Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser
Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren
und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Digitaler Messschieber zur präzisen Messung von Längen
– Funktionen: Außenmessung, Innenmessung, Tiefenmessung,
Differenzmessung durch Nullstellung, Stufenmessung
– Fixierung des ermittelten Messbereichs mittels Klemmschraube
– 5-stelliges Display
– Messbereich: 0 … 150 mm
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Das Gerät und sein Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Beschädigungsgefahr! Die Messächen können empndliches
Messgut zerkratzen.
– Schneidgefahr! Die Messächen sind scharf, spitz und können
zu Verletzungen führen – daher nur an den vorgesehenen
Handgriffen anfassen.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer
gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Batterie einlegen
1
Das Batteriefach öffnen und
Batterie (1x LR44 Knopfzelle)
gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf
korrekte Polarität achten.
DE
02
2.
1.
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
inch/mmZEROON/OFF
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
1
Messschenkel
Außenmessung
8
2
Umschaltung
1
2
3
4
9
10
11
12
5
6
7
AußenmessungTiefenmessung
13
Messeinheit in / mm
3
An/Aus-Schalter
4
Nullstellung der
Digitalanzeige
5
Feineinstellrad
6
Skala 0 … 150 mm
7
Tiefenmaßstab
8
Messschenkel
Innenmessung
9
LC-Display
10
Klemmschraube zur
Messwertxierung
11
Messeinheit in / mm
12
Batteriefach
inch/mmZEROON/OFF
2
Innenmessung
inch/mmZEROON/OFF
DE
03
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
Differenzmessung durch Nullstellung
4
inch/mmZEROON/OFF
inch/mmZEROON/OFF
17 mm13 mm
Stufenmessung
5
inch/mmZEROON/OFF
MetricMaster Plus
Messeinheiten umschalten
Um zwischen den Messeinheiten mm und inch zu wechsel,
die Taste 2 kurz drücken. Die Umschaltung kann während
einer aktiven Messung erfolgen.
Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach ca. 5 Minuten Inaktivität automatisch
ab.
Keine AnzeigeSpannung niedrigBatterie austauschen
Keine AnzeigeSchlechter KontaktBatterie reinigen
Unregelmäßige
oder eingefrorene
Anzeige
Interner FehlerBatterie entfernen,
1 Minute warten,
Batterie einsetzen
DE
04
MetricMaster Plus
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten.
Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
Vor jedem Gebrauch ist durch Zusammenschieben der Messschenkel
die Nullstellung zu kontrollieren.
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und
Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren
Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Messbereich0 … 150 mm / 0 … 6“
Auflösung0,01 mm / 0.0005“
Genauigkeit± 0,03 mm / 0,0005“
0°C…30°C, Luftfeuchtigkeit max.
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen
Stromversorgung1 x LR44 Knopfzelle
Abmessungen (B x H x T)246 x 77 x 17 mm
Gewicht (inkl. Batterie)175 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info/?an=AGZ
80%rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
0°C…50°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
DE
05
Completely read through the operating instructions, the
“Warranty and Additional Information” booklet as well as
the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
!
This document must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
Function / application
Digital calliper gauge for precise measurement of lengths
– Functions: External measurement, internal measurement, depth
measurement, differential measurement through zero position,
level measurement
– Fixation of the determined measuring range by means
of clamping screw
– 5-digit display
– Measurement range: 0 … 150 mm
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
– The device and its accessories are not toys.
– The structure of the device must not be modied in any way.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
– Risk of damage! The measuring surfaces may scratch sensitive
material.
– Risk of cuts! The measuring surfaces are sharp and pointed and
may cause injuries – only hold them using the handles provided.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards
or interference or be subject to hazards or interference.
Inserting battery
1
Open the battery compartment and insert battery (1x
LR44 button cell) according
to the symbols. Be sure to
pay attention to polarity.
EN
06
2.
1.
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
inch/mmZEROON/OFF
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
1
Measuring jaws for
external measurement
8
2
Switch between
1
2
3
4
9
10
11
12
5
6
7
External measurementDepth measurement
13
in and mm
3
On/Off switch
4
Zeroing the
digital display
5
Fine adjustment wheel
6
Scale 0 … 150 mm
7
Depth gauge
8
Measuring jaws for
internal measurement
9
LC display
10
Clamping screw for
xing the measured
value
11
Measurement in
in / mm
12
Battery compartment
inch/mmZEROON/OFF
2
Internal measurement
inch/mmZEROON/OFF
EN
07
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
Differential measurement through zeroing
4
inch/mmZEROON/OFF
inch/mmZEROON/OFF
17 mm13 mm
Level measurement
5
inch/mmZEROON/OFF
MetricMaster Plus
Switch units of measure
To switch between the measuring units mm and inches, press key 2
briey. Switching can be carried out during an active measurement.
Automatic switch-off
The device switches off automatically if left idle for about 5 minutes.
Error recovery
ProblemPossible causeSolution
Flashing numbersLow voltageReplace the battery
No displayLow voltageReplace the battery
No displayPoor contactClean the battery
Irregular or
frozen display
Internal faultRemove the battery,
wait 1 minute, insert
the battery
EN
08
MetricMaster Plus
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to
ensure it produces accurate measurement results. We recommend
carrying out calibration once a year.
The zero setting must be checked prior to every use by sliding
the measuring jaws together.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies)
before storing for longer periods. Store the device in a clean and
dry place.
Technical data
(Subject to technical changes without notice. 18W40)
Measurement range0 … 150 mm / 0 … 6“
Resolution0,01 mm / 0.0005“
Accuracy± 0,03 mm / 0,0005“
0°C…30°C, Max. humidity
Operating conditions
Storage conditions
Power supply1x LR44 button cell
Dimensions (W x H x D)246 x 77 x 17 mm
Weight (incl. battery)175 g
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info/?an=AGZ
80%rH, no condensation, Max.
working altitude 4000 m above
sea level
0°C…50°C,
Max. humidity 80%rH
EN
09
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie-
en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze
handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef
ze door als u het apparaat doorgeeft.
Functie / Toepassing
Digitale schuifmaat voor de nauwkeurige meting van lengtes
– Functies: buitenmeting, binnenmeting, dieptemeting,
verschilmeting door nulstelling, hoogtemeting
– Vastzetting van het bepaalde meetbereik met een klemschroef
– 5-cijferig display
– Meetbereik: 0 … 150 mm
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen
de aangegeven specicaties.
– Het apparaat en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Gevaar voor schade! De meetvlakken kunnen krassen veroorzaken
op gevoelig materiaal.
– Gevaar voor snijwonden! De meetvlakken zijn scherp en spits en
kunnen verwondingen veroorzaken – pak hem daarom alleen vast
aan de daarvoor bestemde handgrepen.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtu-
igen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect
op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Batterij plaatsen
1
Open het batterijvakje en plaats
de batterij (1x LR44 knoopcel)
overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de
juiste polariteit.
NL
10
2.
1.
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
inch/mmZEROON/OFF
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
1
Meetpoten
buitenmeting
8
2
Omschakeling
1
2
3
4
9
10
11
12
5
6
7
BuitenmetingDieptemeting
13
meeteenheid inch/mm
3
Aan- / uitschakelaar
4
Nulstelling van het
digitale display
5
Wiel voor jninstelling
6
Schaal 0 … 150 mm
7
Dieptemaatstok
8
Meetpoten
binnenmeting
9
LC-display
10
Klemschroef voor
vastzetten van de
meetwaarde
11
Meeteenheid in / mm
12
Batterijvak
inch/mmZEROON/OFF
2
Binnenmeting
inch/mmZEROON/OFF
NL
11
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
Verschilmeting door nulstelling
4
inch/mmZEROON/OFF
inch/mmZEROON/OFF
17 mm13 mm
Hoogtemeting
5
inch/mmZEROON/OFF
MetricMaster Plus
Meeteenheden omschakelen
Druk kort op knop 2, om tussen de meeteenheden mm en inch
om te schakelen. De omschakeling is tijdens een actieve meting
mogelijk.
Automatische uitschakeling
Het apparaat schakelt na ca. 5 minuten van inactiviteit automatisch
uit.
Storingen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaak Oplossing
Knipperende cijfersSpanning geringBatterij vervangen
Geen weergaveSpanning geringBatterij vervangen
Geen weergaveSlecht contactBatterij reinigen
Onregelmatige of
bevroren weergave
Interne foutBatterij verwijderen,
1 minuut wachten,
batterij weer
plaatsen
NL
12
MetricMaster Plus
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen
waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te
kalibreren.
Controleer voor elk gebruik de nulstand door de meetpoten
in elkaar te schuiven.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 18W40)
Meetbereik0 … 150 mm / 0 … 6“
Resolutie0,01 mm / 0.0005“
Nauwkeurigheid± 0,03 mm / 0,0005“
0°C…30°C, Luchtvochtigheid
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden
Stroomverzorging1x LR44 knoopcel
Afmetingen (B x H x T)246 x 77 x 17 mm
Gewicht (incl. batterij)175 g
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info/?an=AGZ
max. 80% rH, niet condenserend,
Werkhoogte max. 4000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
0°C…50°C,
Luchtvochtigheid max. 80% rH
NL
13
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning
af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri
!
indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelse
Digital skydelære til præcis måling af længder
– Funktioner: Udvendig måling, indvendig måling, dybdemåling,
differensmåling via nulstilling, trinmåling
– Fiksering af det beregnede måleområde ved hjælp af klemskrue
– 5-cifret display
– Måleområde: 0 … 150 mm
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
– Hverken apparatet eller dets tilbehør er legetøj.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Risiko for beskadigelse! Måleaderne kan lave ridser i følsomt
målemateriale.
– Risiko for skæring! Måleaderne er skarpe og spidse og kan
medføre personskader - derfor må man kun holde i de hertil
indrettede håndtag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller
i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen
for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til
stede.
Isætning af batteri
1
Åbn batterihuset og læg
batteriet (1x LR44 knapcelle) i.
Vær opmærksom på de angivne
poler.
2.
1.
DA
14
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
inch/mmZEROON/OFF
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
1
Måleben udvendig
måling
8
2
Skift af måleenhed
1
2
3
4
9
10
11
12
5
6
7
Udvendig målingDybdemåling
13
in / mm
3
Tænd/Sluk-kontakt
4
Nulstilling af
digital visning
5
Finindstillingshjul
6
Skala 0 … 150 mm
7
Dybdemålestok
8
Måleben indvendig
måling
9
LC-display
10
Klemskrue til
måleværdi-ksering
11
Måleenhed in / mm
12
Batterirum
inch/mmZEROON/OFF
2
Indvendig måling
inch/mmZEROON/OFF
DA
15
MetricMaster Plus
MetricMaster Plus
Differensmåling via nulstilling
4
inch/mmZEROON/OFF
inch/mmZEROON/OFF
17 mm13 mm
Trinmåling
5
inch/mmZEROON/OFF
MetricMaster Plus
Skift af måleenhed
Man skifter mellem måleenhederne mm og inch ved at trykke
kortvarigt på knappen 2. Skiftet kan ske under en aktiv måling.
Automatisk slukning
Apparatet slukker automatisk efter ca. 5 minutters inaktivitet.
Fejlafhjælpning
ProblemMulig årsagLøsning
Blinkende talLav spændingUdskift batteri
Ingen visningLav spændingUdskift batteri
Ingen visningDårlig kontaktRengør batteri
Uregelmæssig eller
frosset visning
Intern fejlFjern batteri, vent
1 minut, indsæt
batteri
DA
16
MetricMaster Plus
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre,
at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval
på et år.
Inden hver brug skal man kontrollere nulstillingen ved at skubbe
målebenene sammen.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man
skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Tekniske data (Tekniske forandringer forbeholdes. 18W40)
Måleområde0 … 150 mm / 0 … 6“
Opløsning0,01 mm / 0.0005“
Nøjagtighed± 0,03 mm / 0,0005“
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Strømforsyning1x LR44 knapcelle
Dimensioner (B x H x D)246 x 77 x 17 mm
Vægt (inkl. batteri)175 g
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: