancia: rango fino / sin manos
I LED de rango de
tolerancia: desconecta rango fino / rojo rango sin manos
J Imán frontal K Nivel de burbuja
de servicio
2
Trabajar con el receptor láser GRX
Utilice el receptor láser GRX para nivelaciones a distancias grandes o con una alta luminosidad. Conectarlo con la tecla F, luce la lámpara de control G.
Láser de líneas: Este botón enciende y apaga
manualmente el modo receptor.
GRX 30: Con esta tecla se fija el rango
de tolerancia.
Conecte el láser de líneas en el modo de receptor portátil. Ahora pulsionan las líneas láser con una alta frecuencia y las líneas láser se oscurece. El receptor láser detecta las líneas láser hasta un máximo de 30 m de distancia a través de la pulsación. Distancia mínima al aparato láser: 3 m.
Mueva hacia arriba y abajo (líneas láser horizontal) el campo de recepción (B) del rayo láser por las líneas láser o lateralmente (líneas láser verticales) hasta que se encienda el LED central. Marque ahora la medida de referencia horizontal o vertical.
ES
23
Distancia mínima al aparato láser: 3 m. Procure que las líneas láser no sean reflejadas por superficies reflectantes. Esas reflexiones pueden provocar errores
!
en las indicaciones.
30 mm
Láser
Sonido lento (LED inferior)
La intensidad de luz de las líneas láser es máxima en el centro y declina hacia los bordes. El alcance de recepción máximo del receptor láser podría
!
reducirse por ello.
Aplicación con mira
El receptor láser GRX puede fijar en miras con el soporte universal. La mira flexiscale se recomienda para todas las mediciones de alturas de suelo. Con ellas se puede determinar directamente sin calcular las diferencias de altura.
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania
ES
24
Sonido continuo (LED central)
= marque la medida
de referencia
Sonido rápido (LED superior)
RangeXtender G 30
la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados.
Datos técnicos
Alcance de recepción láser
Longitud unidad receptora
Parada automática a los 5 minutos
Alimentación 1 pila 9V 6LR61 (bloque de 9V) Tiempo de
funcionamiento Condiciones de trabajo 0°C … 50°C, humedad del aire
Condiciones de almacén 0°C … 70°C,
Dimensiones (An x Al x F) 60 x 110 x 26 mm Peso 130 g (pila incluida)
Sujeto a modificaciones técnicas. 19W45
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráco de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AIW
max. 30 m
30 mm
(sin modificación de la pantalla)
aprox. 15 h
máx. 80% h.r., no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
humedad del aire máx. 80% h.r.
ES
25
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste
!
istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Funzione / Utilizzo
Ricevitore laser per tutti i laser a proiezione di linee verdi con tecnologia GRX-READY
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con
gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono
giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni. – Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una
o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per
la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva
EMC 2014/30/UE. – Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali,
a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze
di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso
pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi
elettronici.
1
Installazione della pila
Aprire il vano della pila sul retro dell‘apparecchio e collocarvi una pila da 9 V. Fare attenzione alla corretta polarità.
+
IT
26
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
K C
H
Commutazione campo di tolleranza: campo di precisione / a mano libera
I Campo di tolleranza
LED: spento campo di precisione / rosso campo a mano libera
J Magnete in testa K Livella
A
Segnale acustico ON / OFF
B Campo
di ricezione del
raggio laser
C
Supporto universale
D Vano batteria E Indicatore
della posizione
del laser: anteriore
F
Interruttore ON / OFF
G Indicatore di
D
funzionamento LED
2
Uso del ricevitore laser GRX
Per il livellamento a grandi distanze o per un ambiente molto luminoso utilizzare il ricevitore laser GRX. Accenderlo premendo il tasto F. La luce di controllo G si accende.
Laser a Tasto per l‘attivazione e disattivazione proiezione della modalità di ricezione manuale. di linee:
GRX 30: Tasto per la regolazione del campo
di tolleranza.
Commutare il laser a proiezione di linee nella modalità di ricezione manuale. Le linee laser pulsano ora ad una frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce. Da questa pulsazione il ricevitore laser riconosce le linee laser fino ad una distanza massima di 30 m. Distanza minima dall‘apparecchio laser circa 3 m.
Spostare ora il campo di ricezione (B) del ricevitore laser verso l‘alto e verso il basso attraverso le linee laser (linea laser orizzontale) o verso destra e verso sinistra (linee laser verticali) fino all‘accensione del LED centrale. Segnare la misura di riferimento orizzontale o verticale.
IT
27
Distanza minima dall‘apparecchio laser circa 3 m. Assicurarsi che le linee laser non vengano riflesse da superfici riflettenti. Questi riflessi potrebbero causare
!
indicazioni di errore.
30 mm
Laser
Suono inter­mittente lento (LED inferiore)
L’intensità luminosa delle linee laser è massima al centro e si riduce alle estremità. In questo modo
!
può diminuire l‘area di ricezione del ricevitore laser.
Applicazione con triplometro
Il ricevitore laser GRX può essere montato su triplometri mediante il supporto universale Il triplometro flessibile è raccomandato per tutti i tipi di misurazione topografica. Con esso è possibile misurare direttamente dislivelli senza dover eseguire calcoli.
Pericoli causati da forti campi magnetici
Forti campi magnetici possono causare danni a persone con ausili fisici attivi (per es. pacemaker) e ad apparecchi elettro­meccanici (per es. schede magnetiche, orologi magnetici, meccanica fine, dischi fissi).
A causa dell‘influenza di forti campi magnetici su persone, vanno rispettate le rispettive decisioni e disposizioni nazionali, ad esempio in Germania la disposizione BGV B11 §14 "Campi elettromagnetici".
IT
28
Suono costante (LED centrale)
= contrassegnare la
misura di riferimento
Suono inter­mittente rapido (LED superiore)
RangeXtender G 30
Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di ameno 30 cm dai rispettivi impianti e apparecchi.
Dati tecnici
Campo di ricezione laser max. 30 m Lunghezza unità
di ricezione Spegnimento automatico dopo 5 minuti (se non si cambia
Alimentazione 1 x 9 V 6LR61 (a blocco da 9 V) Durata di esercizio circa 15 ore Condizioni di lavoro 0°C … 50°C, umidità dell’aria
Condizioni di stoccaggio 0°C … 70°C,
Dimensioni (L x A x P) 60 x 110 x 26 mm Peso 130 g (con batteria)
Con riserva di modifiche tecniche. 19W45
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=AIW
30 mm
schermata del display)
max. 80% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 4000 m sopra il livello del mare (zero normale)
umidità dell’aria max. 80% rH
IT
29
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.
!
Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Odbiornik laserowy do wszystkich zielonych laserów liniowych
z technologią GRX-READY
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania
podanego wspecykacji. – Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla
dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. – Nie modykować konstrukcji urządzenia. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń
mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani
silnych wstrząsów. – Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej
lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie
z przepisami i wartościami granicznymi kompatybilności
elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz
w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość
niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach
elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
1
Wkładanie baterii
Otworzyć komorę baterii z tyłu obudowy i włożyć baterię 9 V. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość.
+
PL
30
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A Wł / Wył sygnał
akustyczny
B Pole odbioru lasera C Mocowanie uniwersalne D Pojemnik baterii E Wskaźnik położenia
lasera: przód
F Wł / Wył G Diodowy wskaźnik
K C
H Przełączanie zakresu
tolerancji: zakres
precyzyjny / zakres „z ręki”
I Dioda zakresu tolerancji:
wyłączona – zakres precyzyjny / czerwona –
zakres „z ręki”
J Magnes górny mocujący K Libella
stanu pracy
2
Praca z Odbiornikiem laserowym GRX
Odbiornika używamy do pomiarów na dużych odległościach lub przy dużej jasności odbiornika GRX. Włącza się go za pomocą klawisza F, świeci się kontrolka G.
Laser liniowy: Przycisk włącza i wyłącza tryb
odbiornika ręcznego.
GRX 30: Przycisk służy do określenia
zakresu tolerancji.
Laser liniowy przełączyć na tryb odbiornika ręcznego. Linie zaczynają migotać z dużą częstotliwością 10kHz, co sprawia wrażenie, że laser słabnie. Odbiornik odbiera takie promieniowanie z odległości do 30 m. Minimalna odległość od urządzenia laserowego wynosi ok. 3 m.
Poruszamy teraz odbiornikiem (polem B) wzdłuż linii lasera
odpowiednio w pionie dla linii pionowej i poziomo dla linii
poziomej, aż zaświeci się środkowa dioda.
PL
31
Minimalna odległość od urządzenia laserowego wynosi ok. 3 m. Uważać, aby linie laserowe nie odbijały się od błyszczących powierzchni. Takie odbicia mogą
!
powodować nieprawidłowe wskazania.
30 mm
Laser
powolny sygnał dźwiękowy
(dolna dioda)
Natężenie światła linii laserowych jest największe w środku i zmniejsza się na końcach. Może to zmniejszyć
!
maksymalny zasięg odbiornika laserowego.
Zastosowanie z łatą mierniczą
Odbiornik GRX można mocować do łaty za pomocą uchwytu. Łata pomiarowa jest polecana przy pomiarach względem podłoża. Dzięki niej można bez obliczeń wyznaczać różnice wysokości.
Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne,
zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych, np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
PL
32
ciągły sygnał dźwiękowy (środkowa dioda)
= zaznaczyć wymiar
odniesienia
szybki sygnał dźwiękowy
(górna dioda)
RangeXtender G 30
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
Dane Techniczne
Zakres odbioru pasera maks. 30 m
Długość jednostki odbioru 30 mm Automatyczne wyłączanie po 5 minutach
Zasilanie prądem 1 x 9 V 6LR61 (blokowa 9V)
Czas pracy ok. 15 godzin Warunki pracy 0°C … 50°C, wilgotność
Warunki przechowywania 0°C … 70°C, wilgotność
Wymiary
(szer. x wys. x gł.) Masa 130 g (z baterią)
Zmiany zastrzeżone. 19W45
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AIW
(przy niezmienionym wskazaniu
na wyświetlaczu)
powietrza maks. 80%
wilgotności względnej, bez skraplania, wysokość
robocza maks. 4000 m nad punktem zerowym normalnym
powietrza maks. 80%
wilgotności względnej
60 x 110 x 26 mm
PL
33
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan
linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan.
!
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
Laservastaanottimet kaikkiin viivalasereihin, joissa on GRX-READY-tekniikka
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti. – Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta. – Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. – Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi. – Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkö-
magneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia
sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
1
Pariston asettaminen laitteeseen
Avaa kotelon takasivulla sijaitseva paristolokero ja aseta sisään yksi 9V-paristo. Huomaa napaisuus.
+
FI
34
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A
Äänimerkki,
Käynnistys / Pysäytys B
Laserin vastaanottokenttä
C
Yleiskiinnitin
D Paristolokero E
Laserin merkkiledi: edessä
F
Käynnistys / Pysäytys
G LED Virtavalo
2
GRX-laservastaanottimen käyttö
K C
H
Toleranssialueen kytkin: tarkka alue / käsivarainen alue
I Toleranssialueen LED:
ei pala, tarkka alue / punainen, käsivarainen alue
J Päässä magneetti K Libelli
Käytä laserin vastaanotinta GRX pitkillä etäisyyksillä tai alueilla, joissa laserviiva ei ole näkyvissä. Vastaanotin kytketään näppäimellä F, toiminnan merkkiledi G palaa.
Viivalaserit: Tämä painike kytkee
käsivastaanoton toimintaan/pois
GRX 30: Toleranssialue asetetaan tällä
painikkeella.
Viivalaser kytketään käsivastaanoton toiminnolle. Laserviivat värähtelevät suurella taajuudella ja muuttuvat himmeämmiksi. Laservastaanotin tunnistaa tällä taajuudella värähtelevät laserviivat max. 30 metrin etäisyydeltä. Min. etäisyys laserlaitteesta n. 3 m.
Siirtele laservastaanottimen vastaanottokenttää (B) laserviivojen alueella ylös- ja alaspäin (vaakasuuntainen viiva) tai sivuttain (pystyviivat) kunnes keskimmäinen ledi syttyy. Tee vaaka- tai pystysuuntaisen vertailumitan merkintä.
FI
35
Min. etäisyys laserlaitteesta n. 3 m. Laserviivat eivät saa osua heijastaviin pintoihin, koska siitä saattaa
!
olla seurauksena asetusvirheitä.
30 mm
Laser
Hidas piippaus (alin ledi)
Laserviiva on voimakkaimmillaan keskikohdalla ja heikentyy reunoja kohti. Tämä voi pienentää
!
laservastaanottimen maksimaalista vastaanottoaluetta.
Käyttö mittalatan kanssa
Laservastaanotin GRX voidaan kiinnittää yleiskiinnittimellä mittalattaan. Flexi-mittalatta soveltuu käytettäväksi kaikenlaisissa korkeuksien mittauksissa. Korkeuserot ovat luettavissa vaivattomasti ilman laskutoimituksia.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita (esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“ (Sähkömagneettiset kentät).
FI
36
Jatkuva äänimerkki (keskimmäinen ledi)
= merkitse vertailumitta
Nopea piippaus (ylin ledi)
RangeXtender G 30
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
Tekniset tiedot
Laserin vastaanottoalue maks. 30 m Vastaanottimen pituus 30 mm Automaattinen
virrankatkaisu Virransyöttö 1 x 9V 6LR61 Käyttöaika n. 15 h Käyttöympäristö 0°C … 50°C, ilmankosteus
Varastointiolosuhteet 0°C … 70°C,
Mitat (L x K x S) 60 x 110 x 26 mm Paino 130 g (sis. paristo)
Tekniset muutokset mahdollisia. 19W45
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AIW
5 minuutin kuluttua (kun näyttö ei muutu)
maks. 80% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus maks. 4000 m merenpinnasta
ilmankosteus maks. 80% rH
FI
37
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas
!
instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Receptor laser para todos os lasers de linha verdes com tecnologia GRX-READY
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade
de aplicação dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e seus acessórios não são
brinquedos. Mantenha afastado das crianças. – Não é permitido alterar a construção do aparelho. – Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes. – Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções
falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em
hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas
com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência
ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido
a aparelhos eletrónicos.
1
Inserir a pilha
Abra o compartimento da pilha na parte traseira da caixa e insira uma pilha de 9V. Observe a polaridade correta.
+
PT
38
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A
Som ativado / desativado
B
Campo de receção laser
C
Suporte universal
D Compartimento da pilha E Indicadores de posição
para laser
F
: frontal
Botão para ligar / desligar
G Indicador LED do estado operacional
2
Trabalhar com o recetor laser GRX
K C
H
Comutação margem de tolerância: zona de precisão / zona de mãos-livres
I LED Margem de
tolerância: desligado zona de precisão / vermelho zona de mãos-livres
J Íman de topo K Nível de bolha
Para a nivelação a grandes distâncias ou em caso de luminosidade elevada, use o recetor laser GRX. Ligue-o com a tecla F, a lâmpada de controlo G é acesa.
Laser de linha: A tecla liga e desliga o modo do
recetor laser.
GRX 30: Com a tecla é definida a margem
de tolerância.
Ligar o laser de linha no modo recetor manual. A seguir, as linhas de laser pulsam a uma frequência elevada e as linhas de laser tornam-se mais escuras. O recetor laser recebe as linhas de laser através desta pulsação até uma distância máx. de 30 m. Distância mínima até ao aparelho de laser aprox. 3 m.
Movimente a seguir o campo de receção (B) do recetor laser através das linhas de laser para cima e para baixo (linha de laser horizontal) e/ou para os lados (linha de laser vertical) até o LED central acender. Marque em seguida a dimensão de referência horizontal e/ou vertical.
PT
39
Distância mínima até ao aparelho de laser aprox. 3 m. Tenha o cuidado de não deixar que as linhas de laser sejam refletidas por superfícies refletoras.
!
Estas reflexões podem provocar indicações erradas.
30 mm
Laser
Apito lento (LED inferior)
A intensidade da luz das linhas de laser é maior no meio e menor nas extremidades. Assim é possível que
!
a margem de receção máxima do recetor laser diminua.
Aplicação com régua vertical
O recetor laser GRX pode ser fixadoem réguas de medição com o suporte universal. A régua de medição Flexi é recomendada para todas as medições de alturas de solos ou pavimentos. Assim pode determinar diretamente diferenças de altura sem precisar de fazer cálculos.
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos
Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas com meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos eletromecânicos (p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos, mecânica de precisão, discos rígidos).
Relativamente à influência de campos magnéticos fortes sobre as pessoas, devem ser consideradas as respetivas disposições e regulamentos nacionais, como por exemplo o regulamento BGV B11 §14 "Campos eletromagnéticos" na República Federal da Alemanha.
PT
40
Som contínuo (LED central)
= Marque a dimensão
de referência
Apito rápido (LED superior)
RangeXtender G 30
Para evitar influências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo.
Dados técnicos
Margem de receção do laser
Comprimento da unidade de receção
Desconexão automática depois de 5 minutos
Alimentação elétrica 1 x 9V 6LR61 (pilha de 9V) Duração operacional aprox. 15 horas Condições de trabalho 0°C … 50°C, humidade
Condições de armazenamento
Dimensões (L x A x P) 60 x 110 x 26 mm Peso 130 g (incl. pilha)
Sujeito a alterações técnicas. 19W45
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=AIW
no máx. 30 m
30 mm
(com visor inalterado)
de ar máx. 80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 4000 m em relação ao NM (nível do mar)
0°C … 70°C, humidade de ar máx. 80% rH
PT
41
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns
!
i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare.
Funktion / användning
Lasermottagare för alla gröna linjelasrar med GRX-READY-teknik
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom
specikationerna.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn.
Förvara dem oåtkomligt för barn. – Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion. – Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer. – Apparaten får inte längre användas om en eller era
funktioner upphör att fungera eller batteriets laddning
är svag.
Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning
– Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för
elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen
2014/30/EU. – Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan,
bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker
ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan
på eller störa elektroniska apparater.
1
Lägga i batteriet
Öppna batterifacket på baksidan och lägg i ett 9V-batteri. Se tillatt vända polerna rätt.
+
42
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
D
A
Ljudsignal PÅ/AV
B
Lasermottagningsfält
C
Universalhållare
D Batterihållare E
Positionsindikator för laser: fram
F
Strömbrytare PÅ/AV
G Driftindikator (lysdiod)
2
Arbete med lasermottagaren GRX
K C
H
Omkoppling av toleransområde: finområde / frihandsområde
I Toleransområde (lysdiod):
avstängt finområde / rött frihandsområde
J Huvudmagnet K Libell
Använd lasermottagaren GRX för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer som inte längre syns. Slå på den med hjälp av knappen F. Kontrollampan G lyser.
Linjelaser: Knappen slår på och av
handmottagarläge.
GRX 30: Med knappen bestäms
toleransområdet.
Sätt linjelasern i handmottagarläget. Nu pulserar laserlinjerna med en hög frekvens och laserlinjerna blir mörkare. Tack vare pulseringen identifierar lasermottagaren laserlinjerna upp till ett avstånd på maximalt 30 m. Minimiavståndet till laser­enheten är cirka 3 m.
Flytta nu lasermottagarens mottagningsfält (B) uppåt och neråt genom laserlinjerna (horisontell laserlinje) respektive i sidled (vertikala laserlinjer), tills att den mellersta lysdioden tänds. Markera nu det horisontella respektive vertikala referensmåttet.
43
Minsta avstånd till laserapparaten ca. 3 m. Se upp så att inte laserlinjerna reflekteras från speglande ytor.
!
Sådana speglingar kan leda till felaktiga värden.
30 mm
Laser
långsamma signaler (nedre lysdioden)
Laserlinjernas ljusintensitet är högst i mitten och svagare i ändarna. Därmed kan det maximala
!
mottagningsområdet för lasermottagaren minska.
Användning med mätribba
Lasermottagaren GRX kan fästas på mätribbor med universalfästet. Fleximätribban rekommenderas för alla mätningar av golvhöjder. Med hjälp av den kan du fastställa höjdskillnader direkt utan att behöva räkna.
Fara på grund av starka magnetfält
Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektro­mekaniska apparater (t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, finmekanik, hårddiskar).
Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på personer, ska gällande nationella bestämmelser och föreskrifter iakttas, exempelvis i Tyskland branschorganisationens föreskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiska fält“.
44
varaktighetston (mellersta lysdioden)
= markera
referensmåttet
snabba signaler (övre lysdioden)
RangeXtender G 30
För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara.
Tekniska data
Lasermottagningsområde max. 30 m Mottagningsenhetens
längd Automatisk avstängning efter 5 minuter
Strömförsörjning 1 x 9V 6LR61 (blockbatteri) Drifttid cirka 15 timmar Arbetsbetingelser 0°C … 50°C, luftfuktighet
Förvaringsbetingelser 0°C … 70°C,
Mått (B x H x D) 60 x 110 x 26 mm Vikt 130 g (inklusive batteri)
Tekniska ändringar förbehålls. 19W45
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=AIW
30 mm
(vid oförändrad skärmvisning)
max. 80% rH, icke-konden­serande, arbetshöjd max. 4000 m över havet
luftfuktighet max. 80% rH
45
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett­linken ved enden av denne bruksanvisningen.
!
Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre.
Funksjon / bruk
Lasermottaker for alle grønne linjelasere med GRX-READY­teknologi
Generelle sikkerhetsinstrukser
– Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte
bruksområdet og de angitte spesikasjonene.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn. – Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer
på apparatet. – Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner. – Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller
ere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet
2014/30/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder
drift, eksempelvis på sykehus, i y, på bensinstasjoner eller
i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens
eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
1
Innsetting av batteriet
Åpne batterirommet på baksiden av apparatet og sett inn et 9V batteri. Sørg for korrekt polaritet.
+
NO
46
RangeXtender G 30
A IG
F H
J
B
E
K C
H
Omkopling toleranse­område: finområde / frihåndsområde
I LED toleranseområde:
utkoplet finområde / rådt frihåndsområde
J Hodemagnet K Libelle
A
Lydsignal PÅ/AV
B
Lasermottaksfelt
C
Universal brakett
D Batterirom
Posisjonsindikatorer
E
for laser: foran
F
PÅ/AV-bryter
G LED driftsindikator
2
Arbeider med lasermottaker GRX
D
Bruk lasermottaker GRX til nivellering på store avstander eller ved laserlinjer som ikke lenger er synlige. Slå den på med tast F, kontrollampen G lyser.
Linjelaser: Knappen kopler hånd­ mottakermodus på og av.
GRX 30: Med knappen fastlegges
toleranseområdet.
Sett linjelaseren i manuell mottakermodus. Nå pulserer laser­linjene med en høy frekvens, og laserlinjene blir mørkere. Takket være denne pulseringen registrerer lasermottakeren laserlinjer på inntil 30 m avstand. Minimumsavstand til laserapparatet ca. 3 m.
Beveg nå lasermottakerens mottaksfelt (B) opp og ned gjennom laserlinjene (horisontal laserlinje) eller sidelengs (vertikale laserlinjer) inntil LEDen i midten lyser opp. Marker nå det horisontale eller vertikale referansemålet.
NO
47
Minimums avstand til laserapparatet ca. 3 m. Påse at laserlinjene ikke reflekteres av speilende flater.
!
Disse refleksjonene kan føre til feilvisninger.
30 mm
Laser
langsom pipetone (nedre LED)
Laserlinjenes lysintensitet er høyest i midten og blir mindre mot endene. Dette kan føre til at laser-
!
mottakerens maksimale mottaksområde blir redusert.
Bruk med målestang
Lasermottakeren GRX kan festes til målestenger ved hjelp av universalholderen. Den fleksible målestangen anbefales for alle målinger på bakkenivå. Du kan straks beregne høydeforskjeller uten å regne.
Fare pga. sterke magnetfelt
Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer med aktive implantater (f.eks. hjertestimulator) og på elektroniske apparatet (f.eks. magnetkort, mekaniske klokker, finmekanikk, festplater).
Når det gjelder den innvirkningen sterke magnetfelt har påpersoner, må de respektive nasjonale forskriftene tas tiletterretning, som eksempelvis forskrift BGV B11 §14 «Elektromagnetiske felt» fra yrkesorganisasjonene i Forbundsrepublikken Tyskland.
NO
48
kontinuerlig tone (midtre LED)
= marker
referansemålet
rask pipetone (øvre LED)
RangeXtender G 30
For å unngå en forstyrrende innflytelse, må magnetene alltid holdes i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som settes i fare.
Tekniske data
Mottaksområde laser maks. 30 m Lengde mottaksenhet 30 mm Automatisk utkobling etter 5 minutter
Strømforsyning 1 x 9V 6LR61 (9-V-blokk) Driftsvarighet ca. 15 timer Arbeidsbetingelser 0°C … 50°C, luftfuktighet maks.
Lagringsbetingelser 0°C … 70°C,
Mål (B x H x D) 60 x 110 x 26 mm Vekt 130 g (inkl. batteri)
Det tas forbehold om tekniske endringer. 19W45
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
http://laserliner.com/info?an=AIW
(ved uforandret displayvisning)
80% rH, ikke kondenserende, arbeidshøyde maks. 4000 m.o.h.
luftfuktighet maks. 80% rH
NO
49
50
RangeXtender G 30
51
RangeXtender G 30
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Rev19W45
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Loading...