Iki galo perskaitykite eksploatacijos instrukciją, pridedamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos
ir papildoma informacija“, taip pat naujausią informaciją ir patarimus, kuriuos rasite paspaudę
interneto nuorodą, esančią šios instrukcijos pabaigoje. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų.
!
Šis dokumentas turi būti laikomas ir perduodamas kartu su prietaisu.
Veikimas ir paskirtis
Multimetras skirtas matuoti viršįtampio kategorijos CAT III diapazone iki didžiausios 1000 V arba CAT IV
iki didžiausios 600 V įtampos. Šiuo matavimo prietaisu numatytame speciniame diapazone galima
matuoti nuolatinę ir kintamą įtampą, nuolatinę ir kintamą srovę, patikrinti srovės tekėjimą ir diodus,
išmatuoti varžas, galią, dažnį ir ėmimo spartą.
Simboliai
Įspėjimas apie elektros įtampos pavojų: Korpuso viduje yra neapsaugotos detalės, kuriomis
teka srovė, ir dėl jų gali kilti realus pavojus asmenims patirti elektros smūgį.
Įspėjimas apie pavojaus vietą
Saugos klasė II: Šis tikrinimo prietaisas turi padidintą arba dvigubą izoliaciją.
II viršįtampio kategorija: vienos fazės prietaisai, prijungti prie įprastų kištukinių lizdų; pvz.,
buitiniai prietaisai, nešiojamieji įrankiai.
III viršįtampio kategorija: Nuolatinę instaliaciją turinti gamybos įranga, taip pat atvejai kai
keliami ypatingi reikalavimai gamybos įrangos patikimumui ir jos eksploatacijai, pvz.,
nuolatinaės instaliacijos jungikliai ir pramoninės paskirties įranga, kuri įlgam jungiama
į nuolatinės elektros instaliacijos tinklą.
Viršįtampio kategorija IV: prietaisai skirti eksploatuoti pastatų elektros instaliacijos įvade arba
netoli įvado, ir būtent žiūrint nuo pagrindinio paskirstymo link elektros tinklo, pvz., elektros
skaitliukams, apsaugoms nuo viršįtampio ir centralizuotiems valdymo prietaisams.
Saugos nurodymai
• Prietaisą naudokite išskirtinai tik pagal specikacijoje nurodytą paskirtį.
• Matavimo prietaisai ir reikmenys nėra žaislas. Laikykite juos vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Draudžiama keisti ir modikuoti prietaiso konstrukciją, priešingu atveju nebegalioja leidimas jį naudoti
ir nebegalioja saugos specikacijos.
• Negalima prietaiso veikti mechaniškai, didelėmis temperatūromis arba didele vibracija.
• Ypatingai atsargiai reikia elgtis kai viršijama 24 V kintamoji VKA arba 60 V nuolatinė įtampa. Palietus
elektros laidus esant tokiai įtampai, kyla mirtinas elektrinio smūgio pavojus.
• Jei prietaisas yra sudrėkęs ar paveiktas kitų elektrai laidžių medžiagų likučiais, su juo negalima dirbti,
kur yra įtampa. Kai viršijama > 24 V kintamoji VKA arba 60 V nuolatinė įtampa, dėl drėgmės padidėja
mirtinų elektrinių smūgių grėsmė.
• Prieš eksploatuodami prietaisą, išvalykite jį ir išdžiovinkite.
• Eksploatauodami prietaisą lauke, atkreipkite dėmesį, kad tai vyktų tik atitinkamomis oro sąlygomis arba
būtų taikomos tinkamos apsaugos priemonės.
• III-ioje viršįtampio kategorijoje (CAT III - 1000 V) tarp prietaiso ir žemės negali būti viršijama 1000 V įtampa.
LT
02
MultiMeter XP
mA
µA
10A
VHz
%
CAP
°C°F
RANGE
MODE
REL
AC+DC
MINMAXAVG
PEAK
HOLD
• IV-ioje viršįtampio kategorijoje (CAT IV - 600) V tarp prietaiso ir žemės negali būti viršijama 600 V įtampa.
• Naudojant prietaisą kartu su matavimo priedais galioja
atitinkamai mažiausia viršįtampio kategorija (CAT), vardinė įtampa ir vardinė srovė.
• Prieš kiekvieną matavimą įsitikinkite, kad tikrinamoji sritis (pvz., laidai), matavimo prietaisas ir naudojama
papildoma įranga (pvz. jungimo laidas) yra nepriekaištingos būklės. Patikrinkite prietaisą pamatuodami
žinomos įtampos šaltinius (pvz., 230 V elektros lizdą prieš tikrindami kintamą srovę arba automobilio
akumuliatorių prieš matuodami nuolatinę srovę).
• Negalima naudoti prietaiso, jei neveikia viena ar daugiau jo funkcijų arba baterijos yra išsikrovusios.
• Prieš atidarant baterijų dėtuvės dangtelį, kai reikia pakeisti bateriją (-as) arba saugiklį (-ius), prietaisą
reikia atjungti nuo visų srovės šaltinių ir matavimo kontūrų. Neįjunkite prietaiso kai dangtelis atidarytas.
• Prašom atkreipti dėmesį į vietos ar nacionalinės tarnybos parengtus saugos ir tinkamo prietaiso eksploatavimo
reikalavimus ir apsaugines priemones, kurios gali būti nustatytos (pvz., elektriko pirštines).
• Matuojamuosius smaigalius laikykite tik už rankenų. Matuojant draudžiama liesti matuojamuosius kontaktus.
• Visada atkreipkite dėmesį, ar parinktos tinkamos jungtys ir matavimo diapazonui tinkanti sukamojo jungiklio
padėtis atsižvelgiant į būsimą matavimą.
• Neatlikite darbų vieni būdami pavojingai arti elektros įrangos ir juos atlikite tik remdamiesi atsakingo
elektriko paaiškinimais.
• Prieš pradėdami matuoti bei prieš tikrindami diodus, varžą arba baterijos įkrovą, išjunkite įtampą grandinėje.
• Atkreipkite dėmesį, kad būtų iškrauti visi aukštos įtampos kondensatoriai.
• Prieš prijungdami įtampą visada pirmiausiai sujunkite juodą matavimo laidą prieš raudoną.
Atjungdami atlikite veiksmus priešinga eilės tvarka.
• Naudokite išimtinai tik originalius matavimo laidus. Jie turi tikti matuoti tokias nominalias įtampos ir srovės
reikšmes, kokias gali matuoti prietaisas, ir būti atitinkamos kategorijos.
Papildomas naudojimo nurodymas:
atsižvelkite į technines darbo su elektros įranga saugos taisykles, įskaitant: 1. Įjunkite, 2. Apsaugokite
nuo pakartotinio įjungimo, 3. Patikrinkite dviejų polių įtampą, 4. Įžeminkite ir atlikite trumpąjį jungimą,
5. Izoliuokite ir uždenkite šalia esančias dalis, kuriomis teka srovė.
Saugos nurodymai
Darbas su dirbtiniu, optiniu spinduliavimu OStrV
LED angos
LT
03
• Prietaisas veikia su RG 0 rizikos grupės šviesos diodais (LED) (laisvoji grupė, jokios rizikos) laikantis galiojančių
redakcijų standartų, taikomų fotobiologinei saugai (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff).
• Spinduliavimo galia: Pikiniai bangos ilgiai siekia 453 nm. Vidutiniai spinduliavimo tankiai neviršija rizikos
grupės RG0 ribinių reikšmių.
• Patiriamas šviesos diodų (LED) spinduliavimas nekenkia žmogaus akims ir odai naudojant pagal paskirtį
ir sąlygomis, kurias galima pagrįstai numatyti iš anksto.
• Negalima visiškai atmesti laikino, dirginančio optinio poveikio (pvz., akinimo, žybsnio apakinimo, vaizdų
atsikartojimo ir regėjimo pablogėjimo) tikimybės, ypač esant nepakankamam aplinkos apšvietimui.
• Specialiai nežiūrėkite tiesiogiai į spinduliavimo šaltinį.
• Siekiant užtikrinti rizikos grupės RG 0 ribines reikšmes, techninė priežiūra nereikalinga.
Saugos nurodymai
Kaip elgtis su elektromagnetine spinduliuote
• Matavimo prietaisas atitinka Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/ES, kurią papildo
RED direktyva 2014/53/ES, elektromagnetinio suderinamumo reikalavimus ir ribines reikšmes.
• Turi būti atsižvelgta į vietinius naudojimo apribojimus, pvz., naudojimą ligoninėse, lėktuvuose, degalinėse
arba netoli asmenų su širdies stimuliatoriais. Galima pavojinga elektroninių prietaisų įtaka arba įtaka
elektroniniams prietaisams arba jų veikimo sutrikdymas.
Saugos nurodymai
Kaip elgtis su RF radijo spinduliavimu
• Matavimo prietaise įrengta funkcijų sąsaja.
• Matavimo prietaisas atitinka RED direktyvos 2014/53/ES elektromagnetinio suderinamumo ir radijo
spinduliavimo reikalavimus.
• „Umarex GmbH & Co. KG“ pareiškia, kad radijo įrenginio tipas MultiMeter XP atitinka esminius
Europos „Radio Equipment“ direktyvos 2014/53/ES (RED) reikalavimus ir kitas nuostatas.
Pilną ES atitikties deklaracijos tekstą rasite šiuo adresu internete:
http://laserliner.com/info?an=mumexp
Matavimo smaigai
Su dangteliu: CAT III iki maks. 1000V / CAT IV iki maks. 600V
Matavimo kontaktai
Be dangtelio: CAT II iki maks. 1000 V
LT
04
14
13
12
11
RANGE
MODE
REL
AC+DC
10A
mA
µA
10
9
8
10A
30 sec MAX
every 15 min
µA
FUSED
MAX 800mA
mACOM
MultiMeter XP
Automatinis išsijungimas
„Low Z“ įtampos matavimas
milli (10-3) (voltai, amperai)
Voltai (įtampa)
micro (10-6) (amperai, talpa)
Amperai (srovės stiprumas)
nano (10-9) (talpa)
Faradai (talpa)
Mega (omai)
Kilo (omai)
Omai (varža)
Hercai (dažnis)
Diodų tikrinimas
Srovės tekėjimo tikrinimas
Procentai (skvarba)
° Farenheito laipsniai
° Celsijaus laipsniai
„Bluetooth“ aktyvus
AC+DC funkcija
Nuolatinės srovės matavimas
Neigiama matavimo vertė
Kintamosios srovės matavimas
Per mažai įkrauta baterija
Automatinis diapazono pasirinkimas
Išsaugoma dabartinė matavimo vertė
Palyginamieji matavimai
PEAK funkcija (pikinės įtampos funkcija)
Maksimali reikšmė
Minimali reikšmė
Vidutinė vertė
15 Matavimo dydžio rodmuo
16 Barografo reikšmė
LT
05
Veikimas
Maksimalios ribinės reikšmės
Low Z
600 V AC RMS / 600 V DC
Temperatūra °C / °F
600 V AC RMS / 600 V DC
Maksimalios ribinės reikšmės
Maks. įvadinė įtampa tarp atitinkamų įvadinių gnybtų ir žemės:
V AC, V DC 1000 V AC RMS / 1000 V DC
varža, srovės tekėjimas, diodų testas talpa,
dažnis, Skvarba
600 V AC RMS / 600 V DC
Maks. įvado srovė ir saugikliai srovės matavimo diapazone:
μA AC/DC, mA AC/DCneinercinis saugiklis 800 mA (6,3 x 32 mm) / 1000 V eff
10A AC/DC
neinercinis saugiklis 10A (10 x 38 mm) / 1000 V eff
(įjungimo trukmė maks. 30 s kas 15 min.)
AUTOMATINIO IŠJUNGIMO funkcija
Nenaudojamas prietaisas automatiškai išsijungia po 15 minučių ir taip tausoja baterijas.
Norint išjungti funkciją režimo mygtukas laikomas paspaustas įjungimo metu.
1
Baterijų įdėjimas
Atidarykite baterijų (10) dėtuvę ir sudėkite baterijas,laikydamiesi instaliacinių simbolių.
Atkreipkite dėmesį, kad nesumaišytumėte jų poliškumo.
2
Matavimo smaigalių įtvirtinimas
Nenaudojant ir gabenant prietaisą, jo matavimo
smaigai visada dedami į laikiklius, esančius
galinėje prietaiso dalyje, ir uždedami kamšteliai,
kad jie nebūtų pažeisti.
LT
06
MultiMeter XP
3
Matavimo smaigų jungimas
Juodas matavimo smaigas (–) visada turi būti jungiamas į „COM lizdą“. Raudonasis matavimo smaigalys
(+) turi būti prijungtas kaip parodyta paveikslėliuose.
Srovės matavimas 10 AĮtampos, varžos, dažnio,
Prašome kaskart prieš matuojant patikrinti, ar tinkamai įjungti matavimo smaigai. Matuojant srovę
su įkištomis srovės jungtimis 10 A arba mA diapazone, gali suveikti įmontuotas saugiklis ir gali būti
!
pažeista matavimo grandinė.
4
Srovės matavimas AC/DC
Prieš prijungdami matavimo prietaisą, blokuokite elektros grandinę.
!
1.2.3.
μA / mA / 10APerjungimas
Diapazone iki 10 A niekada nematuokite srovių ilgiau kaip 30 sekundžių. Antraip galite sugadinti
prietaisą arba matavimo smaigus.
!
5
Įtampos matavimai AC/DC
1.
skvarbos, diodų, pralaidumo,
talpos, kontaktinės temperatūros
matavimas
AC ir DC
2.3.
Srovės matavimas μA ir mA
raudonas juodas
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
raudonasjuodas
V AC/DC
AC, DC,
Hz ir %
perjungimas
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
LT
07
6
Dažnio ir ėmimo spartos matavimas
1.2.3.
raudonasjuodas
Hz / %Sujunkite matavimo kontaktus
7
Varžos matavimas
1.2.3.
Hz ir %
perjungimas
su matavimo objektu
raudonasjuodas
Perjungimas Ω,
diodų patikra
AC, DC,
Ω
8
Diodų tikrinimas
ir srovės tekėjimo
patikra
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
1.2.3.
juodasjuodasraudonasraudonas
Perjungimas Ω,
Diodų tikrinimas
srovės tekėjimo
patikra ir diodų
Srovės tekėjimo kryptis
patikra
Jei ekrane rodomas ne matavimo rezultatas, o raidės „O.L“, tai diodas buvo matuojamas ne ta kryptimi
arba diodas yra sugedęs. Jei išmatuojama 0.0 V, reiškia diodas yra sugedęs arba yra trumpasis jungimas.
9
Galios matavimas
Galios matavimasSujunkite matavimo kontaktus
LT
08
raudonasjuodas
su matavimo objektu
3.2.1.
Kai kondensatoriai yra įelektrinti,
sujunkite teigiamą polių su
raudonu matavimo smaigu.
MultiMeter XP
Komponentai (7: Varžos, 8 Diodai: , 9: Talpos) gali būti matuojami tik atskirai.
Todėl reikia komponentus atskirti nuo likusios grandinės.
!
Matavimo taškai neturi būti užteršti purvu, alyva, litavimo kanifolija ar panašiais nešvarumais,
priešingu atveju gauti matavimų rezultatai gali būti iškreipti.
!
Komponentais neturi tekėti įtampa.
!
10
Srovės tekėjimo tikrinimas
1.3.2.
raudonasraudonasjuodasjuodas
Perjungimas Ω,
Srovės tekėjimo
tikrinimas
Matavimo vertė, kuri < 50 Ohm, yra traktuojama kaip srovės tekėjimas ir tai patvirtinama garsiniu signalu.
Jei ekrane rodomas ne matavimo rezultatas, o raidės „O.L“, tai arba viršytas matavimo diapazonas, arba
neuždaryta ar nutraukta matavimo grandinė.
diodų patikra
ir srovės tekėjimo
patikra
Tęstinumo bandymo metu komponentai turi būti išjungiami.
!
11
Kontaktinis temperatūros matavimas
Norėdami išmatuoti temperatūrą kontaktiniu būdu, pridedamą temperatūros jutiklį (K tipo) prijunkite
prie prietaiso. Saugokitės, kad nesumaišytumėte polių.
1.
°C / °F
2.3.
°C ir °F
perjungimas
LT
09
12
„Low Z“ įtampos matavimas
1.2.3.
raudonasjuodas
„Low Z“ įtampos matavimasPerjungimas
13
Automatinė paieška
AC ir DC
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
Įjungus matavimo prietaisą, savaime įsijungia automatinės paieškos funkcija.
Atitinkamose matavimų funkcijose ji ieško palankiausios matavimo srities.
14
„Bluetooth“ aktyvinimas / išaktyvinimas
„Bluetooth“ aktyvinamas ir išaktyvinamas ilgai spaudžiant mygtuką 11.
REL funkcija (palyginamasis matavimas)
15
Palyginamojo matavimo metu išmatuojamas santykis su prieš tai įsimintu atskaitos dydžiu. Ekrane yra
rodomas skirtumas tarp dabar išmatuoto dydžio ir įsiminto atskaitinio dydžio. Kai įjungta atitinkama
funkcija ir vykdote atskaitos matavimą, nuspauskite mygtuką „REL“. Ekrane bus rodomas skirtumas tarp
dabartinio matavimo vertės ir įvestos atskaitos vertės. Pakartotinai nuspaudus jungiklį „REL“, ši funkcija
bus išjungta.
16
AC+DC funkcija
AC+DC funkcija matuoja tiek AC, tiek DC komponentus, kad būtų galima nustatyti efektyvų RMS.
1.
V AC/DC
2.
2 sec
AC+DC
suaktyvinimas
3.
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
raudonasjuodas
17
MAX/MIN/AVG funkcija
MAX/MIN/AVG funkcija rodo aukščiausias, žemiausias ir vidutines matavimo reikšmes. Matavimo reikšmės
atnaujinamos kaskart, kai išmatuojama didesnė ar mažesnė reikšmė. Norėdami suaktyvinti trumpai
paspauskite mygtuką MAX-/MIN/AVG. „MAX“ kartu su maksimaliu rodmeniu pasirodo LCD displėjuje.
Trumpai spustelėjus MAX/MIN/AVG mygtuką matavimo prietaisas iš MAX persijungia į MIN, o iš MIN į AVG.
Norėdami užbaigti MAX-/MIN-AVG režimą ir grįžti prie įprasto, laikykite paspaustą mygtuką MAX-/MIN/AVG.
LT
10
MultiMeter XP
PEAK funkcija (pikinės įtampos funkcija)
18
PEAK funkcija registruoja didžiausią teigiamą ir didžiausią neigiamą AC įtampos arba AC srovės bangos piką.
Matavimo reikšmės atnaujinamos kaskart, kai aptinkamas didesnis teigiamas arba neigiamas pikas.
2.4.3.1.
2 sec1 sec
PEAK
suaktyvinimas
„Peak MAX“
Norėdami persijungti iš „Peak MAX“ ir „Peak MIN“, paspauskite ir trumpai palaikykite PEAK. Norėdami
grįžti prie įprasto režimo, laikykite mygtuką PEAK paspaustą, kol LCD displėjuje užges rodmuo „Peak“.
Funkcijų apžvalga
19
15–18 punktuose aprašytos funkcijos galimos pavaizduotų dydžių ribose:
Srovės matavimas AC (μA)
Srovės matavimas DC (μA)
Srovės matavimas AC (mA)
Srovės matavimas DC (mA)
Srovės matavimas AC (
Srovės matavimas DC (
Įtampos matavimai AC
Įtampos matavimai DC
Dažnio matavimas– / –– / – / ––
Ėmimo spartos matavimas– / –– / – / ––
Varžos matavimas
Srovės tekėjimo tikrinimas– / –
Diodų tikrinimas– / –
Galios matavimas
Kontaktinis temperatūros matavimas– / –
„Low Z“ įtampos matavimas– / –– / – / ––
„Peak MAX“
didžiausias teigiamas pikas
10A
)
10A
)
Perjungimas
į „Peak MIN“
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/
•
•• / • / ••
/
•
•• / • / •
/ –
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
/ –– / – / ––
•
•
„Peak MIN“
didžiausiais neigiamas pikas
/
• / ••
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
20
Kišeninio žibintuvėlio funkcija
Norėdami įjungti ir išjungti žibintuvėlį, trumpai spustelėkite mygtuką (3).
LT
11
21
Fono apšvietimas
Norėdami įjungti ir išjungti foninį apšvietimą, ilgai laikykite mygtuką (4) paspaustą.
Tamsioje aplinkoje foninis apšvietimas įsijungia automatiškai.
22
Duomenų išsaugojimo (Hold) funkcija
Duomenų išsaugojimo funkcija išsaugo ekrane dabartinį matavimo rezultatą.
Nuspaudus jungiklį „HOLD“ (4), ši funkcija yra įjungiama arba išjungiama.
23
Saugiklio keitimas
Norėdami pakeisti saugiklį, pirma atjunkite matavimo smaigus nuo visų įtampos šaltinių, o tada ir nuo
prietaiso. Atidarykite korpusą ir pakeiskite saugiklį tos pačios konstrukcijos ir analogiškos specifikacijos
saugikliu (10A / 1000V arba 800mA / 1000V). Uždarykite korpusą ir rūpestingai įsukite varžtus.
800
Techninės priežiūros ir priežiūros nurodymai
Visus komponentus valykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu, nenaudokite valymo, šveitimo priemonių ir
tirpiklių. Prieš sandėliuodami ilgesnį laiką, išimkite bateriją (-as). Prietaisą saugokite švarioje, sausoje vietoje.
Kalibravimas
Matavimo prietaisą reikia reguliariai kalibruoti ir tikrinti, kad būtų užtikrintas matavimo rezultatų tikslumas.
Rekomenduojame kalibruoti prietaisą kas metus.
Duomenų perdavimas
Prietaise įdiegta „Bluetooth®“* funkcija, kuria duomenis per belaidį ryšį galima perduoti į mobiliuosius
prietaisus su „Bluetooth®“* sąsajomis (pvz., išmanųjį telefoną, planšetę).
Sistemos reikalavimai „Bluetooth
Prietaisas gali sukurti „Bluetooth
Veikimo atstumas siekia daugiausiai 10 m iki galinių prietaisų ir labai priklauso nuo aplinkos sąlygų,
pvz., sienų storio ir sudėties, trikčių šaltinių bei galinio prietaiso siuntimo / priėmimo savybių.
„Bluetooth
®
“* turi būti aktyvinamas įjungus, kadangi radijo sistema sukurta itin taupiai naudoti
elektros energiją.
Mobilusis galinis prietaisas gali būti sujungtas su įjungtu matavimo prietaisu naudojantis mobiliąja programėle.
LT
12
®
“* sąsajai pateikiami svetainėje http://laserliner.com/info?an=ble
®
“* ryšį su prietaisais, kuriuose įdiegta 4.0 „Bluetooth“ funkcija.
MultiMeter XP
Programėlė (App)
Norint naudotis „Bluetooth®“* funkcija reikalinga programėlė.
Ją galite atsisiųsti iš atitinkamos parduotuvės priklausomai nuo turimo galinio prietaiso:
Patikrinkite, ar mobiliajame prietaise suaktyvinta „Bluetooth®“* sąsaja.
!
Įjungus programėlę ir esant aktyviai „Bluetooth®“* funkcijai galima sukurti ryšį tarp mobiliojo prietaiso
ir matavimo prietaiso. Jeigu programėlė randa daugiau aktyvių matavimo prietaisų, pasirinkite reikiamą.
Paleidus kitą kartą šis matavimo prietaisas gali būti prijungtas automatiškai.
* „Bluetooth®“ pavadinimas ir logotipas yra registruotieji „Bluetooth SIG, Inc.“ prekių ženklai
Techniniai duomenys (Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 18W09)
Impulso trukmė: 100 µs ... 100 ms
Dažnis: 10 Hz ... 1 kHz
Jautrumas: > 8 V RMS
Temperatūra
-20 … 760°C0.1~1°C± (1% parodymų ± 5°C)
-4 … 1400°F0.1~1°F± (1% parodymų ± 9°F)
Tikslumas
% nuo matavimo reikšmės (rdg)
+ mažiausios reikšmės (skaitmenys)
± (0,8% parodymų ± 5 skaitmenys)60.00 V10 mV
± (1,5% parodymų ± 20 skaitmenys)60.00 V10 mV
± (3,0% parodymų ± 30 skaitmenys)60.00 V10 mV
± (1,5% parodymų ± 5 skaitmenys)
± (3,0% parodymų ± 5 skaitmenys)
± (1,0% parodymų ± 5 skaitmenys)
LT
14
MultiMeter XP
DiapazonasRaiškaMaks. įėjimas
AC srovė10 A
DC srovė10 A
DiapazonasRaiškaĮvadinė sauga
AC įtampa 45 Hz ... 1000 Hz1000V AC rms arba 1000V DC
AC+DC įtampa50 Hz ... 400 Hz600V AC rms arba 600V DC
LOW Z įtampa AC/DC50 Hz ... 400 Hz600V AC rms arba 600V DC
Nuolatinė įtampa 50 Hz ... 400 Hz600V AC rms arba 600V DC
Varža, talpa,diodų patikra,
pralaidumas, temperatūra
Visi tikslumai AC diapazone siekia 5 % ... 95 % išmatuotos vertės
Diodų tikrinimas
Srovės tekėjimo tikrinimas suveikimo slenkstis < 30Ω, Tikrinimo srovė < 1 mA
Skystųjų kristalų ekranas0 … 6000
Matavimų dažnumas3 matavimų/sek.
Įėjimo varža10 MΩ (VDC, VAC, V AC+DC), 3 kOhm (VDC Low Z, VAC Low Z)
Apsaugos klasėII, dviguba izoliacija
Viršįtampio kategorijaCAT III - 1000V, CAT IV - 600V
Užteršimo laipsnis2
Darbinės sąlygos0 ... 40°C, 75%rH, nesikondensuoja, darbinis aukštis maks. 2000 m
Sandėliavimo sąlygos-10 ... 60°C, 80%rH, nesikondensuoja
Radijo ryšio modulio
eksploataciniai duomenys
Elektros maitinimas4 x AAA 1,5 voltų baterijos
Matmenys (P x A x G)75 x 170 x 48 mm
Masė (kartu su baterijas)416 g
Kontrolinė srovė / įtampa ≤ 1 mA /
Įtampa esant tuščiajai eigai < 3 V DC tipinė
„Bluetooth LE 4.x“ sąsaja,
dažnių diapazonas: ISM juosta 2400-2483.5 MHz, 40 kanalų,
siuntimo galia: maks. 10 mW, spektras: 2 MHz,
duomenų srautas: 1 Mbit/s; moduliacija: GFSK / FHSS
600V AC rms arba 600V DC
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus,
reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir utilizuojamas
aplinką tausojamuoju būdu.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite:
http://laserliner.com/info?an=mumexp
LT
15
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații
suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul
acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Acest document trebuie păstrat și la predarea
!
mai departe a aparatului.
Funcţie / Utilizare
Multimetru pentru măsurători în domeniul categoriei de supratensiune CAT III până la max. 1000V / CAT IV
până la max. 600 V. Cu aparatul de măsură pot efectuate măsurători ale tensiunii continue şi alternative,
ale curenţilor continui şi alternativi, teste de continuitate şi diode, măsurători de rezistivitate, măsurători de
capacitate, frecvenţă şi ale ritmului de repetiţie a impulsurilor în cadrul domeniilor specicate.
Simboluri
Avertisment privind tensiunea electrică periculoasă: Din cauza elementelor constructive
conductoare neprotejate din interiorul carcasei există un pericol semnicativ de expunere
a persoanelor unui risc de electrocutare.
Avertisment aspra unui pericol
Clasa de protecţie II: Aparatul de control dispune de o izolaţie consolidată sau dublată.
Clasa de supratensiune II: Consumatorii monofazici care se racordează la prizele normale;
de ex.: electrocasnicele, sculele portabile.
Categorie de supratensiune III: Mijloc de exploatare în instalaţii xe şi în cazurile în care sunt
formulate cerinţe speciale privind abilitatea şi disponibilitatea mijlocului de exploatare,
de ex. comutatoare în instalaţii xe şi aparate pentru uz industrial cu conexiune permanentă
la instalaţia xă.
Categorie de supratensiune IV: Aparate pentru utilizarea la sau în apropierea surselor
de alimentare în instalaţia electrică a clădirilor şi chiar de la distribuţia principală către reţea,
cum ar de ex. contoare electrice, întrerupătoare de protecţie la supra-curent şi aparate
de comandă auxiliare.
Indicaţii de siguranţă
• Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare cu respectarea specicaţiilor.
• Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
• Reconstruirea sau modicarea aparatului nu este admisă, astfel se anulează autorizaţia şi specicaţiile
de siguranţă.
• Nu expuneţi aparatul la sarcini mecanice, temperaturi ridicate sau vibraţii puternice.
• La manipularea unor tensiuni mai mari de 24 V/CA rms resp. 60 V/CC este necesară o atenție deosebită.
La atingerea conductorilor electrici există, la aceste tensiuni, pericol producerii unui şoc electric cu
potenţial letal iminent.
• Dacă aparatul este acoperit de umiditate sau de alte reziduuri conductoare, nu trebuie să se lucreze sub
tensiune. De la o tensiune de > 24 V/CA rms resp. 60 V/CC există, din cauza umidităţii, un pericol sporit
de producere a unui şoc electric posibil letal.
• Curăţaţi şi uscaţi aparatul înainte de utilizare.
• Atunci când utilizaţi echipamentul în exterior, acordaţi atenție ca aparatul să e utilizat numai în condiţii
de mediu corespunzătoare resp. cu adoptarea măsurilor de protecţie adecvate.
• În categoria de supratensiune III (CAT III - 1000 V) nu trebuie să e depăşită tensiunea de 1000 V între
aparatul de control şi pământ.
RO
16
MultiMeter XP
mA
µA
10A
VHz
%
CAP
°C°F
RANGE
MODE
REL
AC+DC
MINMAXAVG
PEAK
HOLD
• În categoria de supratensiune IV (CAT IV - 600 V) nu trebuie să e depăşită tensiunea de 600 V între
aparatul de control şi pământ.
• La ecare utilizare a aparatului împreună cu accesoriu de măsurare este valabilă cea mai mică categorie
de supratensiune (CAT), tensiune nominală și curent nominal.
• Asiguraţi-vă înaintea ecărei măsurători că obiectul de vericat (de ex. cablu conductor), aparatul
de vericare şi accesoriile utilizate (de ex. cablu conector) se aă în stare ireproşabilă. Testaţi aparatul
la surse cunoscute de tensiune (de ex. priză de 230 V pentru vericarea AC sau la o baterie auto
pentru vericarea CC).
• Aparatul nu trebuie să mai e folosit atunci când una sau mai multe dintre funcțiile acestuia s-au
defectat sau nivelul de încărcare a bateriilor este redus.
• Aparatul trebuie să e deconectat de la toate sursele de curent și circuitele de măsurare înainte de
deschiderea capacului pentru a schimba bateria/bateriile sau siguranța/siguranțele. Nu porniți aparatul
cu capacul deschis.
• Respectaţi prevederile de siguranţă locale resp. ale autorităţilor naţionale pentru utilizarea conformă
a aparatului şi eventual a echipamentelor de siguranţă recomandate (de ex. mănuşi electrician).
• Ţineţi vârfurile de măsurare numai de mânerele destinate în acest sens. Contactele de măsură nu trebuie
să e atinse în timpul măsurătorii.
• Acordați atenție ca întotdeauna să e selectate conexiunile corecte și poziția corectă a comutatorului
rotativ cu domeniul de măsurare corect pentru măsurătoarea care urmează a efectuată.
• Nu executați singur/ă lucrările în apropierea instalațiilor electrice periculoase și numai conform
instrucțiunilor unui specialist electronist responsabil.
• Înaintea măsurării resp. a vericării diodelor, a rezistenței sau nivelului de încărcare a bateriei decuplați
tensiunea circuitului de curent.
• Acordaţi atenţie ca toţi condensatorii de înaltă tensiune să e descărcaţi.
• Conectaţi mai întâi conductorul negru de măsurare înaintea celui roşu la legarea la o tensiune.
La dezlegare procedaţi în ordine inversă.
• Utilizaţi exclusiv cablurile de măsură originale. Acestea trebuie să prezinte aceleaşi caracteristici
de tensiune, categorie şi amperaj ca aparatul de măsură.
Indicaţii suplimentar pentru utilizare
Respectaţi regulile tehnice de siguranţă pentru lucrul la instalaţiile electrice, printre altele: 1. Eliberarea,
2. asigurarea contra repornirii, 3. Verificaţi lipsa tensiunii la cei doi poli, 4. Împământarea şi scurtcircuitarea,
5. asigurarea şi acoperirea părţilor conductoare de tensiune învecinate.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele optice artificiale OStrV
Orificiu LED
RO
17
• Aparatul lucrează cu LED-uri din grupul de risc RG 0 (grupă liberă, fără risc) conform standardelor în
vigoare pentru siguranța fotobiologică (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) în edițiile actuale
ale acesteia.
• Putere raze: nivel lungime unde egal cu 456 nm. Densitatea medie a razelor se situează sub valorile limită
ale grupului de risc RG0.
• Razele de acces a ledurilor nu sunt periculoase pentru ochiul uman și pielea umană în cazul utilizării
conforme cu destinația și în cazul deservirii în mod rezonabil și previzibil.
• Nu pot complet excluse în principal efecte de iritare optică temporare (de ex. orbire, orbirea de la bliț,
vederea de imagini consecutive, lezarea capacității de vizualizare culorilor), în special la luminozitate
redusă a mediului înconjurător.
• Nu priviți în mod intenționat mai mult timp direct în sursa de emitere a razei.
• Pentru a asigura respectarea valorilor limită ale grupului de risc RG 0 nu este necesară nicio întreținere.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele electromagnetice
• Aparatul de măsurare respectă prescripțiile și valorile limită pentru compatibilitatea electromagnetică
conf. Directivei EMV (compatibilitatea electromagnetică) 2014/30/UE care este acoperită prin intermediul
Directivei RED 2014/53/UE.
• Trebuie respectate limitările locale de funcționare de ex. în spitale, în aeroporturi, la benzinării, sau în
apropierea persoanelor cu stimulatoare cardiace. Există posibilitatea unei inuențe periculoase sau a unei
perturbații de la și din cauza aparatelor electrice.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele radio RF
• Aparatul de măsură este echipat cu o interfață radio.
• Aparatul de măsură respectă prescripțiile și valorile limită pentru compatibilitatea electromagnetică
și radiația radio conform Directivei RED 2014/53/UE.
• Prin prezenta Umarex GmbH & Co. KG, declară că tipul de echipament radio MultiMeter XP
corespunde cerințelor esențiale și celorlalte reglementări ale directivei europene privind echipamentele
radio 2014/53/UE (RED). Testul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea
adresă de internet: http://laserliner.com/info?an=mumexp
Creioane măsurare
Cu capac de protecție: CAT III până la max. 1000V/CAT IV până la max. 600V
Contacte măsurare
Fără capac de protecție: CAT II până la max. 1000V
RO
18
14
13
12
11
RANGE
MODE
MIN
REL
MAX
AC+DC
AVG
V
10A
Hz
mA
µA
%
10
V Hz%
9
8
10A
30 sec MAX
CAT IV 600V
every 15 min
CAT III 1000V
µA
FUSED
MAX 800mA
mACOM
MultiMeter XP
Oprire automată
Măsurarea tensiunii Low Z
mili (10-3) (volt, amper)
Volt (tensiune)
micro (10-6) (amper, capacitate)
Ampere (intensitatea curentului)
nano (10-9) (capacitate)
Farad (capacitate)
Mega (ohm)
Kilo (ohm)
Ohm (rezistență)
MultiMeter XP
1
1 Lanternă
2 Măsurare MIN/MAX/AVG
3 Funcția PEAK (funcția vârfurilor de tensiune),
Lanternă PORNIT/OPRIT
4 Menţinere valoare măsurată actuală,
PEAK
HOLD
CAP
°C
°F
Low
Z
CAP
°F°C
2
3
4
5
6
7
15
16
Iluminare LCD PORNITĂ/OPRITĂ
5 Întrerupător rotativ pentru setarea funcţiei
de măsurare
6 Bucşă de intrare roşie (+)
7 Bucşă COM neagră (–)
8 µA / mA Bucşă de intrare roşie (+)
9 10A Bucşă de intrare roşie (+)
Hertz (frecvență)
Vericare diode
Vericare continuitate
Procent (ritmul de repetiție a impulsului)
° Fahrenheit
° Celsius
Bluetooth activ
Funcția CA+CC
Măsurători ale curentului continuu
Valoare măsurare negativă
Măsurători ale curentului alternativ
Nivel de încărcare a bateriei redus
Selectare automată domeniu
Valoarea actuală măsurată se păstrează
Măsurare comparată
Funcția PEAK (funcția vârfurilor de tensiune)
Valoarea maximă
Valoarea minimă
Valoarea medie
15 Aşaj valori măsurate
16 Indicator grac cu bare
Tensiune max. la intrare între respectivele cleme de intrare și pământ:
V CA, V CC 1000 V CA RMS / 1000 V CC
frecvență, Ritmul de repetiție a impulsului
600 V CA RMS / 600 V CC
Curentul max. de intrare și siguranță în domeniul de măsurare a curentului:
μA CA/CC, mA CA/CCsiguranță rapidă 800 mA (6,3 x 32 mm) / 1000 V real
10A CA/CC
siguranță rapidă 10A (10 x 38 mm) / 1000 V real
(durata de pornire max. 30 sec. la ecare 15 min.)
Funcţie AUTO OFF
Aparatul de măsură se opreşte automat după 15 minute de inactivitate pentru protejarea bateriei.
Pentru oprirea funcției se menține apăsată tasta Mode în timpul pornirii.
1
Introducerea bateriilor
Se deschide compartimentul de baterii (10) şi se introduc bateriile conform simbolurilor de instalare.
Se va respecta polaritatea corectă
2
Fixarea creioanelor de măsurare
Dacă nu este utilizat sau dacă aparatul este
transportat, vârfurile de măsurare se poziționează
întotdeauna în suport pe partea posterioară și se
acoperă cu capacele de protecție pentru a preveni
rănirea din cauza vârfurilor de măsurare.
RO
20
MultiMeter XP
3
Conectarea vârfurilor de măsurare
Vârful de măsurare negru (–) trebuie să se conecteze întotdeauna la „bucşa COM“. Vârful de măsurare
roșu (+) trebuie conectat conform imaginilor.
Înaintea ecărei măsurători, vă rugăm să acordați atenție conectării corecte a vârfurilor de măsurare.
Măsurarea tensiunii cu racordurile de tensiune de 10A conectate sau în gama mA poate avea drept
!
consecință declanșarea siguranței montate și deteriorarea circuitului de măsurare.
4
Măsurarea curentului CA/DC
Circuitul de curent se decuplează înainte de conectarea aparatului de măsurare.
!
1.2.3.
μA / mA / 10AComutarea
Nu măsurați curenți de până la 10A mai mult de 30 de secunde. Acest lucru poate avea drept
consecinţă deteriorarea aparatului sau a vârfurilor de măsurare.
!
5
Măsurarea tensiunii AC/DC
1.
frecvenței, ritmului de repetiție a
impulsului, vericarea diodelor și a
continuității măsurarea capacității,
a temperaturii de contact
CA și CC
2.3.
Măsurarea curentului μA și mA
roşunegru
Conectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
roşunegru
V CA/CC
Comutarea
CA, CC, Hz
și %
Conectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
RO
21
6
Măsurarea frecvenţei şi a ritmului de repetiţie a impulsului
1.2.3.
roşunegru
Hz / %Conectați contactele de măsurare
7
Măsurare rezistenţă
1.2.3.
CA, CC, Hz
și %
cu obiectul de măsurare
roşunegru
Comutare Ω,
Comutarea
Ω
8
Verificare diode
vericare trecere
și vericare diodă
Conectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
1.2.3.
negrunegruroşuroşu
Vericare diode
Comutare Ω,
vericare trecere
și vericare diodă
Direcţia de trecere
Dacă în loc de valoarea măsurată pe aşaj apare „O.L“, e măsurarea diodei se realizează în direcţia blocată,
e dioda este defectă. Dacă valoarea măsurată este 0.0 V, dioda este defectă sau se produce un scurtcircuit.
9
Măsurarea capacităţii
Măsurarea capacităţiiConectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
RO
22
roşunegru
3.2.1.
În cazul condensatorilor polarizaţi,
polul pozitiv se conectează
cu vârful de măsurare roşu.
MultiMeter XP
Componente (7: Rezistențe, 8: Diode, 9: Capacități) se pot măsura corect
numai separat. Din acest motiv componente trebuie separate de restul conexiunii.
!
La măsurare punctele de contact trebuie să fie libere de murdărie, ulei, lac de la lipirea caldă
sau alte murdăriri, altfel rezultatul măsurării se poate decala.
!
Componentele trebuie să fie fără tensiune.
!
10
Verificarea tranzitului
1.3.2.
roşuroşunegrunegru
Comutare Ω,
Verificarea tranzitului
La trecere se recunoaşte o valoare de măsurare de < 50 Ohm care este conrmată cu un semnal acustic.
Dacă în loc de valoarea măsurată pe aşaj apare „O.L“ ori este depăşit domeniul de măsurare ori circuitul
de măsurare nu este închis resp. este întrerupt.
vericare trecere
și vericare diodă
În timpul testului de continuitate, componentele trebuie să fie dezactivate.
!
11
Măsurarea temperaturii de contact
Pentru măsurarea temperaturii de contact conectați senzorul de temperatură (tip K) la aparat.
Acordați atenție polarității corecte.
1.
°C / °F
2.3.
Comutare
°C și °F
RO
23
12
Măsurarea tensiunii Low Z
1.2.3.
roşunegru
Măsurarea tensiunii Low ZComutarea
13
Domeniu autoreglare
CA și CC
Conectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
La pornirea aparatului de măsură, funcţia de autoreglare este activată automat. Aceasta caută în funcţiile
de măsurare corespunzătoare cel mai bun domeniu posibil pentru măsurare.
14
Activarea/dezactivarea funcției Bluetooth
Funcția Bluetooth este activată și dezactivată prin apăsarea lungă a tastei 11.
15
Funcția REL (măsurare comparativă)
Măsurarea comparată măsoară relativ la o valoare de referință memorată anterior. Astfel pe display este
afișată diferența dintre valoarea actuală măsurată și valoarea de referință memorată. Apăsați în funcția
de măsurare respectivă, în timpul unei măsurări de referință, tasta „REL“. Pe display este afișată acum
diferența dintre măsurătoarea actuală și valoarea de referință setată anterior. O nouă apăsare a tastei
„REL“ dezactivează această funcție.
16
Funcția CA+CC
Funcția CA+CC măsoară atât componentele CA, cât și componentele CC pentru a devia RMS-ul efectiv.
1.
V CA/CC
2.3.
2 sec
Activare CA+CC
Conectați contactele de măsurare
roşunegru
cu obiectul de măsurare
17
Funcția MAX/MIN/AVG
Funcția MAX/MIN/AVG indică valorile de măsurare maxime, minime și medii. Valorile de măsurare sunt
actualizate de fiecare dată când este înregistrată o măsurare mai mare sau mai mică. Pentru activare
apăsați scurt tasta MAX /MIN/AVG. „MAX“ apare împreună cu afișajul cel mai mare pe ecranul LCD.
Prin apăsarea scurtă a tastei MAX/MIN/AVG, aparatul de măsurare comută de la MAX la MIN și
de la MIN la AVG. Mențineți tasta MAX/MIN/AVG apăsată, pentru terminarea MAX / MIN / AVG și
revenirea la regimul normal.
RO
24
MultiMeter XP
18
Funcția PEAK (funcția vârf de tensiune)
Funcția PEAK înregistrează vârfurile maxim pozitive și maxim negative sub formă de unde de tensiune
AC sau de curent AC. Valorile de tensiune se actualizează de fiecare dată când este detectat un PEAK
mai mare pozitiv sau negativ.
2.4.3.1.
2 sec1 sec
Activare PEAK
„Peak MAX“
Țineți apăsată scurt tasta PEAK pentru a schimba între Peak MAX și Peak MIN. Pentru a reveni la regimul
normal, țineți apăsată tasta PEAK, până când afișajul PEAK de pe display-ul LCD se stinge.
Vedere de ansamblu funcții
19
Funcțiile descrise la punctul 15 până la 18 sunt disponibile în următoarele dimensiuni
de măsurare reprezentate:
Măsurarea curentului CA (μA)
Măsurarea curentului CC (μA)
Măsurarea curentului
Măsurarea curentului CC (mA)
Măsurarea curentului
Măsurarea curentului CC (
Măsurarea tensiunii
Măsurarea tensiunii CC
Măsurare frecvență– / –– / – / ––
Măsurare ritm de repetiție a impulsului– / –– / – / ––
Măsurare rezistenţă
Verificarea tranzitului– / –
Verificare diode– / –
Măsurarea capacităţii
Măsurare temperatură de contact– / –
Măsurarea tensiunii Low Z– / –– / – / ––
Vârful maxim pozitiv
„Peak MAX“
CA
(mA)
CA (10A
)
10A
)
CA
Comutare
la „Peak MIN“
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/
•
•• / • / ••
/
•
•• / • / •
/ –
•
/ –– / – / ––
•
Vârful maxim negativ
„Peak MIN“
/
•
• / ••
/
•
• / •
/
•
• / •
/
•
• / •
/
•
• / •
/
•
• / •
/
•
• / •
/
•
• / •
/
•
• / •
/
•
• / •
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
20
Funcţia lanternă
Pentru pornirea și oprirea lanternei apăsați scurt tasta (3).
RO
25
21
Lumina de fundal
Pentru pornirea și oprirea iluminării de fundal apăsați lung tasta (4).
În medii întunecate, iluminatul de fundal se aprinde automat.
22
Funcţia Hold (menţinere)
Cu funcţia Hold valoarea actuală măsurată poate fi menţinută pe afişaj.
Apăsarea tastei (4) „HOLD“ activează resp. dezactivează această funcţie.
23
Înlocuirea siguranţei
Pentru înlocuirea siguranţei, deconectaţi vârfurile de măsurare de la orice sursă de tensiune iar apoi
de la aparat. Deschideţi carcasa şi înlocuiţi siguranţa cu o altă siguranţă cu acelaşi tip constructiv şi
specificaţie (10A / 1000V resp. 800mA / 1000V). Închideţi şi înşurubaţi la loc carcasa cu grijă.
800
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați utilizarea de agenți de curățare, abrazivi și
de dizolvare. Scoateți bateria/iile înaintea unei depozitări de durată. Depozitați aparatul la un loc curat, uscat.
Calibrare
Aparatul de măsură trebuie să e calibrat şi vericat în mod regulat pentru a garanta exactitatea
rezultatelor măsurătorilor. Recomandăm un interval de calibrare de un an.
Transmiterea datelor
Aparatul este prevăzut cu funcție Bluetooth®* care permite transmiterea datelor cu ajutorul tehnologiei
radio către terminare mobile prevăzute cu interfață Bluetooth®* (de ex. telefoane smart, tabletă).
Setarea sistemului pentru o conexiune Bluetooth
Aparatul poate realiza o conexiune Bluetooth
Raza de acțiune este de max. 10 m distanță față de aparatul de capăt și depinde în mare măsură
de condițiile de mediu, cum ar de ex. grosimea sau structura pereților, surse de interferențe radio,
cât și de abilitățile de trimitere / primire ale aparatului nal.
Funcția Bluetooth
®
* trebuie activată după pornire, deoarece sistemul de măsurare sau aparatul de măsurare
este conceput pentru un consum foarte redus de energie.
Un terminal mobil se poate conecta cu prin intermediul unei aplicații cu aparatul de măsură pornit.
RO
26
®
* se regăsește la http://laserliner.com/info?an=ble
®
* cu aparate nale compatibile Bluetooth 4.0.
MultiMeter XP
Aplicație (App)
Pentru utilizarea funcției Bluetooth®* este necesară o aplicație. Aceasta poate descărcată din magazinele
virtuale corespunzătoare în funcție de aparatul nal:
Acordați atenție ca interfața Bluetooth®* a aparatului mobil final să fie activată.
!
După pornirea aplicației și activarea funcției Bluetooth®* se poate realiza o conexiune între un terminal
mobil și aparatul de măsură. Dacă aplicația recunoaște mai multe aparate de măsură active, alegeți
aparatul de măsură adecvat.
La următoarea pornire, acest aparat de măsură se poate conecta automat.
* Marca Bluetooth® și logo-ul constituie mărci proprii înregistrare ale Bluetooth SIG, Inc.
Date tehnice (Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 18W09)
Lățimea impulsului: 100 µs ... 100 ms
Frecvenţă: 10 Hz ... 1 kHz
Sensibilitate: > 8 V RMS
Temperatură
-20 … 760°C 0.1~1°C± (1% rdg ± 5°C)
-4 … 1400°F 0.1~1°F± (1% rdg ± 9°F)
Precizie
% din valoarea măsurării (rdg)
+ locuri cu valoarea cea mai mică (cifre)
± (0,8% rdg ± 5 cifre)60.00 V10 mV
± (1,5% rdg ± 20 cifre)60.00 V10 mV
± (3,0% rdg ± 30 cifre)60.00 V10 mV
± (1,5% rdg ± 5 cifre)
± (3,0% rdg ± 5 cifre)
± (1,0% rdg ± 5 cifre)
RO
28
MultiMeter XP
FuncţieDomeniuIntrare max.
Curent CA10 A
Curent CC10 A
FuncţieDomeniuProtecție intrare
Tensiune CA45 Hz ... 1000 Hz1000V CA rms sau 1000V CC
Tensiune CA+CC50 Hz ... 400 Hz600V CA rms sau 600V CC
Tensiune CA/CC (LOW Z)50 Hz ... 400 Hz600V CA rms sau 600V CC
Tensiune CC50 Hz ... 400 Hz600V CA rms sau 600V CC
Rezistența, capacitatea,
verificarea diodelor,
continuitatea, temperatura
Toate preciziile din domeniile CA sunt specificate pentru 5% ... 95% din valoarea de măsurare
Verificare diode
Verificare continuitateUnda de răspuns < 30Ω, curent de test < 1 mA
Afişaj LC0 … 6000
Rata de măsurare3 măsurări/sec.
Rezistenţă intrare10 MΩ (VCC, VCA, V CA+CC), 3 kOhm (VDC Low Z, VCA Low Z)
Clasa de protecţieII, dublă izolaţie
Categorie supratensiuneCAT III - 1000V, CAT IV - 600V
Grad de poluare2
Condiții de lucru0 ... 40°C, 75%rH, fără formare condens, înălțime de lucru max. 2000 m
Condiții de depozitare-10 ... 60°C, 80%rH, fără formare conden
Date funcționare
modul radio
Alimentare energie4 x AAA 1,5 Volt bateriilor
Dimensiuni (L x Î x A)75 x 170 x 48 mm
Greutate (incl. baterii)416 g
Curent / tensiune de verificare ≤ 1 mA /
tensiune mers în gol < 3 V CC în general
Interfață Bluetooth LE 4.x,
Bandă de frecvență: ISM Band 2400-2483.5 MHz, 40 canale,
Putere emitere: max. 10 mW,
Lățime bandă: 2 MHz
Rată de biți: 1 Mbit/s; modulație: GFSK / FHSS
600V CA rms sau 600V CC
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru
circulația liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat
separat şi debarasat în conformitate cu normativa
europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii
suplimentare vizitaţi:
http://laserliner.com/info?an=mumexp
RO
29
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и
допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към
интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ
!
трябва да бъде съхранен и да бъде предаден при предаването на устройството.
Функция/Използване
Мултиметър за измерване в диапазона на категория пренапрежение CAT III до макс. 1000V / CAT IV
до макс. 600 V. С този измервателен уред може да се измерват постоянни и променливи напрежения,
постоянни и променливи токове, да се проверява проходимост и диоди, да се измерват съпротивления,
капацитети, честоти и коефициенти на запълване на импулс в рамките на специфични области.
Символи
Предупреждение за опасно електрическо напрежение: Поради незащитени токопроводящи
компоненти във вътрешността на корпуса може да възникне достатъчна опасност хора да бъдат
изложени на риска на електрически (токов) удар.
Предупреждение за опасно място
Клас на защита II: Тестерът притежава усилена или двойна изолация.
Категория свръхнапрежение II: Монофазни консуматори, които се присъединяват към
нормални контакти, например: домакински уреди, преносими инструменти.
Категория на превишено напрежение III: Технологични средства във фиксирани инсталации
и в такива случаи, в които се поставят специални изисквания към надеждността и готовността
за работа на технологичните средства, например прекъсвач във фиксирани инсталации и
устройства за индустриална употреба с постоянно свързване към фиксираната инсталация.
Категория на свръхнапрежение IV: Уреди, които са предназначени за използване на или
в близост до захранване в електрическата инсталация на сгради, погледнато от главния
разпределител в посока към мрежата, например електромери, защитни изключватели срещу
претоварване и централизирани контролери.
Инструкции за безопасност
• Използвайте уреда единствено съгласно предназначението за употреба в рамките на спецификациите.
• Измервателните уреди и принадлежностите не са играчки за деца. Да се съхраняват на място,
недостъпно за деца.
• Не се допускат модификации и изменения на уреда. Това ще доведе до невалидност на разрешителното
и спецификацията за безопасност.
• Не подлагайте устройството на механично натоварване, твърде високи температури или
на силни вибрации.
• При боравене с напрежения, по-високи от 24 V/AC rms, съответно 60 V/DC, трябва да се внимава
особено. При докосване на електрически проводници при тези напрежения вече съществува опасност
за живота поради токов удар.
• Ако приборът е овлажнен с влага или други проводящи остатъци, не трябва да се работи под
напрежение. От напрежение > 24 V/AC rms, съответно 60 V/DC поради влагата съществува повишена
опасност от опасни за живота токови удари.
• Почистете и изсушете прибора преди да го използвате.
• При използване навън обърнете внимание устройството да се използва само при съответни
метеорологични условия, съответно при подходящи защитни мерки.
• В категория за превишено напрежение III (CAT III - 1000 V) не трябва да се превишава напрежението
1000 V между контролното устройство и земя.
BG
30
MultiMeter XP
mA
µA
10A
VHz
%
CAP
°C°F
RANGE
MODE
REL
AC+DC
MINMAXAVG
PEAK
HOLD
• В категория за превишено напрежение IV (CAT IV - 600 V) не трябва да се превишава напрежението
600 V между контролното устройство и земя.
• При използването на уреда заедно с измервателни принадлежности са валидни най-ниската категория
на свръхнапрежение (CAT), номиналното напрежение и номиналният ток.
• Уверете се преди всяко измерване, че измерваната област (например проводник), изпитателният
прибор и използваните аксесоари (например свързващ проводник) се намират в безупречно състояние.
Проверете прибора на познати източници на напрежение (например 230 V-щепселна розетка за
AC-тестване или автомобилен акумулатор за DC-тестване).
• Уредът не трябва да се използва повече, ако една или няколко функции откажат или ако зарядът
на батериите е нисък.
• Преди да бъде отворен капакът с цел смяна на батерията/батериите или предпазителя/предпазителите,
уредът трябва да бъде разединен от всички източници на ток и измервателни кръгове. Не включвайте
уреда с отворен капак.
• Моля, съблюдавайте превантивните мерки за безопасност на местните, съотв. националните власти
за правилно използване на уреда и евентуално предписаните предпазни съоръжения
(напр. предпазни ръкавици за електротехници).
• Хващайте измервателните електроди само за ръкохватките. Измервателните контакти не трябва
да се докосват по време на измерването.
• Следете винаги да бъдат избрани правилните изводи и правилното положение на въртящия
се превключвател с правилния за съответното измерване диапазон на измерване.
• Не извършвайте работите в опасна близост до електрическите инсталации сами и ги извършвайте
само след инструктаж от отговорния електротехник.
• Преди измерване или проверка на диоди, съпротивление или заряд на батерии изключете
напрежението към веригата.
• Обърнете внимание всички високоволтови кондензатори да са разредени.
• Винаги свързвайте първо черния измервателен проводник, преди да свържете червения, когато
подавате напрежение. При разединяване на клемите процедирайте в обратната последователност.
• Използвайте единствено оригиналните измервателни линии. Те трябва да притежават коректни
номинални мощности на напрежение, категория и ток както на измервателният прибор.
Допълнителни указания за употреба
Съблюдавайте техническите правила за безопасност за работа по електрически инсталации,
които между другото включват: 1. Свободно включване, 2. Обезопасяване срещу повторно включване,
3. Двуполюсна проверка на свободата на напрежението, 4. Заземяване и свързване накъсо,
5. Обезопасяване и изолиране на съседните токопровеждащи детайли.
Инструкции за безопасност
Работа с изкуствено, оптично лъчение OStrV
Изходен отвор LED
BG
31
• Уредът работи със светодиоди от рискова група RG 0 (свободна група, без наличие на риск) в
съответствие с валидните стандарти за фотобиологична безопасност (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR
62471:2006-07ff) в техните актуални редакции.
• Мощност на излъчване: пикова дължина на вълната 456 nm. Средните плътности на лъчите са под
граничните стойности за рискова група RG0.
• Достъпното лъчение на светодиодите не е опасно за човешкото око и човешката кожа при употреба
по предназначение и при разумно предвидими условия.
• Не е възможно пълното изключване на временни, дразнещи оптични въздействия (напр. отблясъци,
заслепяване, остатъчни образи, увреждания на цветното зрение), особено при по-ниска осветеност
на околната среда.
• Не гледайте умишлено и продължително директно към източника на лъчение.
• Не се изисква техническо обслужване за гарантиране на спазването на граничните стойности за
рискова група RG 0.
Инструкции за безопасност
Работа с електромагнитно лъчение
• Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности за електромагнитната
съвместимост съгласно Директива 2014/30/ЕС относно електромагнитната съвместимост,
която се покрива от Директива 2014/53/EС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения.
• Трябва да се спазват локалните ограничения в работата, като напр. в болници, в самолети,
на бензиностанции или в близост до лица с пейсмейкъри. Съществува възможност за опасно
влияние или смущение от електронни уреди.
Инструкции за безопасност
Работа с радиочестотно излъчване
• Измервателният уред е оборудван с радиоинтерфейс.
• Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности за електромагнитната
съвместимост и радиоизлъчването съгласно Директива 2014/53/ЕС за предоставяне на пазара
на радиосъоръжения.
• С настоящото Umarex GmbH & Co. KG декларира, че типът на радиосистемата MultiMeter XP съответства
на съществените изисквания на европейската Директива 2014/53/EС за радиосъоръженията (RED).
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие може да намерите на следния интернет адрес:
http://laserliner.com/info?an=mumexp
Измервателни електроди
Със защитна капачка CAT III до макс. 1000 V/CAT IV до макс. 600 V
Функция PEAK (функция за пиково
напрежение), Джобно фенерче ВКЛ/ИЗКЛ,
4
Задържане на текуща измерена стойност,
PEAK
HOLD
CAP
°C
°F
Low
Z
2
3
4
5
6
7
15
16
LCD осветление ВКЛ./ИЗКЛ.
5
Въртящ превключвател за настройка на
измервателната функция
6
Входна букса червена (+)
7
COM-букса черна (–)
8
µA / mA Входна букса червена (+)
9
10A Входна букса червена (+)
10
Отделение за батериите от задната страна
11
Превключване на измервателната функция,
Bluetooth ВКЛ./ИЗКЛ.
12
Ръчен избор на диапазон
13
Сравнително измерване (REL),
Функция AC+DC
14
LC-дисплей
Херц (честота)
Проверка на диод
Проверка на проходимост
Процент (работен цикъл на импулс)
° Фаренхайт
° Целзий
Bluetooth активен
Функция AC+DC
Измервания на постоянен ток
Отрицателна измервана стойност
Измервания на променлив ток
Зареждането на батерията е ниско
Автоматичен избор на диапазон
Текущата измерена стойност се задържа
Сравнително измерване
Функция PEAK
Макс. входно напрежение между съответните входни клеми и заземяването:
Low Z
600 V AC RMS / 600 V DC
Макс. входящ ток и предпазител в областта за измерване на ток:
Максимални гранични стойности
V AC, V DC 1000 V AC RMS / 1000 V DC
Съпротивление, непрекъснатост,
диоден тест, капацитет, честота,
Коефициент на запълване на импулс
Температура (°C/°F)600 V AC RMS / 600 V DC
µA AC/DC, mA AC/DCгъвкав предпазител 800 mA (6,3 x 32 mm) / 1000 V еф.
10A AC/DC
600 V AC RMS / 600 V DC
гъвкав предпазител 10A (10 x 38 mm) / 1000 V еф.
(продължителност на включване макс. 30 сек. на всеки 15 мин.)
AUTO OFF функция (АВТОМ ИЗКЛ)
Измервателният уред се изключва автоматично след 15 минути липса на активност, за да се щадят
батериите. За изключване на функцията бутонът за режим се задържа натиснат по време на включването.
Поставяне на батериите
1
Отворете гнездото за батерии и поставете батериите според инсталационните символи.
При това следете за правилна полярност.
Фиксиране на измервателните сонди
2
При неизползване и транспорт измервателните
електроди трябва винаги да се поставят в държача
от задната страна и защитните капачки трябва да
са поставени, за да се предотвратят наранявания
от измервателните електроди.
BG
34
MultiMeter XP
Свързване на измервателните електроди
3
Черният измервателен електрод (–) винаги трябва да се свързва към буксата „COM“.
Червеният измервателен електрод (+) трябва да се свърже в съответствие с фигурите.
Измерване на ток 10 AИзмерване на напрежение,
Моля, преди всяко измерване внимавайте за правилно свързване на измервателните електроди.
Измерване на напрежение с поставени изводи за ток 10 A или в диапазона mA може да доведе
!
до задействане на вградения предпазител и до повреди на измервателния контур.
Измерване на ток AC/DC
4
Изключете токовия контур преди свързването на измервателния уред.
!
1.2.3.
μA / mA / 10A
Измервайте токове в областта до 10 A в продължителност на не повече от 30 секунди.
Това може да доведе до повреда на уреда или наизмервателните контакти.
!
съпротивление, честота,
коефициент на запълване
на импулс, проверка на диоди
и проходимост, измерване на
капацитет, контактно
измерване на температура
Превключване
AC и DC
Измерване на ток µA и mA
Червенчерен
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
Измерване на напрежение AC/DC
5
1.
V AC/DC
2.3.
Превключване
AC, DC, Hz
и %
Червенчерен
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
BG
35
Измерване на честота и коефициент на запълване на импулс
6
1.2.3.
Превключване
Hz / %
Измерване на съпротивление
7
AC, DC, Hz
и %
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
1.2.3.
Превключване
Ω, проверка на
проходимостта
Ω
Проверка на диод
8
и проверка на
диодите
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
1.2.3.
Червенчерен
Червенчерен
черенчеренЧервенЧервен
Превключване
Проверка на диод
Ω, проверка на
проходимостта и
проверка на диодите
Посока на пропускане
Ако на дисплея не се появи стойност от измерването, а „O.L“, то или диодът се измерва в посока
на непропускане, или диодът е дефектен. Ако бъде измерено 0.0 V, диодът е дефектен или
е налице късо съединение.
Измерване на капацитет
9
Червенчерен
Измерване на капацитетСвържете измерващите контакти
към измервания обект
3.2.1.
При полюсни кондензатори
плюс полюсът трябва да
се свърже с червения
BG
36
измервателен електрод.
MultiMeter XP
Компоненти (7: съпротивления, 8: диоди, 9: капацитети) може да
се измерват правилно само отделно. Поради това компонентите трябва
!
да бъдат отделени от останалата схема.
Точките на измерване трябва да са без замърсявания, масло, лак от запояване или други подобни
замърсявания, тъй като в противен случай резултатите от измерването може да са грешни.
!
Компонентите трябва да не са под напрежение.
!
Проверка на проходимост
10
1.3.2.
ЧервенЧервенчеренчерен
Превключване
Проверка на
проходимост
След това свържете измервателните контакти с измервания обект. Като проходимост се счита измерена
стойност < 50 Ohm, която се потвърждава с акустичен сигнал. Ако на дисплея не се появи стойност от
измерването, а „O.L“, или обхватът на измерване е превишен, или измервателният контур не е затворен
или е прекъснат.
Ω, проверка на
проходимостта и
проверка на диодите
По време на теста за непрекъснатост компонентите трябва да бъдат изключени
от захранването.
!
Контактно измерване на температурата
11
За контактно измерване на температурата свържете приложените температурни сонди (тип K)
към уреда. При това се уверете в правилната им полярност.
1.
°C / °F
2.3.
Превключване °C
и °F
BG
37
Измерване на напрежение Low Z
12
1.2.3.
Червенчерен
Измерване на напрежение Low ZПревключване
Автоматичен диапазон
13
При включване на измервателния уред автоматично се активира функцията Autorange (автоматичен
диапазон). Тя търси възможно най-добрия диапазон за измерването в съответните измервателни функции.
Активиране/дезактивиране на Bluetooth
14
Bluetooth се активира и дезактивира чрез продължително натискане на бутон 11.
REL функция (сравнително измерване)
15
Сравнителното измерване измерва относително спрямо предварително запаметена референтна стойност.
По този начин на дисплея се показва разликата между текущата измерена стойност и запаметената
референтна стойност. По време на референтно измерване натиснете в съответната измервателна функция
бутона „REL“. На дисплея се появява стойността на разликата между текущото измерване и зададената
референтна стойност. Повторно натискане на бутона „REL“ дезактивира тази функция.
Функция AC+DC
16
Функцията AC+DC измерва както AC, така и DC компоненти, за да се изведе ефективен RMS.
1.
V AC/DC
AC и DC
2.
2 sec
Активиране на
AC+DC
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
3.
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
Червенчерен
Функция MAX/MIN/AVG
17
Функцията MAX/MIN/AVG показва максималните, минималните и средните измерени стойности.
Измерените стойности се актуализират всеки път, когато се регистрира по-високо или по-ниско
измерване. За активиране натиснете за кратко бутона MAX/MIN/AVG. „MAX“ се появява заедно
с най-високото показание на LCD дисплея. Измервателният уред се превключва между MAX на MIN
и от MIN на AVG с кратко натискане на бутона MAX/MIN/AVG. Дръжте бутона MAX/MIN/AVG натиснат,
за да затворите MAX/MIN/AVG и да се върнете към нормалния работен режим.
BG
38
MultiMeter XP
Функция PEAK (функция на пиково напрежение)
18
Функцията PEAK регистрира най-високия положителен и най-високия отрицателен пик под формата
на AC напрежение или AC токови вълни. Измерените стойности се актуализиран всеки път, когато се
разпознае по-висок положителен или отрицателен PEAK.
2.4.3.1.
2 sec1 sec
Активиране на
„Peak MAX“
Задръжте бутона PEAK натиснат за кратко, за да превключите от MAX на MIN пикова стойност. За да се
върнете в нормалния работен режим, задръжте натиснат бутона PEAK, докато индикацията за пикова
стойност изчезне от LCD дисплея.
Преглед на функциите
19
Описаните в точка 15 до 18 функции са на разположение в изобразените измерени величини:
Измерване на ток AC (µA)
Измерване на ток DC (µA)
Измерване на ток AC (mA)
Измерване на ток DC (mA)
Измерване на ток AC (
Измерване на ток DC (
Измерване на напрежение AC
Измерване на напрежение DC
Измерване на честотата
Измерване на коефициент на запълване
на импулс
Измерване на съпротивление
Проверка на проходимост
Проверка на диод
Измерване на капацитет
Контактно измерване на температурата
Измерване на напрежение Low Z
„Peak MAX“
най-висок положителен пик
10A
)
10A
)
Превключване
на „Peak MIN“
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/
•
•• / • / ••
/
•
•• / • / •
– / –– / – / ––
– / –– / – / ––
/ –
•
– / –
– / –
/ –– / – / ––
•
– / –
– / –– / – / ––
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
„Peak MIN“
най-висок отрицателен пик
/
• / ••
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Функция джобно фенерче
20
За да включите или изключите фенерчето, натиснете за кратко бутона (3).
BG
39
Фоново осветление
21
За да включите или изключите фоновото осветление, натиснете продължително бутона (4).
Фоновото осветление се включва автоматично в тъмна среда.
Функция Hold (Задържане)
22
С функцията Hold (Задържане) текущата измерена стойност може да се задържи на дисплея.
Натискането на бутона „HOLD“ (ЗАДРЪЖ / 4) активира съответно деактивира тази функция.
Смяна на ел. предпазителя
23
За смяната на ел. предпазителя, първо разединете измервателните електроди от всякакъв източник
на напрежения, а накрая и от уреда. Отворете корпуса и подменете ел. предпазителя с предпазител
от същия конструктивен тип и спецификация (10A / 1000V съответно 800mA / 1000V). Отново
затворете и завинтете внимателно корпуса.
800
Указания за техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа и избягвайте използването на почистващи и
абразивни препарати и разтворители. Сваляйте батерията/батериите преди продължително съхранение.
Съхранявайте уреда на чисто и сухо място.
Калибриране
Измервателният уред трябва редовно да се калибрира и изпитва, за да се гарантира точността
на резултатите от измерването. Препоръчваме интервал на калибриране една година.
Пренос на данни
Уредът разполага с Bluetooth®* функция, която позволява преноса на данни чрез радиотехника
към мобилни крайни устройства с Bluetooth®* интерфейс (например смартфон, таблет).
Изискванията към системата за Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Уредът може да изгради Bluetooth
Радиусът на действие е проектиран за макс. 10 m разстояние от крайното устройство и силно
зависи от условията на околната среда, като например дебелината и състава на стени, източници
на радиосмущения, както и от приемно / предавателните свойства на крайното устройство.
®
Bluetooth
* трябва да се активира след включването, тъй като измервателната система
или у редът за измерване е проектиран за минимален разход на ток.
Мобилно крайно устройство може да се свърже посредством приложение с включения
змервателен уред.
BG
40
®
* връзка ще намерите на адрес
®
* връзка с Bluetooth 4.0 съвместими крайни устройства.
MultiMeter XP
Приложение (App)
За използване на Bluetooth®* функцията е необходимо приложение.
То може да бъде изтеглено в съответния магазин в зависимост от крайното устройство.
Обърнете внимание Bluetooth®* интерфейсът на мобилното крайно устройство да е активиран.
!
След старта на приложението и активирана Bluetooth®* функция може да се създаде връзка между
мобилно крайно устройство и измервателния уред. Ако приложението открие няколко активни
измервателни уреда, изберете подходящия измервателен уред.
При следващия старт този измервателен уред може да бъде свързан автоматично.
* Марката Bluetooth® и логото са регистрирани търговски марки на Bluetooth SIG, Inc.
Технически характеристики (Запазва се правото за технически изменения. 18W09)
Точност
% от измерената стойност (rdg)
+ места с минимални стойности
(цифри)
Категория пренапрежение CAT III - 1000V, CAT IV - 600V
Степен на замърсяване2
Условия на работа0 ... 40°C, 75%rH, Без наличие на конденз, Работна височина макс. 2000 m
Условия за съхранение-10 ... 60°C, 80%rH, Без наличие на конденз
Работни данни
на радиомодула
Захранване4 x AAA 1,5 Volt батерии
Размери (Ш x В x Д)75 x 170 x 48 mm
Тегло (вкл. батерии)416 g
Изпитвателен ток/напрежение ≤ 1 mA/
напрежение на празен ход< 3 V DC типичен
Интерфейс Bluetooth LE 4.x,
Честотна лента: ISM лента 2400-2483.5 MHz, 40 канала,
Мощност на предаване: макс. 10 mW,
Ширина на лентата: 2 MHz,
Скорост на предаване: 1 Mbit/s; модулация: GFSK/FHSS
600V AC rms или 600V DC
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се
събира и изхвърля съгласно европейската директива
относно отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни
указания ще намерите на адрес:
http://laserliner.com/info?an=mumexp
BG
43
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“
καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών
των οδηγιών. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να
!
παραδίδονται μαζί με τη συσκευή στον επόμενο χρήστη.
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης
Πολύμετρο για μετρήσεις στην περιοχή της κατηγορίας υπέρτασης CAT III έως μέγ. 1000 V / CAT IV έως μέγ.
600 V. Με τη συσκευή μέτρησης μπορούν να πραγματοποιηθούν μετρήσεις συνεχών και εναλλασσόμενων
τάσεων, μετρήσεις συνεχών και εναλλασσόμενων ρευμάτων, έλεγχοι συνέχειας και διόδων, μετρήσεις
αντίστασης, μετρήσεις χωρητικότητας, συχνότητας και συντελεστή παλμών στις καθορισμένες περιοχές.
Σύμβολα
Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση: Από μη προστατευμένα, ηλεκτροφόρα
εξαρτήματα στο εσωτερικό του περιβλήματος μπορεί να προκύψει κίνδυνος έκθεσης ατόμων
σε ηλεκτροπληξία.
Προειδοποίηση για επικίνδυνο σημείο
Κατηγορία προστασίας ΙΙ: Η συσκευή ελέγχου διαθέτει ενισχυμένη ή διπλή μόνωση.
Κατηγορία υπέρτασης II: Μονοφασικοί καταναλωτές, οι οποίοι συνδέονται σε κανονικές πρίζες,
π.χ.: οικιακές συσκευές, φορητά εργαλεία.
Κατηγορία υπέρτασης III: Λειτουργικά μέσα σε σταθερές εγκαταστάσεις και για περιπτώσεις,
στις οποίες τίθενται ιδιαίτερες απαιτήσεις για την αξιοπιστία και τη διαθεσιμότητα λειτουργικών
μέσων, π.χ. διακόπτες σε σταθερές εγκαταστάσεις και συσκευές για βιομηχανική χρήση με
συνεχή σύνδεση στη σταθερή εγκατάσταση.
Κατηγορία υπέρτασης IV: Συσκευές για χρήση επάνω ή κοντά στην τροφοδοσία εντός της
ηλεκτρικής εγκατάστασης κτηρίων, ιδωμένα από την κύρια διανομή προς το δίκτυο, π.χ.
μετρητής ηλεκτρισμού, διακόπτης ασφαλείας έναντι υπερρεύματος και εγκεφάλους.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με τον σκοπό χρήσης εντός των προδιαγραφών.
• Οι συσκευές και ο εξοπλισμός δεν είναι παιχνίδι. Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
• Προσθήκες ή τροποποιήσεις στη συσκευή δεν επιτρέπονται. Στις περιπτώσεις αυτές ακυρώνονται οι άδεια
και οι προδιαγραφές ασφάλειας.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική καταπόνηση, πολύ υψηλές θερμοκρασίες ή έντονους κραδασμούς.
• Κατά την εργασία με τάση πάνω από 24 V/AC rms ή 60 V/DC απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή. Εάν υπάρξει
επαφή με τους ηλεκτρικούς αγωγούς, σε αυτές τις τάσεις υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Εάν η συσκευή έχει στην επιφάνειά της υγρασία ή άλλα αγώγιµα κατάλοιπα, δεν επιτρέπεται η εργασία
υπό ηλεκτρική τάση. Σε τάση πάνω από > 24 V/AC rms ή 60 V/DC υπάρχει λόγω της υγρασίας αυξημένος
κίνδυνος θανάσιμης ηλεκτροπληξίας.
• Καθαρίστε και στεγνώστε τη συσκευή πριν τη χρήση.
• Προσέξτε κατά τη χρήση σε εξωτερικούς χώρους ώστε η συσκευή να χρησιµοποιείται µόνο σε κατάλληλες
καιρικές συνθήκες και µε τα κατάλληλα µέτρα προστασίας.
• Στην κατηγορία υπέρτασης III (CAT III - 1000 V) δεν επιτρέπεται να παρατηρείται υπέρβαση της τάσης των
1000 V μεταξύ συσκευής ελέγχου και γείωσης.
EL
44
MultiMeter XP
mA
µA
10A
VHz
%
CAP
°C°F
RANGE
MODE
REL
AC+DC
MINMAXAVG
PEAK
HOLD
• Στην κατηγορία υπέρτασης IV (CAT IV - 600 V) δεν επιτρέπεται να παρατηρείται υπέρβαση της τάσης των
600 V μεταξύ συσκευής ελέγχου και γείωσης.
• Όταν χρησιμοποιείται η συσκευή μαζί με τον εξοπλισμό μέτρησης ισχύει η εκάστοτε μικρότερη κατηγορία
υπέρτασης (CAT), ονομαστική τάση και ονομαστικό ρεύμα.
• Βεβαιωθείτε πριν από κάθε μέτρηση ότι η προς έλεγχο περιοχή (π.χ. καλώδιο), η συσκευή ελέγχου και τα
πρόσθετα εξαρτήματα (π.χ. καλώδιο σύνδεσης) βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. Δοκιμάστε τη συσκευή
σε γνωστές πηγές τάσης (π.χ. πρίζα 230 V για έλεγχο AC ή μπαταρία αυτοκινήτου για έλεγχο DC).
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πλέον, εφόσον υπάρξει βλάβη σε μία ή περισσότερες
λειτουργίες ή εξασθενήσει η μπαταρία.
• Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται, πριν το άνοιγμα του καλύμματος για την αλλαγή της μπαταρίας/των
μπαταριών ή της ασφάλειας/των ασφαλειών, από όλες τις πηγές ρεύματος και τα κυκλώματα μέτρησης.
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν το κάλυμμα είναι ανοικτό.
• Τηρείτε πάντοτε τις διατάξεις για την ασφάλεια τοπικών ή εθνικών αρχών σχετικά με την ορθή
χρήση της συσκευής και χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό ασφαλείας που ενδεχομένως προβλέπεται
(π.χ. γάντια ηλεκτρολόγου).
• Πιάνετε τις ακίδες μέτρησης μόνο από τις χειρολαβές. Οι επαφές μέτρησης δεν επιτρέπεται να αγγίζονται
κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
• Προσέξτε, ώστε να είναι πάντοτε επιλεγμένες οι σωστές συνδέσεις και η σωστή θέση περιστροφικού
διακόπτη με τη σωστή περιοχή μέτρησης για την εκάστοτε μέτρηση.
• Όταν βρίσκεστε επικίνδυνα κοντά σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις διεξάγετε εργασίες μόνο υπό τις οδηγίες
υπεύθυνου ηλεκτρολόγου και ποτέ μόνοι.
• Πριν από τη μέτρηση ή τον έλεγχο των διόδων, της αντίστασης, ή της φόρτισης της μπαταρίας
απενεργοποιείτε την τάση του ηλεκτρικού κυκλώματος.
• Προσέξτε ώστε να έχουν εκφορτιστεί όλοι οι πυκνωτές υψηλής τάσης.
• Συνδέετε πρώτα τον μαύρο σωλήνα μέτρησης πριν από τον κόκκινο κατά τη σύνδεση σε ηλεκτρική τάση.
Για την αποσύνδεση ακολουθείτε την αντίστροφη διαδικασία.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια καλώδια μέτρησης. Αυτά πρέπει να έχουν τις σωστές ονομαστικές
τιμές τάσης, κατηγορίας και αμπέρ, όπως η συσκευή μέτρησης.
Πρόσθετη συμβουλή για τη χρήση
Ακολουθείτε τους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας για την εκτέλεση εργασιών σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις,
μεταξύ άλλων τα εξής: 1. Θέση εκτός τάσης, 2. ασφάλιση έναντι επανενεργοποίησης, 3. διπολικός έλεγχος για
απουσία τάσης, 4. Γείωση και βραχυκύκλωση, 5. Ασφάλιση και κάλυψη παρακείμενων ηλεκτροφόρων μερών.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αντιμετώπιση της τεχνητής, οπτικής ακτινοβολίας OStrV
Άνοιγμα εξόδου LED
EL
45
• Η συσκευή λειτουργεί με LED της ομάδας κινδύνου RG 0 (ελεύθερη ομάδα, χωρίς κίνδυνο) σύμφωνα με τα
ισχύοντα πρότυπα για φωτοβιολογική ασφάλεια (EN 62471:2008-09 / IEC/TR 62471:2006-07) στις εκάστοτε
ισχύουσες εκδόσεις.
• Ισχύς ακτινοβολίας: Κορυφή μήκους κύματος ίση με 456 nm. Οι μεσαίες εντάσεις ακτινοβολίας βρίσκονται
κάτω από τις οριακές τιμές της ομάδας κινδύνου RG0.
• Η συνήθης ακτινοβολία των LED είναι ακίνδυνη για το ανθρώπινο μάτι και το ανθρώπινο δέρμα εφόσον
χρησιμοποιείται σωστά και υπό ελεγχόμενες συνθήκες.
• Δεν αποκλείεται πάντως να προκύψουν προσωρινά, οπτικές αντιδράσεις και ερεθισμοί (π.χ. θάμπωμα,
τύφλωση από λάμψη, είδωλα, δυσκολίες χρωματικής όρασης ), ιδιαίτερα όταν η φωτεινότητα του
περιβάλλοντος χώρου είναι χαμηλή.
• Μην κοιτάζετε κατευθείαν και για πολύ χρόνο την πηγή ακτινοβολίας.
• Για την τήρηση των οριακών τιμών της ομάδας κινδύνου RG 0 δεν απαιτείται συντήρηση
Υποδείξεις ασφαλείας
Αντιμετώπιση της ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας
• Η συσκευή μέτρησης τηρεί τις προδιαγραφές και οριακές τιμές περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
σύμφωνα με την Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/EΕ η οποία καλύπτεται από την Οδηγία RED-2014/53/EΕ.
• Θα πρέπει να δίνεται προσοχή στους κατά τόπους περιορισμούς της λειτουργίας των συσκευών π.χ. σε
νοσοκομεία ή αεροπλάνα., σε πρατήρια καυσίμων, ή κοντά σε άτομα με βηματοδότη. Υπάρχει πιθανότητα
εμφάνισης βλαβών ή αρνητικής επίδρασης από και μέσω ηλεκτρονικών συσκευών.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αντιμετώπιση της RF ασύρματης ακτινοβολίας
• Η συσκευή μέτρησης είναι εξοπλισμένη με μία διεπαφή ραδιοεπικοινωνίας.
• Η συσκευή μέτρησης τηρεί τις προδιαγραφές και οριακές τιμές περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
και ασύρματης ακτινοβολίας σύμφωνα με την Οδηγία RED 2014/53/EΕ.
• Η Umarex GmbH & Co. KG δηλώνει ότι ο τύπος της εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας MultiMeter XP
ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους κανονισμούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας Radio
Equipment 2014/53/EΕ (RED). Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://laserliner.com/info?an=mumexp
Ακροδέκτες μέτρησης
Με προστατευτικό καπάκι: CAT III έως μέγ. 1000V / CAT IV έως μέγ. 600V
Mεγ. ρεύμα εισόδου και προστασία στην περιοχή μέτρησης ρεύματος:
600 V AC RMS / 600 V DC
10A AC/DC
ασφάλεια ταχείας διακοπής 10A (10 x 38 mm) / 1000 V e
(Διάρκεια ενεργοποίησης μέγ. 30 δευτ. κάθε 15 λεπτά)
Λειτουργία AUTO OFF
Η συσκευή μέτρησης απενεργοποιείται αυτομάτως εάν μετά από 15 λεπτά δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία,
ώστε να εξοικονομείται η ενέργεια των μπαταριών. Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας θα πρέπει το
πλήκτρο Mode να μείνει πατημένο κατά τη διάρκεια της ενεργοποίησης.
1
Τοποθέτηση των μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης.
Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
2
Στερέωση των ακροδεκτών μέτρησης
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και για τη
μεταφορά της θα πρέπει να τοποθετείτε τους
ακροδέκτες στη βάση τους, στην πίσω πλευρά,
με τοποθετημένα τα προστατευτικά καπάκια,
προκειμένου να αποφεύγετε τραυματισμούς από
τους ακροδέκτες μέτρησης.
EL
48
MultiMeter XP
3
Σύνδεση των ακροδεκτών μέτρησης
Ο μαύρος ακροδέκτης μέτρησης (–) πρέπει να συνδέεται πάντοτε στην „Υποδοχή COM“.
Ο κόκκινος ακροδέκτης μέτρησης (+) πρέπει να συνδέεται σύμφωνα με τις εικόνες.
Μέτρηση ρεύματος 10AΜέτρηση τάσης, αντίστασης
Πριν από κάθε μέτρηση προσέξτε να έχουν συνδεθεί σωστά οι ακροδέκτες μέτρησης. Η μέτρηση
τάσης με τοποθετημένες συνδέσεις ρεύματος 10A ή στην περιοχή mA είναι δυνατό να θέσει
!
σε λειτουργία την ενσωματωμένη ασφάλεια και να προκαλέσει ζημιές στο κύκλωμα μέτρησης.
4
Μέτρηση ρεύματος AC/DC
Απενεργοποιήστε το κύκλωμα ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή μέτρησης.
!
1.2.3.
μA / mA / 10AΜεταγωγή
Μη μετράτε ρεύματα πάνω από 10A για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει ζημιές στη συσκευή ή στους ακροδέκτες μέτρησης.
!
5
Μέτρηση τάσης AC/DC
1.
συχνότητας, συντελεστή παλμών,
έλεγχος διόδων, συνέχειας,
μέτρηση χωρητικότητας, επαφής
θερμοκρασίας
AC και DC
2.3.
Μέτρηση του ρεύματος μA και mA
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
V AC/DC
Μεταγωγή
AC, DC, Hz
και %
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
EL
49
6
Μέτρηση συχνότητας και συντελεστή παλμών
1.2.3.
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
Hz / %Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
7
Μέτρηση αντίστασης
1.2.3.
AC, DC, Hz
και %
στο αντικείμενο μέτρησης
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
Μεταγωγή Ω,
Μεταγωγή
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
8
Έλεγχος διόδων
Ω
έλεγχος συνέχειας
και έλεγχος διόδων
1.2.3.
μαύρο χρώμαμαύρο χρώμακόκκινο χρώμακόκκινο χρώμα
Έλεγχος διόδων
Μεταγωγή Ω,
έλεγχος συνέχειας
Κατεύθυνση διέλευσης
και έλεγχος διόδων
Εάν δεν εμφανιστεί τιμή μέτρησης, αλλά „O.L“ στην οθόνη, αυτό σημαίνει είτε ότι γίνεται μέτρηση της διόδου
προς την κατεύθυνση αποκοπής ή η δίοδος είναι χαλασμένη. Εάν μετρηθούν 0,0 V η δίοδος είναι χαλασμένη
ή υπάρχει βραχυκύκλωμα.
9
Μέτρηση χωρητικότητας
Μέτρηση χωρητικότηταςΣυνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
EL
50
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
3.2.1.
Σε πολωμένους πυκνωτές
συνδέστε το θετικό πόλο με τον
κόκκινο ακροδέκτη μέτρησης.
MultiMeter XP
Εξαρτήματα (7: Αντιστάσεις, 8: Δίοδοι, 9: Χωρητικότητες) μπορούν να μετρηθούν
σωστά μόνο ξεχωριστά. Για αυτόν το λόγο πρέπει τα εξαρτήματα να αποσυνδεθούν
!
από το λοιπό κύκλωμα.
Τα σημεία μέτρησης πρέπει να είναι καθαρά και να μην περιέχουν ακαθαρσίες, λάδι, υλικό
ηλεκτροσυγκόλλησης ή άλλες ακαθαρσίες, αφού μπορεί για τον λόγο αυτό να εμφανίζονται
!
λανθασμένα αποτελέσματα μέτρησης.
Τα εξαρτήματα δεν πρέπει να βρίσκονται υπό τάση.
!
10
Έλεγχος συνέχειας
1.3.2.
κόκκινο χρώμακόκκινο χρώμαμαύρο χρώμαμαύρο χρώμα
Μεταγωγή Ω, έλεγχος
Έλεγχος συνέχειας
Ως συνέχεια αναγνωρίζεται μια τιμή μέτρησης < 50 Ohm, γεγονός που επιβεβαιώνεται με ηχητικό σήμα. Εάν
στην οθόνη δεν εμφανιστεί η τιμή μέτρησης, αλλά η ένδειξη „O.L“, αυτό σημαίνει είτε ότι έχει γίνει υπέρβαση
της περιοχής μέτρησης είτε ότι το κύκλωμα μέτρησης έχει διακοπεί ή ότι δεν είναι κλειστό.
συνέχειας και έλεγχος
διόδων
Κατά τη διάρκεια της δοκιμής συνέχειας, τα εξαρτήματα πρέπει να απενεργοποιηθούν.
!
11
Μέτρηση θερμοκρασίας με επαφή
Για τη μέτρηση θερμοκρασίας με επαφή συνδέστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας (τύπος K) που συνοδεύει
τη συσκευή στη συσκευή. Ταυτόχρονα προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
1.
°C / °F
2.3.
Μεταγωγή
°C και °F
EL
51
12
Μέτρηση της τάσης Low Z
1.2.3.
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
Μέτρηση της τάσης Low ZΜεταγωγή
13
Αυτόματο εύρος (Autorange)
AC και DC
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής μέτρησης ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία αυτόματου εύρους
(Autorange). Αυτή αναζητά στις αντίστοιχες λειτουργίες μέτρησης την καλύτερη δυνατή περιοχή για τη μέτρηση.
14
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση Bluetooth
Το Bluetooth ενεργοποιείται και απενεργοποιείται πιέζοντας παρατεταμένα το πλήκτρο 11.
15
Λειτουργία REL (συγκριτική μέτρηση)
Η συγκριτική μέτρηση πραγματοποιείται σε σχέση με μια τιμή αναφοράς που έχει αποθηκευτεί προηγουμένως.
Έτσι στην οθόνη εμφανίζεται η διαφορά ανάμεσα στην τρέχουσα τιμή μέτρησης και στην αποθηκευμένη τιμή
αναφοράς. Στην εκάστοτε λειτουργία μέτρησης πιέστε κατά τη διάρκεια μιας μέτρησης αναφοράς το πλήκτρο
„REL“. Στην οθόνη εμφανίζεται τώρα η τιμή διαφοράς ανάμεσα στην τρέχουσα μέτρηση και στην ορισμένη τιμή
αναφοράς. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο „REL“ απενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία.
Λειτουργία AC+DC
16
Η λειτουργία AC+DC μετράει τόσο τα εξαρτήματα AC όσο και τα εξαρτήματα DC για την αποτελεσματική
παραγωγή RMS.
1.
2.
2 sec
3.
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
V AC/DC
17
Λειτουργία MΕΓ/ΕΛΑΧ/AVG
Ενεργοποίηση
AC+DC
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
Η λειτουργία MΕΓ/ΕΛΑΧ/AVG δείχνει τις υψηλότερες, τις χαμηλότερες και τις μέσες τιμές μέτρησης.
Οι τιμές μέτρησης ενημερώνονται κάθε φορά που καταγράφεται μια υψηλότερη ή χαμηλότερη μέτρηση.
Για ενεργοποίηση, πιέστε σύντομα το πλήκτρο MΕΓ/ΕΛΑΧ/AVG. Το „MAX“ εμφανίζεται μαζί με την
υψηλότερη ένδειξη στην οθόνη LCD. Πατών τας σύντομα το πλήκτρο MΕΓ/ΕΛΑΧ/AVG η συσκευή μέτρησης
μεταβαίνει από το ΜΕΓ στο ΕΛΑΧ και από το ΕΛΑΧ στο AVG. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MΕΓ/ΕΛΑΧ/AVG
για να ολοκληρώσετε το MΕΓ/ΕΛΑΧ/AVG και να επισ τρέψετε στην κανονική λειτουργία.
EL
52
MultiMeter XP
18
Λειτουργία PEAK (λειτουργία αιχμής τάσης)
Η λειτουργία PEAK καταγράφει την υψηλότερη θετική και την υψηλότερη αρνητική αιχμή σε μορφή τάσης
AC ή μορφή διακυμάνσεων ρεύματος AC. Οι τιμές μέτρησης ενημερώνονται κάθε φορά που αναγνωρίζεται
ένα υψηλότερο θετικό ή αρνητικό PEAK.
2.4.3.1.
2 sec1 sec
Ενεργοποίηση
PEAK „Peak MAX“
Κρατήστε πατημένο για λίγο το πλήκτρο PEAK για εναλλαγή μεταξύ Peak ΜΕΓ και Peak ΕΛΑΧ.
Για επιστροφή στην κανονική λειτουργία, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο PEAK, μέχρι να σβήσει
η ένδειξη Peak στην οθόνη LCD.
19
Επισκόπηση λειτουργιών
Οι λειτουργίες που περιγράφονται στα σημεία 15 έως 18 υπάρχουν διαθέσιμες στα απεικονιζόμενα
μεγέθη μέτρησης:
Μέτρηση χωρητικότητας
Μέτρηση θερμοκρασίας με επαφή– / –
Μέτρηση της τάσης Low Z– / –– / – / ––
„Peak MAX“
υψηλότερη θετική αιχμή
10A
)
10A
)
Μεταγωγή
σε „Peak MIN“
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/ –
•
/
•
•• / • / ••
/
•
•• / • / •
/ –
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
/ –– / – / ––
•
•
„Peak MIN“
υψηλότερη αρνητική αιχμή
/
• / ••
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
/
• / •
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
20
Λειτουργία φακού
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον φακό, πατήστε σύντομα το πλήκτρο (3).
EL
53
21
Backlight
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον φωτισμό φόντου, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο (4).
Σε σκοτεινό περιβάλλον ενεργοποιείται αυτόματα ο φωτισμός φόντου.
22
Λειτουργία Hold
Με τη λειτουργία Hold είναι δυνατό να διατηρηθεί στην οθόνη η τρέχουσα τιμή μέτρησης. Πιέζοντας ξανά
το πλήκτρο „HOLD“ (4) ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία.
23
Αντικατάσταση της ασφάλειας
Για την αντικατάσταση της ασφάλειας αποσυνδέστε πρώτα τους ακροδέκτες μέτρησης από κάθε πηγή τάση
ς και στη συνέχεια από τη συσκευή. Ανοίξτε το περίβλημα και αντικαταστήστε την ασφάλεια με μια ασφάλεια
του ίδιου κατασκευαστικού τύπου και της ίδιας προδιαγραφής (10A / 1000V ή 800mA / 1000V). Κλείστε και
βιδώστε πάλι με προσοχή το περίβλημα.
800
Οδηγίες σχετικά με τη συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε όλα τα στοιχεία με ένα ελαφρώς υγρό πανί και αποφεύγετε τη χρήση δραστικών καθαριστικών
και διαλυτικών μέσων. Αφαιρείτε την/τις μπαταρία/ες πριν από μία αποθήκευση μεγάλης διαρκείας.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, ξηρό χώρο.
Βαθμονόμηση
Η συσκευή ελέγχου τάσης πρέπει να βαθμονομείται και να ελέγχεται τακτικά για να διασφαλίζεται
η ακρίβεια των αποτελεσμάτων μέτρησης. Συνιστούμε ένα διάστημα βαθμονόμησης ενός έτους.
Μεταφορά δεδομένων
Η συσκευή διαθέτει μία Bluetooth®*-λειτουργία, που επιτρέπει τη μεταφορά δεδομένων με μία τεχνική
ραδιοεπικοινωνίας σε κινητές τερματικές συσκευές με Bluetooth®*-διεπαφή (π.χ. Smartphone, Tablet).
Τις προϋποθέσεις για τη λειτουργία του συστήματος μίας Bluetooth®*-σύνδεσης θα βρείτε στην ιστοσελίδα
http://laserliner.com/info?an=ble
Η συσκευή μπορεί να δημιουργήσει μία Bluetooth®*-σύνδεση με Bluetooth 4.0 συμβατές τερματικές συσκευές.
Η εμβέλεια ορίζεται σε μία μέγ. απόσταση 10 m από την τερματική συσκευή και εξαρτάται άμεσα από
τις συνθήκες του περιβάλλοντος, όπως π.χ. το πάχος και τη σύσταση των τοίχων, τις παρεμβολές στις
ραδιοεπικοινωνίες, αλλά και από τις ιδιότητες εκπομπής / λήψης της τερματικής συκευής.
Το Bluetooth®* παραμένει πάντα ενεργό μετά την ενεργοποίησή του, επειδή το σύστημα μέτρησης
ή η συσκευή μέτρησης καταναλώνει ελάχιστο ρεύμα.
Με ενεργοποιημένη λειτουργία μπορεί να συνδεθεί μία κινητή τερματική συσκευή μέσω ενός App με τη
συσκευή μέτρησης.
EL
54
MultiMeter XP
Εφαρμογή (App)
Για να κάνετε χρήση της Bluetooth®*-λειτουργίας χρειάζεστε μία εφαρμογή.
Μπορείτε να την κατεβάσετε από τα αντίστοιχα Stores αναλόγως της τερματικής συσκευής:
Προσέχετε ώστε να έχει ενεργοποιηθεί η Bluetooth®*- διεπαφή της κινητής τερματικής συσκευής.
!
Μετά την εκκίνηση της εφαρμογής και με ενεργοποιημένη την Bluetooth®*-λειτουργία μπορεί να
πραγματοποιηθεί μία σύνδεση μεταξύ μίας κινητής τερματικής συσκευής και της συσκευής μέτρησης.
Εάν η εφαρμογή αναγνωρίζει περισσότερες ενεργές συσκευές μέτρησης, επιλέξτε την πιο κατάλληλη
συσκευή μέτρησης. Με την επόμενη εκκίνηση η συσκευή αυτή συνδέεται αυτομάτως.
* Το λεκτικό σήμα Bluetooth® και το λογότυπο είναι κατατεθέντα σήματα της Bluetooth SIG, Inc.
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την
ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και
πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες
υποδείξεις στην ιστοσελίδα: