Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am
Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie
!
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage
ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes
mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Laserempfänger für alle grünen Linienlaser
mit GRX-READY Technologie
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem
Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung
schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit
einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und
durch elektronische Geräte ist gegeben.
1
Einsetzen der Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach
auf der Gehäuserückseite
und setzen Sie eine 9V
Batterie ein. Dabei auf
korrekte Polarität achten.
–
+
DE
02
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
D
A Tonsignal AN / AUS
B Laserempfangsfeld
C Universalhalterung
D Batteriefach
E Positions-Anzeigen
für Laser: vorne
F AN- / AUS-Schalter
G LED Betriebsanzeige
2
Arbeiten mit dem Laserempfänger GRX
KC
H Umschaltung
Toleranzbereich:
Fein- / Freihandbereich
I LED Toleranzbereich:
ausgeschaltet Feinbereich / rot Freihandbereich
J Kopfmagnet
K Libelle
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder
bei hoher Helligkeit den Laserempfänger GRX. Diesen mit
Taste F anschalten, Kontrolleuchte G leuchtet.
Linienlaser: Die Taste schaltet Hand em-
pfänger modus an und aus.
GRX 30: Mit der Taste wird der
Toleranzbereich festgelegt.
Den Linienlaser in den Hand empfänger modus schalten. Jetzt
pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die
Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger erkennt durch
dieses Pulsieren die Laserlinien bis max. 30 m Entfernung.
Mindestabstand zum Lasergerät ca. 3 m.
Bewegen Sie nun das Empfangsfeld (B) des Laserempfängers
durch die Laserlinien auf- und abwärts (horizontale Laserlinie)
bzw. seitwärts (vertikale Laserlinien) bis die mittlere LED aufleuchtet. Markieren Sie nun das horizontale bzw. vertikale
Referenzmaß.
DE
03
Mindestabstand zum Lasergerät ca. 3 m. Achten Sie
darauf, dass die Laserlinien nicht von spiegelnden
Flächen reflektiert werden. Diese Reflexionen können
!
zu Fehlanzeigen führen.
30 mm
Laser
langsames Piepen
(untere LED)
Die Lichtintensität der Laserlinien ist in der Mitte am
höchsten und wird an den Enden geringer. Dadurch
kann sich der maximale Empfangsbereich des
!
Laserempfängers verringern.
Anwendung mit Messlatte
Der Laserempfänger GRX kann mit
der Universalhalterung an Messlatten
befestigt werden. Die Fleximesslatte
ist für alle Messungen von Bodenhöhen zu empfehlen. Mit dieser
können Sie ohne zu rechnen direkt
Höhenunterschiede ermitteln.
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf
Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln (z.B. Herzschrittmacher)
und an elektromechanischen Geräten (z.B. Magnetkarten,
mechanischen Uhren, Feinmechanik, Festplatten) verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen
sind die jeweiligen nationalen Bestimmungen und Vorschriften
zu berücksichtigen, wie beispielsweise in der Bundesrepublik
Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift
BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
DE
04
Dauerton
(mittlere LED)
= Markieren Sie das
Referenzmaß
schnelles Piepen
(obere LED)
RangeXtender G 30
Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die
Magnete stets in einem Abstand von mindestens 30 cm von
den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt.
Technische Daten
Empfangsbereich Lasermax. 30 m
Länge Empfangseinheit30 mm
Automatische
Abmessungen (B x H x T) 60 x 110 x 26 mm
Gewicht130 g (inkl. Batterie)
Technische Änderungen vorbehalten. 19W45
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AIW
nach 5 Minuten (bei unveränderter Displayanzeige)
max. 80% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
DE
05
Completely read through the operating instructions,
the 'Warranty and Additional Information' booklet as
well as the latest information under the internet link
at the end of these instructions. Follow the instructions
!
they contain. This document must be kept in a safe
place and passed on together with the device.
Function / application
Laser receiver for all green line lasers with GRX-READY
technology
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its
functions fail or the battery charge is weak.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limit values in accordance
with EMC-Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals,
aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with
pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially
cause hazards or interference or be subject to hazards
or interference.
1
Insert battery
Open the battery
compartment on the
housing‘s rear side and
insert a 9 V battery.
Correct polarity must
be observed.
–
+
EN
06
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
D
A Sound ON / OFF
B Receiver field for
laser beam
C Universal mount
D Battery compartment
E LED’s for laserindication:
front
F ON / OFF switch
G LED status indicator
2
Working with the laser receiver GRX
KC
H Switch tolerance range:
precision range /
freehand range
I LED tolerance range:
switched off,
precision range /
red, free-hand range
J Head magnet
K Vial
Use the laser receiver GRX for levelling over longer distances
or when the laser lines are no longer visible. Switch on with
button F; control lamp G will light up.
Line lasers: This button switches hand receiver
mode on and off.
GRX 30: This button is used to establish the
tolerance range.
Set the line laser to hand receiver mode. The laser lines will
now pulsate with high frequency, making the laser lines darker.
The laser receiver can detect these pulsating laser lines up to
a maximum distance of 30 m. Minimum distance from the
laser device about 3m.
Now move the receiver field (B) of the laser receiver through
the laser lines upwards and downwards (horizontal laser line)
and/or sideways (vertical laser line) until the centre LED
lights up. Now mark the horizontal and/or vertical reference
dimension.
EN
07
Minimum distance from the laser device about 3m.
Pay attention that the laser lines are not reflected by
reflective surfaces. Such reflections can lead to false
!
indications.
30 mm
Laser
slow peeping
(lower LED)
The light intensity of the laser lines is greatest
at the centre and diminishes toward the ends.
This can reduce the maximum reception range
!
of the laser receiver.
Used with levelling staff
The laser receiver GRX can be
fitted on measuring staffs with
the universal mount. The Flexi
measuring staff is always
recommended when measuring
from floor heights. It also allows
you to determine heights directly
without any need for calculation.
Danger - powerful magnetic fields
Powerful magnetic fields can adversely affect persons
with active medical implants (e.g. pacemaker) as well as
electromechanical devices (e.g. magnetic cards, mechanical
clocks, precision mechanics, hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic fields on
persons, the applicable national stipulations and regulations
must be complied with such as BGV B11 §14 „electromagnetic
fields“ (occupational health and safety - electromagnetic fields)
in the Federal Republic of Germany.
EN
08
continuous tone
(middle LED)
= mark the
reference
rapid peeping
(upper LED)
RangeXtender G 30
To avoid interference/disruption, always keep the implant
or device a safe distance of at least 30cm away from
the magnet.
Technical data
Laser reception rangemax. 30 m
Length of receiver unit30 mm
Auto power offafter 5 minutes
Power supply1 x 9V 6LR61 (9-volt block)
Operating timeapprox. 15 hours
Operating conditions0°C … 50°C, max. humidity
Storage conditions0°C … 70°C,
Dimensions (W x H x D)60 x 110 x 26 mm
Weight130 g (incl. battery)
Subject to technical alterations. 19W45
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AIW
(if display remains unchanged)
80% rH, no condensation,
max. working altitude
4000 m above sea level
max. humidity 80% rH
EN
09
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure
'Garantieen aanvullende aanwijzingen' evenals de
actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link
aan het einde van deze handleiding volledig door.
!
Volg de daarin beschreven aanwijzingen op.
Bewaar deze documen-tatie en geef ze door als
u het apparaat doorgeeft.
Functie / toepassing
Laserontvanger voor alle groene lijnlasers met GRX-READYtechnologie
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen
de aangegeven specicaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinder-
speelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of
meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en
grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit
volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen,
in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen
met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische
apparaten is mogelijk.
1
Plaatsen van de batterij
Open het batterijvakje
op de achterzijde van het
apparaat enplaats een
9V batterij. Let daarbij
op de juiste polariteit.
Gebruik de laserontvanger GRX voor het nivelleren op grote
afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen.
Schakel in met de toets F - het controlelampje G brand.
Lijnlaser: Deze toets schakelt de hand-
ontvangermodus in en uit.
GRX 30: Met deze toets wordt het
tolerantiebereik bepaald.
Schakel de lijnlaser in de handontvangermodus. Nu pulseren
de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen
worden donkerder. De laser ontvanger kan de laserlijnen
dankzij het pulseren tot max. 30 m registreren. Minimumafstand tot het laserapparaat ca. 3 m.
Beweeg nu het ontvangstveld (B) van de laserontvanger door
de laserlijnen omhoog en omlaag (horizontale laserlijn) resp.
naar opzij (verticale laserlijnen) totdat de middelste LED oplicht.
Kenmerk nu de horizontale resp. de verticale referentiemaat.
NL
11
Minimumafstand tot het laserapparaat ca. 3 m. Let op
dat de laserlijnen niet door spiegelende oppervlakken
worden gereflecteerd. De reflecties kunnen tot
!
verkeerde metingen leiden.
30 mm
Laser
langzaam piepgeluid
(onderste led)
De lichtintensiteit van de laserlijnen is in het midden
het hoogst en neemt af naar de randen toe.
Hierdoor kan het maximale ontvangstbereik van de
!
laser worden verminderd.
Gebruik met meetlat
De laserontvanger GRX kan met de
universele houder op meetlatten
worden bevestigd. Het israadzaam,
de flexibele meetlat voor alle metingen van vloerhoogtes te gebruiken.
Hiermee kunt u – zonder te moeten
rekenen – direct hoogteverschillen
vaststellen.
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden
hebben oppersonen met actieve implantaten (bijv. pacemakers)
alsmede op elektromechanische apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen horloges, fijne mechanische apparatuur,
harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden
op personen dienen de desbetreffende nationale bepalingen
en voorschriften te worden nageleefd, in de Bondsrepubliek
Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift van de wettelijke
Afmetingen (B x H x D)60 x 110 x 26 mm
Gewicht130 g (incl. batterij)
Technische veranderingen voorbehouden. 19W45
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijn de normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: http://laserliner.com/info?an=AIW
na 5 minuten (bij onveranderde
displayweergave)
luchtvochtigheid max. 80% rH,
niet-condenserend, werkhoogte
max. 4000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
luchtvochtigheid max. 80% rH
NL
13
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det
vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“
samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internetlinket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
!
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
dokument skal opbevares og følge med apparatet,
hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelse
Lasermodtager til alle grønne linjelasere med GRX-READYteknologi
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj.
Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere
funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv
2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y
eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages.
Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk
udstyr er til stede.
1
Isætning af batteri
Åbn låget til batterikammeret på bagsiden
af apparatet, og tilslut et
9V-blokbatteri til batteriklemmerne. Vær opmærksom på korrekt polaritet.
–
+
DA
14
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
KC
G LED driftsindikator
H
Omstilling af toleranceområde: Finområde /
Frihåndsområde
Fordelen ved GRX er, at laseren med denne kan anvendes på
større afstande – op til 30 m både indendørs og udendørs,
hvor lysforholdene sædvanligvis gør, at laserstrålerne ikke
kan ses. Modtageren tændes ved at trykke på kontakten (F).
Kontrollampen (G) lyser.
Linjelaser: Med knappen slås hånd motagermodus til og fra.
GRX 30: Toleranceområdet fastlægges
med knappen.
Omstilling af linjelaseren til håndmodtagermodus. Nu pulserer
laserlinierne med en høj frekvens og laserlinierne bliver mørkere.
Lasermodtageren kan nu registrere laserlinierne i en afstand op
til ca. 30 m. Mindsteafstand til laserapparat: ca. 3 m.
Bevæg nu lasermodtagerens modtagefelt (B) gennem laserlinien opad og nedad (for at fange den vandrette laserlinie)
og derefter fra side til side (for at fange den lodrette laserlinie)
indtil den midterste kontrollampe lyser. Marker derefter
henholdsvis det vandrette og det lodrette referencepunkt.
DA
15
Mindsteafstand til laserapparat: ca. 3 m. Pas på, at
laserlinjerne ikke reflekteres af spejlende overflader.
!
Sådanne reflektioner kan medføre fejlvisninger.
30 mm
Laser
Langsom biplyd
(nederste LED)
Laserstrålens styrke er stærkest på midten og aftager
mod enderne. Herved kan lasermodtagerens
!
maksimale modtageområde begrænses.
Anvendelse med stadie
Lasermodtageren GRX kan
monteres på nivellerstadier med
universalbeslaget. Flexi-stadiet
er specielt velegnet til måling af
niveau-forskelle. Med flexi-stadiet
kan højdeforskellen direkte aflæses
på stadiets skala.
Fare pga. stærke magnetfelter
Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer
med implantater(fx pacemakere) og på elektromekaniske apparater (fx magnetkort, mekaniske ure, finmekanik, harddiske).
Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal
man iagttage de relevante nationale regler og bestemmelser;
dette vil fx i Tyskland sige brancheforeningens forskrift
BGV B11 §14 „Elektromagnetiske felter“.
DA
16
Konstant tone
(midterste LED)
= Markér
referencemålet
Hurtig biplyd
(øverste LED)
RangeXtender G 30
For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde
magneterne i en afstand på mindst 30 cm fra enhver form
for følsomme implantater og apparater.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
« Remarques supplémentaires et concernant la garantie »
et les renseignements et consignes présentés sur le lien
Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous
remettez l‘instrument.
Fonction / Utilisation
Récepteur laser pour tous les lasers à lignes verts disposant
de la technologie GRX-READY
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
– Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique,
ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou
à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs
fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau
de charge de la pile est bas.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements
électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs
limites de compatibilité électromagnétique conformément
à la directive CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques
ou de perturbations.
1
Installation de la pile
Ouvrez le compartiment
à pile au dos du boîtier
et insérez une pile de 9V.
Veillez à ce que la polarité
soit correcte.
FR
18
–
+
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
D
A Signal sonore
Marche / Arrêt
B Champ de réception
rayon laser
C Fixation universelle
D Compartiment pour
la pile
E Affichages de position
du laser: avant
F Bouton de Marche / Arrêt
G DEL d‘affichage du
fonctionnement
2
Pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser
qui ne sont plus visibles, utiliser le récepteur de laser GRX. Le mettre
en marche à l’aide de la touche F, la lampe témoin G s’allume.
Mettre le laser en croix en mode récepteur manuel. Les lignes
laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et
les lignes laser deviennent plus sombres. A partir de ces
pulsations, le récepteur de laser reconnaît les lignes laser
jusqu’à une distance de 30 m max. Distance minimale par
rapport au dispositif laser d‘env. 3 m.
Déplacer le champ de réception (B) du récepteur de laser dans
les lignes de laser vers le haut et le bas (ligne laser horizontale),
le cas échéant latéralement (lignes laser verticales) jusqu’à ce
que la DEL du milieu s’allume. Marquer ensuite la mesure
de référence horizontale, le cas échéant verticale.
Fonctionnement avec le récepteur de laser GRX
Laser à lignes : La touche permet d‘activer et de
GRX 30 : La plage de tolérance est fixée
désactiver le mode récepteur manuel.
en utilisant cette touche.
KC
H Commutation la plage
de tolérance: plage de
précision / plage à main
levée
I DEL d‘indication de la
plage de tolérance :
éteinte - plage de
précision / rouge -
plage à main levée
J Surface supérieure
aimantée
K Nivelle
FR
19
Distance minimale par rapport au dispositif laser d‘env.
3 m. Veiller à ce que les lignes laser ne soient pas
reflétées par des surfaces spéculaires. Ces réflexions
!
peuvent entraîner des affichages erronés.
30 mm
Laser
Bips lents
(LED inférieure)
L’intensité lumineuse des lignes laser est maximale
au centre et va en diminuant sur les bords.
Cela permet de réduire la plage de réception
!
maximale du récepteur laser.
Utilisation avec le jalon
d‘arpenteur
Le récepteur de laser GRX peut être
fixé sur des miresflexi avec la fixation
universelle. La mireflexi est recommandée pour toutesles mesures de
niveaux de sols. Elle permet de déterminer directement les différences
de hauteur sans faire de calculs.
Danger : puissants champs magnétiques
De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets
néfastes sur des personnes portant des appareils médicaux
(stimulateur cardiaque par ex.) et endommager des appareils
électromécaniques (par ex. cartes magnétiques, horloges
mécaniques, mécanique de précision, disques durs).
En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur
les personnes, tenir compte des directives et réglementations
nationales respectives, comme, pour la république fédérale
d‘Allemagne, la directive de la caisse professionnelle
FR
20
Son continu
(LED centrale)
= Marquez la mesure
de référence
Bips rapides
(LED supérieure)
RangeXtender G 30
d‘assurance-maladie (BGV B11 §14) relative aux «champs
magnétiques».
Afin d‘éviter toute influence gênante, veuillez toujours
maintenir les aimants à une distance d‘au moins 30cm
des implants et appareils respectivement en danger.
Données techniques
Plage de réception
du laser
Longueur de l‘unité
réceptrice
Arrêt automatiqueaprès 5 minutes
Alimentation électrique1 pile de 9 V 6LR61
Durée de fonctionnement env. 15 h
Conditions de travail0°C … 50°C, humidité relative
Conditions de stockage0°C … 70°C, humidité relative
Dimensions (l x h x p)60 x 110 x 26 mm
Poids130 g (pile incluse)
Sous réserve de modifications techniques. 19W45
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit
donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise
au rebut sélectives conformément à la directive
européenne sur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur
http://laserliner.com/info?an=AIW
max. 30 m
30 mm
(avec affichage inchangé)
(pile plate de 9 V)
de l’air max. 80% rH,
non condensante, altitude
de travail max. de 4000 m
au-dessus du niveau moyen
de la mer
de l’air max. 80% rH
FR
21
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de
«Garantía e información complementaria», así como
toda la información e indicaciones en el enlace de
Internet indicado al final de estas instrucciones.
!
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta
documentación y entréguela con el dispositivo si
cambia de manos.
Función / uso
Receptor láser para todos los láser de líneas verdes con
tecnología GRX-READY
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son
juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitacio-
nes de compatibilidad electromagnética según la Directiva
2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por
ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de
personas con marcapasos. Se pueden producir efectos
peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos
o por causa de estos.
1
Instalación de la pila
Abra el compartimiento de
pilas del lado trasero del
aparato y ponga una pila
de 9V. Preste atención a la
polaridad correcta.
–
+
ES
22
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
D
A Sonido CON / DES
B Campo de recepción
para rayo de láser
C Soporte universal
D Compartimento de pila
E Indicaciones de posición
para láser: delante
F Interruptor ON/OFF
G LED de indicación
KC
H Cambio del rango de
tolerancia: rango fino /
sin manos
I LED de rango de
tolerancia: desconecta
rango fino / rojo rango
sin manos
J Imán frontal
K Nivel de burbuja
de servicio
2
Trabajar con el receptor láser GRX
Utilice el receptor láser GRX para nivelaciones a distancias
grandes o con una alta luminosidad. Conectarlo con la tecla F,
luce la lámpara de control G.
Láser de líneas: Este botón enciende y apaga
manualmente el modo receptor.
GRX 30: Con esta tecla se fija el rango
de tolerancia.
Conecte el láser de líneas en el modo de receptor portátil.
Ahora pulsionan las líneas láser con una alta frecuencia y
las líneas láser se oscurece. El receptor láser detecta las líneas
láser hasta un máximo de 30 m de distancia a través de
la pulsación. Distancia mínima al aparato láser: 3 m.
Mueva hacia arriba y abajo (líneas láser horizontal) el campo
de recepción (B) del rayo láser por las líneas láser o lateralmente
(líneas láser verticales) hasta que se encienda el LED central.
Marque ahora la medida de referencia horizontal o vertical.
ES
23
Distancia mínima al aparato láser: 3 m. Procure que
las líneas láser no sean reflejadas por superficies
reflectantes. Esas reflexiones pueden provocar errores
!
en las indicaciones.
30 mm
Láser
Sonido lento
(LED inferior)
La intensidad de luz de las líneas láser es máxima
en el centro y declina hacia los bordes. El alcance
de recepción máximo del receptor láser podría
!
reducirse por ello.
Aplicación con mira
El receptor láser GRX puede fijar
en miras con el soporte universal.
La mira flexiscale se recomienda
para todas las mediciones de alturas
de suelo. Con ellas se puede
determinar directamente sin calcular
las diferencias de altura.
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos
en personas que utilicen dispositivos corporales activos
(p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos
(p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos
de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre
las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones
y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania
ES
24
Sonido continuo
(LED central)
= marque la medida
de referencia
Sonido rápido
(LED superior)
RangeXtender G 30
la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14
„Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre
a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos
implantados y equipos que puedan ser afectados.
Datos técnicos
Alcance de
recepción láser
Longitud unidad
receptora
Parada automáticaa los 5 minutos
Alimentación1 pila 9V 6LR61 (bloque de 9V)
Tiempo de
funcionamiento
Condiciones de trabajo0°C … 50°C, humedad del aire
Condiciones de almacén0°C … 70°C,
Dimensiones (An x Al x F) 60 x 110 x 26 mm
Peso130 g (pila incluida)
Sujeto a modificaciones técnicas. 19W45
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráco de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AIW
max. 30 m
30 mm
(sin modificación de la pantalla)
aprox. 15 h
máx. 80% h.r., no condensante,
altitud de trabajo máx. 4000 m
sobre el nivel del mar
(nivel normal cero)
humedad del aire máx. 80% h.r.
ES
25
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo
allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia",
nonché le informazioni e le indicazioni più recenti
raggiungibili con il link riportato al termine di queste
!
istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo
documento deve essere conservato e fornito insieme
all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Funzione / Utilizzo
Ricevitore laser per tutti i laser a proiezione di linee verdi
con tecnologia GRX-READY
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con
gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono
giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una
o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per
la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva
EMC 2014/30/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali,
a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze
di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso
pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi
elettronici.
1
Installazione della pila
Aprire il vano della pila
sul retro dell‘apparecchio e
collocarvi una pila da 9 V.
Fare attenzione alla
corretta polarità.
–
+
IT
26
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
KC
H
Commutazione campo
di tolleranza: campo di
precisione / a mano libera
I Campo di tolleranza
LED: spento campo di
precisione / rosso campo
a mano libera
J Magnete in testa
K Livella
A
Segnale acustico ON / OFF
B Campo
di ricezione del
raggio laser
C
Supporto universale
D Vano batteria
E Indicatore
della posizione
del laser: anteriore
F
Interruttore ON / OFF
G Indicatore di
D
funzionamento LED
2
Uso del ricevitore laser GRX
Per il livellamento a grandi distanze o per un ambiente
molto luminoso utilizzare il ricevitore laser GRX. Accenderlo
premendo il tasto F. La luce di controllo G si accende.
Laser a Tasto per l‘attivazione e disattivazione
proiezione della modalità di ricezione manuale.
di linee:
GRX 30: Tasto per la regolazione del campo
di tolleranza.
Commutare il laser a proiezione di linee nella modalità di
ricezione manuale. Le linee laser pulsano ora ad una frequenza
elevata e la loro luminosità diminuisce. Da questa pulsazione
il ricevitore laser riconosce le linee laser fino ad una distanza
massima di 30 m. Distanza minima dall‘apparecchio laser circa 3 m.
Spostare ora il campo di ricezione (B) del ricevitore laser verso
l‘alto e verso il basso attraverso le linee laser (linea laser
orizzontale) o verso destra e verso sinistra (linee laser verticali)
fino all‘accensione del LED centrale. Segnare la misura
di riferimento orizzontale o verticale.
IT
27
Distanza minima dall‘apparecchio laser circa 3 m.
Assicurarsi che le linee laser non vengano riflesse da
superfici riflettenti. Questi riflessi potrebbero causare
!
indicazioni di errore.
30 mm
Laser
Suono intermittente lento
(LED inferiore)
L’intensità luminosa delle linee laser è massima al
centro e si riduce alle estremità. In questo modo
!
può diminuire l‘area di ricezione del ricevitore laser.
Applicazione con triplometro
Il ricevitore laser GRX può essere
montato su triplometri mediante
il supporto universale Il triplometro
flessibile è raccomandato per tutti
i tipi di misurazione topografica.
Con esso è possibile misurare
direttamente dislivelli senza dover
eseguire calcoli.
Pericoli causati da forti campi magnetici
Forti campi magnetici possono causare danni a persone con
ausili fisici attivi (per es. pacemaker) e ad apparecchi elettromeccanici (per es. schede magnetiche, orologi magnetici,
meccanica fine, dischi fissi).
A causa dell‘influenza di forti campi magnetici su persone,
vanno rispettate le rispettive decisioni e disposizioni nazionali,
ad esempio in Germania la disposizione BGV B11 §14
"Campi elettromagnetici".
IT
28
Suono costante
(LED centrale)
= contrassegnare la
misura di riferimento
Suono intermittente rapido
(LED superiore)
RangeXtender G 30
Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza
di ameno 30 cm dai rispettivi impianti e apparecchi.
Dati tecnici
Campo di ricezione lasermax. 30 m
Lunghezza unità
di ricezione
Spegnimento automatico dopo 5 minuti (se non si cambia
Alimentazione1 x 9 V 6LR61 (a blocco da 9 V)
Durata di eserciziocirca 15 ore
Condizioni di lavoro0°C … 50°C, umidità dell’aria
Condizioni di stoccaggio0°C … 70°C,
Dimensioni (L x A x P)60 x 110 x 26 mm
Peso130 g (con batteria)
Con riserva di modifiche tecniche. 19W45
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno
dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=AIW
30 mm
schermata del display)
max. 80% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 4000 m
sopra il livello del mare
(zero normale)
umidità dell’aria max. 80% rH
IT
29
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi,
dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe”
oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne
przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.
!
Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku
przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Odbiornik laserowy do wszystkich zielonych laserów liniowych
z technologią GRX-READY
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania
podanego wspecykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla
dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie modykować konstrukcji urządzenia.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń
mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani
silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej
lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie
z przepisami i wartościami granicznymi kompatybilności
elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz
w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość
niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach
elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
1
Wkładanie baterii
Otworzyć komorę baterii
z tyłu obudowy i włożyć
baterię 9 V. Zwróć
uwagę na prawidłową
biegunowość.
–
+
PL
30
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
D
A Wł / Wył sygnał
akustyczny
B Pole odbioru lasera
C Mocowanie uniwersalne
D Pojemnik baterii
E Wskaźnik położenia
lasera: przód
F Wł / Wył
G Diodowy wskaźnik
KC
H Przełączanie zakresu
tolerancji: zakres
precyzyjny / zakres „z ręki”
I Dioda zakresu tolerancji:
wyłączona – zakres
precyzyjny / czerwona –
zakres „z ręki”
J Magnes górny mocujący
K Libella
stanu pracy
2
Praca z Odbiornikiem laserowym GRX
Odbiornika używamy do pomiarów na dużych odległościach
lub przy dużej jasności odbiornika GRX. Włącza się go za
pomocą klawisza F, świeci się kontrolka G.
Laser liniowy: Przycisk włącza i wyłącza tryb
odbiornika ręcznego.
GRX 30: Przycisk służy do określenia
zakresu tolerancji.
Laser liniowy przełączyć na tryb odbiornika ręcznego.
Linie zaczynają migotać z dużą częstotliwością 10kHz, co
sprawia wrażenie, że laser słabnie. Odbiornik odbiera takie
promieniowanie z odległości do 30 m. Minimalna odległość
od urządzenia laserowego wynosi ok. 3 m.
Poruszamy teraz odbiornikiem (polem B) wzdłuż linii lasera
odpowiednio w pionie dla linii pionowej i poziomo dla linii
poziomej, aż zaświeci się środkowa dioda.
PL
31
Minimalna odległość od urządzenia laserowego
wynosi ok. 3 m. Uważać, aby linie laserowe nie odbijały
się od błyszczących powierzchni. Takie odbicia mogą
!
powodować nieprawidłowe wskazania.
30 mm
Laser
powolny sygnał
dźwiękowy
(dolna dioda)
Natężenie światła linii laserowych jest największe w
środku i zmniejsza się na końcach. Może to zmniejszyć
!
maksymalny zasięg odbiornika laserowego.
Zastosowanie z łatą mierniczą
Odbiornik GRX można mocować
do łaty za pomocą uchwytu.
Łata pomiarowa jest polecana
przy pomiarach względem podłoża.
Dzięki niej można bez obliczeń
wyznaczać różnice wysokości.
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby
zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na
urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne,
zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne,
twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na
osoby należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji
krajowych, np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14
„Pola elektromagnetyczne”.
PL
32
ciągły sygnał
dźwiękowy
(środkowa dioda)
= zaznaczyć wymiar
odniesienia
szybki sygnał
dźwiękowy
(górna dioda)
RangeXtender G 30
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy
wodległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów
iurządzeń.
Dane Techniczne
Zakres odbioru paseramaks. 30 m
Długość jednostki odbioru 30 mm
Automatyczne wyłączanie po 5 minutach
Zasilanie prądem1 x 9 V 6LR61 (blokowa 9V)
Czas pracyok. 15 godzin
Warunki pracy0°C … 50°C, wilgotność
Warunki przechowywania 0°C … 70°C, wilgotność
Wymiary
(szer. x wys. x gł.)
Masa130 g (z baterią)
Zmiany zastrzeżone. 19W45
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu
elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać
i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AIW
(przy niezmienionym wskazaniu
na wyświetlaczu)
powietrza maks. 80%
wilgotności względnej,
bez skraplania, wysokość
robocza maks. 4000 m nad
punktem zerowym normalnym
powietrza maks. 80%
wilgotności względnej
60 x 110 x 26 mm
PL
33
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut
ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan
linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan.
!
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet
ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
Laservastaanottimet kaikkiin viivalasereihin, joissa on
GRX-READY-tekniikka
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkö-
magneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
– Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia
sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
1
Pariston asettaminen
laitteeseen
Avaa kotelon takasivulla
sijaitseva paristolokero ja
aseta sisään yksi 9V-paristo.
Huomaa napaisuus.
–
+
FI
34
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
D
A
Äänimerkki,
Käynnistys / Pysäytys
B
Laserin vastaanottokenttä
C
Yleiskiinnitin
D Paristolokero
E
Laserin merkkiledi: edessä
F
Käynnistys / Pysäytys
G LED Virtavalo
2
GRX-laservastaanottimen käyttö
KC
H
Toleranssialueen kytkin:
tarkka alue / käsivarainen
alue
I Toleranssialueen LED:
ei pala, tarkka alue /
punainen, käsivarainen
alue
J Päässä magneetti
K Libelli
Käytä laserin vastaanotinta GRX pitkillä etäisyyksillä tai alueilla,
joissa laserviiva ei ole näkyvissä. Vastaanotin kytketään
näppäimellä F, toiminnan merkkiledi G palaa.
Viivalaserit: Tämä painike kytkee
käsivastaanoton toimintaan/pois
GRX 30: Toleranssialue asetetaan tällä
painikkeella.
Viivalaser kytketään käsivastaanoton toiminnolle. Laserviivat
värähtelevät suurella taajuudella ja muuttuvat himmeämmiksi.
Laservastaanotin tunnistaa tällä taajuudella värähtelevät
laserviivat max. 30 metrin etäisyydeltä. Min. etäisyys
laserlaitteesta n. 3 m.
Siirtele laservastaanottimen vastaanottokenttää (B) laserviivojen
alueella ylös- ja alaspäin (vaakasuuntainen viiva) tai sivuttain
(pystyviivat) kunnes keskimmäinen ledi syttyy. Tee vaaka- tai
pystysuuntaisen vertailumitan merkintä.
FI
35
Min. etäisyys laserlaitteesta n. 3 m. Laserviivat eivät
saa osua heijastaviin pintoihin, koska siitä saattaa
!
olla seurauksena asetusvirheitä.
30 mm
Laser
Hidas piippaus
(alin ledi)
Laserviiva on voimakkaimmillaan keskikohdalla ja
heikentyy reunoja kohti. Tämä voi pienentää
Laservastaanotin GRX voidaan
kiinnittää yleiskiinnittimellä
mittalattaan. Flexi-mittalatta
soveltuu käytettäväksi kaikenlaisissa
korkeuksien mittauksissa.
Korkeuserot ovat luettavissa
vaivattomasti ilman laskutoimituksia.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa
apulaitteita (esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä
ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello,
hienomekaaninen laite, kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat
voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille
aiheuttamien vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14
„Elektromagnetische Felder“ (Sähkömagneettiset kentät).
FI
36
Jatkuva äänimerkki
(keskimmäinen ledi)
= merkitse vertailumitta
Nopea piippaus
(ylin ledi)
RangeXtender G 30
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm
päässä implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
Tekniset tiedot
Laserin vastaanottoaluemaks. 30 m
Vastaanottimen pituus30 mm
Automaattinen
virrankatkaisu
Virransyöttö1 x 9V 6LR61
Käyttöaikan. 15 h
Käyttöympäristö0°C … 50°C, ilmankosteus
Varastointiolosuhteet0°C … 70°C,
Mitat (L x K x S)60 x 110 x 26 mm
Paino130 g (sis. paristo)
Tekniset muutokset mahdollisia. 19W45
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AIW
5 minuutin kuluttua
(kun näyttö ei muutu)
maks. 80% rH, ei kondensoituva,
asennuskorkeus maks. 4000 m
merenpinnasta
ilmankosteus maks. 80% rH
FI
37
Leia completamente as instruções de uso, o caderno
anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia",
assim como as informações e indicações atuais na
ligação de Internet, que se encontra no fim destas
!
instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta
documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar
a alguém.
Função / Utilização
Receptor laser para todos os lasers de linha verdes com
tecnologia GRX-READY
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade
de aplicação dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e seus acessórios não são
brinquedos. Mantenha afastado das crianças.
– Não é permitido alterar a construção do aparelho.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções
falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE.
– Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em
hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas
com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência
ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido
a aparelhos eletrónicos.
1
Inserir a pilha
Abra o compartimento da
pilha na parte traseira da
caixa e insira uma pilha de 9V.
Observe a polaridade correta.
–
+
PT
38
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
D
A
Som ativado /
desativado
B
Campo de receção laser
C
Suporte universal
D Compartimento da pilha
E Indicadores de posição
para laser
F
: frontal
Botão para ligar / desligar
G Indicador LED do estado
operacional
2
Trabalhar com o recetor laser GRX
KC
H
Comutação margem
de tolerância:
zona de precisão /
zona de mãos-livres
I LED Margem de
tolerância: desligado
zona de precisão /
vermelho zona de
mãos-livres
J Íman de topo
K Nível de bolha
Para a nivelação a grandes distâncias ou em caso de
luminosidade elevada, use o recetor laser GRX.
Ligue-o com a tecla F, a lâmpada de controlo G é acesa.
Laser de linha: A tecla liga e desliga o modo do
recetor laser.
GRX 30: Com a tecla é definida a margem
de tolerância.
Ligar o laser de linha no modo recetor manual. A seguir, as
linhas de laser pulsam a uma frequência elevada e as linhas de
laser tornam-se mais escuras. O recetor laser recebe as linhas
de laser através desta pulsação até uma distância máx. de
30 m. Distância mínima até ao aparelho de laser aprox. 3 m.
Movimente a seguir o campo de receção (B) do recetor laser
através das linhas de laser para cima e para baixo (linha de
laser horizontal) e/ou para os lados (linha de laser vertical)
até o LED central acender. Marque em seguida a dimensão
de referência horizontal e/ou vertical.
PT
39
Distância mínima até ao aparelho de laser aprox. 3 m.
Tenha o cuidado de não deixar que as linhas de
laser sejam refletidas por superfícies refletoras.
!
Estas reflexões podem provocar indicações erradas.
30 mm
Laser
Apito lento
(LED inferior)
A intensidade da luz das linhas de laser é maior no
meio e menor nas extremidades. Assim é possível que
!
a margem de receção máxima do recetor laser diminua.
Aplicação com régua vertical
O recetor laser GRX pode ser
fixadoem réguas de medição com
o suporte universal. A régua de
medição Flexi é recomendada
para todas as medições de alturas
de solos ou pavimentos. Assim pode
determinar diretamente diferenças de
altura sem precisar de fazer cálculos.
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos
Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos
em pessoas com meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers)
e em dispositivos eletromecânicos (p. ex., cartões magnéticos,
relógios mecânicos, mecânica de precisão, discos rígidos).
Relativamente à influência de campos magnéticos fortes sobre
as pessoas, devem ser consideradas as respetivas disposições
e regulamentos nacionais, como por exemplo o regulamento
BGV B11 §14 "Campos eletromagnéticos" na República
Federal da Alemanha.
PT
40
Som contínuo
(LED central)
= Marque a dimensão
de referência
Apito rápido
(LED superior)
RangeXtender G 30
Para evitar influências nocivas, mantenha ímanes a uma
distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos
em perigo.
Dados técnicos
Margem de receção
do laser
Comprimento da unidade
de receção
Desconexão automáticadepois de 5 minutos
Alimentação elétrica1 x 9V 6LR61 (pilha de 9V)
Duração operacionalaprox. 15 horas
Condições de trabalho0°C … 50°C, humidade
Condições de
armazenamento
Dimensões (L x A x P)60 x 110 x 26 mm
Peso130 g (incl. pilha)
Sujeito a alterações técnicas. 19W45
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro
da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos
e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=AIW
no máx. 30 m
30 mm
(com visor inalterado)
de ar máx. 80% rH, sem
condensação, altura de trabalho
máx. de 4000 m em relação
ao NM (nível do mar)
0°C … 70°C,
humidade de ar máx. 80% rH
PT
41
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande
häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell
information och anvisningar på internetlänken i slutet
av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns
!
i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten
om den lämnas vidare.
Funktion / användning
Lasermottagare för alla gröna linjelasrar med
GRX-READY-teknik
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom
specikationerna.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn.
Förvara dem oåtkomligt för barn.
– Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion.
– Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
– Apparaten får inte längre användas om en eller era
funktioner upphör att fungera eller batteriets laddning
är svag.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
– Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för
elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen
2014/30/EU.
– Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan,
bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker
ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan
på eller störa elektroniska apparater.
1
Lägga i batteriet
Öppna batterifacket på
baksidan och lägg
i ett 9V-batteri. Se tillatt
vända polerna rätt.
–
+
SV
42
RangeXtender G 30
AIG
FH
J
B
E
D
A
Ljudsignal PÅ/AV
B
Lasermottagningsfält
C
Universalhållare
D Batterihållare
E
Positionsindikator för
laser: fram
F
Strömbrytare PÅ/AV
G Driftindikator (lysdiod)
2
Arbete med lasermottagaren GRX
KC
H
Omkoppling av
toleransområde:
finområde /
frihandsområde
I Toleransområde (lysdiod):
avstängt finområde /
rött frihandsområde
J Huvudmagnet
K Libell
Använd lasermottagaren GRX för nivellering vid stora avstånd
eller för laserlinjer som inte längre syns. Slå på den med hjälp
av knappen F. Kontrollampan G lyser.
Linjelaser: Knappen slår på och av
handmottagarläge.
GRX 30: Med knappen bestäms
toleransområdet.
Sätt linjelasern i handmottagarläget. Nu pulserar laserlinjerna
med en hög frekvens och laserlinjerna blir mörkare. Tack vare
pulseringen identifierar lasermottagaren laserlinjerna upp
till ett avstånd på maximalt 30 m. Minimiavståndet till laserenheten är cirka 3 m.
Flytta nu lasermottagarens mottagningsfält (B) uppåt och neråt
genom laserlinjerna (horisontell laserlinje) respektive i sidled
(vertikala laserlinjer), tills att den mellersta lysdioden tänds.
Markera nu det horisontella respektive vertikala referensmåttet.
SV
43
Minsta avstånd till laserapparaten ca. 3 m. Se upp så
att inte laserlinjerna reflekteras från speglande ytor.
!
Sådana speglingar kan leda till felaktiga värden.
30 mm
Laser
långsamma signaler
(nedre lysdioden)
Laserlinjernas ljusintensitet är högst i mitten och
svagare i ändarna. Därmed kan det maximala
!
mottagningsområdet för lasermottagaren minska.
Användning med mätribba
Lasermottagaren GRX kan fästas
på mätribbor med universalfästet.
Fleximätribban rekommenderas
för alla mätningar av golvhöjder.
Med hjälp av den kan du fastställa
höjdskillnader direkt utan att
behöva räkna.
Fara på grund av starka magnetfält
Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med
aktiva fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska apparater (t.ex. magnetkort, mekaniska klockor,
finmekanik, hårddiskar).
Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på
personer, ska gällande nationella bestämmelser och föreskrifter
iakttas, exempelvis i Tyskland branschorganisationens föreskrift
BGV B11 §14 „Elektromagnetiska fält“.
SV
44
varaktighetston
(mellersta lysdioden)
= markera
referensmåttet
snabba signaler
(övre lysdioden)
RangeXtender G 30
För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna
på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater
som kan utsättas för fara.
Tekniska data
Lasermottagningsområde max. 30 m
Mottagningsenhetens
Mått (B x H x D)60 x 110 x 26 mm
Vikt130 g (inklusive batteri)
Tekniska ändringar förbehålls. 19W45
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och
den måste sopsorteras enligt det europeiska
direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=AIW
30 mm
(vid oförändrad skärmvisning)
max. 80% rH, icke-kondenserande, arbetshöjd
max. 4000 m över havet
luftfuktighet max. 80% rH
SV
45
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte
heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den
aktuelle informasjonen og opplysningene i internettlinken ved enden av denne bruksanvisningen.
!
Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet
må oppbevares og leveres med dersom instrumentet
gis videre.
Funksjon / bruk
Lasermottaker for alle grønne linjelasere med GRX-READYteknologi
Generelle sikkerhetsinstrukser
– Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte
bruksområdet og de angitte spesikasjonene.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
– Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer
på apparatet.
– Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
– Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller
ere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet
2014/30/EU.
– Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder
drift, eksempelvis på sykehus, i y, på bensinstasjoner eller
i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens
eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
1
Innsetting av batteriet
Åpne batterirommet på
baksiden av apparatet og
sett inn et 9V batteri.
Sørg for korrekt polaritet.
Bruk lasermottaker GRX til nivellering på store avstander eller
ved laserlinjer som ikke lenger er synlige. Slå den på med
tast F, kontrollampen G lyser.
Linjelaser: Knappen kopler hånd mottakermodus på og av.
GRX 30: Med knappen fastlegges
toleranseområdet.
Sett linjelaseren i manuell mottakermodus. Nå pulserer laserlinjene med en høy frekvens, og laserlinjene blir mørkere.
Takket være denne pulseringen registrerer lasermottakeren
laserlinjer på inntil 30 m avstand. Minimumsavstand til
laserapparatet ca. 3 m.
Beveg nå lasermottakerens mottaksfelt (B) opp og ned
gjennom laserlinjene (horisontal laserlinje) eller sidelengs
(vertikale laserlinjer) inntil LEDen i midten lyser opp.
Marker nå det horisontale eller vertikale referansemålet.
NO
47
Minimums avstand til laserapparatet ca. 3 m.
Påse at laserlinjene ikke reflekteres av speilende flater.
!
Disse refleksjonene kan føre til feilvisninger.
30 mm
Laser
langsom pipetone
(nedre LED)
Laserlinjenes lysintensitet er høyest i midten og
blir mindre mot endene. Dette kan føre til at laser-
!
mottakerens maksimale mottaksområde blir redusert.
Bruk med målestang
Lasermottakeren GRX kan festes
til målestenger ved hjelp av
universalholderen. Den fleksible
målestangen anbefales for alle
målinger på bakkenivå. Du kan
straks beregne høydeforskjeller
uten å regne.
Fare pga. sterke magnetfelt
Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer
med aktive implantater (f.eks. hjertestimulator) og på
elektroniske apparatet (f.eks. magnetkort, mekaniske klokker,
finmekanikk, festplater).
Når det gjelder den innvirkningen sterke magnetfelt har
påpersoner, må de respektive nasjonale forskriftene
tas tiletterretning, som eksempelvis forskrift BGV B11 §14
«Elektromagnetiske felt» fra yrkesorganisasjonene
i Forbundsrepublikken Tyskland.
NO
48
kontinuerlig tone
(midtre LED)
= marker
referansemålet
rask pipetone
(øvre LED)
RangeXtender G 30
For å unngå en forstyrrende innflytelse, må magnetene alltid
holdes i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og
apparatene som settes i fare.
Tekniske data
Mottaksområde lasermaks. 30 m
Lengde mottaksenhet30 mm
Automatisk utkoblingetter 5 minutter
Mål (B x H x D)60 x 110 x 26 mm
Vekt130 g (inkl. batteri)
Det tas forbehold om tekniske endringer. 19W45
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer
for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må
kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende
ifølge det europeiske direktivet for avfall av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og
tilleggsinformasjon på:
http://laserliner.com/info?an=AIW
(ved uforandret displayvisning)
80% rH, ikke kondenserende,
arbeidshøyde maks. 4000 m.o.h.