Laserliner Messrad RollPilot Mini Bedienungsanleitung

Page 1
0 m ..... 9.999,9 m
RollPilot Mini
DE
GB
NL
DK
FR
ES
PL
PT
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
02
06
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
Page 2
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendung
Der mechanische Roll-Entfernungsmesser ist für den Einsatz auf Geraden und in Kurven bestimmt. Das mechanische Messrad liefert genaue Messwerte bei Entfernungsmessungen bis 9.999,9 m. Der bewegliche Zeiger gibt dabei die genaue Start- und Endposition an. Durch den ausziehbaren Teleskopgriff ist der Entfernungsmesser einfach zu transportieren.
1
02
2
3
6
1
rutschfester Griff
2
ausziehbarer Teleskopgriff
3
Messrad mit 0,5 m Umfang
4
mechanisches Zählwerk
DE
5
4
7
5
Messwert löschen
6
Ständer (ausklappbar)
7
beweglicher Zeiger zur Angabe der Start- und Endposition
Page 3
RollPilot Mini
1
Messwert löschen
Durch Drücken der Taste 5 wird das mechanische Zählwerk auf Null gesetzt.
3
Messung von Wand zu Wand
1. Messrad mit der Rückseite des Rades an die Wand stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zur zweiten Wand bewegen.
3. Messwert ablesen und den Durch­messer des Rades addieren.
Um ein genaues Messergebnis zu erzielen, muss die Führungsstange während der gesamten Messung im gleichen Winkel geführt werden.
!
Eine senkrechte Ausrichtung wird empfohlen.
2
Teleskopgriff ausziehen
Der Teleskopgriff ist zweifach stufenlos verstellbar.
2.
1.
+ +
R RMesswert
DE
03
Page 4
4
Messung von Wand zu Punkt
1. Messrad mit der Rückseite des Rades an die Wand stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zum markierten Punkt bewegen.
3. Messwert ablesen und den Radius des Rades addieren.
+
R Messwert
5
Messung von Punkt zu Punkt
1. Den Zeiger (7) an den ersten markierten Punkt stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zum zweiten markierten Punkt bewegen.
3. Messwert ablesen.
Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten. 09.2014
Genauigkeit ± 0,1% Reichweite 0 – 9.999,9 m Umfang Messrad 500 mm Durchmesser Messrad 159 mm Radius Messrad 79,5 mm
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht 550 g
124 x 1100 x 159 mm (ausgezogen) / 124 x 550 x 159 mm
Messwert
DE
04
Page 5
RollPilot Mini
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Gerät ist recyclebar und enthält wieder­verwendbare Wertstoffe.
Führen Sie es daher am Ende seiner Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu und entsorgen Sie es in keinem Fall über den normalen Hausmüll.
Die Entsorgung sollte über einen kommunalen oder zugelassenen Entsorgungs­betrieb erfolgen, beachten Sie hierbei die aktuell geltenden Vorschriften.
Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Stadt- bzw Gemeindeverwaltung nach einer sach- und umweltgerechten Entsorgungsmöglichkeit.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
DE
05
Page 6
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Function / application
The mechanical distance measuring wheel is designed for use on straight lines and curves. The mechanical measuring wheel delivers accurate measured values when measuring distances of up to 9,999.9 m. The moving pointer shows the exact start and end positions. The telescopic handle makes the distance measuring wheel easy to carry.
1
2
3
6
1
Non-slip handle
2
Telescopic handle
3
Measuring wheel with
0.5 m circumference
4
Mechanical counter
GB
06
5
4
7
5
Delete measured value
6
Stand (fold-out)
7
Moving pointer for start and end position
Page 7
RollPilot Mini
1
Delete measured value
The mechanical counter is set to zero by pressing button 5.
3
To measure from wall to wall
1. Position the device with the rear of the measuring wheel against the wall.
2. Move the measuring wheel straight to the other wall.
3. Read off the measured value and add the diameter of the wheel.
To achieve accurate measurement results, the guide bar must be held at the same angle during the entire measurement. A vertical position
!
is recommended.
2
Pull out telescopic handle
The height of the telescopic handle can be adjusted at two points.
2.
1.
+ +
R RMeasurement
GB
07
Page 8
4
To measure from wall to spot
1. Position the device with the rear of the measuring wheel against the wall.
2. Move the measuring wheel straight to the marked spot.
3. Read off the measured value and add the radius of the wheel.
5
To measure from spot to spot
R Measurement
1. Position the pointer (7) on the rst
marked spot.
2. Move the measuring wheel straight to the other marked spot.
3. Read off measured value.
Technical data Subject to technical alterations. 09.2014
Accuracy ± 0.1% Range 0 – 9,999.9 m Circumference of measuring wheel 500 mm Measuring wheel diameter 159 mm Measuring wheel radius 79.5 mm
Dimensions (W x H x D)
Weight 550 g
124 x 1100 x 159 mm (extended) / 124 x 550 x 159 mm
+
Measurement
GB
08
Page 9
RollPilot Mini
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This device can be recycled and contains reusable materials.
Therefore, appropriately dispose of the device at the end of its useful life – do not dispose of in regular household waste.
Conforming to applicable regulations, have the device disposed of by a municipal or approved waste disposal company.
If in doubt, enquire with your municipal administration about correct and environmentally acceptable disposal facilities.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
GB
09
Page 10
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin
!
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
De mechanische rol-afstandsmeter is bedoeld voor de toepassing op rechte stukken en in bochten. Het mechanische meetwiel levert exacte meetwaarden bij afstandsmetingen tot 9.999,9 m. De beweeglijke wijzer geeft daarbij de exacte start- en eindpositie aan. Dankzij de telescopische greep kan de afstandsmeter eenvoudig worden getransporteerd.
1
2
3
6
1
Slipvaste handgreep
2
Telescopische greep
3
Meetwiel met 0,5 m omtrek
4
Mechanische teller
NL
10
5
4
7
5
Meetwaarde wissen
6
Standaard (uitklapbaar)
7
Beweeglijke wijzer voor de indicatie van de starten de eindpositie
Page 11
RollPilot Mini
1 2
Meetwaarde wissen
Door het indrukken van toets 5 zet u de mechanische teller op nul.
3
Meting van wand tot wand
1. Stel het meetwiel met de achterzijde van het wiel tegen de wand.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar de tweede wand.
3. Lees de meetwaarde af en tel de diameter van het wiel bij het resultaat op.
Voor een exact meetresultaat moet de geleidestang tijdens de complete meting in dezelfde hoek worden geleid. Een verticale
!
uitlijning is hier zinvol.
Telescopische greep uitschuiven
De telescopische greep kan in twee standen variabel worden versteld.
2.
1.
+ +
R RMeetwaarde
NL
11
Page 12
4
Meting van wand tot punt
1. Stel het meetwiel met de achterzijde van het wiel tegen de wand.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar het gekenmerkte punt.
3. Lees de meetwaarde af en tel de radius van het wiel bij het resultaat op.
5
Meting van punt tot punt
+
R Meetwaarde
1. Plaats de wijzer (7) op het eerste gekenmerkte punt.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar het tweede gekenmerkte punt.
3. Lees de meetwaarde af.
Meetwaarde
Technische gegevens Technische veranderingen voorbehouden. 09.2014
Nauwkeurigheid ± 0,1% Reikwijdte 0 – 9.999,9 m Omtrek meetwiel 500 mm Diameter meetwiel 159 mm Radius meetwiel 79,5 mm
Afmetingen (B x H x D)
Gewicht 550 g
124 x 1100 x 159 mm (uitgeschoven) / 124 x 550 x 159 mm
NL
12
Page 13
RollPilot Mini
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit apparaat kan worden gerecycled en bevat herbruikbare materialen.
Voer het apparaat daarom aan het einde van de gebruiksduur vakkundig af en in geen geval via het huisafval.
De afvoer dient via een gemeentelijk of geautoriseerd afvoerbedrijf te geschieden, neem daarbij de van toepassing zijnde voorschriften in acht.
Informeer in geval van twijfel bij uw gemeente naar een vakkundige en milieuvriendelijke afvoermogelijkheid.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info
NL
13
Page 14
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion / Anvendelse
Det mekaniske afstandsmålehjul er beregnet til anvendelse på rette linjer og i kurver. Det mekaniske målehjul giver nøjagtige måleværdier ved afstands­målinger på op til 9.999,9 m. Den bevægelige viser angiver samtidig den nøjagtige start- og slutposition. Afstandsmåleren er let at transportere takket være det udtrækbare teleskophåndtag.
1
2
3
6
1
Skridsikkert greb
2
Udtrækbart teleskophåndtag
3
Målehjul med 0,5 m omkreds
4
Mekanisk tælleværk
DK
14
5
4
7
5
Slet måleværdi
6
Fod (udklapbar)
7
Bevægelig viser til angivelse af start- og slutposition
Page 15
RollPilot Mini
1 2
Slet måleværdi
Man nulstiller det mekaniske tælleværk ved at trykke på knappen 5 gange.
3
Måling fra væg til væg
1. Målehjulet anbringes med hjulets bagside ind mod væggen.
2. Målehjulet køres lige over til den anden væg.
3. Måleværdi aæses, og hjulets diameter tillægges.
For at opnå et nøjagtigt måleresultat skal styrestangen holdes i samme vinkel under hele målingen. Det anbefales, at den indstilles lodret.
!
Teleskophåndtaget trækkes ud
Teleskophåndtaget er dobbelt justerbart.
2.
1.
+ +
R RMåleværdi
DK
15
Page 16
4
Måling fra væg til punkt
1. Målehjulet anbringes med hjulets bagside ind mod væggen.
2. Målehjulet køres lige frem til det markerede punkt.
3. Måleværdi aæses, og hjulets radius tillægges.
R Måleværdi
5
Måling fra punkt til punkt
1. Viseren (7) stilles på det første markerede punkt.
2. Målehjulet køres lige frem til det andet markerede punkt.
3. Måleværdi aæses.
Tekniske data Forbehold for tekniske ændringer. 09.2014
Nøjagtighed ± 0,1% Rækkevidde 0 – 9.999,9 m Omkreds målehjul 500 mm Diameter målehjul 159 mm Radius målehjul 79,5 mm
Dimensioner (B x H x D)
Vægt 550 g
124 x 1100 x 159 mm (udtrukket) / 124 x 550 x 159 mm
+
Måleværdi
DK
16
Page 17
RollPilot Mini
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette apparat kan genbruges og indeholder genanvendelige værdifulde materialer.
Når apparatets levetid er udløbet, skal det derfor indleveres med henblik på miljømæssig korrekt bortskaffelse; det må under ingen omstændigheder bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald.
Bortskaffelse skal ske via et kommunalt eller autoriseret affaldsfirma; her skal man være opmærksom på aktuelt gældende (miljø)regler.
Hvis man er i tvivl, skal man kontakte de lokale myndigheder for oplysninger om miljømæssigt forsvarlige bortskaffelsesmuligheder.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
DK
17
Page 18
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction / Utilisation
Le télémètre à roue mécanique a été conçu pour une utilisation sur des lignes droites ou courbes. La roue de mesure mécanique fournit des valeurs précises pour des distances jusqu’à 9.999,9 m. L‘aiguille mobile indique alors les positions de départ et nale précises. Le télémètre se transporte facilement grâce à son manche télescopique.
1
2
3
6
1
Poignée antidérapante
2
Manche télescopique
3
Roue de mesure ayant 0,5 m de circonférence
4
Compteur mécanique
FR
18
5
4
7
5
Suppression de la valeur mesurée
6
Béquille (escamotable)
7
Aiguille mobile permettant d‘indiquer les positions
de départ et nale
Page 19
1 2
Suppression de la valeur mesurée
L’activation de la touche 5 remet le compteur mécanique à zéro.
3
Mesure mur à mur
1. Placer l’arrière de la roue sur le mur.
2. Faire rouler la roue jusqu’au deuxième mur.
3. Relever la distance mesurée et y ajouter le diamètre de la roue.
RollPilot Mini
Allongement du manche télescopique
Le manche télescopique présente deux niveaux de réglage continu.
2.
2.
1.
+ +
R RValeur mesurée
Pour que le résultat de mesure soit précis, la tige de guidage doit garder le même angle pendant toute la mesure. Une orientation
!
verticale est recommandée.
FR
19
Page 20
4
Mesure d’un mur à un point
1. Placer l’arrière de la roue sur le mur.
2. Faire rouler la roue en ligne droite jusqu’au point repéré.
3. Relever la distance mesurée et ajouter le rayon de la roue.
+
R Valeur mesurée
5
Mesure d’un point à un autre
1. Placer l’aiguille (7) sur le premier point marqué.
2. Faire rouler la roue en ligne droite jusqu’au deuxième point repéré.
3. Relever la distance mesurée.
Valeur mesurée
Données techniques Sous réserve de modications techniques. 09.2014
Précision ± 0,1% Portée 0 – 9.999,9 m Circonférence de la roue de mesure 500 mm Diamètre de la roue de mesure 159 mm Rayon de la roue de mesure 79,5 mm
Dimensions (l x h x p)
Poids 550 g
124 x 1100 x 159 mm (étiré) / 124 x 550 x 159 mm
FR
20
Page 21
RollPilot Mini
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Cet appareil est recyclable et contient des matériaux réutilisables. Une fois sa durée de vie utile expirée, veuillez l’éliminer dans les règles,
et ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques. L’élimination devrait être réalisée par l’intermédiaire d’une entreprise
municipale ou autorisée, veuillez respecter les directives en vigueur. En cas de doute, renseignez-vous auprès des autorités communales quant
aux possibilités d’une élimination conforme respectant l’environnement. Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur:
www.laserliner.com/info
FR
21
Page 22
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones
!
indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación.
Función / uso
El odómetro mecánico está diseñado para medir líneas rectas y curvas. La rueda de medición mecánica suministra datos exactos en todas las mediciones de distancias hasta 9.999,9 m. El indicador móvil muestra también las posiciones
de inicio y n exactas. Gracias al mango telescópico extensible es muy fácil
transportar el odómetro.
1
2
3
6
1
Mango antideslizante
2
Mango telescópico extensible
3
Rueda de medición con 0,5 m de perímetro
4
Contador mecánico
ES
22
5
4
7
5
Borrar medición
6
Soporte (desplegable)
7
Indicador móvil para señalar
la posición de inicio y de n
Page 23
RollPilot Mini
1
Borrar medición
La tecla 5 pone el contador mecánico a cero.
3
Medición de pared a pared
1. Colocar la rueda con la parte trasera hacia la pared.
2. Mover la rueda en línea recta hasta la segunda pared.
3. Leer la medición y sumar el diámetro de la rueda.
Para obtener un resultado exacto es necesario mantener la barra guía en el mismo ángulo durante toda la medición. Se recomienda
!
una posición vertical.
2
Extender el mango telescópico
El mango telescópico puede ser regu­lado sin graduación en dos puntos.
2.
1.
+ +
R RValor medido
ES
23
Page 24
4
Medición de pared a punto
1. Colocar la rueda con la parte trasera hacia la pared.
2. Mover la rueda en línea recta hasta el punto marcado.
3. Leer la medición y sumar el radio de la rueda.
R Valor medido
5
Medición de punto a punto
1. Poner la aguja (7) en el primer punto marcado.
2. Mover la rueda en línea recta hasta el segundo punto marcado.
3. Leer la medición.
Datos técnicos Sujeto a modicaciones técnicas. 09.2014
Precisión ± 0,1% Alcance 0 – 9.999,9 m Perímetro de la rueda de medición 500 mm Diámetro de la rueda de medición 159 mm Radio de la rueda de medición 79,5 mm
Medidas (An x Al x F)
Peso 550 g
124 x 1100 x 159 mm (extendido) / 124 x 550 x 159 mm
+
Valor medido
ES
24
Page 25
RollPilot Mini
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Este aparato es reciclable y contiene materiales reutilizables.
Por eso, cuando quede inservible, por favor, llévelo a un punto de recogida apropiado y no lo tire nunca a la basura doméstica habitual.
La eliminación debería tener lugar en una empresa de eliminación municipal o autorizada. Observe al respecto la normativa actual vigente.
En caso de duda, consulte las opciones de eliminación correcta y ecológica en la administración de su ciudad o municipio.
Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info
ES
25
Page 26
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
!
ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Funzione / Utilizzo
Il telemetro meccanico su ruota è destinato all‘impiego su rettilinei e in curve.
La ruota di misura meccanica fornisce valori di misura esatti su distanze no a 9.999,9 m. L‘indicatore mobile indica le esatte posizioni di inizio e ne.
Grazie alla maniglia telescopica, il telemetro è facile da trasportare.
1
2
3
6
1
Manico antiscivolo
2
Maniglia telescopica estraibile
3
Odometro con 0,5 m di circonferenza
4
Contatore meccanico
26
5
4
7
5
Cancellazione del valore misurato
6
Supporto (ribaltabile)
7
Indicatore mobile per le posizioni
di inizio e di ne
Page 27
RollPilot Mini
1
Cancellazione del valore misurato
Premendo il tasto 5 si azzera il contatore meccanico.
3
Misurazione da parete a parete
1. Posizionare la ruota di misura con il retro della ruota appoggiato alla parete.
2. Spostare la ruota di misura in
linea retta no all‘altra parete.
3. Leggere il valore misurato e aggiungere il diametro della ruota.
Per ottenere un risultato di misura preciso, il bastone di guida deve avere lo stesso angolo durante tutta la misurazione. Si consiglia
!
la posizione verticale.
2
Estrarre la maniglia telescopica
La maniglia telescopica è a doppia regolazione continua.
2.
1.
+ +
R RValore di misura
27
Page 28
4
Misurazione da parete a punto
1. Posizionare la ruota di misura con il retro della ruota appoggiato alla parete.
2. Spostare la ruota di misura in linea
retta no al punto contrassegnato.
3. Leggere il valore misurato e aggiungere il raggio della ruota.
5
Misurazione da punto a punto
R Valore di misura
1. Posizionare l‘indicatore (7) sul primo punto contrassegnato.
2. Spostare la ruota di misura in
linea retta no al secondo punto
contrassegnato.
3. Leggere il valore misurato.
Dati tecnici Con riserva di modiche tecniche. 09.2014
Precisione ± 0,1% Portata 0 – 9.999,9 m Circonferenza dell‘odometro 500 mm Diametro ruota di misura 159 mm Raggio ruota di misura 79,5 mm
Dimensioni (L x A x P)
Peso 550 g
124 x 1100 x 159 mm (estratto) / 124 x 550 x 159 mm
+
Valore di misura
28
Page 29
RollPilot Mini
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo apparecchio è riciclabile ed è composto da materie prime riutilizzabili.
Per questo motivo, al termine del suo ciclo vitale, va smaltito correttamente e non gettato nei normali rifiuti casalinghi.
Per lo smaltimento rivolgersi a un‘azienda di smaltimento dei rifiuti comunale o autorizzata osservando le disposizioni attuali vigenti in materia.
In caso di dubbio informarsi presso gli uffici comunali sulle possibilità di smaltimento corretto e rispettoso dell‘ambiente.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
29
Page 30
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich
!
instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały.
Funkcja / zastosowanie
Mechaniczny drogomierz do pomiarów prostych i krzywych odcinków.
Mechaniczne koło pomiarowe podaje dokładne wartości pomiarów odległości do 9.999,9 m. Ruchoma wskazówka podaje przy tym dokładną pozycję początkową i końcową. Drogomierz można łatwo transportować
z uwagi na wysuwany uchwyt teleskopowy.
1
2
3
6
1
Antypoślizgowy uchwyt
2
Wysuwany uchwyt teleskopowy
3
Koło pomiarowe o obwodzie 0,5 m
4
Mechaniczny licznik
PL
30
5
4
7
5
Usuwanie wartości pomiaru
6
Nóżka (składana)
7
Ruchoma wskazówka do
ustalania pozycji początku i końca pomiaru
Page 31
RollPilot Mini
1 2
Usuwanie wartości pomiaru
Naciśnięcie przycisku 5 powoduje zerowanie mechanicznego licznika.
3
Pomiar od ściany do ściany
1. Przystawić koło pomiarowe tyłem do ściany.
2. Przesunąć koło pomiarowe prosto do następnej ściany.
3. Odczytać wartość pomiaru i dodać do niej średnicę koła.
Aby uzyskać dokładną wartość pomiaru drążek prowadzący musi być podczas całego pomiaru prowadzony pod tym samym kątem.
!
Zaleca się ustawienie pionowe.
Wysuwanie uchwytu teleskopowego
Uchwyt teleskopowy regulować można bezstopniowo podwójnie.
2.
1.
+ +
R RWartość pomiaru
PL
31
Page 32
4
Pomiar od ściany do punktu
1. Przystawić koło pomiarowe tyłem do ściany.
2. Przesunąć koło pomiarowe prosto
do wyznaczonego punktu.
3. Odczytać wartość pomiaru i dodać do niej promień koła.
R Wartość pomiaru
5
Pomiar od punktu do punktu
1. Ustawić wskazówkę (7) na pierwszy
wyznaczony punkt.
2. Przesunąć koło pomiarowe prosto
do wyznaczonego drugiego punktu.
3. Odczytać wartość pomiaru.
Dane Techniczne Zmiany zastrzeżone. 09.2014
Dokładność ± 0,1% Zasięg 0 – 9.999,9 m Obwód koła pomiarowego 500 mm Średnica koła pomiarowego 159 mm Promień koła pomiarowego 79,5 mm
Wymiary (S x W x G)
Masa 550 g
124 x 1100 x 159 mm (wysunięty) /
124 x 550 x 159 mm
+
Wartość pomiaru
PL
32
Page 33
RollPilot Mini
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Urządzenie podlega recyklingowi i zawiera materiały przydatne do ponownego użycia.
Po zakończeniu okresu użytkowania należy poddać je prawidłowej utylizacji i w żadnym razie nie wolno wyrzucać go do zwykłych śmieci komunalnych.
Utylizacja przeprowadzana być musi przez komunalny lub licencjonowany zakład utylizacji, proszę przestrzegać przy tym aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie wątpliwości należy uzyskać w urzędzie miasta lub gminy informację o możliwości prawidłowej i zgodnej z wymogami ochrony środowiska utylizacji.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
PL
33
Page 34
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminta / Käyttö
Mekaaninen mittauspyörä suorien ja kaarteita sisältävien matkojen mittaamiseen. Mekaaninen mittauspyörä mittaa tarkasti 9.999,9 metriin saakka. Liikkuva osoitin ilmaisee tarkan aloitus- ja lopetuskohdan. Mittauspyörä on helppo kuljettaa teleskooppivarren ansiosta.
1
2
3
6
1
Luistamaton kahva
2
Teleskooppivarsi
3
Mittauspyörä, ympärys 0,5 m
4
Mekaaninen laskuri
34
5
4
7
5
Mittaustuloksen poistaminen
6
Tuki (ylös käännettävä)
7
Liikkuva osoitin; ilmaisee tarkan aloitusja lopetuskohdan
Page 35
RollPilot Mini
1 2
Mittaustuloksen poistaminen
Nollaa mekaaninen laskuri painamalla näppäintä 5.
3
Mittaus seinästä seinään
1. Aseta mittauspyörä seinää vasten.
2. Kuljeta mittauspyörä suoraan toista seinää vasten.
3. Katso mittaustulos laskurista ja lisää siihen pyörän läpimitta.
Pidä mittauspyörän varsi samassa kulmassa koko mittauksen ajan, jotta saat tarkan mittaustuloksen. Suosittelemme pitämään varren
!
pystysuorassa.
Teleskooppivarren pidentäminen
Teleskooppivartta voi säätää portaattomasti kahdesta kohdasta.
2.
1.
+ +R RMittaustulos
35
Page 36
4
Mittaus seinästä pisteeseen
1. Aseta mittauspyörä seinää vasten.
2. Kuljeta mittauspyörä suoraan merkitsemääsi pisteeseen saakka.
3. Katso mittaustulos ja lisää siihen pyörän säde.
5
Mittaus pisteestä pisteeseen
1. Aseta osoitin (7) ensimmäiseen pisteeseen.
2. Kuljeta mittauspyörä suoraan toiseen pisteeseen.
3. Katso mittaustulos.
Tekniset tiedot Tekniset muutokset mahdollisia. 09.2014
Tarkkuus ± 0,1% Toiminta-alue 0 – 9.999,9 m Mittauspyörän ympärys 500 mm Mittauspyörän läpimitta 159 mm Mittauspyörän säde 79,5 mm
Mitat (L x K x S)
Paino 550 g
124 x 1100 x 159 mm (ulosvedettynä) / 124 x 550 x 159 mm
+
R Mittaustulos
Mittaustulos
36
Page 37
RollPilot Mini
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä laite on kierrätettävä ja sisältää uusiokäytettäviä materiaaleja.
Huolehdi siksi laitteen asianmukaisesta hävittämisestä. Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite jäte- ja ympäristömääräysten mukaisesti. Epäselvässä tapauksessa kysy lisätietoja kotikuntasi ympäristöviranomaiselta. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info
37
Page 38
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações
!
aí contidas. Conserve esta documentação.
Função / Utilização
O telémetro rolante mecânico destina-se à utilização em rectas e curvas. A roda hodométrica mecânica fornece valores de medição exactos com medições de distâncias até 9.999,9 m. O indicador móvel fornece a posição exacta inicial e nal. A pega telescópica extraível permite transportar facilmente o telémetro.
1
2
3
6
1
Punho antiderrapante
2
Pega telescópica extraível
3
Roda hodométrica com 0,5 m de perímetro
4
Contador mecânico
PT
38
5
4
7
5
Eliminar o valor medido
6
Suporte (basculante)
7
Indicador móvel para fornecer
a posição inicial e nal
Page 39
RollPilot Mini
1
Eliminar o valor medido
Ao pressionar a tecla 5, o contador mecânico é colocado em zero.
3
Medição de parede a parede
1. Posicione a roda hodométrica com a parte traseira encostada à parede.
2. Desloque a roda hodométrica a direito até à segunda parede.
3. Leia o valor medido e adicione o diâmetro da roda.
Para obter um resultado de medição exacto, mantenha a haste de condução no mesmo ângulo durante toda a medição.
!
É aconselhado um alinhamento vertical.
2
Extrair a pega telescópica
A pega telescópica tem uma regulação progressiva dupla.
2.
1.
+ +
R RValor medido
PT
39
Page 40
4
Medição de parede a ponto
1. Posicione a roda hodométrica com a parte traseira encostada à parede.
2. Desloque a roda hodométrica a direito até ao ponto marcado.
3. Leia o valor medido e adicione o raio da roda.
R Valor medido
5
Medição de ponto a ponto
1. Coloque o ponteiro (7) no primeiro ponto marcado.
2. Desloque a roda hodométrica a direito até ao segundo ponto marcado.
3. Leia o valor medido.
Dados Técnicos Sujeito a alterações técnicas. 09.2014
Precisão ± 0,1% Alcance 0 – 9.999,9 m Perímetro da roda hodométrica 500 mm Diâmetro da roda hodométrica 159 mm Raio da roda hodométrica 79,5 mm
Dimensões (L x A x P)
Peso 550 g
124 x 1100 x 159 mm (extraído) / 124 x 550 x 159 mm
+
Valor medido
PT
40
Page 41
RollPilot Mini
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este aparelho é reciclável e tem materiais reutilizáveis.
Por isso, assegure uma eliminação correcta no fim da sua vida útil e não o elimine através do lixo doméstico comum.
A eliminação deve ser realizada por uma empresa de eliminação local ou autorizada - observe os regulamentos actualmente vigentes.
Em caso de dúvida, informe-se junto da administração do seu município ou da sua freguesia sobre uma possibilidade de eliminação adequada e ecológica.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
PT
41
Page 42
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns
!
i dem. Förvara underlagen väl.
Funktion / användning
Den mekaniska rullavståndsmätaren är avsedd för användning på raksträckor och i kurvor. Det mekaniska mäthjulet levererar exakta mätvärden vid avstånds­mätning upp till 9.999,9 m. Den rörliga visaren anger den exakta start- och slutpositionen. Tack vare det utdragbara teleskophandtaget är det lätt att transportera avståndsmätaren.
1
2
3
6
1
Halkfritt handtag
2
Utdragbart teleskophandtag
3
Mäthjul med 0,5 m omkrets
4
Mekaniskt räkneverk
SE
42
5
4
7
5
Radering av mätvärde
6
Stöd (utfällbart)
7
Rörlig visare för indikering av startoch slutpositionen
Page 43
RollPilot Mini
1
Radering av mätvärde
Genom att trycka på knappen 5 nollställs det mekaniska räkneverket.
3
Mätning mellan två väggar
1. Ställ mäthjulet med hjulets bakkant mot väggen.
2. Kör mäthjulet rakt fram till den andra väggen.
3. Läs av mätvärdet och lägg till hjulets diameter.
För att få ett noggrant mätvärde måste styrstången hållas i samma vinkel under hela mätningen. En lodrät uppriktning rekommenderas.
!
2
Dra ut teleskophandtaget
Teleskophandtaget kan ställas in steglöst i dubbla lägen.
2.
1.
+ +
R RMätvärde
SE
43
Page 44
4
Mätning från en vägg till en punkt
1. Ställ mäthjulet med hjulets bakkant mot väggen.
2. Kör mäthjulet rakt fram till den markerade punkten.
3. Läs av mätvärdet och lägg till hjulets radie.
R Mätvärde
5
Mätning mellan två punkter
1. Ställ visaren (7) på den först markerade punkten.
2. Kör mäthjulet rakt fram till den andra markerade punkten.
3. Läs av mätvärdet.
Tekniska data Tekniska ändringar förbehålls. 09.2014
Noggrannhet ± 0,1% Räckvidd 0 – 9.999,9 m Mäthjulets omkrets 500 mm Mäthjulets diameter 159 mm Mäthjulets radie 79,5 mm
Mått (B x H x Dj)
Vikt 550 g
124 x 1100 x 159 mm (utdraget) / 124 x 550 x 159 mm
+
Mätvärde
SE
44
Page 45
RollPilot Mini
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här apparaten kan återvinnas och innehåller återvinningsbara material.
När den tjänat ut ska den därför lämnas in för korrekt återvinning, och den får aldrig kastas med det normala hushållsavfallet.
Återvinning ska ske hos en kommunal eller annan tillåten återvinningsstation och aktuella gällande föreskrifter ska följas.
Vid tveksamhet kan man kontakta kommunen för att få information om var återvinning kan ske.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info
SE
45
Page 46
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der.
!
Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Funksjon / bruk
Den mekaniske avstandsmåler med hjul for bruk på rette strekninger og i svinger. Det mekaniske målehjulet som gir nøyaktige måleverdier ved avstandsmålinger på inntil 9.999,9 m. Den bevegelige viseren angir nøyaktig start- og sluttposisjon. Takket være det uttrekkbare teleskophåndtaket er det lett å transportere avstandsmåleren.
1
2
3
6
1
Sklisikkert håndtak
2
Uttrekkbart teleskophåndtak
3
Målehjul med 0,5 meters omkrets
4
Mekanisk telleverk
NO
46
5
4
7
5
Slette måleverdi
6
Støtte (utvippbar)
7
Bevegelig viser som angir start- og sluttposisjon
Page 47
RollPilot Mini
1
Slette måleverdi
Ved å trykke på knappen 5, stilles det mekaniske telleverket på null.
3
Måling fra vegg til vegg
1. Still målehjulet med hjulet mot veggen.
2. Beveg målehjulet rett fremover til den andre veggen.
3. Les av måleverdien og legg til hjulets diameter.
For å oppnå et nøyaktig måleresultat, må føringsstangen føres i samme vinkel under hele måleoperasjonen. Det anbefales å holde
!
føringsstangen loddrett.
2
Trekke ut teleskophåndtaket
Teleskophåndtaket kan justeres dobbelt trinnløst.
2.
1.
+ +
R RMåleverdi
NO
47
Page 48
4
Måling fra vegg til punkt
1. Still målehjulet med hjulet mot veggen.
2. Beveg målehjulet rett fremover til det markerte punktet.
3. Les av måleverdien og legg til hjulets radius.
+
R Måleverdi
5
Måling fra punkt til punkt
1. Still pekeren (7) på det første markerte punktet.
2. Beveg målehjulet rett fremover til det andre markerte punktet.
3. Les av måleverdien.
Tekniske data Det tas forbehold om tekniske endringer. 09.2014
Nøyaktighet ± 0,1% Rekkevidde 0 – 9.999,9 m Målehjulets omkrets 500 mm Diameter målehjul 159 mm Radius målehjul 79,5 mm
Mål (B x H x D)
Vekt 550 g
124 x 1100 x 159 mm (trukket ut) / 124 x 550 x 159 mm
Måleverdi
NO
48
Page 49
RollPilot Mini
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette instrumentet er resirkulerbart og inneholder gjenvinnbare gjenbruksmaterialer.
Når instrumentet ikke skal brukes mer, må du derfor levere det inn til for forskriftsmessig avfallsbehandling. Det må under ingen omstendigheter kastes i vanlig husholdningsavfall.
Avfallsbehandlingen bør utføres av en kommunal eller en godkjent spesialbedrift for avfallsbehandling; overhold her de til enhver tid gyldige forskriftene. (Anm. oversetter: I Norge kan man levere inn til en miljøstasjon.)
Dersom du er i tvil, må du henvende deg til myndighetene i din kommune for å finne en forskriftsmessig og miljøvennlig mulighet til avfallsbehandling.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com/info
NO
49
Page 50
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan
!
talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız.
Fonksiyon / Kullanım
Mekanik tekerlekli mesafe ölçer, düz yerlerde ve eğrilerde yapılan çalışmalar için öngörülmüştür. Mekanik ölçüm çarkı 9.999,9 m‘ye kadar olan mesafe ölçümlerinde tam ve doğru değerler verir. Hareket edebilen göstergesi ise ölçüm esnasında kesin başlangıç ve son noktasını belirtmektedir. Uzatılabilir teleskop tutacak sayesinde ölçüm cihazının taşınması çok kolaydır.
1
2
3
6
1
Kaymaz kulup
2
Uzatılabilir teleskop tutacak
3
0,5 m kapsamında ölçüm çarkı
4
Mekanik sayaç
TR
50
5
4
7
5
Ölçüm değerini sil
6
Ayaklık (açılabilir)
7
Başlangıç ve son noktasını belirleyen hareket edebilen gösterge
Page 51
RollPilot Mini
1
Ölçüm değerini sil
Tuş 5‘e basıldığında mekanik sayaç sıfırlanır.
3
Duvardan duvara ölçüm
1. Ölçüm çarkını, çarkın arka tarafının duvara geleceği şekilde duvara yerleştiriniz.
2. Ölçüm çarkını dümdüz ikinci
duvara kadar hareket ettiriniz.
3. Ölçüm değerini okuyunuz ve çarkın çapını buna ekleyiniz.
Kesin bir ölçüm değeri elde edebilmek için, kılavuz kolun tüm ölçüm süresince aynı açıda tutulması gerekir. Dikey şekilde ayarlı
!
tutulması önerilir.
2
Teleskop tutacağın uzatılması
Teleskop tutacak iki kademeli
basamaksız ayarlanabilir.
2.
1.
+ +
R RÖlçüm değeri
TR
51
Page 52
4
Duvardan noktaya ölçüm
1. Ölçüm çarkını, çarkın arka tarafının duvara geleceği şekilde duvara yerleştiriniz.
2. Ölçüm çarkını dümdüz işaretlenen
noktaya kadar hareket ettiriniz.
3. Ölçüm değerini okuyunuz ve çarkın yarıçapını buna ekleyiniz.
5
Noktadan noktaya ölçüm
+
R Ölçüm değeri
1. İbreyi (7) işaretlenen ilk noktaya yerleştiriniz.
2. Ölçüm çarkını dümdüz işaretlenen
ikinci noktaya kadar hareket ettiriniz.
3. Ölçüm değerini okuyunuz.
Teknik Özellikler Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 09.2014
Hassasiyet ± 0,1%
Erişim alanı 0 – 9.999,9 m Ölçüm çarkının kapsamı 500 mm Ölçüm çarkı çapı 159 mm Ölçüm çarkı yarı çapı 79,5 mm
Ebatlar (G x Y x D)
Ağırlık 550 g
124 x 1100 x 159 mm (uzatılmış) /
124 x 550 x 159 mm
Ölçüm değeri
TR
52
Page 53
RollPilot Mini
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu cihaz geri dönüşümlüdür ve yeniden kullanılabilir değerli madde içermektedir.
Bu nedenle kullanım ömrü tamamlandıktan sonra uygun şekilde bertaraf
ediniz ve asla normal ev çöpü ile bertaraf etmeyiniz.
Bertaraf edilmesi için belediyeye ait veya ruhsatlı bir atık imha tesisine verilmesi gerekmektedir. Bunun için yürürlükte olan güncel yönetmelikleri dikkate alınız.
Çelişkide kaldığınızda belediye veya mahalle idarenize başvurarak uygun ve çevreye dost bertaraf imkanları hakkında bilgi alınız.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktier için: www.laserliner.com/info
TR
53
Page 54
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
!
Все документы хранить в надежном месте.
Назначение/Применение
Механическое измерительное колесо-курвиметр предназначено для применения на прямых и криволинейных участках. Механическое измерительное колесо выдает точные результаты измерений на расстояниях до 9.999,9 м. При этом подвижный курсор задает точную начальную и конечную точку. Благодаря выдвижной телескопической рукоятке курвиметр легко перевозить.
1
2
3
6
1
Нескользящая ручка
2
Выдвижная телескопическая рукоятка
3
Мерное колесо с периметром 0,5 метр
4
Механический счетчик
RU
54
5
4
7
5
Удаление показаний
6
Стойка (откидная)
7
Подвижный курсор для указания начальной и конечной точки
Page 55
RollPilot Mini
1 2
Удаление показаний
Механический счетчик обнуляется нажатием кнопки 5.
3
Измерение от стены до стены
1. Приставить измерительное колесо
задней стороной к стене.
2. Провести измерительное колесо
по прямой до второй стены.
3. Снять показания и прибавить
диаметр колеса.
Выдвижение телескопической рукоятки
Телескопическая рукоятка может плавно устанавливаться в двух положениях.
2.
1.
Измеренное
R R
+ +
значение
Для получения точного результата измерений направляющую штангу на протяжении всего измерения необходимо вести всегда под одним
!
и тем же углом. Рекомендуется вертикальное расположение.
RU
55
Page 56
4
Измерение от стены до точки
1. Приставить измерительное колесо
задней стороной к стене.
2. Провести измерительное колесо
по прямой до отмеченной точки.
3. Снять показания и прибавить
радиус колеса.
Измеренное
R
+
значение
5
Измерение от точки до точки
1. Выставить указатель (7) на первую
отмеченную точку.
2. Провести измерительное колесо по
прямой до второй отмеченной точки.
3. Снять показания.
Измеренное
значение
Технические характеристики
Подлежит техническим изменениямбез предварительного извещения. 09.2014
Точность ± 0,1% Радиус действия 0 – 9.999,9 м
Периметр мерного колеса 500 мм
Мерное колесо для определения диаметра 159 мм Мерное колесо для определения радиуса 79,5 мм
124 x 1100 x 159 мм
Размеры (Ш x В x Г)
(в выдвинутом состоянии) / 124 x 550 x 159 мм
Вес 550 г
RU
56
Page 57
RollPilot Mini
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное устройство пригодно для вторичной переработки и содержит материалы, пригодные для многоразового использования.
Поэтому по окончании срока службы этот прибор необходимо сдавать на утилизацию в установленном порядке. Ни в коем случае не выбрасывать прибор как обычные бытовые отходы.
Утилизацию должно проводить специализированное коммунальное или частное предприятие, имеющее соответствующее разрешение на удаление отходов. При этом обязательно соблюдать действующие установленные правила по утилизации.
В случае сомнений за консультацией по вопросам надлежащей и экологичной утилизации прибора следует обращаться в городские или муниципальные органы власти.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу:
www.laserliner.com/info
RU
57
Page 58
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов,
!
що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
Функціонування/застосування
Коліщатний віддалемір призначений для вимірювання довжин прямих і кривих ліній. Механічне вимірче коліща забезпечує точні виміри відстані до 9.999,9 м. При цьому рухома стрілка показує точне початкове та кінцеве положення. Розсувний телескопічний держак спрощує транспортування віддалеміра.
1
2
3
6
1
неслизька рукоятка
2
розсувний телескопічний держак
3
вимірювальне коліщатко окружністю 0,5 м
4
механічний рахувальник
UA
58
5
4
7
5
видалення виміряного значення
6
ніжка (складана)
7
рухома стрілка для визначення початкового та кінцевого положення
Page 59
Видалення виміряного
1
значення
Натисканням кнопки 5 механічний рахувальник обнулюють.
3
Вимір від стіни до стіни
1. Приставити вимірче коліща
затиллям до стіни.
2. Перемістити вимірче коліща
навпростець до іншої стіни.
3. Зчитати виміряне значення
та додати діаметр коліща.
RollPilot Mini
2
Розсув телескопічного держака
Телескопічний держак можна кроково збільшити вдвіче.
2.
1.
+ +
R RВиміряне значення
Щоб отримати точний результат, протягом усього вимірювання напрямицю потрібно утримувати під одним кутом. Рекомендується
!
вертикальне положення.
UA
59
Page 60
4
Вимір від стіни до певної точки
1. Приставити вимірче коліща
затиллям до стіни.
2. Перемістити вимірче коліща
навпростець до позначеної точки.
3. Зчитати виміряне значення
та додати радіус коліща.
+
R Виміряне значення
5
Вимір від точки до точки
1. Сумістити покажчик (7) з першою
позначеною точкою.
2. Перемістити вимірче коліща навпростець
до другої позначеної точки.
3. Зчитати виміряне значення.
Технічні дані Сохраняется право на технические изменения. 09.2014
Точність ± 0,1% Дальність 0 – 9.999,9 м Окружність виміряльного коліщатка 500 мм Діаметр коліщати 159 мм Радіус коліщати 79,5 мм
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
Маса 550 г
124 x 1100 x 159 мм (у розсунутому стані) / 124 x 550 x 159 мм
Виміряне значення
UA
60
Page 61
RollPilot Mini
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Цей прилад підлягає переробці, бо містить матеріали, що можуть бути використаними вдруге після переробки.
Тому, коли вийде його термін служби, здійснити належну утилізацію — в жодному разі не викидати у звичайні побутові відходи.
На утилізацію передавати лише до комунальної служби або підприємства з відповідним дозволом, дотримуючись при цьому діючого законодавства.
У разі сумнівів можливості утилізації належним і небезпечним для довкілля чином з‘ясувати в місцевих органах самоврядування.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
www.laserliner.com/info
UA
61
Page 62
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle
!
zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte.
Funkce / použití
Mechanický dálkoměr s kolečkem je určen pro měření přímých i zakřivených drah. Mechanické měřicí kolečko poskytuje přesné hodnoty měřených vzdáleností do 9.999,9 m. Pohyblivá ručička udává přesnou startovní a koncovou polohu. Díky výsuvnému teleskopickému držadlu se dálkoměr snadno přepravuje.
1
2
3
6
1
protiskluzová rukojeť
2
výsuvné teleskopické držadlo
3
měřicí kolečko s obvdem 0,5 m
4
mechanické počitadlo
CZ
62
5
4
7
5
vymazání naměřené hodnoty
6
stojan (vyklápěcí)
7
pohyblivá ručička pro určení
startovní a koncové polohy
Page 63
1 2
Vymazání naměřené
hodnoty
Stisknutím tlačítka 5 se vynuluje mechanické počitadlo.
3
Měření od stěny ke stěně
1. Postavte měřicí kolečko zadní stranou ke stěně.
2. Pohybujte měřicím kolečkem přímo až k druhé stěně.
3. Přečtěte změřenou hodnotu a přičtěte k ní průměr kolečka.
RollPilot Mini
Vysunutí telesko­pického držadla
Teleskopické držadlo je dvojnásobně
plynule nastavitelné.
2.
1.
+ +R RZměřená hodnota
Pro dosažení přesného výsledku měření musí být vodicí tyč vedena během celého měření ve stejném úhlu. Doporučujeme
!
kolmou polohu tyče.
CZ
63
Page 64
4
Měření od stěny k bodu
1. Postavte měřicí kolečko zadní stranou ke stěně.
2. Pohybujte měřicím kolečkem přímo k označenému bodu.
3. Přečtěte změřenou hodnotu a přičtěte k ní poloměr kolečka.
+
R Změřená hodnota
5
Měření od bodu k bodu
1. Nastavte ručičku (7) na první označený bod.
2. Pohybujte měřicím kolečkem přímo k druhému označenému bodu.
3. Přečtěte změřenou hodnotu.
Technické parametry Technické změny vyhrazeny. 09.2014
Přesnost ± 0,1% Dosah 0 – 9.999,9 m
Obvod měřicího kolečka 500 mm Průměr měřicího kolečka 159 mm Poloměr měřicího kolečka 79,5 mm
Rozměry (Š x V x H)
Hmotnost 550 g
124 x 1100 x 159 mm (vysunutý stav) /
124 x 550 x 159 mm
Změřená hodnota
CZ
64
Page 65
RollPilot Mini
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento přístroj je recyklovatelný a obsahuje znovu použitelné materiály.
Po ukončení jeho životnosti jej proto odevzdejte k odborné likvidaci. V žádném případě jej nelikvidujte zároveň s běžným domovním odpadem.
Likvidaci by měl provádět komunální podnik nebo podnik autorizovaný pro likvidaci odpadů při dodržování aktuálně platných předpisů.
V případě pochybností se obraťte na svůj městský resp. místní obecní úřad a informujte se o odborné a ekologické likvidaci.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na: www.laserliner.com/info
CZ
65
Page 66
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“
täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente
!
hästi.
Funktsioon / kasutamine
Mehaaniline rattaga kaugusmõõtur on ette nähtud kasutamiseks sirgetel ja kurvilistel teedel. Mehaaniline mõõteratas annab täpseid mõõteväärtusi kuni
9.999,9 m kauguste mõõtmisel. Seejuures näitab liikuv osuti täpse algus- ja
lõppkoha. Väljatõmmatava teleskoopkäepideme tõttu saab kaugusmõõturit hõlpsasti transportida.
1
2
3
6
1
Libisemiskindel käepide
2
Väljatõmmatav teleskoopkäepide
3
Mõõteratas ümbermõõduga 0,5 m
4
Mehaaniline loendusmehhanism
EE
66
5
4
7
5
Mõõteväärtuse kustutamine
6
Tugijalg (lahtiklapitav)
7
Liikuv osuti lähte- ja lõppkoha märkimiseks
Page 67
RollPilot Mini
1 2
Mõõteväärtuse kustutamine
Klahvi 5 vajutamisega seatakse mehaaniline loendusmehhanism nulli.
3
Mõõtmine seinast seinani
1. Seadke mõõteratas ratta tagaküljega vastu seina.
2. Liigutage mõõteratas sirgejooneliselt teise seinani.
3. Lugege mõõteväärtus maha ja liitke ratta läbimõõt.
Saavutamaks täpset mõõtmistulemust, tuleb juhtvarrast kogu mõõtmise ajal sama nurga alla hoida. Soovitatav on vertikaalne väljajoondus.
!
Teleskoopkäepideme väljatõmbamine
Teleskoopkäepide on kahekordselt sujuvalt ümberseadistatav.
2.
1.
+ +
R RMõõteväärtus
EE
67
Page 68
4
Mõõtmine seinast punktini
1. Seadke mõõteratas ratta tagaküljega vastu seina.
2. Liigutage mõõteratas sirgejooneliselt märgistatud punktini.
3. Lugege mõõteväärtus maha ja liitke ratta raadius.
+
R Mõõteväärtus
5
Mõõtmine punktist punktini
1. Seadke osuti (7) esimesele märgistatud punktile.
2. Liigutage mõõteratas sirgejooneliselt teise märgistatud punktini.
3. Lugege mõõteväärtus maha.
Mõõteväärtus
Tehnilised andmed Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 09.2014
Täpsus ± 0,1% Mõõtepiirkond 0 – 9.999,9 m Mõõteratta ümbermõõt 500 mm Mõõteratta läbimõõt 159 mm Mõõteratta raadius 79,5 mm
Mõõtmed (L × K × S)
Mass 550 g
124 x 1100 x 159 mm (välja tõmmatud) / 124 x 550 x 159 mm
EE
68
Page 69
RollPilot Mini
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Antud seade on taaskäideldav ja sisaldab taaskasutatavaid tooraineid.
Seepärast suunake see kasutuskestuse lõppedes asjakohasesse utiliseerimisse ning ärge utiliseerige mitte mingil juhul tavalise majapidamisprügi kaudu.
Utiliseerimine peaks toimuma kommunaalse või heaks kiidetud utiliseerimisettevõtte kaudu; järgige seejuures aktuaalselt kehtivaid eeskirju.
Küsige kahtluse korral linna- või vallavalitsusest asjakohase ja keskkonnasõbraliku utiliseerimisvõimaluse kohta järele.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com/info
EE
69
Page 70
Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos
!
norādījumus. Saglabāt instrukciju un norādes.
Funkcijas / pielietojums
Elektroniskais distances mērītājs ar riteni paredzēts izmantošanai taisnēs un līkumos. Mehāniskais mērritenis nodrošina precīzas mērījumu vērtības, mērot līdz 9.999,9 m lielus attālumus. Kustīgais rādītājs norāda precīzu sākuma un beigu pozīciju. Pateicoties teleskopiskajam rokturim, distances mērītājs ir viegli pārvietojams.
1
2
3
6
1
Neslīdošs rokturis
2
Teleskopiskais rokturis
3
Mērritenis ar 0,5 m apkārtmēru
4
Mehāniskais skaitītājs
LV
70
5
4
7
5
Mērījuma vērtības dzēšana
6
Statīvs (saliekams)
7
Kustīgs rādītājs sākuma un beigu pozīcijas parādīšanai
Page 71
RollPilot Mini
1
Mērījuma vērtības dzēšana
Nospiežot taustiņu 5, mehāniskais skaitītājs tiek iestatīts uz nulli.
3
Mērīšana no sienas līdz sienai
1. Novietojiet mērriteni ar riteņa mugurpusi pie sienas.
2. Pārvietojiet riteni taisnā līnijā līdz otrai sienai.
3. Nolasiet mērījuma vērtību un pieskaitiet riteņa diametru.
Lai panāktu precīzu mērījuma rezultātu, roktura stienis visa mērījuma laikā jāvirza nemainīgā leņķī. Ieteicams to turēt vertikāli.
!
2
Teleskopiskā roktura izvilkšana
Teleskopiskais rokturis ir vienlaidu
regulējams, veicot divas kustības.
2.
1.
+ +
R RMērījuma vērtība
LV
71
Page 72
4
Mērīšana no sienas līdz punktam
1. Novietojiet mērriteni ar riteņa mugurpusi pie sienas.
2. Pārvietojiet riteni taisnā līnijā līdz atzīmētajam punktam.
3. Nolasiet mērījuma vērtību un pieskaitiet riteņa rādiusu.
R Mērījuma vērtība
5
Mērīšana no punkta līdz punktam
1. Novietojiet rādītāju (7) pirmajā atzīmētajā punktā.
2. Pārvietojiet riteni taisnā līnijā līdz otram atzīmētajam punktam.
3. Nolasiet mērījuma vērtību.
Tehniskie dati Lespējamas tehniskas izmaiņas. 09.2014
Precizitāte ± 0,1% Darbības rādiuss 0 – 9.999,9 m Mērriteņa apkārtmērs 500 mm Distances mērītāja diametrs 159 mm Distances mērītāja rādiuss 79,5 mm
Izmēri (platums x augstums x dziļums)
Svars 550 g
124 x 1100 x 159 mm (izvilkts) / 124 x 550 x 159 mm
+
Mērījuma vērtība
LV
72
Page 73
RollPilot Mini
ES-noteikumi un utilizācija
Lerīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par brīvu preču apriti ES.
Šī ierīce ir otrreiz pārstrādājama un ir izgatavota no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem.
Tādēļ pēc ierīces lietošanas laika beigām nododiet to atbilstošai atkritumu pārstrādei un nekādā gadījumā neizmetiet sadzīves atkritumos.
Utilizācija jānodrošina vietējam vai sertificētam atkritumu pārstrādes uzņēmumam; ievērojiet jaunākos spēkā esošos noteikumus.
Šaubu gadījumā par pareizām un videi draudzīgām utilizācijas iespējām jautājiet Jūsu pilsētas vai pagasta pašvaldībā.
Vairāk drošības un citas norādes skatīt: www.laserliner.com/info
LV
73
Page 74
Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų.
!
Rūpestingai saugokite šiuos dokumentus.
Veikimas arba prietaiso naudojimas
Mechaninis ratinis atstumo matuoklis yra skirtas naudoti esant tiesiam ar kreivam
keliui. Mechaninis matavimų ratas teikia tikslius matavimų rezultatus, matuojant bet kokį atstumą iki 9.999,9 m. Judanti rodyklė tiksliai rodo pradinę ir galinę padėtį. Ištraukiama teleskopinė rankena užtikrina paprastą atstumo matuoklio pervežimą.
1
2
3
6
1
Neslidi rankena
2
Ištraukiama teleskopinė rankena
3
Matavimo rato perimetras – 0,5 m
4
Mechaninis skaitiklis
LT
74
5
4
7
5
Matavimo rezultato pašalinimas
6
Stovas (nuleidžiamas)
7
Judanti rodyklė pradinei ir galinei padėčiai rodyti
Page 75
1 2
Matavimo rezultato
pašalinimas
Paspaudus mygtuką 5 mechaninis
skaitiklis nustatomas ties nuliu.
3
Matavimas nuo sienos iki sienos
1. Matavimo ratuką nustatykite prie sienos galine ratuko puse.
2. Matavimo ratuku judėkite iki kitos sienos tiesiai.
3. Nuskaitykite matavimo reikšmę ir pridėkite ratuko skersmenį.
RollPilot Mini
Teleskopinės rankenos ištraukimas
Teleskopinė rankena tolygiai nustatoma dvigubai.
2.
1.
Išmatuotoji
+ +
R R
reikšmė
Siekiant tikslaus matavimo rezultato, viso matavimo metu turi būti išlaikomas tas pats kreipiamosios kampas. Rekomenduojama
!
vertikali kryptis.
LT
75
Page 76
4
Matavimas nuo sienos iki taško
1. Matavimo ratuką nustatykite prie sienos galine ratuko puse.
2. Matavimo ratuku judėkite iki pažymėto taško.
3. Nuskaitykite reikšmę ir pridėkite ratuko spindulį.
Išmatuotoji
+
5
Matavimas nuo taško iki taško
R
reikšmė
1. Rodyklę (7) pridėkite prie pirmojo pažymėto taško.
2. Matavimo ratuku judėkite iki antro pažymėto taško.
3. Nuskaitykite reikšmę.
Išmatuotoji
reikšmė
Techniniai duomenys Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 09.2014
Tikslumas ± 0,1% Veikimo nuotolis 0 – 9.999,9 m Matavimo rato perimetras 500 mm
Matavimų rato skersmuo 159 mm Matavimų rato spindulys 79,5 mm
Matmenys (I x A x P)
Masė 550 g
124 x 1100 x 159 mm (ištraukus) /
124 x 550 x 159 mm
LT
76
Page 77
RollPilot Mini
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus, reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šį prietaisą galima perdirbti, jame yra pakartotinai naudojamų antrinių žaliavų.
Todėl pasibaigus tinkamumo naudoti laikui šalinkite jį tinkamai ir jokiu būdu neišmeskite su buitinėmis atliekomis.
Šalinkite per savivaldybės ar kitas leidžiamas šalinimo įstaigas, laikydamiesi galiojančių nuostatų.
Iškilus abejonėms dėl tinkamų ir aplinką tausojančių galimybių pasidomėkite miesto ar bendrijos administracijoje.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite: www.laserliner.com/info
LT
77
Page 78
Citiţi integral instrucţiunile de exploatare şi caietul însoţitor „Indicaţii privind garanţia şi indicaţii suplimentare“. Urmaţi
!
indicaţiile din cuprins. Păstraţi aceste documente cu stricteţe.
Funcţie / Utilizare
Roata de măsurare mecanică este destinată pentru utilizarea în linii drepte şi curbe. Roata de măsurare mecanică furnizează valori de măsurare exacte la distanţe de până la 9.999,9 m. Indicatorul mobil indică poziţia exactă de pornire şi de nalizare. Datorită mânerului telescopic escamotabil roata de măsurare este simplu de transportat.
1
2
3
6
1
Mâner antialunecare
2
Mâner telescopic escamotabil
3
Roată măsurare cu circumferinţă de 0,5 m
4
Contor mecanic
RO
78
5
4
7
5
Ştergere valoare măsurare
6
Stativ (pliabil)
7
Indicator mobil pentru indicarea
poziţiei de pornire şi nalizare
Page 79
RollPilot Mini
1 2
Ştergere valoare măsurare
La apăsarea tastei 5 contorul mecanic se resetează la zero.
3
Măsurarea de la perete la perete
1. Aşezaţi roata de măsurare cu partea posterioară a roţii la perete.
2. Deplasaţi roata de măsurare în linie dreaptă până la al doilea perete.
3. Citiţi valoarea măsurată şi adăugaţi-o la diametrul roţii.
Pentru a obţine un rezultat de măsurare exact bara de ghidare trebuie condusă în acelaşi unghi pe întreg parcursul măsurării.
!
Se recomandă o aliniere în plan orizontal.
Escamotarea mânerului telescopic
Mânerul telescopic se poate regla
în două poziţii fără trepte.
2.
1.
+ +
R RValoare măsurată
RO
79
Page 80
4
Măsurarea de la perete la un punct
1. Aşezaţi roata de măsurare cu partea posterioară a roţii la perete.
2. Deplasaţi roata de măsurare în linie dreaptă până la punctul marcat.
3. Citiţi valoarea măsurată şi adăugaţi-o la raza roţii.
5
Măsurarea de la un punct
+
R Valoare măsurată
la un alt punct
1. Aşezaţi indicatorul (7) la primul
punct marcat.
2. Deplasaţi roata de măsurare în linie dreaptă până la al
doilea punct marcat.
3. Citiţi valoare măsurată.
Valoare măsurată
Date tehnice Ne rezervăm dreptul să efectuăm modicări tehnice. 09.2014
Exactitate ± 0,1%
Rază de acţiune 0 – 9.999,9 m Circumferinţă roată măsurare 500 mm Diametru roată măsurare 159 mm Rază roată măsurare 79,5 mm
Dimensiuni (L x Î x A)
Greutate 550 g
124 x 1100 x 159 mm (scoasă) /
124 x 550 x 159 mm
RO
80
Page 81
RollPilot Mini
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru circulaţ ia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest aparat este reciclabil şi conţine
materiale refolosibile.
Realizaţi o debarasare reglementară de aceea la sfârşitul duratei de utilizare şi nu-l aruncaţi în niciun caz la gunoiul menajer.
Debarasarea trebuie să se realizeze prin intermediul unei firme de debarasare comunale sau autorizate, respectaţi în acest sens prescripţiile actuale în vigoare.
Informaţi-vă în caz de dubii la administraţia locală resp. publică în privinţa posibilităţilor de debarasare conformă şi prietenoasă cu mediul.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi:
www.laserliner.com/info
RO
81
Page 82
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се
!
в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи.
Функция / Използване
Механичният въртящ се дистанциометър е предназначен за използване по права линия и в криви. Механичното измервателно колело отчита точни стойности от измерване при разстояния до 9.999,9 м. При това движещият се показалец посочва точната начална и крайна позиция. Благодарение на изваждащата се телескопична дръжка дистанциометърът е лесен за транспортиране.
1
2
3
6
1
Неплъзгаща се ръчка
2
Изваждаща се телескопична дръжка
3
Измервателно колело с 0,5 м обхват
4
Механичен брояч
BG
82
5
4
7
5
Изтриване на измерена стойност
6
Стойка (разгъваща се)
7
Подвижен показалец за посочване на начална и крайна позиция
Page 83
RollPilot Mini
Изтриване на
1 2
измерена стойност
Механичният брояч се нулира с натискане на бутона 5.
3
Измерване от стена до стена
1. Поставете измервателното колело
със задната страна към стената.
2. Преместете измервателното колело
по права линия до втората стена.
3. Отчетете измерената стойност
и добавете диаметъра на колелото.
За да получите точна измерена стойност, водещият лост трябва да се води под постоянен ъгъл по време на цялото измерване. Препоръчителна
!
е вертикална ориентация.
Изваждане на телескопичната дръжка
Телескопичната дръжка се регулира безстепенно на две места.
2.
1.
Измерена стойност
+ +
R R
BG
83
Page 84
4
Измерване от стена до точка
1. Поставете измервателното колело
със задната страна към стената.
2. Преместете измервателното колело
по права линия до маркираната точка.
3. Отчетете измерената стойност
и добавете радиуса на колелото.
+
R Измерена стойност
5
Измерване от точка до точка
1. Поставете стрелката (7) на първата
маркирана точка.
2. Преместете измервателното
колело по права линия до втората маркирана стойност.
3. Отчитане на измерената стойност.
Измерена стойност
Технически характеристики Запазва се правото за технически изменения. 09.2014
Точност ± 0,1% Обсег 0 – 9.999,9 м Обхват на измервателното колело 500 мм Диаметър на измервателното колело 159 мм Радиус измервателно колело 79,5 мм
Размери (Ш x В x Д)
Тегло 550 г
124 x 1100 x 159 мм (извадена) / 124 x 550 x 159 мм
BG
84
Page 85
RollPilot Mini
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този уред подлежи на рециклиране и съдържа оползотворяеми материали.
За целта в края на експлоатационния му живот го изхвърлете целесъобразно и в никакъв случай не го изхвърляйте с нормалните битови отпадъци.
Изхвърлянето трябва да се извърши чрез общинско или одобрено предприятие за депониране на отпадъците при съблюдаване на текущо валидните предписания.
В случай на съмнение се консултирайте с вашите градски или общински власти относно възможностите за правилно и екологосъобразно изхвърляне.
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес:
www.laserliner.com/info
BG
85
Page 86
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες
!
οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα.
Λειτουργία / χρήση
Ο μηχανικός τροχός μέτρησης αποστάσεων προορίζεται για μετρήσεις σε ευθείες και καμπύλες διαδρομές. Ο μηχανικός τροχός μέτρησης δίνει ακριβείς τιμές μέτρησης σε μετρήσεις αποστάσεων έως 9.999,9 m. Ο μετακινούμενος δείκτης δείχνει παράλληλα την ακριβή θέση έναρξης και τερματισμού της μέτρησης. Χάρη στην εξαγόμενη τηλεσκοπική λαβή ο τροχός μέτρησης αποστάσεων μεταφέρεται εύκολα.
1
2
3
6
Αντιολισθητική λαβή
1
εξαγόμενη τηλεσκοπική λαβή
2
Τροχός μέτρησης με 0,5 m περίμετρο
3
μηχανικός μετρητής
4
GR
86
5
4
7
Διαγραφή τιμής μέτρησης
5
Βάση (ανοιγόμενη)
6
Μετακινούμενος δείκτης θέσης
7
έναρξης και τερματισμού
Page 87
RollPilot Mini
1
Διαγραφή τιμής μέτρησης
Πατώντας το πλήκτρο 5 επαναφέρεται ο μηχανικός μετρητής στο μηδέν.
3
Μέτρηση από τοίχο σε τοίχο
1. Τοποθετήστε τον τροχό μέτρησης με την
πίσω πλευρά του τροχού στον τοίχο.
2. Μετακινήστε τον τροχό μέτρησης ευθεία
έως τον δεύτερο τοίχο.
3. Διαβάστε την τιμή μέτρησης και προσθέστε
τη διάμετρο του τροχού.
Για να επιτύχετε ένα ακριβές αποτέλεσμα μέτρησης, θα πρέπει να έχει η καθοδηγητική ράβδος κατά τη διάρκεια όλης της μέτρησης την ίδια γωνία.
!
Εδώ συνιστάται μία κατακόρυφη κατεύθυνση.
2
Τραβήξτε την τηλεσκοπική λαβή
Η τηλεσκοπική λαβή έχει ρυθμιστεί να εξάγεται σε δύο βαθμίδες.
2.
1.
R RΤιμή μέτρησης
+ +
GR
87
Page 88
4
Μέτρηση από τοίχο σε σημείο
1. Τοποθετήστε τον τροχό μέτρησης με την
πίσω πλευρά του τροχού στον τοίχο.
2. Μετακινήστε τον τροχό μέτρησης ευθεία
έως το σημειωμένο σημείο.
3. Διαβάστε την τιμή μέτρησης και προσθέστε
την ακτίνα του τροχού.
R Τιμή μέτρησης
5
Μέτρηση από σημείο σε σημείο
1. Τοποθετήστε τον δείκτη (7) στο πρώτο
σημειωμένο σημείο.
2. Μετακινήστε τον τροχό μέτρησης ευθεία
έως το δεύτερο σημειωμένο σημείο.
3. Διαβάστε την τιμή μέτρησης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 09.2014
Ακρίβεια ± 0,1%
Eμβέλεια 0 – 9.999,9 m
Περίμετρος τροχού μέτρησης 500 mm
Διάμετρος τροχού μέτρησης 159 mm
Ακτίνα τροχού μέτρησης 79,5 mm
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Βάρος 550 g
124 x 1100 x 159 mm (σε εξαγόμενη θέση) / 124 x 550 x 159 mm
+
Τιμή μέτρησης
GR
88
Page 89
RollPilot Mini
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Η συσκευή αυτή μπορεί να ανακυκλωθεί επειδή αποτελείται από επαναχρησιμοποιούμενα υλικά.
Απορρίψτε την επομένως μετά το τέλος της διάρκειας χρήσης της σε κατάλληλο μέρος και ποτέ μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Η απόρριψη πρέπει να γίνεται από μία δημοτική υπηρεσία ή άλλη υπηρεσία απορριμμάτων με αντίστοιχη άδεια, με βάση τους πιο πρόσφατους κατά τόπους κανονισμούς.
Πληροφορίες σχετικά με μία φιλική προς το περιβάλλον δυνατότητα απόρριψης μπορείτε να ζητήσετε από τις δημοτικές υπηρεσίες της πόλης σας ή της κοινότητας.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα:
www.laserliner.com/info
GR
89
Page 90
90
Page 91
RollPilot Mini
91
Page 92
SERVICE Umarex GmbH & Co KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de
RollPilot Mini
Rev.0914
Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Loading...