Laserliner MultiTest-Master User guide [ml]

MultiTest-Master
DE
GB
NL
DK
FR
ES
PL
PT
SE
NO
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
°C / °F % rH
m/s / km/h ft/s / knots CMM / CFM
dB A / dB C
LUX
285
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
90 53
ø 19
ø 16
ø 30
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
RO
BG
GR
74
80
86
92
98
104
110
116
122
128
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz hinweise“ vollständig. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
!
Funktion / Verwendung
Das vorliegende Messgerät vereinigt die wichtigsten Messgrößen für eine Umweltmessung der Bauphysik in einem Gerät. Das Gerät dient zur Übersichtsmessung folgender Größen: Umgebungstemperatur (Klima, Baufeuchte), relative Luftfeuchtigkeit (Klima, Baufeuchte), Windgeschwindigkeit/Luftströmung (Klima, Lüftung, Heizung), Beleuchtungsstärke (Beleuchtung), Schalldruckpegel (Lärm). Dadurch können die Ein­wirkungen der allgemeinen Umweltbedingungen hinsichtlich der physiologischen Eigenschaften auf den Menschen bestimmt und bewertet werden.
12 11
10
1
2.
+
+
4.
1.
1 LCD-Display 2 Temperatur/relative Luft-
feuchtigkeit
16
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
9
UNIT
8
3 Flächeneingabe für
Volumenstrom 4 Beleuchtungsstärke (Lux) 5 Schalldruckpegel (dB) 6 Displaybeleuchtung 7 Ventilatorrad
1
8 Aktuellen Messwert halten 9 Einheit ändern
2 3
10 Min-,Max-,Durchschnitts-,
4 5
6
7
oder Differenzwert
11 Windgeschwindigkeit /
Luftströmung
12 EIN/AUS 13 Sensor für Temperatur /
Luftfeuchtigkeit
14 Beleuchtungssensor 15 Mikrophon / Windschutz 16 Stativanschluss /
13
14
15
3.
6LR61 9V
a b
g
f
e
a AUTO OFF Funktion b Einheiten Windgeschwindig-
keit / Luftströmung: Kubikme­ter pro Minute, Kubikfuß pro Quadratfuß, Fuß pro Minute, Knoten, Meter pro Sekun­de, Kilometer pro Stunde, Fahrenheit, Celsuis, % relative Luftfeuchte, Lux, Dezibel,
Quadratfuß, Quadratmeter c Messwertfaktor: x10; x100 d Batterieladung gering e Min-,Max-,Durchschnitts-,
oder Differenzwert f Schalldruck dB A, dB C g Aktuellen Messwert halten
c
b
c b d
DE
02
MultiTest-Master
2
ON / OFF
3
AUTO OFF-FUNKTION
1. 2.
SET
TEMP/%RH
Nach dem Einschalten ist die „AUTO OFF FUNKTION“ automatisch aktivert. Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten selbsttätig ab, sofern kein Tastendruck erfolgt. Durch Gedrückt halten der Taste „ON/OFF“ und Drücken der Taste „SET“, kann die Funktion zur automatischen Abschaltung des Gerätes aktiviert bzw. deaktiviert werden. Für eine optimale Messung warten Sie nach dem Einschalten ca. 15 Min., bis sich das Messgerät den geänderten Umgebungsbedingungen eines Raumes angepasst hat.
4
Displaybeleuchtung
Schalten Sie bei schlechten Sichtverhältnissen die Displaybeleuchtung ein. Um die Batterien zu schonen, schaltet sich die Beleuchtung nach 10 Sekunden automatisch ab. Durch erneuten Tastendruck kann sie wieder eingeschaltet werden.
Umgebungstemperatur
5
Nach dem Einschalten des Gerätes wird im Display die momentane Umgebungstemperatur in °C im Display angezeigt. Durch Drücken der Taste „Unit“ wird der Wert in °F angezeigt. Durch Drücken der Taste „Mode“ wird zusätzlich zum aktuellen Messwert der höchste (MAX), niedrigste (MIN), durchschnittliche (AVG) oder der Diffe­renzwert (DIF) angezeigt. Mit der Taste „HOLD“ kann der aktuelle Messwert gehalten werden.
TEMP/%RH
SET
aktiviert deaktiviert
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
Bei schnellen Temperaturschwankungen (± 1 °C), muss sich der Sensor den Gebenheiten anpassen, sodass erst nach einiger Zeit ein stabiler Wert erreicht wird.
!
Relative Luftfeuchtigkeit
6
Die relative Luftfeuchtigkeit bezeichnet das Verhältnis des momen­tanen Wasserdampfgehaltes der Luft zum maximal möglichen Was­serdampfgehaltes bei der selben Temperatur und konstantem Druck. Warme Luft kann mehr Wasserdampf aufnehmen als kalte. Bei 100% relativer Luftfeuchte ist der Sättigungspunkt erreicht und die Luft kann kein Wasserdampf mehr aufnehmen.
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
dB
HOLD
LUX
Drücken Sie die Taste „Temp/%rH“ solange, bis im Display ein Messwert in % relative Luftfeuchte (%RH) angezigt wird. Durch Drücken der Taste „Mode“ wird zusätzlich zum aktuellen Messwert der höchste (MAX), niedrigste (MIN), durchschnittliche (AVG) oder der Differenzwert (DIF) angezeigt. Mit der Taste „HOLD“ kann der aktuelle Messwert gehalten werden.
Bei schnellen Änderungen der relativen Luftfeuchtigkeit (± 1 %), muss sich der Sensor den Geben­heiten anpassen, sodass erst nach einiger Zeit ein stabiler Wert erreicht wird.
!
SET
DE
03
Beleuchtungstärke (Lux)
7
Mit einem lichtelektrischen Sensor wird die einfallende Lichtintensität
UNIT
MODEMODE
ANEMO
HOLD
TEMP/%RH
dB
gemessen, welches die Leistung einer Lichtstrahlung pro Flächenein­heit ist. Die Fotometrie deÖ niert Licht dadurch, wie es vom mensch- lichen Auge wahrgenommen wird. Die EmpÖ ndlichkeit des Auges ist außerdem von der Wellenlänge bzw. Lichtfarbe abhängig. Das Messgerät verwendet spezielle FarbÖ lter am Sensor, die sich an die EmpÖ ndlichkeitskurve (CIE-Kurve) anpassen.
Nach dem Einschalten des Gerätes die Taste „Lux“ drücken.
Bitte beachten Sie folgende Anwendungshinweise bei der Ermittlung der Beleuchtungsstärke:
– Den Sensor auf der Mess× äche senkrecht zur Lichtquelle ausrichten – Der Lichteinfall darf während der Messung nicht durch den
Bediener oder andere Objekte, die nicht Teil der Messung sind,
abgeschattet werden – Entfernen Sie den Windschutz am Mikrophon – Die Nullstellung des Messgerätes kann durch vollständige Abde-
ckung des Sensors kontrolliert werden. – Entladungs- Leuchtstoff- oder Energiesparlampen sollten längere
Zeit vor einer Messung angeschaltet sein (ca. 15 Minuten), um die
Helligkeit zu stabilisieren
Durch Drücken der Taste „Mode“ wird zusätzlich zum aktuellen
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
Messwert der höchste (MAX), niedrigste (MIN), durchschnittliche (AVG) oder der Differenzwert (DIF) angezeigt. Mit der Taste „HOLD“ kann der aktuelle Messwert gehalten werden.
Das Gerät misst die Strahlung in der Hauptrichtung, senkrecht zur Sensorebene. Schräg einfallende Lichtstrahlen werden dabei vom Sensor mit einer Korrekturkurve berücksichtigt.
!
SET
LUX
SET
Richtwerte Beleuchtungsstärke im Innenraum
Praxisbeispiel Lichtstärke in Lux
Verkehrsbereiche, untergeordnete Räume 20 Korridore in Gebäuden für Personen 50 Sanitäranlagen, Maschinenräume, Treppen 100 regelmäßig belegte Arbeitsplätze in Produktionsanlagen, Kantinen 200 Konferenzräume, Turnhallen 300 Büros, medizinische Einrichtungen (Notdienst) 500
Konstruktions- und Zeichensäle 750 Überwachungsorte, Montageräume, Teststationen 1000 Montageräume für Kleinbauteile 1500
Das Lichtangebot im Außenbereich ist etwa 100 mal höher als in Innenräumen. Bei starkem Lichteinfall wird der Messwert im Display mit Faktor 10 bzw. Faktor 100 dargestellt.
DE
04
MultiTest-Master
Richtwerte Beleuchtungsstärke im Außenbereich
Praxisbeispiel Lichtstärke in Lux
Sonnenschein 50.000 – 100.000
Bewölkt 2.000 – 10.000 Gute Straßenbeleuchtung 20 Vollmond 0,01 – 0,1
Schalldruckpegel (dB)
8
Dieses Gerät nimmt den Schall ähnlich auf wie das menschliche Ohr. Das integrierte Mikrophon empfängt die ankommenen Schallwellen und wandelt diese in elektrische Signale um. Das menschliche Ge­hört funktioniert nach gewissen Hörkurven. Je höher der Schalldruck, desto lauter wird der Ton empfunden. Je höher die Frequenz, desto höher wird der Ton empfunden. Um eine gehörrichtige Messung zu gewährleisten, ist dieses Messge­rät mit Filtern ausgestattet. Die A-Bewertung (dB A) bildet den Fre­quenzgang des menschlichen Gehörs nach und wird bei den meisten Arbeits- und Umweltlärmmessungen angewandt. Die C-Bewertung wird z.B. bei wissenschaftlichen Messungen verwendet.
Nach dem Einschalten des Gerätes die Taste „dB“ drücken. Durch Drücken der Taste „Unit“ wird zwischen dB (A) und dB (C) umge­schaltet. Richten Sie das Mikrofon auf die entsprechende Geräusch­quelle und halten Sie den entsprechenden Abstand ein. Durch Drücken der Taste „Mode“ wird zusätzlich zum aktuellen Messwert der höchste (MAX), niedrigste (MIN), durchschnittliche (AVG) oder der Differenzwert (DIF) angezeigt. Mit der Taste „HOLD“ kann der aktuelle Messwert gehalten werden.
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
HOLD
SET
LUX
dB
Starke Windgeräusche (> 10m/Sek.) können den Messwert beein× ussen. Verwenden Sie in diesem Fall den mitgelieferten Windschutz.
!
Geräuschquelle Schalldruckpegel in dB (A)
Hörschwelle 0 ruhiger Wohnlage 30…40 leise Unterhaltung, ruhiges Büro 40…50 normale Unterhaltung 50…60 starker Straßenverkehr 70…80 Rufen, Schreien 80…85 Presslufthammer (10 m Entfernung) 90…100 Start von Düsenmaschinen (100 m Entfernung) 120…130 Schmerzgrenze 140
DE
05
Windgeschwindigkeit / Luftströmung
9
Mit dem eingebauten Ventilatorrad kann das Messgerät Windge­schwindigkeiten bzw. Luftströmungen erfassen und in verschiedenen Einheiten ausgeben. Mit Hilfe dieser Größen ist zusätzlich der Volumenstrom messbar.
Nach dem Einschalten des Gerätes die Taste „Anemo“ drücken. Mehrfaches Drücken der Taste „Unit“ verändert die Einheiten: FPM (Fuß pro Minute), knots (Knoten), m/s (Meter pro Sekunde) und km/h (Kilometer pro Stunde). Erneutes Drücken der Taste „Anemo“ ermöglicht es Ihnen den Volu­menstrom zu ermitteln. Mit der Taste „Unit“ wechseln Sie zwischen den Einheiten CMM (Kubikmeter pro Minute) und CFM (Kubikfuß pro Minute). Ermitteln Sie zuerst die Fläche der Strömungsöffnung. Durch Drücken der Taste „Set“ haben Sie nun die Möglichkeit, mit Hilfe der Tasten „Unit“ (dezimalstelle ändern), „Hold“ (+) und „Beleuchtung“ (–), die ermittelte Fläche einzustellen. Nach Eingabe bestätigen Sie mit der Taste „Set“.
Bitte beachten Sie folgende Anwendungshinweise bei der Ermittlung der Windgeschwindigkeit / Luftströmung:
– Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung während der Messung – Platzieren Sie das Gerät so nah wie möglich an der Strömungsquelle – Positionieren Sie das Gerät parallel zur Strömungsquelle – Mit der MAX-Funktion die Stelle mit dem stärksten Luftstrom
ermitteln
Durch Drücken der Taste „Mode“ wird zusätzlich zum aktuellen Messwert der höchste (MAX), niedrigste (MIN), durchschnittliche (AVG) oder der Differenzwert (DIF) angezeigt. Mit der Taste „HOLD“ kann der aktuelle Messwert gehalten werden.
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
UNIT
()
HOLD
(+) (–)
Luftstrom
Windstärke m/s km/h Knoten Bezeichnung
0 0,0…0,2 0 0 Windstille 1 0,3…1,5 1…5 1…3 leiser Zug 2 1,6…3,3 6…11 4…6 leichter Wind 3 3,4…5,4 12…19 7…10 schwacher Wind 4 5,5…7,9 20…28 11…15 mäßiger Wind
5 8,0…10,7 29…38 16…21 frischer Wind 6 10,8…13,8 39…49 22…27 starker Wind 7 13,9…17,1 50…61 28…33 steifer Wind 8 17,2…20,7 62…74 34…40 stürmischer Wind
9 20,8…24,4 75…88 41…47 Sturm 10 24,5…28,4 89…102 48…55 starker Sturm 11 28,5…32,6 103…117 56…63 orkanartiger Sturm 12 > 32,6 > 117 > 63 Orkan
DE
06
MultiTest-Master
Die Funktion und die Betriebssicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Messgerät im Rahmen der angebenen klimatischen Bedingungen betrieben wird und nur für die Zwecke eingesetzt wird, für die es konstruiert wurde. Die Beurteilung der Messergebnisse und die daraus resultierenden
!
Maßnahmen liegen in der Verantwortung des Anwenders, je nach der jeweiligen Arbeitsaufgabe.
Technische Daten
Umgebungstemperatur
Au× ösung Genauigkeit
Relative Luftfeuchte
Au× ösung Genauigkeit Au× ösung, Genauigkeit
Schalldruckpegel 30 ... 130dB (A):
Au× ösung Genauigkeit
Schalldruckpegel 30 ... 130dB (C):
Au× ösung Genauigkeit Frequenzbereich Prüfbedingung
Beleuchtungsstärke bei Farbtemperatur 2856K, kalibriert nach
Referenz-Glühlampe 2856K
0...2 KLux: Au× ösung / Genauigkeit
0...20 KLux: Au× ösung / Genauigkeit
0...50 KLux: Au× ösung / Genauigkeit
Windgeschwindigkeit
0.5...20 m/s: Au× ösung / Genauigkeit
1.8...72 km/h: Au× ösung / Genauigkeit
1.6...65.7 ft/s: Au× ösung / Genauigkeit
0.9...38.9 Knoten: Au× ösung / Genauigkeit
Luftstrom
0...999.9 CMM m/s: Genauigkeit
0...999.9 CFM ft/s: Genauigkeit
Stromversorgung 1 x 9V IEC 6F22
Arbeitstemperatur 0 °C…60 °C Abmessungen (B x H x T) 280 x 89 x 50 mm Gewicht 0,430 kg
-10 °C... 60 °C
0.1 °C ± 1.5 °C
0% ... 100% r.H.
0.1% (20...80%) ± 3% / 25 °C
0.1% (< 20% und > 80%) ± 5% / 25 °C
0.1% ± 1.5 dB
0.1% ± 1.5 dB 100 ... 8000 Hz 94dB, 1KHz Sinuskurve
1 Lux / ± (5% vom Messwert + 10 digits) 10 Lux / ± (5% vom Messwert + 10 digits) 100 Lux / ± (5% vom Messwert + 10 digits)
0.1m/s / ± (3% vom Messwert + 10 digits)
0.1km/h / ± (3% vom Messwert + 10 digits)
0.1ft/s / ± (3% vom Messwert + 10 digits)
0.1 Knoten / ± (3% vom Messwert + 10 digits)
± (3% vom Messwert + 10 digits) ± (3% vom Messwert + 10 digits)
Technische Änderungen vorbehalten. 06.10
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
DE
07
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz hinweise“ vollständig. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
!
Function/Application
This product is an all-in-one measuring device that allows you to measure all the key quantities associated with environmental measurements in the Ö eld of building physics. Within surveying applications, it can be used to measure the following: Ambient temperature (climate, building moisture), relative humidity (climate, building moisture), wind speed/air × ow (climate, ventilation, heating), illuminance (illumination), sound pressure level (noise). Consequently, you can use it to determine and assess the impact that general environmental conditions are likely to have on human physiology.
12 11
10
1
2.
+
+
4.
1.
1 LCD display 2 Temperature/Relative
humidity
16
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
9
UNIT
8
3 Cross sectional area for
volumetric × ow 4 Illuminance (lux) 5 Sound pressure level (dB) 6 Display illumination 7 Fan wheel
1
8 Hold current measured value 9 Change unit
2 3
10 Min., max., average or
4 5
6
7
difference value
11 Wind speed/Air × ow 12 ON/OFF 13 Temperature/Humidity
sensor
14 Light sensor 15 Microphone/Wind de× ector 16“ tripod connection
13
14
15
3.
6LR61 9V
a b
g
f
e
a AUTO OFF function b Wind speed/Air × ow units:
Cubic metres per minute, cubic feet per square foot, feet per minute, knots, metres per second, kilometres per hour, Fahrenheit, Celsius, % relative humidity, lux, decibels, square feet, square metres
c Measured value factor:
x10; x100 d Low battery charge e Min., max., average or
difference value f Sound pressure dB A, dB C g Hold current measured value
c
b
c b d
GB
08
MultiTest-Master
2
ON / OFF
3
AUTO OFF FUNCTION
1. 2.
SET
TEMP/%RH
When you switch the device on, the „AUTO OFF FUNCTION“ is activated automatically. After 20 minutes, the device switches off automatically unless one of the buttons is pressed. To activate or deactivate the device‘s „AUTO OFF FUNCTION“, press the „SET“ button while pressing and holding down the „ON/OFF“ button. For optimum measurements, please wait approximately 15 minutes after switching on the measu­ring device so that it has time to adapt to the new ambient conditions in a particular room.
4
Display illumination
If visibility is poor, switch on the display illumination. In order to pre­serve the batteries, the illumination switches off automatically after 10 seconds. To reactivate it, simply press the button again.
Ambient temperature
5
When you switch the device on, it shows the current ambient temperature in °C on the display. To display the value in °F, press the „Unit“ button. By pressing the „Mode“ button, you can get the device to display the highest (MAX), lowest (MIN), average (AVG) or difference value (DIF) in addition to the current measured value. As its name suggests, the „HOLD“ button enables you to hold the current measured value.
TEMP/%RH
SET
Activated Deactivated
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
In the event of rapid temperature × uctuations (± 1°C), the sensor needs to adapt to the new condi- tions. Consequently, it takes a certain amount of time for a stable value to be established.
!
Relative humidity
6
Relative humidity may be deÖ ned as the ratio between the air‘s current water vapour content and the maximum that it can contain at the same temperature and constant pressure. Hot air can hold more water vapour than cold air. At 100% relative humidity, the saturation point has been reached and the air cannot hold any more water vapour.
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
dB
HOLD
LUX
Press the „Temp/%rH“ until a measured value in % relative humidity (%RH) appears on the display. By pressing the „Mode“ button, you can get the device to display the highest (MAX), lowest (MIN), average (AVG) or difference value (DIF) in addition to the current measured value. As its name suggests, the „HOLD“ button enables you to hold the current measured value.
In the event of rapid × uctuations in relative humidity (± 1%), the sensor needs to adapt to the new conditions. Consequently, it takes a certain amount of time for a stable value to be established.
!
SET
GB
09
Illuminance (lux)
7
A photoelectric sensor is used to measure the incident light intensity.
UNIT
MODEMODE
ANEMO
HOLD
TEMP/%RH
This is the power of the radiated light per unit of area. Photometry deÖ nes light in terms of how it is perceived by the human eye. The sensitivity of the eye also depends on the wavelength or light colour. The measuring unit uses special colour Ö lters on the sensor that adapt to the sensitivity curve (CIE curve).
After switching on the device, press the „Lux“ button.
Please observe the following application notices when determining illuminance:
– Align the sensor on the measuring surface so it is perpendicular to
the light source
– During measurement, the incidence of light must not be affected
by shadows from the operator or other objects not involved in the
measurement – Remove the wind de× ector from the microphone – You can check the measuring device‘s zero position by covering the
sensor completely. – Discharge, × uorescent or energy-saving lamps should be switched
on well in advance of the measurement process (approximately 15
minutes) so that the brightness has time to stabilise
By pressing the „Mode“ button, you can get the device to display the
UNIT
highest (MAX), lowest (MIN), average (AVG) or difference value (DIF) in addition to the current measured value. As its name suggests, the „HOLD“ button enables you to hold the current measured value.
The device measures radiation in the main direction, perpendicular to the sensor plane. Incident light rays at an angle are taken into account by the sensor using an adjustment curve.
!
SET
LUX
dB
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
Reference values for illuminance in indoor spaces
Practical example Luminous intensity in lux
TrafÖ c areas, ancillary rooms 20 Corridors in buildings used by people 50 Sanitary facilities, machine rooms, staircases 100 Regularly occupied work stations within production facilities, canteens 200 Conference rooms, gyms 300 OfÖ ces, medical facilities (emergency unit) 500
Design and drawing rooms 750 Monitoring locations, assembly rooms, test stations 1000 Assembly rooms for small components 1500
The amount of light available in outdoor spaces is approximately 100 times greater than in indoor spaces. In the event of a high incidence of light, the measured value on the display is reduced by a factor of 10 or a factor of 100.
GB
10
MultiTest-Master
Reference values for illuminance in outdoor spaces
Practical example Luminous intensity in lux
Sunshine 50,000 – 100,000
Overcast 2000 – 10,000 Good street lighting 20 Full moon 0.01 – 0.1
Sound pressure level (dB)
8
This device registers sound in a similar way to the human ear. The integrated microphone receives the incoming sound waves and converts them into electrical signals. Human hearing involves speciÖ c auditory curves. The greater the sound pressure, the louder the sound is perceived to be. The higher the frequency, the higher the pitch of the sound is perceived to be. To ensure that measurements are aurally compensated, this measuring device is Ö tted with Ö lters. The A-weighting (dB A) replicates the frequency response associated with human hearing and is used for the majority of industrial noise and environmental noise measurements. The C-weighting is used in the case of scientiÖ c measurements, for example.
After switching on the device, press the „dB“ button. To switch between dB (A) and dB (C), press the „Unit“ button. Point the microphone towards the relevant sound source and observe the relevant distance. By pressing the „Mode“ button, you can get the device to display the highest (MAX), lowest (MIN), average (AVG) or difference value (DIF) in addition to the current measured value. As its name suggests, the „HOLD“ button enables you to hold the current measured value.
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
dB
HOLD
SET
LUX
Powerful wind noises (> 10m/s) can affect the measured value. In such cases, you should use the wind de× ector supplied with the product.
!
Sound source Sound pressure level in dB (A)
Auditory threshold 0 Quiet residential area 30 to 40 Low-level conversation, quiet ofÖ ce 40 to 50 Normal conversation 50 to 60 Heavy road trafÖ c 70 to 80 Shouting, screaming 80 to 85 Pneumatic hammer (10 m away) 90 to 100 Start-up of a jet aircraft (100 m away) 120 to 130 Pain threshold 140
GB
11
Wind speed/Air ƃ ow
9
The measuring device is capable of measuring wind speed or air × ow with the built-in fan wheel. The resulting measurements can be output in various units. On the basis of these quantities, it is also possible to measure volumetric × ow.
After switching on the device, press the „Anemo“ button. Press the „Unit“ button repeatedly to change the units: FPM (feet per minute), knots, m/s (metres per second) and km/h (kilometres per hour). Press the „Anemo“ button again if you want to determine the volumetric × ow. Use the „Unit“ button to switch between the units CMM (cubic metres per minute) and CFM (cubic feet per minute). Firstly, measure the × ow opening area. Then you can set the measured area by pres- sing the „Set“ button and making the necessary adjustments with the „Unit“ (change position of decimal point), „Hold“ (+) and „Illuminati­on“ (-) buttons. Press the „Set“ button to conÖ rm your entry.
Please observe the following application notices when deter­mining wind speed/air ƃ ow:
– Avoid direct sunlight during the measurement process – Place the device as close as possible to the source of the air × ow – Position the device parallel to the source of the air × ow – Use the MAX function to determine the point where the air × ow
is greatest
By pressing the „Mode“ button, you can get the device to display the highest (MAX), lowest (MIN), average (AVG) or difference value (DIF) in addition to the current measured value. As its name sug­gests, the „HOLD“ button enables you to hold the current measured value.
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
UNIT
()
HOLD
(+) (–)
Air ƃ ow
Wind force m/s km/h Knots Description
0 0.0 to 0.2 0 0 Calm 1 0.3 to 1.5 1 to 5 1 to 3 Light air 2 1.6 to 3.3 6 to 11 4 to 6 Light breeze 3 3.4 to 5.4 12 to 19 7 to 10 Gentle breeze 4 5.5 to 7.9 20 to 28 11 to 15 Moderate breeze
5 8.0 to 10.7 29 to 38 16 to 21 Fresh breeze 6 10.8 to 13.8 39 to 49 22 to 27 Strong breeze 7 13.9 to 17.1 50 to 61 28 to 33 Moderate gale 8 17.2 to 20.7 62 to 74 34 to 40 Fresh gale
9 20.8 to 24.4 75 to 88 41 to 47 Strong gale 10 24.5 to 28.4 89 to 102 48 to 55 Whole gale 11 28.5 to 32.6 103 to 117 56 to 63 Violent storm 12 > 32.6 > 117 > 63 Hurricane
GB
12
MultiTest-Master
Functional and operational reliability are only warranted when the measuring device is operated within the speciÖ ed climatic conditions and only when used for those purposes for which it is designed. It is the user‘s responsibility to assess the measurement results and any actions taken as a
!
consequence in accordance with the nature of the task concerned.
Technical data
Ambient temperature
Resolution Accuracy
Relative humidity
Resolution Accuracy Resolution Accuracy
Sound pressure level 30 to 130dB (A):
Resolution Accuracy
Sound pressure level 30 to 130dB (C):
Resolution Accuracy Frequency range Test conditions
Illuminance At a colour temperature of 2856 K, calibrated according to
reference incandescent lamp 2856K 0 to 2 klx: Resolution / Accuracy 0 to 20 klx: Resolution / Accuracy 0 to 50 klx: Resolution / Accuracy
Wind speed
0.5 to 20 m/s: Resolution / Accuracy
1.8 to 72 km/h: Resolution / Accuracy
1.6 to 65.7 ft/s: Resolution / Accuracy
0.9 to 38.9 knots: Resolution / Accuracy
Air ƃ ow
0 to 999.9 CMM m/s: Accuracy 0 to 999.9 CFM ft/s: Accuracy
Power supply 1 x 9 V IEC 6F22
Operating temperature 0°C to 60°C Dimensions (W x H x D) 280 x 89 x 50 mm Weight 0.430 kg
-10°C to 60°C
0.1°C ± 1.5°C
0% to 100% r.H.
0.1% (20 to 80%) ± 3% / 25°C
0.1% (< 20% and > 80%) ± 5% / 25°C
0.1% ± 1.5 dB
0.1% ± 1.5 dB 100 to 8000 Hz 94dB, 1 kHz sine curve
1 lux / ± (5% of measured value + 10 digits) 10 lux / ± (5% of measured value + 10 digits) 100 lux / ± (5% of measured value + 10 digits)
0.1m/s / ± (3% of measured value + 10 digits)
0.1km/h / ± (3% of measured value + 10 digits)
0.1ft/s / ± (3% of measured value + 10 digits)
0.1 knots / ± (3% of measured value + 10 digits)
± (3% of measured value + 10 digits) ± (3% of measured value + 10 digits)
Subject to technical changes without notice. 06/10
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
GB
13
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzin­gen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
!
Functie / toepassing
Het onderhavige meettoestel verenigt de belangrijkste meetgrootheden voor een milieumeting van bou­wfysica in een apparaat. Het apparaat is bedoeld voor de overzichtsmeting van de volgende grootheden: omgevingstemperatuur (klimaat, bouwvocht), relatieve luchtvochtigheid (klimaat, bouwvocht), windsnel­heid / luchtstroom (klimaat, ventilatie, verwarming), verlichtingssterkte (verlichting), geluidsdrukniveau (lawaai). Daarmee kunnen de effecten die de algemene milieuomstandigheden met betrekking tot de fysiologische eigenschappen op de mens hebben, bepaald en beoordeeld worden.
12 11
10
1
2.
+
+
4.
1.
1 Lc-display 2 Temperatuur / relatieve
luchtvochtigheid
16
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
9
UNIT
8
3 Oppervlakte-invoer voor
volumestroom 4 Verlichtingssterkte (lux) 5 Geluidsdrukniveau (dB) 6 Displayverlichting 7 Waaier
1
8 Actuele meetwaarde
2 3 4
5 6
7
behouden 9 Eenheid veranderen
10 Min-, max-, gemiddelde
waarde of waardeverschil
11 Windsnelheid / luchtstroom 12 AAN / UIT 13 Sensor voor temperatuur /
luchtvochtigheid
14 Verlichtingssensor 15 Microfoon /
windbescherming
16 Statiefaansluiting /
13
14
15
3.
6LR61 9V
a b
g
f
e
a AUTO OFF-functie b Eenheden windsnelheid /
luchtstroom: kubieke meter per minuut, kubiekvoet per vierkante voet, voet per minuut, knopen, meter per seconde, kilometer per uur, Fahrenheit, Celsius, % relatieve luchtvochtigheid. lux, decibel, vierkante voet,
vierkante meter c Meetwaardefactor: x10; x100 d Acculading gering e Min-, max-, gemiddelde waar-
de of waardeverschil f Geluidsdruk dB(A), dB(C) g Actuele meetwaarde be-
houden
c
b
c b d
NL
14
MultiTest-Master
2
ON / OFF
3
AUTO OFF-FUNCTIE
1. 2.
SET
TEMP/%RH
Na het inschakelen is de „AUTO OFF-FUNCTIE“ automatisch geactiveerd. Het apparaat schakelt na ca. 20 minuten automatisch uit als geen toets wordt ingedrukt. Houd de toets „ON/OFF“ ingedrukt en druk op de toets „SET“ om de functie voor de automatische uitschakeling van het apparaat te activeren resp. te deactiveren. Wacht na het inschakelen ca. 15 minuten totdat het meettoestel zich aan de veranderde omgevingsvoorwaarden van het vertrek heeft aangepast om een optimale meting te bereiken.
4
Displayverlichting
Schakel in geval van slechte zichtvoorwaarden de displayverlichting in. Om de levensduur van de batterijen te verlengen, schakelt de verlichting na ca. 10 seconden automatisch uit. Druk opnieuw op de toets om de verlichting weer in te schakelen.
Omgevingstemperatuur
5
Na het inschakelen van het apparaat wordt op het display de actuele omgevingstemperatuur in °C weergegeven. Druk op de toets „Unit“ om de waarde in °F weer te geven. Door op de toets „Mode“ te drukken kunt u naast de actuele meetwaarde, de hoogste (MAX), de laagste (MIN), de gemiddelde waarde (AVG) of het waardeverschil (DIF) weergeven. Druk op de toets „HOLD“ om de actuele meet­waarde te behouden.
TEMP/%RH
SET
geactiveerd gedeactiveerd
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
Bij snelle temperatuurschommelingen (± 1 °C) moet de sensor zich aan de voorwaarden aanpassen, zodat pas na korte tijd een stabiele waarde bereikt wordt.
!
Relatieve luchtvochtigheid
6
De relatieve luchtvochtigheid beschrijft de verhouding van het actuele waterdampgehalte in de lucht in vergelijking met het maximaal moge­lijk waterdampgehalte bij dezelfde temperatuur en constante druk. Warme lucht kan meer waterdamp opnemen dan koude lucht. Bij 100 % relatieve luchtvochtigheid is het verzadigingspunt bereikt en kan de lucht geen waterdamp meer opnemen.
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
dB
HOLD
LUX
Druk op de toets „Temp/%rH“ totdat op het display een meetwaar­de in % relatieve luchtvochtigheid (%RH) wordt weergegeven. Door op de toets „Mode“ te drukken kunt u naast de actuele meetwaar­de, de hoogste (MAX), de laagste (MIN), de gemiddelde waarde (AVG) of het waardeverschil (DIF) weergeven. Druk op de toets „HOLD“ om de actuele meetwaarde te behouden.
Bij snelle veranderingen van de relatieve luchtvochtigheid (± 1 °C) moet de sensor zich aan de voorwaarden aanpassen, zodat pas na korte tijd een stabiele waarde bereikt wordt.
!
SET
NL
15
Verlichtingssterkte (lux)
7
Met een elektrische sensor wort de binnenvallende lichtintensiteit
UNIT
MODEMODE
ANEMO
HOLD
TEMP/%RH
gemeten die overeenkomt met het vermogen van een lichtinstraling per oppervlakte-eenheid. De fotometrie deÖ nieert licht op de wijze zoals dit door het menselijke oog wordt waargenomen. De gevoelig­heid van het oog is bovendien afhankelijk van de gol× engte resp. de lichtkleur. Het meettoestel beschikt over speciale kleurenÖ lters aan de sensor die zich aan de gevoeligheidscurve (CIE-curve) aanpassen.
Druk na het inschakelen van het apparaat op de toets „Lux“-
Neem de volgende gebruiksaanwijzingen in acht bij de bere­kening van de verlichtingssterkte:
– lijn de sensor op het meetoppervlak verticaal uit aan de lichtbron – de lichtinval mag tijdens de meting niet door de bediener of door
andere objecten,die geen onderdeel van de meting vormen, wor-
den afgeschaduwd – verwijder het windscherm aan de microfoon – de nulstand van het meettoestel kan door een volledige afdekking
van de sensor worden gecontroleerd. – ontladings-, × uorescentie- of energiespaarlampen dienen vóór een meting gedurende een langere periode te zijn ingeschakeld (ca. 15 minuten) om de helderheid te stabiliseren
Door op de toets „Mode“ te drukken kunt u naast de actuele meet-
ANEMO
UNIT
waarde, de hoogste (MAX), de laagste (MIN), de gemiddelde waarde (AVG) of het waardeverschil (DIF) weergeven. Druk op de toets „HOLD“ om de actuele meetwaarde te behouden.
Het apparaat meet de straling in de hoofdrichting, verticaal ten opzichte van het sensorniveau. De sensor houdt daarbij met behulp van een correctiecurve rekening met schuin binnenvallende
!
lichtstralen.
SET
LUX
dB
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
dB
HOLD
Richtwaarden verlichtingssterkte in de binnenruimte
Praktijkvoorbeeld Lichtsterkte in lux
Verkeersbereiken, ondergeschikte ruimten 20 Gangen in gebouwen voor personen 50 Sanitaire inrichtingen, machinekamers, trappen 100 Regelmatig bezette werkplekken in productie-inrichtingen, kantines 200 Conferentiezalen, gymzalen 300 Kantoren, medische inrichtingen (nooddienst) 500
Constructie- en tekenzalen 750 Bewakingslocaties, montageruimten, teststations 1000 Montageruimten voor kleine onderdelen 1500
Het lichtaanbod in het buitenbereik is ongeveer 100 keer hoger dan in binnenruimten. Bij sterke lichtinval wordt de meetwaarde op het display met de factor 10 resp. 100 weergegeven.
NL
16
MultiTest-Master
Richtwaarden verlichtingssterkte in het buitenbereik
Praktijkvoorbeeld Lichtsterkte in lux
Zonneschijn 50.000 - 100.000
Bewolkt 2.000 - 10.000 Goede straatverlichting 20 Volle maan 0,01 - 0,1
Geluidsdrukniveau (dB)
8
Dit apparaat neemt het geluid op vergelijkbare wijze op als het menselijke oor. De geïntegreerde microfoon ontvangt de binnen­komende geluidsgolven en vormt deze om in elektrische signalen. Het menselijke gehoor functioneert volgens bepaalde gehoorcurven. Hoe hoger de geluidsdruk, hoe harder het geluid ervaren wordt. Hoe hoger de frequentie, hoe hoger het geluid ervaren wordt. Dit meettoestel is uitgerust met Ö lters om een gehoorconforme me- ting te waarborgen. De A-meting (dB(A)) vormt de frequentiegang van het menselijke gehoor en wordt in de meeste metingen van werk- en omgevingslawaai toegepast. De C-meting wordt bijv. bij wetenschappelijke metingen toegepast.
Druk na het inschakelen van het apparaat op de toets „dB“- Druk op de toets „Unit“ om tussen dB(A) en dB(C) om te schakelen. Richt de microfoon op de dienovereenkomstige geluidsbron en houd de dienovereenkomstige afstand aan. Door op de toets „Mode“ te drukken kunt u naast de actuele meet­waarde, de hoogste (MAX), de laagste (MIN), de gemiddelde waarde (AVG) of het waardeverschil (DIF) weergeven. Druk op de toets „HOLD“ om de actuele meetwaarde te behouden.
ANEMO
UNIT
TEMP/%RH
MODEMODE
dB
HOLD
SET
LUX
Sterke windgeluiden (>10 m/sec.) kunnen de meetwaarde beïnvloeden. Gebruik in dit geval de de bijgeleverde windbescherming.
!
Geluidsbron Geluidsdrukniveau in db(A)
Gehoordrempel 0 Rustig woongebied 30…40 Zacht gesprek, rustig kantoor 40…50 Normaal gesprek 50…60 Druk wegverkeer 70…80 Roepen, schreeuwen 80…85 Persluchthamer (10 m afstand) 90…100 Start van een straaljager (100 m afstand) 120…130 Pijngrens 140
NL
17
Windsnelheid / luchtstroming
9
Met de ingebouwde waaier kan het meettoestel windsnelheden resp. luchtstromen registreren en in verschillende eenheden uitgeven. Met behulp van deze eenheden kan bovendien de volumestroom worden gemeten.
Druk na het inschakelen van het apparaat op de toets „Anemo“­Druk de toets „Unit“ meerdere keren in om de eenheden te ve­randeren: FPM (voet per minuut), knots (knopen), m/s (meter per seconde) en km/h (kilometer per uur). Druk opnieuw op de toets „Anemo“ om de volumestroom te bepalen. Met de toets „Unit“ schakelt u tussen de eenheden CMM (kubieke meter per minuut) en CFM (kubiekvoet per vierkante voet). Bepaal eerst het oppervlak van de stromingsopening. Druk op de toets „Set“ om met behulp van de toetsen „Unit“ (decimaalcijfer wijzigen), „Hold“ (+) en „Verlichting“ (-) het berekende oppervlak in te stellen. Bevestig uw invoer met de toets „Set“.
Neem de volgende gebruiksaanwijzingen in acht bij de berekening van de windsnelheid / luchtstroming:
– vermijd directe zonnestraling tijdens de meting – plaats het apparaat zo dicht mogelijk bij de stromingsbron – positioneer het apparaat parallel aan de stromingsbron – bepaal met behulp van de MAX-functie de plek met de sterkste
luchtstroom
Door op de toets „Mode“ te drukken kunt u naast de actuele meet­waarde, de hoogste (MAX), de laagste (MIN), de gemiddelde waarde (AVG) of het waardeverschil (DIF) weergeven. Druk op de toets „HOLD“ om de actuele meetwaarde te behouden.
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
UNIT
()
HOLD
(+) (–)
Luchtstroom
Windsterkte m/s km/h Knopen Benaming
0 0,0…0,2 0 0 Windstilte 1 0,3…1,5 1…5 1…3 Zwakke wind 2 1,6…3,3 6…11 4…6 Zwakke wind 3 3,4…5,4 12…19 7…10 Matige wind 4 5,5…7,9 20…28 11…15 Matige wind
5 8,0…10,7 29…38 16…21 Vrij krachtige wind 6 10,8…13,8 39…49 22…27 Krachtige wind 7 13,9…17,1 50…61 28…33 Harde wind 8 17,2…20,7 62…74 34…40 Stormachtige wind
9 20,8…24,4 75…88 41…47 Storm 10 24,5…28,4 89…102 48…55 Zware storm 11 28,5…32,6 103…117 56…63 Zeer zware storm 12 > 32,6 > 117 > 63 Orkaan
NL
18
MultiTest-Master
De functie en de bedrijfsveiligheid kunnen alléén worden gewaarborgd als het meettoestel binnen de aangegeven klimatische voorwaarden gebruikt en alléén doelmatig toegepast wordt. Voor de beoordeling van de meetresultaten en de daaruit resulterende maatregelen is de gebruiker verant-
!
woordelijk al naargelang de desbetreffende werktaak.
Technische gegevens
Omgevingstemperatuur
Resolutie Nauwkeurigheid
Relatieve luchtvochtigheid
Resolutie Nauwkeurigheid Resolutie Nauwkeurigheid
Geluidsdrukniveau 30 ... 130dB (A):
Resolutie Nauwkeurigheid
Geluidsdrukniveau 30 ... 130dB (C):
Resolutie Nauwkeurigheid Frequentiebereik Testvoorwaarden
Verlichtingssterkte bij kleurtemperatuur 2856K, gekalibreerd conform
referentie gloeilamp 2856K
0...2 klux: Resolutie / nauwkeurigheid
0...20 klux: Resolutie / nauwkeurigheid
0...50 klux: Resolutie / nauwkeurigheid
Windsnelheid
0,5...20 m/s: Resolutie / nauwkeurigheid
1.8...72 km/h: Resolutie / nauwkeurigheid
1.6...65.7 ft/s: Resolutie / nauwkeurigheid
0.9...38.9 knopen: Resolutie / nauwkeurigheid
Luchtstroom
0...999,9 CMM m/s: Nauwkeurigheid
0...999,9 CFM ft/s: Nauwkeurigheid
Voeding 1 x 9 V IEC 6F22
Arbeidstemperatuur 0 °C…60 °C Afmetingen (B x H x D) 280 x 89 x 50 mm Gewicht 0,430 kg
-10 °C ... 60 °C
0.1 °C ± 1.5 °C
0% ... 100% r.H.
0.1% (20...80%) ± 3% / 25 °C
0.1% (< 20% en > 80%) ± 5% / 25 °C
0.1% ± 1.5 dB
0.1% ± 1.5 dB 100 ... 8000 Hz 94dB, 1KHz sinuscurve
1 lux / ± (5% van de meetwaarde + 10 digits) 10 lux / ± (5% van de meetwaarde + 10 digits) 100 lux / ± (5% van de meetwaarde + 10 digits)
0.1m/s / ± (3% van de meetwaarde + 10 digits)
0.1km/h / ± (3% van de meetwaarde + 10 digits)
0.1ft/s / ± (3% van de meetwaarde + 10 digits)
0.1 knopen / ± (3% van de meetwaarde + 10 digits)
± (3% van de meetwaarde + 10 digits) ± (3% van de meetwaarde + 10 digits)
Technische wijzigingen voorbehouden. 06.10
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info
NL
19
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
Funktion/anvendelse
Dette måleapparat forener de vigtigste måleværdier for en miljømåling af byggefysikken i ét apparat. Apparatet bruges til oversigtsmåling af følgende værdier: Omgivelsestemperatur (klima, byggefugt), relativ luftfugtighed (klima, byggefugt), vindhastighed/luftstrømning (klima, ventilation, opvarmning), lysstyrke (belysning), lydtryksniveau (støj). Herved kan man bestemme og vurdere påvirkningerne fra de generelle miljøforhold, hvad angår de fysiske egenskaber på mennesker.
12 11
10
1
2.
+
+
4.
1.
1 LCD-display 2 Temperatur/relativ luftfug-
tighed
16
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
9
UNIT
8
3 Arealangivelse for volumen-
strøm 4 Lysstyrke (lux) 5 Lydtryksniveau (dB) 6 Displaybelysning 7 Ventilatorhjul
1
8 Fasthold aktuel måleværdi 9 Skift enhed
2 3
10 Min-, max-, gennemsnits- el-
4 5
6
7
ler differensværdi
11 Vindhastighed/luftstrømning 12 TIL/FRA 13 Sensor for temperatur/luft-
fugtighed
14 Belysningssensor 15 Mikrofon/vindafskærmning 16 Stativtilslutning /
13
14
15
3.
6LR61 9V
a b
g
f
e
a AUTO OFF-funktion (=AUTO-
SLUK)
b Enheder Vindhastighed/
luftstrømning Kubikmeter pr. minut, kubikfod pr. kva­dratfod, fod pr. minut, knob, meter pr. sekund, kilometer pr. time, Fahrenheit, Celsius, % relativ luftfugtighed, lux, deci-
bel, kvadratfod, kvadratmeter c Måleværdifaktor: x10; x100 d Batteriladning lav e Min-, max-, gennemsnits- eller
differensværdi f Lydtryk dB A, dB C g Fasthold aktuel måleværdi
c
b
c b d
DK
20
MultiTest-Master
2
ON / OFF
3
AUTO OFF FUNKTION
1. 2.
SET
TEMP/%RH
Når apparatet tændes, er „AUTO OFF-FUNKTION“ (=AUTO-SLUK) automatisk aktiveret. Efter 20 minutter slukker apparatet automatisk, hvis ingen af knapperne betjenes. Ved at holde knappen „ON/OFF“ inde og samtidig trykke på knappen „SET“ kan man hhv. aktivere og deaktivere den automatiske slukkefunktion. For optimal måling bør man vente ca. 15 min. efter tændingen af apparatet, til det har tilpasset sig de ændrede omgivelsesforhold i et rum.
4
Displaybelysning
Tænd displaybelysningen ved dårlige sigtbarhedsforhold. For at spare på batterierne slukker belysningen automatisk efter 10 sekunder. Man kan tænde den igen ved at trykke på knappen endnu en gang.
Omgivelsestemperatur
5
Når apparatet tændes, vises den aktuelle omgivelsestemperatur i °C på displayet. Ved at trykke på knappen „Unit“ får man vist værdien i °F. Ved at trykke på knappen „Mode“ vises ud over den aktuelle måleværdi også den højeste (MAX), laveste (MIN), gennemsnitlige (AVG) eller differensværdien (DIF). Med knappen „HOLD“ kan man fastholde den aktuelle måleværdi.
TEMP/%RH
SET
aktiveret deaktiveret
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
Ved hurtige temperatursvingninger (±1°C) skal sensoren tilpasse sig til de givne forhold, så der først kan opnås en stabil værdi efter nogen tid.
!
Relativ luftfugtighed
6
Den relative luftfugtighed betegner forholdet mellem luftens aktuelle vanddampindhold og det max mulige vanddampindhold ved samme temperatur og konstant tryk; varm luft kan optage mere vanddamp end kold luft. Ved 100% relativ luftfugtighed er mætningspunktet nået, og luften kan ikke optage mere vanddamp.
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
dB
HOLD
LUX
Bliv ved med at trykke på knappen „Temp/%rH“, til der vises en måleværdi i % relativ luftfugtighed (%RH) på displayet. Ved at trykke på knappen „Mode“ vises ud over den aktuelle måleværdi også den højeste (MAX), laveste (MIN), gennemsnitlige (AVG) eller differensværdien (DIF). Med knappen „HOLD“ kan man fastholde den aktuelle måleværdi.
Ved hurtige ændringer af den relative luftfugtighed (±1%) skal sensoren tilpasse sig til de givne forhold, så der først kan opnås en stabil værdi efter nogen tid.
!
SET
DK
21
Lysstyrke (lux)
7
Med en fotoelektrisk sensor måles den indfaldende lysintensitet, som er effekten af en lysstråling pr. arealenhed. Fotometrien deÖ nerer lys på samme måde, som det registreres af det menneskelige øje. Desuden afhænger øjets følsomhed af bølgelængde og/eller lysfarve. Måleapparatet bruger specielle farveÖ ltre ved sensoren, som tilpasser sig efter følsomhedskurven (CIE-kurven).
Når man har tændt for apparatet, trykker man på knappen „Lux“.
Ved bestemmelse af lysstyrken skal man iagttage følgende brugeranvisninger:
– Sensoren på måle× aden skal indjusteres vinkelret på lyskilden. – Under målingen må lysindfaldet ikke skygges af operatøren eller
andre genstande, som ikke er en del af målingen. – Fjern vindafskærmningen på mikrofonen. – Nulstillingen af måleapparatet kan kontrolleres ved fuldstændig
afdækning af sensoren. – A× adnings-, lysstof- eller energisparelamper bør være tændt i
længere tid inden en måling (ca. 15 minutter) for at stabilisere
lysstyrken.
UNIT
MODEMODE
ANEMO
HOLD
TEMP/%RH
dB
SET
LUX
Ved at trykke på knappen „Mode“ vises ud over den aktuelle måleværdi også den højeste (MAX), laveste (MIN), gennemsnitlige (AVG) eller differensværdien (DIF). Med knappen „HOLD“ kan man
TEMP/%RH
MODEMODE
ANEMO
HOLD
UNIT
fastholde den aktuelle måleværdi.
Apparatet måler strålingen i hovedretningen, vinkelret på sensorplanet. Herved kompenserer sen­soren for skråt indfaldende lysstråler via en korrektionskurve.
!
Vejledende værdier for lysstyrke indendørs.
Praktisk eksempel Lysstyrke i lux
Transportområder, underordnede rum 20 Korridorer i bygninger til personer 50 Sanitetsfaciliteter, maskinrum, trapper 100 Regelmæssigt anvendte arbejdspladser i produktionsanlæg, kantiner 200 Konferencerum, gymnastiksale 300 Kontorer, medicinske indretninger (katastrofetjeneste) 500
Konstruktions- og tegnestuer 750 Overvågningssteder, montagerum, prøvestationer 1000 Montagerum til mindre komponenter 1500
Det tilgængelige lys udendørs er ca. 100 gange stærkere end indendørs. Ved kraftigt lysindfald vises måleværdien med faktor 10 eller faktor 100 på displayet.
SET
LUX
dB
DK
22
MultiTest-Master
Vejledende værdier for lysstyrke udendørs.
Praktisk eksempel Lysstyrke i lux
Solskin 50.000 – 100.000
Overskyet 2.000 – 10.000 God gadebelysning 20 Fuldmåne 0,01 – 0,1
Lydtryksniveau (dB)
8
Dette apparat opfatter lyden omtrent på samme måde som det menneskelige øre. Den indbyggede mikrofon modtager de ind­kommende lydbølger og omformer disse til elektriske signaler. Den menneskelige hørelse fungerer efter bestemte kørekurver. Jo højere lydtryk, desto højere opfattes lyden. Jo højere frekvens, desto højere opfattes lyden. For at sikre en høreægte (‚binaural‘) måling er dette apparat forsynet med Ö ltre. A-vægtningen (dB A) efterligner den menneskelige hørelses frekvensgang og anvendes ved de × este målinger af arbejds- og miljøstøj. C-vægtningen anvendes fx ved videnskabelige målinger.
Når man har tændt for apparatet, trykker man på knappen „dB“. Ved at trykke på knappen „Unit“ kan man skifte mellem dB (A) og dB (C). Ret mikrofonen mod den pågældende støjkilde, og overhold den passende afstand. Ved at trykke på knappen „Mode“ vises ud over den aktuelle måleværdi også den højeste (MAX), laveste (MIN), gennemsnitlige (AVG) eller differensværdien (DIF). Med knappen „HOLD“ kan man fastholde den aktuelle måleværdi.
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
HOLD
SET
LUX
dB
Kraftig vindstøj (> 10m/sek.) kan påvirke måleværdien. I så fald bruger man den medfølgende vindafskærmning.
!
Støjkilde Lydtryksniveau i dB (A)
Høretærskel 0 Rolige boligomgivelser 30…40 Sagte samtale, roligt kontormiljø 40…50 Normal samtale 50…60 Stærk gadetraÖ k 70…80 Råb, skrig 80…85 Tryklufthammer (på 10 m afstand) 90…100 Start af jetmotorer (på 100 m afstand) 120…130 Smertegrænse 140
DK
23
Vindhastighed / luftstrømning
9
Med det indbyggede ventilatorhjul kan måleapparatet registrere vind­hastigheder eller luftstrømninger og udlæse disse i forskellige enheder. Ud fra disse værdier kan man også måle volumenstrømmen.
Når man har tændt for apparatet, trykker man på knappen „Ane­mo“. Man kan ændre enheden ved at trykke gentagne gange på knappen „Unit“: FPM (fod pr. minut), knots (knob), m/s (meter pr. sekund) og km/h (kilometer pr. time). Man kan beregne volumenstrømmen ved at trykke endnu en gang på knappen „Anemo“. Med knappen „Unit“ kan man skifte mellem enhederne CMM (kubikmeter pr. minut) og CFM (kubikfod pr. kva­dratfod). Man skal dog først bestemme strømningsåbningens areal. Ved at trykke på knappen „Set“ kan man indstille det beregnede areal ved hjælp af knapperne „Unit“ (ændring af decimaler), „Hold“ (+) og „Belysning“ (–). Efter dataindgivelsen bekræfter man med knappen „Set“.
Ved bestemmelse af vindhastigheden / luftstrømningen skal man iagttage følgende brugeranvisninger:
– Undgå direkte solstråling under målingen. – Placér apparatet så tæt som muligt på strømningskilden. – Anbring apparatet parallelt med strømningskilden. – Med MAX-funktionen bestemmer man stedet med den kraftigste
luftstrøm.
Ved at trykke på knappen „Mode“ vises ud over den aktuelle måle­værdi også den højeste (MAX), laveste (MIN), gennemsnitlige (AVG) eller differensværdi (DIF). Med knappen „HOLD“ kan man fastholde den aktuelle måleværdi.
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
UNIT
()
HOLD
(+) (–)
Luftstrøm
Vindstyrke m/s km/h knob Betegnelse
0 0,0…0,2 0 0 Vindstille 1 0,3…1,5 1…5 1…3 Svag luftning 2 1,6…3,3 6…11 4…6 Svag vind 3 3,4…5,4 12…19 7…10 Let vind 4 5,5…7,9 20…28 11…15 Jævn vind
5 8,0…10,7 29…38 16…21 Frisk vind 6 10,8…13,8 39…49 22…27 Hård vind 7 13,9…17,1 50…61 28…33 Stiv kuling 8 17,2…20,7 62…74 34…40 Hård kuling
9 20,8…24,4 75…88 41…47 Stormede kuling 10 24,5…28,4 89…102 48…55 Storm 11 28,5…32,6 103…117 56…63 Stærk storm 12 > 32,6 > 117 > 63 Orkan
DK
24
MultiTest-Master
Måleapparatets funktion og driftssikkerhed kan kun garanteres, hvis det anvendes under de foreskrevne klimatiske betingelser og kun bruges til de formål, det er beregnet til. Vurderingen af måleresultaterne og de heraf følgende foranstaltninger sker på brugerens eget ansvar i henhold til
!
den pågældende arbejdsopgave.
Tekniske data
Omgivelsestemperatur
Opløsning Nøjagtighed
Relativ luftfugtighed
Opløsning Nøjagtighed Opløsning Nøjagtighed
Lydtryksniveau 30 ... 130 dB (A):
Opløsning Nøjagtighed
Lydtryksniveau 30 ... 130 dB (C:
Opløsning Nøjagtighed Frekvensområde Kontrolforhold
Lysstyrke Ved farvetemperatur 2856 K, kalibreret efter reference-
glødelampe 2856 K
0...2 klux: Opløsning / nøjagtighed
0...20 klux: Opløsning / nøjagtighed
0...50 klux: Opløsning / nøjagtighed
-10°C ... 60°C 0,1°C ±1,5°C
0% ... 100% RL 0,1% (20...80%) ±3% / 25°C 0,1% (<20% og > 80%) ±5% / 25°C
0,1% ±1,5 dB
0,1% ±1,5 dB 100 ... 8000 Hz 94 dB, 1 KHz sinuskurve
1 lux / ±(5% af måleværdi + 10 cifre) 10 lux / ±(5% af måleværdi + 10 cifre) 100 lux / ±(5% af måleværdi + 10 cifre)
Vindhastighed
0,5...20 m/s: Opløsning / nøjagtighed 1,8...72 km/h: Opløsning / nøjagtighed 1,6...65,7 ft/s: Opløsning / nøjagtighed 0,9...38,9 knob: Opløsning / nøjagtighed
Luftstrøm
0...999,9 CMM m/s: Nøjagtighed
0...999,9 CFM ft/s: Nøjagtighed
Strømforsyning 1 x 9V IEC 6F22
Arbejdstemperatur 0°C…60°C Dimensioner (B x H x D) 280 x 89 x 50 mm Vægt 0,430 kg
0,1 m/s / ±(3% af måleværdi + 10 cifre) 0,1 km/h / ±(3% af måleværdi + 10 cifre) 0,1 ft/s / ±(3% af måleværdi + 10 cifre) 0,1 knob / ±(3% af måleværdi + 10 cifre)
±(3% af måleværdi + 10 cifre) ±(3% af måleværdi + 10 cifre)
Forbehold for tekniske ændringer. 06.10
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
DK
25
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
Fonction/Utilisation
Cet instrument de mesure rassemble les valeurs de mesure les plus importantes pour une mesure des pro­priétés de l‘environnement dans la physique du bâtiment. Cet instrument sert à une mesurer l‘ensemble des valeurs suivantes : Température ambiante (climat, humidité dans les matériaux de construction), hu­midité relative de l‘air (climat, humidité dans les matériaux de construction), vitesse du vent/courant d‘air (climat, ventilation, chauffage), intensité lumineuse (éclairage), niveau de pression acoustique (bruit). Cela permet de calculer et d‘évaluer les conséquences des conditions ambiantes générales au point de vue des propriétés physiologiques sur l‘homme.
12 11
10
26
1
2.
+
+
4.
1.
1 Écran à cristaux liquides 2 Température/Humidité
relative de l‘air
16
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
9
UNIT
8
FR
3 Indication de la surface
pour le débit volumétrique 4 Intensité lumineuse (lux) 5 Niveau de pression
acoustique (dB) 6 Éclairage de l’écran
1
7 Roue de ventilateur
8 Conserver la valeur de
13
14
2 3 4
5 6
7
mesure actuelle 9 ModiÖ er l‘unité
10 Valeur mini., maxi.,
moyenne ou de différence
11 Vitesse du vent / Courant
d‘air
12 MARCHE/ARRÊT 13 Capteur de la température /
l‘humidité de l‘air
14 Capteur d‘éclairage 15 Microphone / Pare-vent 16 Raccordement à un trépied
de /ſ
15
3.
6LR61 9V
a b
g
f
e
a Fonction ARRÊT
AUTOMATIQUE
b Unité de vitesse du vent / du
courant d‘air : mètre cube par minute, pied cube par pied carré, pied par minute, nœud, mètre par seconde, kilomètre par heure, Fahrenheit, Celsius, humidité relative de l‘air en %, lux, décibel, pied carré, mètre carré
c Facteur de la valeur mesurée :
x10 ; x100 d Charge faible des piles e Valeur mini., maxi., moyenne
ou de différence f Pression sonore dB A, dB C g Conserver la valeur de mesure
actuelle
c
b
c b d
MultiTest-Master
2
ON / OFF
3
FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE
1. 2.
SET
TEMP/%RH
Après avoir mis l‘instrument sous tension, la „FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE“ est automatiquement activée. L‘instrument s‘éteint automatiquement au bout de 20 minutes si aucune touche n‘est actionnée. En maintenant la touche „MARCHE/ARRÊT“ („ON/OFF“) enfoncée, et en appuyant sur la touche „SET“, il est possible d‘activer ou de désactiver la fonction de mise hors tension automatique de l‘instrument. Pour obtenir une mesure optimale, il faut attendre env. 15 min après la mise sous tension jusqu‘à ce l‘instrument de mesure se soit adapté aux conditions ambiantes différentes d‘une pièce.
4
Éclairage de l’écran
Allumer l‘éclairage de l‘écran en cas de mauvaise visibilité. Pour ne pas trop user les piles, l‘éclairage s‘éteint automatiquement après 10 secondes. Il sufÖ t de réappuyer sur la touche pour rallumer l‘éclairage de l‘écran.
Température ambiante
5
Après avoir mis l‘instrument sous tension, la température ambi­ante actuelle s‘afÖ che en °C à l‘écran. En appuyant sur la touche „Unit“ („Unité“), la valeur s‘afÖ che en °F. En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s‘afÖ che en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran.
TEMP/%RH
SET
activée désactivée
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
En cas de variations rapides de la température (± 1 °C), le capteur doit s‘adapter aux conditions si bien qu‘il est possible d‘obtenir une valeur stable uniquement après un certain temps.
!
Humidité relative de l‘air
6
L‘humidité relative de l‘air déÖ nit le rapport entre la teneur en vapeur d‘eau momentanée de l‘air et la teneur en vapeur d‘eau maximale possible pour la même température et à une pression constante. L‘air chaud peut absorber plus de vapeur d‘eau que l‘air froid. En cas d‘une humidité de l‘air relative de 100 %, le point de saturation est atteint et l‘air ne peut plus absorber de vapeur d‘eau.Appuyer
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
dB
HOLD
sur la touche „Temp/%rH“ jusqu‘à ce qu‘une valeur mesurée en % d‘humidité relative (% RH) apparaisse sur l‘écran. En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s‘afÖ che en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran.
En cas de changements rapides de l‘humidité de l‘air relative (± 1 %), le capteur doit s‘adapter aux conditions si bien qu‘il est possible d‘obtenir une valeur stable uniquement après un certain temps.
!
SET
LUX
FR
27
Intensité lumineuse (lux)
7
Un capteur photoélectrique permet de mesurer l‘intensité lumineuse
UNIT
MODEMODE
ANEMO
HOLD
TEMP/%RH
dB
incidente qui correspond à la puissance d‘un rayonnement lumi­neux par unité de superÖ cie. La photométrie déÖ nit ainsi la lumière perçue par l‘œil humain. La sensibilité de l‘œil dépend en outre de la longueur d‘onde ou de la température de la couleur. L‘instrument utilise des Ö ltres colorés spéciaux sur le capteur qui s‘adaptent à la courbe de sensibilité (courbe de la CIE). Après avoir mis l‘instrument sous tension, appuyer sur la touche „Lux“.
Prière de tenir compte des instructions d‘utilisation suivantes lors du calcul de l‘intensité lumineuse :
– Orienter le capteur sur la surface de mesure à la verticale de la
source de lumière
– L‘opérateur, d‘autres objets qui ne sont pas pris en compte par la
mesure ne doivent pas faire ombre sur l‘incidence de la lumière
pendant la mesure – Retirer le pare-vent sur le microphone – Il est possible de contrôler la mise à zéro de l‘instrument de mesure
en couvrant entièrement le capteur. – Il convient d‘allumer les lampes de décharge, les tubes × uorescents
ou les lampes d‘économie d‘énergie pendant un certain temps (pen-
dant environ 15 min) avant la mesure aÖ n de stabiliser la luminosité.
En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de diffé­rence (DIF) s‘afÖ che en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran.
L‘instrument mesure le rayon dans le sens principal, à la verticale par rapport au niveau du capteur. Le capteur prend en compte les rayons de lumière qui arrivent en biais avec une courbe d‘erreur.
!
SET
LUX
SET
Valeurs indicatives de l‘intensité lumineuse à l‘intérieur
Exemple dans la pratique Intensité lumineuse en lux
Zones de circulation, pièces secondaires 20 Couloirs dans des immeubles pour des personnes 50 Sanitaires, salles des machines, escaliers 100 Postes de travail régulièrement occupés dans des installations de fabrication, cantines 200 Salles de conférence, gymnases 300 Bureaux, installations médicales (services de garde) 500
Salles de bureau d‘études et de dessin 750 Salles de contrôle, salles de montage, salles de tests 1000 Salles de montage pour des composants de petite taille 1500
La quantité de lumière disponible à l‘extérieur est environ 100 fois plus élevée qu‘à l‘intérieur. En cas d‘une forte incidence de la lumiè­re, la valeur mesurée à l‘écran est représentée avec le facteur 10 ou
100.
FR
28
MultiTest-Master
Valeurs indicatives de l‘intensité lumineuse à l‘extérieur
Exemple dans la pratique Intensité lumineuse en lux
Soleil 50.000 – 100.000
Nuageux 2.000 – 10.000 Bon éclairage des rues 20 Pleine lune 0,01 – 0,1
Niveau de pression acoustique (dB)
8
Cet instrument enregistre le bruit de manière semblable à l‘oreille humaine. Le microphone intégré reçoit les ondes sonores qui arrivent et les transforme en signaux électriques. L‘oreille humaine fonction­ne selon certaines courbes de la sensibilité auditive. Plus la pression acoustique est élevée, plus le son perçu est fort. Plus la fréquence est élevée, plus le son perçu est fort. Pour garantir une mesure à correction auditive, cet instrument de mesure est équipé de Ö ltres. L‘évaluation A (db A) reproduit la réponse fréquentielle de l‘oreille humaine et est utilisée pour la plupart des mesures des bruits sur le lieu de travail et environnants. L‘évaluation C est, par ex., utilisée pour les mesures scientiÖ ques.
Après avoir mis l‘instrument sous tension, appuyer sur la touche „dB“. Après avoir appuyé sur la touche „Unit“ („Unité“), l‘instrument passe de dB (A) à dB (C). Orienter le microphone sur la source de bruits correspondante et respecter l‘écart adapté. En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s‘afÖ che en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran.
UNIT
ANEMO
TEMP/%RH
MODEMODE
dB
HOLD
LUX
SET
Des bruits de vent forts (> 10m/seconde) peuvent in× uencer la valeur mesurée. Dans ce cas, utiliser le pare-vent fourni avec l‘instrument.
!
Source de bruits Niveau de pression acoustique en dB (A)
Seuil d‘audition 0 Environnement d‘habitation calme 30…40 Conversation à voix basse, bureau tranquille 40…50 Conversation courante 50…60 Bruits de circulation routière intense 70…80 Appel, cris 80…85 Marteau piqueur (à 10 m de distance) 90…100 Avion à réaction au décollage (à 100 m de distance 120…130 Seuil de la douleur 140
FR
29
Vitesse du vent / Courant d‘air
9
La roue de ventilateur intégrée dans l‘instrument lui permet de saisir les vitesses du vent ou les courants d‘air et de les afÖ cher dans diffé- rentes unités. Ces valeurs permettent également de mesurer le débit volumétrique.
Après avoir mis l‘instrument sous tension, appuyer sur la touche „Anemo“. Il est possible de changer d‘unités en appuyant à plusieurs reprises sur la touche „Unit“ („Unité“) : FPM (pied par minutes), knots (nœuds), m/s (mètre par seconde) et km/h (kilomètre par heure). Un nouvel actionnement de la touche „Anemo“ permet de calculer le débit volumétrique. La touche „Unit“ („Unité“) permet de passer de l‘unité CMM (mètre cube par minute) à CFM (pied cube par minute). Tout d‘abord calculer la surface de l‘ouverture d‘air. En appuyant sur la touche „Set“, il est alors possible de régler la surface calculée avec les touches „Unit“ („Unité“) (modiÖ cation des déci- males), „Hold“ („Sauvegarde“) (+) et „Éclairage“ (–). Après la saisie, conÖ rmer avec la touche „Set“.
Prière de tenir compte des instructions d‘utilisation suivantes lors du calcul de la vitesse du vent /du courant d‘air :
– Éviter tout ensoleillement direct pendant la mesure – Placer l‘instrument aussi près que possible de la source du courant
d‘air – Positionner l‘instrument parallèlement à la source du courant d‘air – Calculer le point avec le courant d‘air le plus fort en utilisant la
fonction MAX
Appuyer sur la touche „Mode“ pour afÖ cher la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran.
SET
TEMP/%RH
LUX
MODEMODE
ANEMO
dB
HOLD
UNIT
UNIT
()
HOLD
(+) (–)
Courant d‘air
Force du vent m/s km/h Nœuds Désignation
0 0,0…0,2 0 0 Absence de vent 1 0,3…1,5 1…5 1…3 Très légère brise 2 1,6…3,3 6…11 4…6 Petite brise 3 3,4…5,4 12…19 7…10 Vent faible 4 5,5…7,9 20…28 11…15 Vent modéré
5 8,0…10,7 29…38 16…21 Vent frais 6 10,8…13,8 39…49 22…27 Vent fort 7 13,9…17,1 50…61 28…33 Grand vent 8 17,2…20,7 62…74 34…40 Vent de tempête
9 20,8…24,4 75…88 41…47 Tempête 10 24,5…28,4 89…102 48…55 Violente tempête 11 28,5…32,6 103…117 56…63 Tempête très violente 12 > 32,6 > 117 > 63 Ouragan
FR
30
Loading...
+ 106 hidden pages