Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantieund Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise
im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen
!
Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
RangeXtender 40
Laserempfänger für alle Linienlaser mit RX-READY Technologie.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder
Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
DE
02
Page 3
RangeXtender 40
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen
Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem
sauberen, trockenen Ort.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Einlegen der Batterie
Das Batteriefach öffnen und Batterien
gemäß den Installations symbolen
einlegen. Dabei auf korrekte Polarität
achten.
C
A
Tonsignal AN / AUS
B
Laserempfangsfeld
C
Universalhalterung
D
Batteriefach
E
Positions-Anzeigen für Laser
(vorne, hinten)
F
AN- / AUS-Schalter
G LED
Tonsignal
H
Umschaltung Mittenbereich
I
LED Mittenbereich:
grün = klein
rot = groß
J Kopf- / Seitenmagnete
–
+
DE
03
Page 4
2
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei hoher
Helligkeit den Laserempfänger RX. Diesen mit Taste F anschalten.
Die LED Mittenbereich leuchtet und ein Signal ertönt.
Den Linienlaser in den Hand empfänger modus schalten. Jetzt pulsieren die
Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler. Der
Laserempfänger erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien bis max. 40 m.
Bewegen Sie nun das Empfangsfeld (B) des Laserempfängers durch
die Laserlinien auf- und abwärts (horizontale Laserlinie) bzw. seitwärts
(vertikale Laserlinien) bis die mittlere LED aufleuchtet. Markieren Sie nun
das horizontale bzw. vertikale Referenzmaß.
!
Arbeiten mit dem Laserempfänger RX
Linienlaser: Die Taste schaltet Hand empfänger modus an und aus.
RX 40: Mit der Taste wird die Empfindlichkeit des
Mittenbereichs eingestellt.
Mindestabstand zum Lasergerät ca. 3 m. Achten Sie darauf, dass die
Laserlinien nicht von spiegelnden Flächen reflektiert werden. Diese
Reflexionen können zu Fehlanzeigen führen.
37 mm
Laser
Schnelles Piepen
(untere LED)
Die Lichtintensität der Laserlinien ist in der Mitte am höchsten und
wird an den Enden geringer. Dadurch kann sich der maximale
!
Empfangsbereich des Laserempfängers verringern.
DE
04
Dauerton (mittlere LED)
=
Markieren Sie das
Referenzmaß
Langsames Piepen
(obere LED)
Page 5
RangeXtender 40
Anwendung mit Messlatte
Der Laserempfänger RX kann mit der Universalhalterung an Messlatten befestigt werden.
Die Fleximesslatte (Art-Nr.: 080.50) ist für alle
Messungen von Bodenhöhen zu empfehlen.
Mit dieser können Sie ohne zu rechnen direkt
Höhenunterschiede ermitteln.
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven
Körperhilfsmitteln (z.B. Herzschrittmacher) und an elektromechanischen Geräten
(z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren, Feinmechanik, Festplatten) verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die
jeweiligen nationalen Bestimmungen und Vorschriften zu berücksichtigen,
wie beispielsweise in der Bundesrepublik Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets
in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten
Implantaten und Geräten entfernt.
Laser-Empfangsbereichmax. 40 m
Stromversorgung2 x AAA 1,5 Volt Batterien
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen-10°C…70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
Abmessungen (B x H x T)60 x 110 x 23 mm
Gewicht (inkl. Batterie)150 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=raxten40
0°C…40°C, Luftfeuchtigkeit max. 80%rH,
nicht kondensierend, Arbeitshöhe max.
4000 m über NN (Normalnull)
DE
05
Page 6
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and
Additional Information“ booklet as well as the latest information under
the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
!
they contain. This document must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
RangeXtender 40
Laser receiver for all line lasers with RX-READY technology.
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended purpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations
and limit values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic
devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards
or interference.
EN
06
Page 7
RangeXtender 40
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Inserting the battery
Open the battery compartment and
insert batteries according to the
symbols. Be sure to pay attention
to polarity.
C
A
Sound ON / OFF
B
Receiver field for
laser beam
C
Universal mount
D Battery compartment
E LED’s for laserindication
(front, backside)
F
ON / OFF switch
G LED acoustic signal
H Central area switchover
LED central area:
I
green = small
red = large
J Head / side magnets
–
+
EN
07
Page 8
2
Use the laser receiver RX for levelling over longer distances or when the laser
lines are no longer visible. Switch on with button F. The LED central area lights
up and a signal sounds.
Set the line laser to hand receiver mode. The laser lines will now pulsate with
high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver can detect
these pulsating laser lines up to a maximum distance of 40 m.
Now move the receiver field (B) of the laser receiver through the laser lines
upwards and downwards (horizontal laser line) and/or sideways (vertical laser
line) until the centre LED lights up. Now mark the horizontal and/or vertical
reference dimension.
!
Working with the laser receiver RX
Line lasers: This button switches hand receiver mode on and off.
RX 40: The sensitivity of the central area can be adjusted
using the button.
Minimum distance from the laser device about 3m. Pay attention that
the laser lines are not reflected by reflective surfaces. Such reflections
can lead to false indications.
37 mm
Laser
Rapid peeping
(lower LED)
The light intensity of the laser lines is greatest at the centre
and diminishes toward the ends. This can reduce the maximum
!
reception range of the laser receiver.
EN
08
Continuous tone
(middle LED)
=
Mark the reference
Slow peeping
(upper LED)
Page 9
RangeXtender 40
Used with levelling staff
The laser receiver RX can be fitted on measuring
staffs with the universal mount. The Flexi measuring
staff (Art. No. 080.50) is always recommended
when measuring from floor heights. It also allows
you to determine heights directly without any need
for calculation.
Danger - powerful magnetic fields
Powerful magnetic fields can adversely affect persons with active
medical implants (e.g. pacemaker) as well as electromechanical devices
(e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mechanics, hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic fields on persons, the
applicable national stipulations and regulations must be complied with
such as BGV B11 §14 „electromagnetic fields“ (occupational health and
safety - electromagnetic fields) in the Federal Republic of Germany.
To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe
distance of at least 30cm away from the magnet.
Technical data (subject to technical alterations. 18W11)
Laser reception rangemax. 40 m
Power supply2 x AAA 1.5 volt batteries
Operating conditions
Storage conditions-10°C…70°C, max. humidity 80%rH
Dimensions (W x H x D)60 x 110 x 23 mm
Weight (incl. battery)150 g
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European Directive
on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=raxten40
0...40°C, max. humidity 80% rH,
no condensation, max. working altitude
4000 m above sea level
EN
09
Page 10
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende
aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de
internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de
!
daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef
ze door als u het apparaat doorgeeft.
RangeXtender 40
Laserontvanger voor alle lijnlasers met RX-READY-technologie.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op
pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door
elektronische apparaten is mogelijk.
NL
10
Page 11
RangeXtender 40
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat
u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat
op een schone, droge plaats.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Plaatsen van de batterij
Open het batterijvakje en plaats
de batterijen overeenkomstig de
installatiesymbolen. Let daarbij
op de juiste polariteit.
A
Geluidssignaal AAN / UIT
B
Ontvangstveld laserstraal
C
Baakklem
D Batterijhouder
Positie-indicator voor laser
E
(voor, achter)
F
Aan-/ uitknop
G Led-geluidssignaal
Omschakeling middenbereik
H
I
Led-middenbereik:
groen = klein
rood = groot
J Kop-/zijmagneten
C
–
+
NL
11
Page 12
2
Gebruik de laserontvanger RX voor het nivelleren op grote afstanden
of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Schakel in met de toets F.
Het led-middenbereik brandt en een signaal klinkt.
Schakel de lijnlaser in de handontvangermodus. Nu pulseren de laserlijnen
met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laser
ontvanger kan de laserlijnen dankzij het pulseren tot max. 40 m.
Beweeg nu het ontvangstveld (B) van de laserontvanger door de laserlijnen
omhoog en omlaag (horizontale laserlijn) resp. naar opzij (verticale laserlijnen)
totdat de middelste LED oplicht. Kenmerk nu de horizontale resp. de verticale
referentiemaat.
!
Werken met de laserontvanger RX
Lijnlaser: Deze toets schakelt de handontvangermodus in en uit.
RX 40: Met de toets wordt de gevoeligheid van het
middenbereik ingesteld.
Minimumafstand tot het laserapparaat ca. 3 m. Let op dat de laserlijnen niet door spiegelende oppervlakken worden gereflecteerd.
De reflecties kunnen tot verkeerde metingen leiden.
37 mm
Laser
Snel piepgeluid
(onderste led)
De lichtintensiteit van de laserlijnen is in het midden het hoogst
en neemt af naar de randen toe. Hierdoor kan het maximale
!
ontvangstbereik van de laser worden verminderd.
NL
12
Constant geluid
(middelste led)
=
Markeer de
referentiemaat
Langzaam
piepgeluid
(bovenste led)
Page 13
RangeXtender 40
Gebruik met meetlat
De laserontvanger RX kan met de universele
houder op meet-latten worden bevestigd. Het is
raadzaam, de flexibele meetlat (art.-nr.: 080.50)
voor alle metingen van vloerhoogtes te gebruiken.
Hiermee kunt u – zonder te moeten rekenen –
direct hoogteverschillen vaststellen.
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben op
personen met actieve implantaten (bijv. pacemakers) alsmede op elektromechanische apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen horloges,
fijne mechanische apparatuur, harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen
dienen de desbetreffende nationale bepalingen en voorschriften te worden
nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift van
de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 ‚Elektromagnetische Felder‘
(elektromagnetische velden).
Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand
van ten minste 30 cm van de bedreigde implantaten en apparaten te houden.
Laserontvanger bereikmax. 40 m
Stroomvoorziening2 x AAA 1,5 Volt-batterijen
0...40°C, luchtvochtigheid max. 80% rH,
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden-10°C…70°C, luchtvochtigheid max. 80%rH
Afmetingen (B x H x D)60 x 110 x 23 mm
Gewicht (incl. batterij)150 g
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=raxten40
niet-condenserend, werkhoogte max. 4000 m
boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
NL
13
Page 14
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og
henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
!
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
RangeXtender 40
Lasermodtager til alle linjelasere med RX-READY-teknologi.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen
for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
DA
14
Page 15
RangeXtender 40
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade
brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud
inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent
og tørt sted.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Indsættelse af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
C
A
Kontakt til akkustisk signal
B
Modtagefelter
for laserindgang
C
Universalholder
D Batteri holder
Registrering af laserstrålens
E
(forfra, bagfra)
F
TIL/FRA-knap
G LED lydsignal
Omskiftning mellemområde
H
I
LED mellemområde:
grøn = lille
rød = stor
J Hoved-/sidemagneter
–
+
DA
15
Page 16
2
Fordelen ved RX er, at laseren med denne kan anvendes på større afstande –
op til 40 m både indendørs og udendørs, hvor lysforholdene sædvanligvis gør,
at laserstrålerne ikke kan ses. Modtageren tændes ved at trykke på kontakten
(F). LED mellemområde lyser, og der lyder et signal.
Omstilling af linjelaseren til håndmodtagermodus. Nu pulserer laser-linierne
med en høj frekvens og laserlinierne bliver mørkere. Lasermodtageren kan
nu registrere laserlinierne i en afstand op til ca. 40 m.
Bevæg nu lasermodtagerens modtagefelt (B) gennem laser-linien opad og
nedad (for at fange den vandrette laserlinie) og derefter fra side til side
(for at fange den lodrette laserlinie) indtil den midterste kontrollampe lyser.
Marker derefter henholdsvis det vandrette og det lodrette referencepunkt.
!
Arbejdet med lasermodtageren RX
Linjelaser: Med knappen slås håndmotagermodus til og fra.
RX 40: Med knappen indstilles mellemområdets følsomhed.
Mindsteafstand til laserapparat: ca. 3 m. Pas på, at laserlinjerne ikke
reflekteres af spejlende overflader. Sådanne reflektioner kan medføre
fejlvisninger.
37 mm
Laser
Hurtig biplyd
(nederste LED)
Laserstrålens styrke er stærkest på midten og aftager mod enderne.
Herved kan lasermodtagerens maksimale modtageområde begrænses.
!
DA
16
Konstant tone
(midterste LED)
= Markér
referencemålet
Langsom biplyd
(øverste LED)
Page 17
RangeXtender 40
Anvendelse med stadie
Lasermodtageren RX kan monteres på nivellerstadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet
080.50 er specielt velegnet til måling af niveauforskelle. Med flexi-stadiet kan højdeforskellen
direkte aflæses på stadiets skala.
Fare pga. stærke magnetfelter
Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer med implantater
(fx pacemakere) og på elektromekaniske apparater (fx magnetkort, mekaniske
ure, finmekanik, harddiske).
Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man iagttage
de relevante nationale regler og bestemmelser; dette vil fx i Tyskland sige
brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiske felter“.
For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magneterne
i en afstand på mindst 30 cm fra enhver form for følsomme implantater
og apparater.
Tekniske data (forbehold for tekniske ændringer. 18W11)
Laserrækkeviddemax. 40 m
Strømforsyning2 x AAA 1,5 Volt-batterier
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser-10°C…70°C, luftfugtighed maks. 80%rH
Mål (b x h x l)60 x 110 x 23 mm
Vægt (inkl. batterier)150 g
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et
consignes présentés sur le lien Internet précisé à la n de ces instructions.
!
Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations
et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
RangeXtender 40
Récepteur de laser pour tous les lasers à lignes disposant de la technologie
RX-READY.
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors
de portée des enfants.
– Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s)
ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un
stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source
ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter
d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants.
Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker
l‘appareil à un endroit sec et propre.
FR
18
Page 19
RangeXtender 40
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire les piles en respectant
les symboles de pose. Veiller à ce
que la polarité soit correcte.
C
A
Signal sonore marche / arrêt
B
Champ de réception
rayon laser
C
Fixation universelle
D Compartiment pour les piles
Affichages de position
E
du laser (avant, arrière)
F
Bouton de marche / arrêt
G Signal sonore de la DEL
Commutation zone centrale
H
I
DEL de la zone centrale:
verte = petite
rouge = grande
J Aimants latéraux et sur
le dessus de l‘appareil
–
+
2
Pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne
sont plus visibles, utiliser le récepteur de laser RX. Le mettre en marche à l’aide
de la touche F. La DEL de la zone centrale est allumée et un signal retentit.
Fonctionnement avec le récepteur de laser RX
Laser à lignes : La touche permet d‘activer et de désactiver le mode
récepteur manuel.
RX 40: Cette touche permet de régler la sensibilité
de la zone centrale.
FR
19
Page 20
Mettre le laser en croix en mode récepteur manuel. Les lignes laser sont
soumises à des pulsations de haute fréquence et les lignes laser deviennent
plus sombres. A partir de ces pulsations, le récepteur de laser reconnaît les
lignes laser jusqu’à une distance de 40 m max.
Déplacer le champ de réception (B) du récepteur de laser dans les lignes de
laser vers le haut et le bas (ligne laser horizontale), le cas échéant latéralement
(lignes laser verticales) jusqu’à ce que la DEL du milieu s’allume. Marquer
ensuite la mesure de référence horizontale, le cas échéant verticale.
Distance minimale par rapport au dispositif laser d‘env. 3 m. Veiller à ce
que les lignes laser ne soient pas reflétées par des surfaces spéculaires.
!
Ces réflexions peuvent entraîner des affichages erronés.
37 mm
Laser
Bips rapides
(LED inférieure)
L’intensité lumineuse des lignes laser est maximale au centre et va en
diminuant sur les bords. Cela permet de réduire la plage de réception
!
maximale du récepteur laser.
Son continu
(LED centrale)
=
Marquez la mesure de
référence
Bips lents
(LED supérieure)
Utilisation avec le jalon d‘arpenteur
Le récepteur de laser RX peut être fixé sur
des miresflexi avec la fixation universelle.
La mire-flexi (référence 080.50) est recommandée
pour toutes les mesures de niveaux de sols.
Elle permet de déterminer directement les
différences de hauteur sans faire de calculs.
FR
20
Page 21
RangeXtender 40
Danger : puissants champs magnétiques
De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des
personnes portant des appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.) et
endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques,
horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs).
En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir
compte des directives et réglementations nationales respectives, comme, pour
la république fédérale d‘Allemagne, la directive de la caisse professionnelle
d‘assurance-maladie (BGV B11 §14) relative aux «champs magnétiques».
Afin d‘éviter toute influence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une
distance d‘au moins 30cm des implants et appareils respectivement en danger.
Données techniques (sous réserve de modifications techniques. 18W11)
Plage de récepteur du lasermax. 40 m
Alimentation électriquepiles 2 x AAA 1,5 volt
0...40°C, humidité relative de l’air max.
Conditions de travail
Conditions de stockage
Dimensions (l x h x p)60 x 110 x 23 mm
Poids (pile incluse)150 g
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=raxten40
80% rH, non condensante, altitude de
travail max. de 4000m au-dessus du
niveau moyen de la mer
-10°C…70°C, humidité relative de l’air
max. 80%rH
FR
21
Page 22
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e
información complementaria», así como toda la información e indicaciones
en el enlace de Internet indicado al nal de estas instrucciones. Siga las
!
instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
RangeXtender 40
Receptor láser para todos los láser de líneas con tecnología RX-READY.
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
ES
22
Page 23
RangeXtender 40
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite
el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para
guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un
lugar limpio y seco.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Instalación de la pila
Abra la caja para pilas e inserte las
pilas según los símbolos de instalación.
Coloque las pilas en el polo correcto.
C
A
Sonido CON / DES
B
Campo de recepción
para rayo de láser
C
Soporte universal
D Compartimento de pilas
Indicaciones de posición
E
para láser (delante, detrás)
F
Interruptor ON/OFF
G LED señal acústica
Cambio zona central
H
I
LED zona central:
verde = pequeña
rojo = grande
J Imán en el cabezal y el lateral
–
+
ES
23
Page 24
2
Utilice el receptor láser RX para nivelaciones a distancias grandes o con una
alta luminosidad. Conectarlo con la tecla F. El LED zona central se enciende
y suena una señal acústica.
Conecte el láser de líneas en el modo de receptor portátil. Ahora pulsionan
las líneas láser con una alta frecuencia y las líneas láser se oscurece. El receptor
láser detecta las líneas láser hasta un máximo de 40 m de distancia a través
de la pulsación.
Mueva hacia arriba y abajo (líneas láser horizontal) el campo de recepción (B)
del rayo láser por las líneas láser o lateralmente (líneas láser verticales) hasta
que se encienda el LED central. Marque ahora la medida de referencia
horizontal o vertical.
!
Trabajar con el receptor láser RX
Láser de líneas: Este botón enciende y apaga manualmente
el modo receptor.
RX 40: Con esta tecla se regula la sensibilidad
de la zona central.
Distancia mínima al aparato láser: 3 m. Procure que las líneas láser
no sean reflejadas por superficies reflectantes. Esas reflexiones
pueden provocar errores en las indicaciones.
37 mm
Laser
Sonido rápido
(LED inferior)
La intensidad de luz de las líneas láser es máxima en el centro
y declina hacia los bordes. El alcance de recepción máximo del
!
receptor láser podría reducirse por ello.
ES
24
Sonido continuo
(LED central)
=
Marque la medida
de referencia
Sonido lento
(LED superior)
Page 25
RangeXtender 40
Aplicación con mira
El receptor láser RX puede fijar en miras con
elsoporte universal. La mira flexiscale (N° Art.:
080.50) se recomienda para todas las mediciones
de alturas de suelo. Con ellas se puede determinar
directamente sin calcular las diferencias de altura.
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas
que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos
electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos
de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas
deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes,
por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo
14 „Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia
mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que
puedan ser afectados.
Datos técnicos (sujeto a modificaciones técnicas. 18W11)
Campo de recepción del láser max. 40 m
Alimentación2 pilas AAA 1,5 V
0...40°C, humedad del aire máx. 80% rH, no
Condiciones de trabajo
Condiciones de almacén-10°C…70°C, humedad del aire máx. 80%rH
Dimensiones (An x Al x F)60 x 110 x 23 mm
Peso (pila incluida)150 g
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=raxten40
condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m
sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
ES
25
Page 26
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni
e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine
!
di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito
insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
RangeXtender 40
Ricevitore laser per tutti i laser a proiezione di linee con tecnologia RX-READY.
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti
e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
– Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni
oppure se le batterie sono quasi scariche.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei,
in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
Sussiste la possibilità di interferenze pericolose o di disturbi degli apparecchi
elettronici o per causa di questi.
IT
26
Page 27
RangeXtender 40
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria /
le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Inserimento della batteria
Aprire il vano batterie e introdurre
le batterie come indicato dai simboli
di installazione, facendo attenzione
alla corretta polarità.
C
A
Segnale acustico ON / OFF
B
Campo di ricezione del
raggio laser
C
Supporto universale
D Vano batterie
Indicatori della posizione
E
del laser (anteriore, posteriore)
F
Interruttore ON / OFF
G LED segnale acustico
Commutazione
H
campo intermedio
I
LED campo intermedio:
verde = piccolo
rosso = grosso
J Magneti di testa e laterali
–
+
IT
27
Page 28
2
Per il livellamento a grandi distanze o per un ambiente molto luminoso
utilizzare il ricevitore laser RX. Accenderlo premendo il tasto F. Il LED del
campo intermedio si accende e viene emesso un segnale acustico.
Commutare il laser a proiezione di linee nella modalità di ricezione manuale.
Le linee laser pulsano ora ad una frequenza elevata e la loro luminosità
diminuisce. Da questa pulsazione il ricevitore laser riconosce le linee laser
fino ad una distanza massima di 40 m.
Spostare ora il campo di ricezione (B) del ricevitore laser verso l‘alto e verso
il basso attraverso le linee laser (linea laser orizzontale) o verso destra e verso
sinistra (linee laser verticali) fino all‘accensione del LED centrale. Segnare la
misura di riferimento orizzontale o verticale.
!
Uso del ricevitore laser RX
Laser a proiezione tasto per attivazione e disattivazione
di linee: della modalità di ricezione manuale.
RX 40: con il tasto viene impostata la sensibilità
della frequenza intermedia.
Distanza minima dall‘apparecchio laser circa 3 m. Assicurarsi che le
linee laser non vengano riflesse da superfici riflettenti. Questi riflessi
potrebbero causare indicazioni di errore.
37 mm
Laser
Suono intermittente rapido
(LED inferiore)
!
IT
28
L’intensità luminosa delle linee laser è massima al centro e si riduce
alle estremità. L‘area di ricezione del ricevitore laser può pertanto
diminuire.
Suono costante
(LED centrale)
= Contrassegnare la
misura di riferimento
Suono intermittente lento
(LED superiore)
Page 29
RangeXtender 40
Applicazione con triplometro
Il ricevitore laser RX può essere montato su triplometri mediante il supporto universale. Il triplometro
flessibile (cod. art. 080.50) è raccomandato per
tutti i tipi di misurazione topografica. Con esso
è possibile misurare direttamente dislivelli senza
dover eseguire calcoli.
Pericoli causati da forti campi magnetici
Forti campi magnetici possono causare danni a persone con ausili fisici
attivi (per es. pacemaker) e ad apparecchi elettromeccanici (per es. schede
magnetiche, orologi magnetici, meccanica fine, dischi fissi).
A causa dell‘influenza di forti campi magnetici su persone, vanno rispettate
le rispettive decisioni e disposizioni nazionali, ad esempio in Germania la
disposizione BGV B11 §14 "Campi elettromagnetici".
Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di ameno 30 cm
dai rispettivi impianti e apparecchi a rischio.
Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. 18W11)
Campo di ricezione del lasermax. 40 m
Alimentazione elettrica2 batterie AAA da 1,5 V
Condizioni di lavoro
Condizioni di stoccaggio-10°C…70°C, umidità dell‘aria max. 80%rH
Dimensioni (L x A x P)60 x 110 x 23 mm
Peso (con batterie)150 g
0...40°C, umidità dell‘aria max. 80% rH, non
condensante, altezza di lavoro max. 4000 m
sopra il livello del mare (zero normale)
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=raxten40
IT
29
Page 30
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę
„Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje
iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
!
Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania
urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
RangeXtender 40
Odbiornik laserowy do wszystkich laserów liniowych z technologią RX-READY.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego
wpecykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie modykować konstrukcji urządzenia.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach,
w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca.
Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń
wurządzeniach elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
PL
30
Page 31
RangeXtender 40
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania
środków czyszczących, środków do szorowania irozpuszczalników. Przed
dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym,
suchym miejscu.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Wkładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć
baterie zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić przy tym
uwagę na prawidłową biegunowość.
C
A
Wł. / wył. sygnał akustyczny
B
Pole odbioru lasera
C
Mocowanie uniwersalne
D Pojemnik baterii
Wskaźnik położenia lasera
E
(przód, tył)
F
Wł. / wył.
G Dioda sygnału dźwiękowego
Przełączanie obszaru
H
środkowego
I
Dioda obszaru środkowego:
zielona = mały
czerwina = duży
J Magnesy czołowe / boczne
–
+
PL
31
Page 32
2
Odbiornika używamy do pomiarów na dużych odległościach lub przy
dużej jasności odbiornika RX. Włącza się go za pomocą klawisza F.
Świeci dioda obszaru środkowego i rozlega się sygnał.
Laser liniowy przełączyć na tryb odbiornika ręcznego. Linie zaczynają migotać
z dużą częstotliwością 10kHz, co sprawia wrażenie, że laser słabnie. Odbiornik
odbiera takie promieniowanie z odległości do 40 m.
Poruszamy teraz odbiornikiem (polem B) wzdłuż linii lasera odpowiednio
w pionie dla linii pionowej i poziomo dla linii poziomej, aż zaświeci się
środkowa dioda.
!
Praca z Odbiornikiem laserowym RX
Laser liniowy: Przycisk włącza i wyłącza tryb odbiornika ręcznego.
RX 40: Przycisk służy do ustawiania czułości obszaru
środkowego.
Minimalna odległość od urządzenia laserowego wynosi ok. 3 m.
Uważać, aby linie laserowe nie odbijały się od błyszczących powierzchni.
Takie odbicia mogą powodować nieprawidłowe wskazania.
37 mm
Laser
Szybki sygnał
dźwiękowy
(dolna dioda)
!
PL
32
Natężenie światła linii laserowych jest największe w środku i zmniejsza
się na końcach. Może to zmniejszyć maksymalny zasięg odbiornika
laserowego.
Ciągły sygnał dźwiękowy
(środkowa dioda)
=
Zaznaczyć wymiar
odniesienia
Powolny sygnał
dźwiękowy
(górna dioda)
Page 33
RangeXtender 40
Zastosowanie z łatą mierniczą
Odbiornik można mocować do łaty za pomocą
uchwytu. Łata pomiarowa (Art. Nr 080.50)
jest polecana przy pomiarach względem
podłoża. Dzięki niej można bez obliczeń
wyznaczać różnice wysokości.
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby zaktywnymi
implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia elektromechaniczne
(np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia
mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby
należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych,
np. wniemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości
co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
Dane Techniczne (zmiany zastrzeżone. 18W11)
Zakres odbiornikamaks. 40 m
Zasilanie prądem2 baterie AAA 1,5 V
0...40°C, wilgotność powietrza maks.
Warunki pracy
Warunki przechowywania
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 60 x 110 x 23 mm
Masa (z baterią)150 g
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego
obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie
z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego
i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=raxten40
80% wilgotności względnej, bez skraplania,
wysokość robocza maks. 4000 m nad
punktem zerowym normalnym
-10°C…70°C, wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
PL
33
Page 34
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän
käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot
kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna
!
ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
RangeXtender 40
Laservastaanotin kaikille RX-READY-tekniikan viivalasereille.
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai jos
paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
– Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
FI
34
Page 35
RangeXtender 40
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita
äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi.
Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristot
sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa
paristojen oikea napaisuus.
C
A
Äänimerkki,
käynnistys / pysäytys
B
Laserin vastaanottokenttä
C
Yleiskiinnitin
D Paristolokero
E Laserin merkkiledi
(edessä, takana)
F
Käynnistys / pysäytys
G Ledi - äänimerkki
H Vaihto keskialueelle
I Ledi - keskialue
vihreä = pieni
punainen = suuri
J Magneetit ylhäällä ja sivulla
:
–
+
FI
35
Page 36
2
Käytä laserin vastaanotinta RX pitkillä etäisyyksillä tai alueilla, joissa laserviiva
ei ole näkyvissä. Vastaanotin kytketään näppäimellä F. Keskialueen ledi palaa
ja kuuluu merkkiääni.
Viivalaser kytketään käsivastaanoton toiminnolle. Laserviivat värähtelevät
suurella taajuudella ja muuttuvat himmeämmiksi. Laservastaanotin tunnistaa
tällä taajuudella värähtelevät laserviivat max. 40 metrin etäisyydeltä
Siirtele laservastaanottimen vastaanottokenttää (B) laserviivojen alueella
ylös- ja alaspäin (vaakasuuntainen viiva) tai sivuttain (pystyviivat) kunnes
keskimmäinen ledi syttyy. Tee vaaka- tai pystysuuntaisen vertailumitan
merkintä.
Min. etäisyys laserlaitteesta n. 3 m. Laserviivat eivät saa osua
heijastaviin pintoihin, koska siitä saattaa olla seurauksena asetusvirheitä.
37 mm
Laser
Nopea piippaus
(alin ledi)
Laserviiva on voimakkaimmillaan keskikohdalla ja heikentyy reunoja
kohti. Tämä voi pienentää laservastaanottimen maksimaalista
!
vastaanottoaluetta.
FI
36
Jatkuva äänimerkki
(keskimmäinen ledi)
=
Merkitse vertailumitta
Hidas piippaus
(ylin ledi)
Page 37
RangeXtender 40
Käyttö mittalatan kanssa
Laservastaanotin RX voidaan kiinnittää
yleiskiinnittimellä mittalattaan. Fleximittalatta (Til.nro 080.50) soveltuu
käytettäväksi kaikenlaisissa korkeuksien
mittauksissa. Korkeuserot ovat luettavissa
vaivattomasti ilman laskutoimituksia.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita
(esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita
(esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden
sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä.
Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“
(Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista
tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
Tekniset tiedot (tekniset muutokset mahdollisia. 18W11)
Laservastaanottimen
toimintamatka
Virransyöttö2 kpl 1,5 V AAA-paristoa
Käyttöympäristö
Varastointiolosuhteet-10°C…70°C, ilmankosteus maks. 80%rH
Mitat (L x K x S)60 x 110 x 23 mm
Paino (ml. paristot)150 g
maks. 40 m
0...40°C, ilmankosteus maks. 80% rH,
ei kondensoituva, asennuskorkeus maks.
4000 m merenpinnasta
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=raxten40
FI
37
Page 38
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações
adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações
atuais na ligação de Internet, que se encontra no m destas instruções.
!
Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao
dispositivo se o entregar a alguém.
RangeXtender 40
Recetor laser para todos os lasers de linha com tecnologia RX-READY.
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha afastado das crianças.
– Não é permitido alterar a construção do aparelho.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas,
humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva EMC 2014/30/UE.
– Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões,
estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a
possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa de aparelhos
eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
PT
38
Page 39
RangeXtender 40
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar
produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes
de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo
e seco.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Inserir as pilhas
Abra o compartimento de pilhas
e insira as pilhas de acordo com
os símbolos de instalação.
Observe a polaridade correta.
A
Som ativado / desativado
B
Campo de receção laser
C
Suporte universal
D Compartimento das pilhas
E Indicadores de posição para
(frontal, traseiro)
laser
F
Botão para ligar / desligar
G LED de sinal acústico
Comutaçao área central
H
I
LED de área central:
verde = pequena
vermelho = grande
J Magnetes de topo e laterais
C
–
+
PT
39
Page 40
2
Para a nivelação a grandes distâncias ou em caso de luminosidade elevada,
use o recetor laser RX. Ligue-o com a tecla F. O LED de área central acende
e soa um sinal acústico.
Ligue o laser de linha no modo recetor manual. A seguir, as linhas de laser
pulsam a uma frequência elevada e as linhas de laser tornam-se mais escuras.
O recetor laser deteta as linhas de laser através desta pulsação até uma
distância máx. de 40 m.
Movimente a seguir o campo de receção (B) do recetor laser através das
linhas de laser para cima e para baixo (linha de laser horizontal) e/ou para
os lados (linha de laser vertical) até o LED central acender. Marque em seguida
a dimensão de referência horizontal e/ou vertical.
!
Trabalhar com o recetor laser RX
Laser de linha: A tecla liga e desliga o modo do recetor laser.
RX 40: Com a tecla é ajustada a sensibilidade
da área central.
Distância mínima até ao aparelho de laser aprox. 3 m. Tenha o cuidado
de não deixar que as linhas de laser sejam refletidas por superfícies
refletoras. Estas reflexões podem provocar indicações erradas.
37 mm
Laser
Apito rápido
(LED inferior)
A intensidade da luz das linhas de laser é maior no meio e menor nas
extremidades. Assim é possível que a margem de receção máxima do
!
recetor laser diminua.
PT
40
Som contínuo
(LED central)
=
Marque a dimensão
de referência
Apito lento
(LED superior)
Page 41
RangeXtender 40
Aplicação com régua vertical
O recetor laser RX pode ser fixado em réguas
de medição com o suporte universal. A régua
de medição Flexi (n.º art.: 080.50) é recomendada
para todas as medições de alturas de solos ou
pavimentos. Assim pode determinar diretamente
diferenças de altura sem precisar de fazer cálculos.
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos
Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas com
meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos eletromecânicos
(p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos, mecânica de precisão,
discos rígidos).
Relativamente à influência de campos magnéticos fortes sobre as pessoas,
devem ser consideradas as respetivas disposições e regulamentos nacionais,
como por exemplo o regulamento BGV B11 §14 "Campos eletromagnéticos"
na República Federal da Alemanha.
Para evitar influências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo
menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo.
Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas. 18W11)
Campo de receçãono máx. 40 m
Alimentação elétrica2 x pilha AAA 1,5 V
Condições de trabalho
Condições de armazenamento -10°C…70°C, humidade de ar máx. 80%rH
Dimensões (L x A x P)60 x 110 x 23 mm
Peso (incl. pilha)150 g
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para
a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=raxten40
0...40°C, humidade de ar máx. 80% rH,
sem condensação, altura de trabalho máx.
de 4000 m em relação ao NM (nível do mar)
PT
41
Page 42
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garantioch tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på
internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar
!
som nns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten
om den lämnas vidare.
RangeXtender 40
Lasermottagare för alla linjelasrar med RX-READY-teknik.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn.
– Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion.
– Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt
eller kraftiga vibrationer.
– Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner upphör
att fungera eller batteriets laddning är svag.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
– Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk
kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU.
– Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer eller
i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det
kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
SV
42
Page 43
RangeXtender 40
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning
av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring.
Förvara apparaten på en ren och torr plats.
AI
G
F
H
J
J
B
E
D
1
Isättning av batterier
Öppna batterifacket och lägg
i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända
batteriernas poler åt rätt håll.
A
Ljudsignal PÅ/AV
B
Lasermottagningsfält
C
Universalhållare
D Batterihållare
Positionsindikator för laser
E
(fram, bak)
F
Strömbrytare PÅ/AV
G Lysdiod ljudsignal
mkoppling mittenområde
H O
I
LED mittenområde:
grön = liten
röd = stor
J Huvud- och sidomagneter
C
–
+
SV
43
Page 44
2
Använd lasermottagaren RX för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer
som inte längre syns. Slå på den med hjälp av knappen F. LED mittenområde
lyser och en signal ljuder.
Sätt linjelasern i handmottagarläget. Nu pulserar laserlinjerna med en hög
frekvens och laserlinjerna blir mörkare. Tack vare pulseringen identifierar
lasermottagaren laserlinjerna upp till ett avstånd på maximalt 40 m.
Flytta nu lasermottagarens mottagningsfält (B) uppåt och neråt genom
laserlinjerna (horisontell laserlinje) respektive i sidled (vertikala laserlinjer),
tills att den mellersta lysdioden tänds. Markera nu det horisontella
respektive vertikala referensmåttet.
!
Arbete med lasermottagaren RX
Linjelaser: Knappen slår på och av handmottagarläge.
RX 40: Med knappen ställer man in mittenområdets
känslighet.
Minsta avstånd till laserapparaten ca. 3 m. Se upp så att inte laserlinjerna reflekteras från speglande ytor. Sådana speglingar kan
leda till felaktiga värden.
37 mm
Laser
Snabba signaler
(nedre lysdioden)
Laserlinjernas ljusintensitet är högst i mitten och svagare i ändarna.
Därmed kan det maximala mottagningsområdet för lasermottagaren
!
minska.
SV
44
Varaktighetston
(mellersta lysdioden)
=
Markera referensmåttet
Långsamma
signaler
(övre lysdioden)
Page 45
RangeXtender 40
Användning med mätribba
Lasermottagaren RX kan fästas på mätribbor med
universalfästet. Fleximätribban (artikelnr 080.50)
rekommenderas för alla mätningar av golvhöjder.
Med hjälp av den kan du fastställa höjdskillnader
direkt utan att behöva räkna.
Fara på grund av starka magnetfält
Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva fysiska
hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska apparater
(t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, finmekanik, hårddiskar).
Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på personer, ska
gällande nationella bestämmelser och föreskrifter iakttas, exempelvis i Tyskland
branschorganisationens föreskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiska fält“.
För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd
av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara.
Tekniska data (tekniska ändringar förbehålls. 18W11)
Lasermottagningsområdemax. 40 m
Strömförsörjning2 x AAA 1,5 V batterier
Arbetsbetingelser
Förvaringsbetingelser-10°C…70°C, luftfuktighet max. 80%rH
Mått (B x H x D)60 x 110 x 23 mm
Vikt (inklusive batteri)150 g
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och
den måste sopsorteras enligt det europeiska
direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.