Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
!
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des
Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Das vorliegendende Testgerät dient zur Prüfung von allen gängigen
Batterien sowie Hochleistungsakkus (NiMH). Der Batteriezustandes
wird an einer leicht ablesbaren LCD-Skala mit 3-farbiger Einteilung
angezeigt.
1
ausziehbare
1b
1a
3a3b
2b
134
2a
C / AAAAAD
562
Batterieaufnahme:
Rundzellen:
1,5 Volt Batterie:
Alkali-Mangan / Zink-Kohle
1,2 Volt Akku: NiMH
Knopfzellen: (große Bauform)
4
3,0 Volt Batterie:
Lithium-Mangan
1a
Minuspol Batterieaufnahme
5
1b
Pluspol Batterieaufnahme
2
ausziehbare
Batterieaufnahme:
Knopfzellen: (kleine Bauform)
1,5 Volt Batterie:
Alkali-Mangan
3,0 Volt Batterie:
Lithium-Mangan
2a
Minuspol Batterieaufnahme
2b
Pluspol Batterieaufnahme
3
Batterieaufnahme:
Flachzellen:
9,0 Volt Batterie:
Alkali-Mangan / Zink-Kohle
8,4 Volt Akku: NiMH
3a
Minuspol Batterieaufnahme
3b
Pluspol Batterieaufnahme
4
Einstellung Batterietyp
5
LCD-Anzeigeskala mit
3-farbiger Einteilung
grün: Gut
orange: Schwach
rot: Ersetzen
02
DE
PowerCheck
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät arbeitet im Spannungsbereich von 1,2V bis 9,0V,
kontaktieren Sie nur Batterien mit entsprechenden Daten
an den dafür vorgesehenen Kontaktflächen.
– Achten Sie darauf das die Batterien polrichtig angeschlossen werden,
eine Verpolung kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Zusatzhinweis zur Anwendung
Die Skala unterteilt die Gebrauchsfähigkeit von Batterien in mobilen
Geräten in die Kategorien „Gut“, „Schwach“ und „Ersetzen“.
Diese Einteilungen sind nach generellen Durchschnittswerten bei
konstantem Verbrauch ermittelt worden, und können bei Geräten
mit besonderem Stromverbrauchsverhalten abweichen.
Insbesondere Geräte mit hohen, kurzzeitigen Stomspitzen und/oder
Batterien von geringer Qualität müssen unter Umständen frühere
Auswechselzyklen einhalten als in der Anzeige angegeben.
Geräte mit modernem Powermanagement können in der Regel
auch mit stark entleerten Batterien noch effektiv arbeiten.
Versuchen Sie in solchen Fällen die LCD-Anzeige auf die Laufzeit
Ihrer speziellen Geräte / Batterien entsprechend zu interpretieren,
um eine optimale Ausnutzung der Batterien zu garantieren.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flug-
zeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herz-
schrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefähr-
lichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische
Geräte ist gegeben.
Batterie einlegen
1
Das Batteriefach öffnen und Batterie
gemäß den Installations symbolen
einlegen. Dabei auf korrekte Polarität
achten.
DE
03
2
Batterietyp einstellen
Je nach Batterietyp muss der Schalter (4) auf die entsprechende
Position gestellt werden.
a b ced
3
Batterieladung prüfen
Beachten Sie Punkt 2
„Batterietyp einstellen“.
!
Die Batterieaufnahme öffnen und
Batterie gemäß den Installationssymbolen einlegen bzw. BlockBatterien an die Kontakte
3a und 3b legen. Dabei auf
korrekte Polarität achten.
3-farbige Anzeigeskala
Gut (grün): Batterie ist
noch voll gebrauchsfähig
Schwach (orange): Batterie
ist schwach und muss bald
ersetzt werden
Ersetzen (rot): Batterie ist leer
und sollte ersetzt werden
a 1,5 Volt Rundzellen (AA, AAA, C, D)
b 1,2 Volt Rundzellen (NiMH)
(AA, AAA, C, D)
c8,4 Volt Flachzellen (NiMH) (E-Block)
d 9,0 Volt Flachzellen (E-Block)
e 1,5 Volt Knopfzelle (kleine Bauform)
f
f3,0 Volt Knopfzelle
(kleine / große Bauform)
134
C / AAAAAD
562
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
0°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80%rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 4000 m über NN
(Normalnull)
-10°C ... 60°C,
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und
entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=powchk
DE
05
Completely read through the operating instructions, the
„Warranty and Additional Information“ booklet as well as
the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
!
This document must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
Function / Application
The PowerCheck tester is used to check all commonly used batteries
as well as high-performance rechargeable batteries (NiMH). The
battery condition is shown on an easy-to-read, 3-colour LCD scale.
1
Pull-out battery holder:
1b
1a
3a3b
2b
134
2a
C / AAAAAD
562
Round cells:
1.5V battery:
Alkaline manganese /
Zinc carbon
1.2V rechargeable battery:
NiMH
4
Button cells: (large)
3.0V battery:
Lithium manganese
5
1a
Negative pole, battery holder
1b
Positive pole, battery holder
2
Pull-out battery holder:
Button cells: (small)
1.5V battery:
Alkaline manganese
3.0V battery:
Lithium manganese
2a
Negative pole, battery holder
2b
Positive pole, battery holder
3
Battery holder:
Flat cells:
9.0V battery:
Alkaline manganese /
Zinc carbon
8.4V rechargeable battery:
NiMH
3a
Negative pole, battery holder
3b
Positive pole, battery holder
4
Battery type setting
5
3-colour LCD scale
green: good
orange: weak
red: replace
06
EN
PowerCheck
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures
or significant vibration.
– The tester operates in the voltage range from 1.2V to 9.0V.
Make sure the inserted, correspondingly rated batteries only
make contact at the marked contact surfaces.
– Insert the batteries the right way round to ensure correct polarity;
polarity reversal can adversely affect operation of the device.
Additional information on use
The scale divides the usability of batteries in mobile devices into
„good“, „weak“ and „replace“.
The divisions are based on general average values for constant use
and can vary in devices with abnormal current consumption.
Especially in devices with high, temporary current peaks and/or for
inferior quality batteries, it may be necessary to change the battery
earlier than indicated on the display.
Devices with efficient power management can generally still operate
effectively even when the batteries are almost completely discharged.
In such cases, try to interpret the reading on the LC display in terms
of the running time of your specific devices/batteries in order to
guarantee optimum battery utilisation.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
1
Inserting battery
Open the battery compartment
and insert battery according
to the symbols. Be sure to pay
attention to polarity.
EN
07
2
To set battery type
The switch (4) must be set to the corresponding position depending
on the type of battery.
a b ced
3
To check battery charge
Refer to Point 2
„To set battery type“.
!
Open the battery holder and insert
battery corresponding to the +/-
symbols or place block batteries
on the contacts 3a and 3b. Be
sure to pay attention to polarity.
3-colour display scale
Good (green): battery
fully charged
Weak (orange): battery is
weak and will soon need
replacing
Replace (red): battery is at
and should be replaced
a 1.5V round cells (AA, AAA, C, D)
b 1.2V round cells (NiMH)
(AA, AAA, C, D)
c8.4V at cells (NiMH) (E-block)
d 9.0V at cells (E-block)
e 1.5V button cell (small)
f
f3.0V button cell (small / large)
134
C / AAAAAD
562
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before
storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
0°C … 40°C, Max. humidity 80% rH,
no condensation, Max. working altitude
4000 m above sea level
Dimensions (W x H x D)45 x 107 x 22,5 mm
Weight (incl. battery)67 g
Subject to technical changes without notice. 11.17
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=powchk
EN
09
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie-
en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze
handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze
door als u het apparaat doorgeeft.
Functie / Toepassing
Het onderhavige testapparaat is bedoeld voor alle gangbare
batterijen en hoogrendementsaccu‘s (NiMH). De batterijlaadtoestand wordt weergegeven op een goed af te lezen
lcd-schaal met 3-kleurige indeling.
Lcd-schaal met
3-kleurige indeling
groen: goed
oranje: zwak
rood: vervangen
10
NL
PowerCheck
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen of sterke trillingen.
– Het apparaat functioneert binnen het spanningsbereik van 1,2V
tot 9,0V, plaats dus alleen batterijen met dienovereenkomstige
gegevens aan de daarvoor bestemde contactoppervlakken.
– Let bij het plaatsen van de batterijen op de correcte polariteit,
want een verkeerde polariteit kan de werking van het toestel
negatief beïnvloeden.
Aanvullende opmerking voor het gebruik
Met behulp van de schaal wordt de bruikbaarheid van batterijen in mobiele
toestellen onderverdeeld in de categorieën ‚goed‘, ‚zwak‘ en ‚vervangen‘.
Deze indeling werd bepaald aan de hand algemeen gebruikelijke,
gemiddelde waarden bij constant verbruik en kunnen afwijken bij
toestellen met een bijzonder stroomverbruik.
In het bijzonder voor toestellen met hoge, kortstondige stroompieken en/of batterijen van geringe kwaliteit moeten onder bepaalde
omstandigheden kortere vervangingscycli worden gehanteerd dan
in de weergave vermeld staat.
Toestellen met modern powermanagement functioneren in de regel
ook met zeer zwakke batterijen nog effectief.
Probeer in dergelijke gevallen de weergave op het lc-display
overeenkomstig de looptijd van uw speciale toestellen / batterijen
te interpreteren om een optimaal gebruik van de batterijen te
garanderen.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn
2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
1
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats de
batterij overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste
polariteit.
NL
11
2
Batterijtype instellen
Al naargelang het batterijtype moet de schakelaar (4) op de
betreffende positie worden gezet.
a b ced
3
Batterijlading controleren
Neem punt 2 ‚Batterijtype
instellen‘ in acht.
!
Open de batterijhouder en plaats
de batterij overeenkomstig de
installatiesymbolen resp. houd blokbatterijen tegen de contacten 3a en
3b. Let daarbij op de juiste polariteit.
3-kleurige weergaveschaal
goed (groen): batterij
is nog vol geladen
zwak (oranje): batterij is zwak
en moet binnenkort worden
vervangen
vervangen (rood): batterij
is leeg en dient te worden
vervangen
a 1,5V-staafbatterijen (AA, AAA, C, D)
b 1,2V-staafbatterijen (NiMH)
(AA, AAA, C, D)
c8,4V-blokbatterijen (NiMH) (E-blok)
d 9,0V-blokbatterijen (E-blok)
e 1,5V-knoopcellen (kleine bouwvorm)
f
f3,0V-knoopcellen
(kleine / grote bouwvorm)
134
C / AAAAAD
562
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de
batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet
gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
0°C … 40°C, Luchtvochtigheid
max. 80 % rH, niet-condenserend,
Werkhoogte max. 4000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
-10°C ... 60°C,
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de
Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=powchk
NL
13
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af
denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri inde-
!
holdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge
med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelse
Dette testapparat bruges til at teste alle almindelige batterier og
højtydende genopladelige batterier (NiMH). Batteriets status vises
på en let aflæsbar LCD-skala, der er inddelt i 3 farver.
LCD-displayskala
med 3-farvet indstilling
grøn: god
orange: svag
rød: udskift
14
DA
PowerCheck
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget
høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
– Apparatet arbejder i spændingsområdet fra 1,2V til 9,0V; kun
batterier med tilsvarende data må sluttes til de hertil indrettede
kontaktflader.
– Sørg for, at batterierne tilsluttes med korrekt polaritet, da forkert
polaritet kan forringe apparatets funktion.
Anmærkning vedr. brug
Skalaen klassificerer anvendelighedsgraden af batterier i mobile
apparater i kategorierne „god“, „svag“ og „udskift“.
Disse klassifikationer er fastlagt efter de generelle gennemsnitsværdier ved konstant forbrug og kan afvige for apparater med
særlige strømforbrugsforhold.
Især apparater med høje, kortvarige strømspidser og/eller batterier
af dårlig kvalitet skal under særlige omstændigheder udskiftes
tidligere, end displayet viser.
Apparater med moderne strømstyring kan som regel også arbejde
med kraftigt afladede batterier.
I sådanne tilfælde kan man forsøge at fortolke LCD-displayet i
forhold til funktionstiden for de(t) specielle apparat / batterier
for at sikre optimal udnyttelse af batterierne.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
1
Isætning af batteri
Åbn batterihuset og læg batteriet
i. Vær opmærksom på de angivne
poler.
DA
15
2
Indstilling af batteritype
Alt efter batteritype skal kontakten (4) stilles i den tilsvarende position.
a b ced
3
Kontrol af batteriladning
Bemærk pkt. 2
„Indstilling af batteritype“.
!
Åbn batterirummet, og indsæt
batteriet som indikeret med
installations symbolerne, eller
indsæt blokbatterier i kontakt
3a og 3b. Vær opmærksom på
de angivne poler.
3-farvet displayskala
god (grøn): Batteri er stadigt
fuldt anvendeligt
svag (orange): Batteriet er
svagt og skal snart udskiftes
udskift (rød): Batteriet er
aadet og bør udskiftes
a 1,5V runde celler (AA, AAA, C, D)
b 1,2V runde celler (NiMH)
(AA, AAA, C, D)
c8,4V ade celler (NiMH) (E-blok)
d 9,0V ade celler (E-blok)
e 1,5V knapcelle (lille design)
f
f3,0V knapcelle (lille/stort design)
134
C / AAAAAD
562
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man
skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.