Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendung
Der mechanische Roll-Entfernungsmesser ist für den Einsatz auf Geraden und
in Kurven bestimmt. Das mechanische Messrad liefert genaue Messwerte bei
Entfernungsmessungen bis 9.999,9 m. Der bewegliche Zeiger gibt dabei die
genaue Start- und Endposition an. Durch den ausziehbaren Teleskopgriff ist
der Entfernungsmesser einfach zu transportieren.
1
02
2
3
6
1
rutschfester Griff
2
ausziehbarer Teleskopgriff
3
Messrad mit 0,5 m Umfang
4
mechanisches Zählwerk
DE
5
4
7
5
Messwert löschen
6
Ständer (ausklappbar)
7
beweglicher Zeiger zur Angabe
der Start- und Endposition
Page 3
RollPilot Mini
1
Messwert löschen
Durch Drücken der Taste 5 wird
das mechanische Zählwerk auf
Null gesetzt.
3
Messung von Wand zu Wand
1. Messrad mit der Rückseite des Rades
an die Wand stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zur
zweiten Wand bewegen.
3. Messwert ablesen und den Durchmesser des Rades addieren.
Um ein genaues Messergebnis zu erzielen, muss die Führungsstange
während der gesamten Messung im gleichen Winkel geführt werden.
!
Eine senkrechte Ausrichtung wird empfohlen.
2
Teleskopgriff ausziehen
Der Teleskopgriff ist zweifach
stufenlos verstellbar.
2.
1.
++
RRMesswert
DE
03
Page 4
4
Messung von Wand zu Punkt
1. Messrad mit der Rückseite des Rades
an die Wand stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zum
markierten Punkt bewegen.
3. Messwert ablesen und den
Radius des Rades addieren.
+
RMesswert
5
Messung von Punkt zu Punkt
1. Den Zeiger (7) an den ersten
markierten Punkt stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zum
zweiten markierten Punkt bewegen.
Genauigkeit± 0,1%
Reichweite0 – 9.999,9 m
Umfang Messrad500 mm
Durchmesser Messrad159 mm
Radius Messrad79,5 mm
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht550 g
124 x 1100 x 159 mm (ausgezogen) /
124 x 550 x 159 mm
Messwert
DE
04
Page 5
RollPilot Mini
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Gerät ist recyclebar und enthält wiederverwendbare Wertstoffe.
Führen Sie es daher am Ende seiner Nutzungsdauer einer sachgerechten
Entsorgung zu und entsorgen Sie es in keinem Fall über den normalen
Hausmüll.
Die Entsorgung sollte über einen kommunalen oder zugelassenen Entsorgungsbetrieb erfolgen, beachten Sie hierbei die aktuell geltenden Vorschriften.
Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Stadt- bzw Gemeindeverwaltung
nach einer sach- und umweltgerechten Entsorgungsmöglichkeit.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
DE
05
Page 6
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee
and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Function / application
The mechanical distance measuring wheel is designed for use on straight lines
and curves. The mechanical measuring wheel delivers accurate measured values
when measuring distances of up to 9,999.9 m. The moving pointer shows the
exact start and end positions. The telescopic handle makes the distance
measuring wheel easy to carry.
1
2
3
6
1
Non-slip handle
2
Telescopic handle
3
Measuring wheel with
0.5 m circumference
4
Mechanical counter
GB
06
5
4
7
5
Delete measured value
6
Stand (fold-out)
7
Moving pointer for
start and end position
Page 7
RollPilot Mini
1
Delete measured value
The mechanical counter is set to
zero by pressing button 5.
3
To measure from wall to wall
1. Position the device with the rear of
the measuring wheel against the
wall.
2. Move the measuring wheel straight
to the other wall.
3. Read off the measured value and
add the diameter of the wheel.
To achieve accurate measurement results, the guide bar must be held
at the same angle during the entire measurement. A vertical position
!
is recommended.
2
Pull out telescopic handle
The height of the telescopic handle
can be adjusted at two points.
2.
1.
++
RRMeasurement
GB
07
Page 8
4
To measure from wall to spot
1. Position the device with the rear of
the measuring wheel against the
wall.
2. Move the measuring wheel straight
to the marked spot.
3. Read off the measured value and
add the radius of the wheel.
5
To measure from spot to spot
RMeasurement
1. Position the pointer (7) on the rst
marked spot.
2. Move the measuring wheel straight
to the other marked spot.
3. Read off measured value.
Technical dataSubject to technical alterations. 09.2014
Accuracy± 0.1%
Range0 – 9,999.9 m
Circumference of measuring wheel500 mm
Measuring wheel diameter159 mm
Measuring wheel radius79.5 mm
Dimensions (W x H x D)
Weight550 g
124 x 1100 x 159 mm (extended) /
124 x 550 x 159 mm
+
Measurement
GB
08
Page 9
RollPilot Mini
EU directives and disposal
This device complies with all necessary
standards for the free movement of
goods within the EU.
This device can be recycled and contains
reusable materials.
Therefore, appropriately dispose of the device at the end of its useful
life – do not dispose of in regular household waste.
Conforming to applicable regulations, have the device disposed of by
a municipal or approved waste disposal company.
If in doubt, enquire with your municipal administration about correct
and environmentally acceptable disposal facilities.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
GB
09
Page 10
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin
!
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
De mechanische rol-afstandsmeter is bedoeld voor de toepassing op rechte
stukken en in bochten. Het mechanische meetwiel levert exacte meetwaarden
bij afstandsmetingen tot 9.999,9 m. De beweeglijke wijzer geeft daarbij
de exacte start- en eindpositie aan. Dankzij de telescopische greep kan de
afstandsmeter eenvoudig worden getransporteerd.
1
2
3
6
1
Slipvaste handgreep
2
Telescopische greep
3
Meetwiel met 0,5 m omtrek
4
Mechanische teller
NL
10
5
4
7
5
Meetwaarde wissen
6
Standaard (uitklapbaar)
7
Beweeglijke wijzer voor
de indicatie van de starten
de eindpositie
Page 11
RollPilot Mini
12
Meetwaarde wissen
Door het indrukken van toets 5
zet u de mechanische teller op
nul.
3
Meting van wand tot wand
1. Stel het meetwiel met de achterzijde
van het wiel tegen de wand.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar
de tweede wand.
3. Lees de meetwaarde af en tel
de diameter van het wiel bij het
resultaat op.
Voor een exact meetresultaat moet de geleidestang tijdens de
complete meting in dezelfde hoek worden geleid. Een verticale
!
uitlijning is hier zinvol.
Telescopische greep
uitschuiven
De telescopische greep kan in twee
standen variabel worden versteld.
2.
1.
++
RRMeetwaarde
NL
11
Page 12
4
Meting van wand tot punt
1. Stel het meetwiel met de achterzijde
van het wiel tegen de wand.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar
het gekenmerkte punt.
3. Lees de meetwaarde af en tel
de radius van het wiel bij het
resultaat op.
5
Meting van punt tot punt
+
RMeetwaarde
1. Plaats de wijzer (7) op het eerste
gekenmerkte punt.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar
het tweede gekenmerkte punt.
Nauwkeurigheid± 0,1%
Reikwijdte0 – 9.999,9 m
Omtrek meetwiel500 mm
Diameter meetwiel159 mm
Radius meetwiel79,5 mm
Afmetingen (B x H x D)
Gewicht550 g
124 x 1100 x 159 mm (uitgeschoven) /
124 x 550 x 159 mm
NL
12
Page 13
RollPilot Mini
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit apparaat kan worden gerecycled en bevat
herbruikbare materialen.
Voer het apparaat daarom aan het einde van de gebruiksduur vakkundig
af en in geen geval via het huisafval.
De afvoer dient via een gemeentelijk of geautoriseerd afvoerbedrijf te
geschieden, neem daarbij de van toepassing zijnde voorschriften in acht.
Informeer in geval van twijfel bij uw gemeente naar een vakkundige
en milieuvriendelijke afvoermogelijkheid.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info
NL
13
Page 14
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger
og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion / Anvendelse
Det mekaniske afstandsmålehjul er beregnet til anvendelse på rette linjer og
i kurver. Det mekaniske målehjul giver nøjagtige måleværdier ved afstandsmålinger på op til 9.999,9 m. Den bevægelige viser angiver samtidig den
nøjagtige start- og slutposition. Afstandsmåleren er let at transportere takket
være det udtrækbare teleskophåndtag.
1
2
3
6
1
Skridsikkert greb
2
Udtrækbart teleskophåndtag
3
Målehjul med 0,5 m omkreds
4
Mekanisk tælleværk
DK
14
5
4
7
5
Slet måleværdi
6
Fod (udklapbar)
7
Bevægelig viser til angivelse
af start- og slutposition
Page 15
RollPilot Mini
12
Slet måleværdi
Man nulstiller det mekaniske
tælleværk ved at trykke på
knappen 5 gange.
3
Måling fra væg til væg
1. Målehjulet anbringes med hjulets
bagside ind mod væggen.
2. Målehjulet køres lige over til den
anden væg.
3. Måleværdi aæses, og hjulets
diameter tillægges.
For at opnå et nøjagtigt måleresultat skal styrestangen holdes i samme
vinkel under hele målingen. Det anbefales, at den indstilles lodret.
!
Teleskophåndtaget
trækkes ud
Teleskophåndtaget er
dobbelt justerbart.
2.
1.
++
RRMåleværdi
DK
15
Page 16
4
Måling fra væg til punkt
1. Målehjulet anbringes med hjulets
bagside ind mod væggen.
2. Målehjulet køres lige frem til det
markerede punkt.
3. Måleværdi aæses, og hjulets
radius tillægges.
RMåleværdi
5
Måling fra punkt til punkt
1. Viseren (7) stilles på det første
markerede punkt.
2. Målehjulet køres lige frem til det
andet markerede punkt.
3. Måleværdi aæses.
Tekniske dataForbehold for tekniske ændringer. 09.2014
Nøjagtighed± 0,1%
Rækkevidde0 – 9.999,9 m
Omkreds målehjul500 mm
Diameter målehjul159 mm
Radius målehjul79,5 mm
Dimensioner (B x H x D)
Vægt550 g
124 x 1100 x 159 mm (udtrukket) /
124 x 550 x 159 mm
+
Måleværdi
DK
16
Page 17
RollPilot Mini
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette apparat kan genbruges og indeholder
genanvendelige værdifulde materialer.
Når apparatets levetid er udløbet, skal det derfor indleveres med henblik på
miljømæssig korrekt bortskaffelse; det må under ingen omstændigheder
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald.
Bortskaffelse skal ske via et kommunalt eller autoriseret affaldsfirma; her skal
man være opmærksom på aktuelt gældende (miljø)regler.
Hvis man er i tvivl, skal man kontakte de lokale myndigheder for oplysninger
om miljømæssigt forsvarlige bortskaffelsesmuligheder.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
DK
17
Page 18
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction / Utilisation
Le télémètre à roue mécanique a été conçu pour une utilisation sur des lignes
droites ou courbes. La roue de mesure mécanique fournit des valeurs précises
pour des distances jusqu’à 9.999,9 m. L‘aiguille mobile indique alors les
positions de départ et nale précises. Le télémètre se transporte facilement
grâce à son manche télescopique.
1
2
3
6
1
Poignée antidérapante
2
Manche télescopique
3
Roue de mesure ayant 0,5 m
de circonférence
4
Compteur mécanique
FR
18
5
4
7
5
Suppression de la valeur mesurée
6
Béquille (escamotable)
7
Aiguille mobile permettant
d‘indiquer les positions
de départ et nale
Page 19
12
Suppression de la valeur
mesurée
L’activation de la touche 5
remet le compteur mécanique
à zéro.
3
Mesure mur à mur
1. Placer l’arrière de la roue sur le mur.
2. Faire rouler la roue jusqu’au
deuxième mur.
3. Relever la distance mesurée et
y ajouter le diamètre de la roue.
RollPilot Mini
Allongement du
manche télescopique
Le manche télescopique présente
deux niveaux de réglage continu.
2.
2.
1.
++
RRValeur mesurée
Pour que le résultat de mesure soit précis, la tige de guidage doit
garder le même angle pendant toute la mesure. Une orientation
!
verticale est recommandée.
FR
19
Page 20
4
Mesure d’un mur à un point
1. Placer l’arrière de la roue sur le mur.
2. Faire rouler la roue en ligne droite
jusqu’au point repéré.
3. Relever la distance mesurée
et ajouter le rayon de la roue.
+
RValeur mesurée
5
Mesure d’un point à un autre
1. Placer l’aiguille (7) sur le premier
point marqué.
2. Faire rouler la roue en ligne droite
jusqu’au deuxième point repéré.
3. Relever la distance mesurée.
Valeur mesurée
Données techniquesSous réserve de modications techniques. 09.2014
Précision± 0,1%
Portée0 – 9.999,9 m
Circonférence de la roue de mesure500 mm
Diamètre de la roue de mesure159 mm
Rayon de la roue de mesure79,5 mm
Dimensions (l x h x p)
Poids550 g
124 x 1100 x 159 mm (étiré) /
124 x 550 x 159 mm
FR
20
Page 21
RollPilot Mini
Réglementation UE et élimination
des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Cet appareil est recyclable et contient des matériaux réutilisables.
Une fois sa durée de vie utile expirée, veuillez l’éliminer dans les règles,
et ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques.
L’élimination devrait être réalisée par l’intermédiaire d’une entreprise
municipale ou autorisée, veuillez respecter les directives en vigueur.
En cas de doute, renseignez-vous auprès des autorités communales quant
aux possibilités d’une élimination conforme respectant l’environnement.
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur:
www.laserliner.com/info
FR
21
Page 22
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto
„Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones
!
indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación.
Función / uso
El odómetro mecánico está diseñado para medir líneas rectas y curvas. La rueda
de medición mecánica suministra datos exactos en todas las mediciones de
distancias hasta 9.999,9 m. El indicador móvil muestra también las posiciones
de inicio y n exactas. Gracias al mango telescópico extensible es muy fácil
transportar el odómetro.
1
2
3
6
1
Mango antideslizante
2
Mango telescópico extensible
3
Rueda de medición con
0,5 m de perímetro
4
Contador mecánico
ES
22
5
4
7
5
Borrar medición
6
Soporte (desplegable)
7
Indicador móvil para señalar
la posición de inicio y de n
Page 23
RollPilot Mini
1
Borrar medición
La tecla 5 pone el contador
mecánico a cero.
3
Medición de pared a pared
1. Colocar la rueda con la parte
trasera hacia la pared.
2. Mover la rueda en línea recta
hasta la segunda pared.
3. Leer la medición y sumar el
diámetro de la rueda.
Para obtener un resultado exacto es necesario mantener la barra
guía en el mismo ángulo durante toda la medición. Se recomienda
!
una posición vertical.
2
Extender el mango telescópico
El mango telescópico puede ser regulado sin graduación en dos puntos.
2.
1.
++
RRValor medido
ES
23
Page 24
4
Medición de pared a punto
1. Colocar la rueda con la parte
trasera hacia la pared.
2. Mover la rueda en línea recta
hasta el punto marcado.
3. Leer la medición y sumar
el radio de la rueda.
RValor medido
5
Medición de punto a punto
1. Poner la aguja (7) en el primer
punto marcado.
2. Mover la rueda en línea recta
hasta el segundo punto marcado.
3. Leer la medición.
Datos técnicosSujeto a modicaciones técnicas. 09.2014
Precisión± 0,1%
Alcance0 – 9.999,9 m
Perímetro de la rueda de medición500 mm
Diámetro de la rueda de medición159 mm
Radio de la rueda de medición79,5 mm
Medidas (An x Al x F)
Peso550 g
124 x 1100 x 159 mm (extendido) /
124 x 550 x 159 mm
+
Valor medido
ES
24
Page 25
RollPilot Mini
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Este aparato es reciclable y contiene
materiales reutilizables.
Por eso, cuando quede inservible, por favor, llévelo a un punto de recogida
apropiado y no lo tire nunca a la basura doméstica habitual.
La eliminación debería tener lugar en una empresa de eliminación municipal
o autorizada. Observe al respecto la normativa actual vigente.
En caso de duda, consulte las opciones de eliminación correcta y ecológica
en la administración de su ciudad o municipio.
Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info
ES
25
Page 26
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
!
ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Funzione / Utilizzo
Il telemetro meccanico su ruota è destinato all‘impiego su rettilinei e in curve.
La ruota di misura meccanica fornisce valori di misura esatti su distanze no
a 9.999,9 m. L‘indicatore mobile indica le esatte posizioni di inizio e ne.
Grazie alla maniglia telescopica, il telemetro è facile da trasportare.
1
2
3
6
1
Manico antiscivolo
2
Maniglia telescopica estraibile
3
Odometro con 0,5 m
di circonferenza
4
Contatore meccanico
IT
26
5
4
7
5
Cancellazione del valore misurato
6
Supporto (ribaltabile)
7
Indicatore mobile per le posizioni
di inizio e di ne
Page 27
RollPilot Mini
1
Cancellazione del valore
misurato
Premendo il tasto 5 si azzera
il contatore meccanico.
3
Misurazione da parete a parete
1. Posizionare la ruota di misura con
il retro della ruota appoggiato alla
parete.
2. Spostare la ruota di misura in
linea retta no all‘altra parete.
3. Leggere il valore misurato e
aggiungere il diametro della ruota.
Per ottenere un risultato di misura preciso, il bastone di guida deve
avere lo stesso angolo durante tutta la misurazione. Si consiglia
!
la posizione verticale.
2
Estrarre la maniglia telescopica
La maniglia telescopica è a doppia
regolazione continua.
2.
1.
++
RRValore di misura
IT
27
Page 28
4
Misurazione da parete a punto
1. Posizionare la ruota di misura con
il retro della ruota appoggiato alla
parete.
2. Spostare la ruota di misura in linea
retta no al punto contrassegnato.
3. Leggere il valore misurato e
aggiungere il raggio della ruota.
5
Misurazione da punto a punto
RValore di misura
1. Posizionare l‘indicatore (7) sul
primo punto contrassegnato.
2. Spostare la ruota di misura in
linea retta no al secondo punto
contrassegnato.
3. Leggere il valore misurato.
Dati tecniciCon riserva di modiche tecniche. 09.2014
Precisione± 0,1%
Portata0 – 9.999,9 m
Circonferenza dell‘odometro500 mm
Diametro ruota di misura159 mm
Raggio ruota di misura79,5 mm
Dimensioni (L x A x P)
Peso550 g
124 x 1100 x 159 mm (estratto) /
124 x 550 x 159 mm
+
Valore di misura
IT
28
Page 29
RollPilot Mini
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme
necessarie per la libera circolazione di merci
all‘interno dell‘UE.
Questo apparecchio è riciclabile ed è composto
da materie prime riutilizzabili.
Per questo motivo, al termine del suo ciclo vitale, va smaltito correttamente
e non gettato nei normali rifiuti casalinghi.
Per lo smaltimento rivolgersi a un‘azienda di smaltimento dei rifiuti comunale
o autorizzata osservando le disposizioni attuali vigenti in materia.
In caso di dubbio informarsi presso gli uffici comunali sulle possibilità
di smaltimento corretto e rispettoso dell‘ambiente.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
IT
29
Page 30
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje
gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich
!
instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały.
Funkcja / zastosowanie
Mechaniczny drogomierz do pomiarów prostych i krzywych odcinków.
Mechaniczne koło pomiarowe podaje dokładne wartości pomiarów
odległości do 9.999,9 m. Ruchoma wskazówka podaje przy tym dokładną
pozycję początkową i końcową. Drogomierz można łatwo transportować
z uwagi na wysuwany uchwyt teleskopowy.
1
2
3
6
1
Antypoślizgowy uchwyt
2
Wysuwany uchwyt teleskopowy
3
Koło pomiarowe o obwodzie 0,5 m
4
Mechaniczny licznik
PL
30
5
4
7
5
Usuwanie wartości pomiaru
6
Nóżka (składana)
7
Ruchoma wskazówka do
ustalania pozycji początku
i końca pomiaru
Page 31
RollPilot Mini
12
Usuwanie wartości pomiaru
Naciśnięcie przycisku 5 powoduje
zerowanie mechanicznego licznika.
3
Pomiar od ściany do ściany
1. Przystawić koło pomiarowe
tyłem do ściany.
2. Przesunąć koło pomiarowe prosto
do następnej ściany.
3. Odczytać wartość pomiaru i dodać
do niej średnicę koła.
Aby uzyskać dokładną wartość pomiaru drążek prowadzący musi
być podczas całego pomiaru prowadzony pod tym samym kątem.
!
Zaleca się ustawienie pionowe.
Wysuwanie uchwytu
teleskopowego
Uchwyt teleskopowy regulować
można bezstopniowo podwójnie.
2.
1.
++
RRWartość pomiaru
PL
31
Page 32
4
Pomiar od ściany do punktu
1. Przystawić koło pomiarowe
tyłem do ściany.
2. Przesunąć koło pomiarowe prosto
do wyznaczonego punktu.
3. Odczytać wartość pomiaru i dodać
do niej promień koła.
RWartość pomiaru
5
Pomiar od punktu do punktu
1. Ustawić wskazówkę (7) na pierwszy
wyznaczony punkt.
2. Przesunąć koło pomiarowe prosto
do wyznaczonego drugiego punktu.
3. Odczytać wartość pomiaru.
Dane TechniczneZmiany zastrzeżone. 09.2014
Dokładność± 0,1%
Zasięg0 – 9.999,9 m
Obwód koła pomiarowego500 mm
Średnica koła pomiarowego159 mm
Promień koła pomiarowego79,5 mm
Wymiary (S x W x G)
Masa550 g
124 x 1100 x 159 mm (wysunięty) /
124 x 550 x 159 mm
+
Wartość pomiaru
PL
32
Page 33
RollPilot Mini
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Urządzenie podlega recyklingowi i zawiera
materiały przydatne do ponownego użycia.
Po zakończeniu okresu użytkowania należy poddać je prawidłowej utylizacji
i w żadnym razie nie wolno wyrzucać go do zwykłych śmieci komunalnych.
Utylizacja przeprowadzana być musi przez komunalny lub licencjonowany
zakład utylizacji, proszę przestrzegać przy tym aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie wątpliwości należy uzyskać w urzędzie miasta lub gminy informację
o możliwości prawidłowej i zgodnej z wymogami ochrony środowiska utylizacji.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
PL
33
Page 34
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminta / Käyttö
Mekaaninen mittauspyörä suorien ja kaarteita sisältävien matkojen mittaamiseen.
Mekaaninen mittauspyörä mittaa tarkasti 9.999,9 metriin saakka. Liikkuva
osoitin ilmaisee tarkan aloitus- ja lopetuskohdan. Mittauspyörä on helppo
kuljettaa teleskooppivarren ansiosta.
2. Kuljeta mittauspyörä suoraan
toista seinää vasten.
3. Katso mittaustulos laskurista
ja lisää siihen pyörän läpimitta.
Pidä mittauspyörän varsi samassa kulmassa koko mittauksen ajan,
jotta saat tarkan mittaustuloksen. Suosittelemme pitämään varren
!
pystysuorassa.
Teleskooppivarren
pidentäminen
Teleskooppivartta voi säätää
portaattomasti kahdesta kohdasta.
2.
1.
++RRMittaustulos
FI
35
Page 36
4
Mittaus seinästä pisteeseen
1. Aseta mittauspyörä seinää vasten.
2. Kuljeta mittauspyörä suoraan
merkitsemääsi pisteeseen saakka.
3. Katso mittaustulos ja lisää
siihen pyörän säde.
5
Mittaus pisteestä pisteeseen
1. Aseta osoitin (7) ensimmäiseen
pisteeseen.
2. Kuljeta mittauspyörä suoraan
toiseen pisteeseen.
3. Katso mittaustulos.
Tekniset tiedotTekniset muutokset mahdollisia. 09.2014
Tarkkuus± 0,1%
Toiminta-alue0 – 9.999,9 m
Mittauspyörän ympärys500 mm
Mittauspyörän läpimitta159 mm
Mittauspyörän säde79,5 mm
Mitat (L x K x S)
Paino550 g
124 x 1100 x 159 mm (ulosvedettynä) /
124 x 550 x 159 mm
+
RMittaustulos
Mittaustulos
FI
36
Page 37
RollPilot Mini
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä laite on kierrätettävä ja sisältää
uusiokäytettäviä materiaaleja.
Huolehdi siksi laitteen asianmukaisesta hävittämisestä. Laite ei ole sekajätettä.
Hävitä laite jäte- ja ympäristömääräysten mukaisesti.
Epäselvässä tapauksessa kysy lisätietoja kotikuntasi ympäristöviranomaiselta.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info
FI
37
Page 38
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo
„Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações
!
aí contidas. Conserve esta documentação.
Função / Utilização
O telémetro rolante mecânico destina-se à utilização em rectas e curvas.
A roda hodométrica mecânica fornece valores de medição exactos com
medições de distâncias até 9.999,9 m. O indicador móvel fornece a posição
exacta inicial e nal. A pega telescópica extraível permite transportar
facilmente o telémetro.
1
2
3
6
1
Punho antiderrapante
2
Pega telescópica extraível
3
Roda hodométrica com 0,5 m
de perímetro
4
Contador mecânico
PT
38
5
4
7
5
Eliminar o valor medido
6
Suporte (basculante)
7
Indicador móvel para fornecer
a posição inicial e nal
Page 39
RollPilot Mini
1
Eliminar o valor medido
Ao pressionar a tecla 5, o contador
mecânico é colocado em zero.
3
Medição de parede a parede
1. Posicione a roda hodométrica com
a parte traseira encostada à parede.
2. Desloque a roda hodométrica
a direito até à segunda parede.
3. Leia o valor medido e adicione
o diâmetro da roda.
Para obter um resultado de medição exacto, mantenha a haste
de condução no mesmo ângulo durante toda a medição.
!
É aconselhado um alinhamento vertical.
2
Extrair a pega telescópica
A pega telescópica tem uma
regulação progressiva dupla.
2.
1.
++
RRValor medido
PT
39
Page 40
4
Medição de parede a ponto
1. Posicione a roda hodométrica com
a parte traseira encostada à parede.
2. Desloque a roda hodométrica
a direito até ao ponto marcado.
3. Leia o valor medido e adicione
o raio da roda.
RValor medido
5
Medição de ponto a ponto
1. Coloque o ponteiro (7) no primeiro
ponto marcado.
2. Desloque a roda hodométrica
a direito até ao segundo ponto
marcado.
3. Leia o valor medido.
Dados TécnicosSujeito a alterações técnicas. 09.2014
Precisão± 0,1%
Alcance0 – 9.999,9 m
Perímetro da roda hodométrica500 mm
Diâmetro da roda hodométrica159 mm
Raio da roda hodométrica79,5 mm
Dimensões (L x A x P)
Peso550 g
124 x 1100 x 159 mm (extraído) /
124 x 550 x 159 mm
+
Valor medido
PT
40
Page 41
RollPilot Mini
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas
necessárias para a livre circulação de
mercadorias dentro da UE.
Este aparelho é reciclável e tem
materiais reutilizáveis.
Por isso, assegure uma eliminação correcta no fim da sua vida útil
e não o elimine através do lixo doméstico comum.
A eliminação deve ser realizada por uma empresa de eliminação local
ou autorizada - observe os regulamentos actualmente vigentes.
Em caso de dúvida, informe-se junto da administração do seu município
ou da sua freguesia sobre uma possibilidade de eliminação adequada
e ecológica.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
PT
41
Page 42
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet
“Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns
!
i dem. Förvara underlagen väl.
Funktion / användning
Den mekaniska rullavståndsmätaren är avsedd för användning på raksträckor
och i kurvor. Det mekaniska mäthjulet levererar exakta mätvärden vid avståndsmätning upp till 9.999,9 m. Den rörliga visaren anger den exakta start- och
slutpositionen. Tack vare det utdragbara teleskophandtaget är det lätt att
transportera avståndsmätaren.
1
2
3
6
1
Halkfritt handtag
2
Utdragbart teleskophandtag
3
Mäthjul med 0,5 m omkrets
4
Mekaniskt räkneverk
SE
42
5
4
7
5
Radering av mätvärde
6
Stöd (utfällbart)
7
Rörlig visare för indikering
av startoch slutpositionen
Page 43
RollPilot Mini
1
Radering av mätvärde
Genom att trycka på knappen 5
nollställs det mekaniska räkneverket.
3
Mätning mellan två väggar
1. Ställ mäthjulet med hjulets
bakkant mot väggen.
2. Kör mäthjulet rakt fram till
den andra väggen.
3. Läs av mätvärdet och lägg till
hjulets diameter.
För att få ett noggrant mätvärde måste styrstången hållas i samma
vinkel under hela mätningen. En lodrät uppriktning rekommenderas.
!
2
Dra ut teleskophandtaget
Teleskophandtaget kan ställas
in steglöst i dubbla lägen.
2.
1.
++
RRMätvärde
SE
43
Page 44
4
Mätning från en vägg till en punkt
1. Ställ mäthjulet med hjulets
bakkant mot väggen.
2. Kör mäthjulet rakt fram till
den markerade punkten.
3. Läs av mätvärdet och lägg till
hjulets radie.
RMätvärde
5
Mätning mellan två punkter
1. Ställ visaren (7) på den först
markerade punkten.
2. Kör mäthjulet rakt fram till
den andra markerade punkten.
Noggrannhet± 0,1%
Räckvidd0 – 9.999,9 m
Mäthjulets omkrets500 mm
Mäthjulets diameter159 mm
Mäthjulets radie79,5 mm
Mått (B x H x Dj)
Vikt550 g
124 x 1100 x 159 mm (utdraget) /
124 x 550 x 159 mm
+
Mätvärde
SE
44
Page 45
RollPilot Mini
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här apparaten kan återvinnas och
innehåller återvinningsbara material.
När den tjänat ut ska den därför lämnas in för korrekt återvinning,
och den får aldrig kastas med det normala hushållsavfallet.
Återvinning ska ske hos en kommunal eller annan tillåten återvinningsstation
och aktuella gällande föreskrifter ska följas.
Vid tveksamhet kan man kontakta kommunen för att få information
om var återvinning kan ske.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info
SE
45
Page 46
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet
„Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der.
!
Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Funksjon / bruk
Den mekaniske avstandsmåler med hjul for bruk på rette strekninger og
i svinger. Det mekaniske målehjulet som gir nøyaktige måleverdier ved
avstandsmålinger på inntil 9.999,9 m. Den bevegelige viseren angir nøyaktig
start- og sluttposisjon. Takket være det uttrekkbare teleskophåndtaket er
det lett å transportere avstandsmåleren.
1
2
3
6
1
Sklisikkert håndtak
2
Uttrekkbart teleskophåndtak
3
Målehjul med 0,5 meters omkrets
4
Mekanisk telleverk
NO
46
5
4
7
5
Slette måleverdi
6
Støtte (utvippbar)
7
Bevegelig viser som angir
start- og sluttposisjon
Page 47
RollPilot Mini
1
Slette måleverdi
Ved å trykke på knappen 5,
stilles det mekaniske telleverket
på null.
3
Måling fra vegg til vegg
1. Still målehjulet med hjulet
mot veggen.
2. Beveg målehjulet rett fremover
til den andre veggen.
3. Les av måleverdien og legg til
hjulets diameter.
For å oppnå et nøyaktig måleresultat, må føringsstangen føres
i samme vinkel under hele måleoperasjonen. Det anbefales å holde
!
føringsstangen loddrett.
2
Trekke ut teleskophåndtaket
Teleskophåndtaket kan justeres
dobbelt trinnløst.
2.
1.
++
RRMåleverdi
NO
47
Page 48
4
Måling fra vegg til punkt
1. Still målehjulet med hjulet
mot veggen.
2. Beveg målehjulet rett fremover
til det markerte punktet.
3. Les av måleverdien og legg
til hjulets radius.
+
RMåleverdi
5
Måling fra punkt til punkt
1. Still pekeren (7) på det første
markerte punktet.
2. Beveg målehjulet rett fremover
til det andre markerte punktet.
3. Les av måleverdien.
Tekniske dataDet tas forbehold om tekniske endringer. 09.2014
Nøyaktighet± 0,1%
Rekkevidde0 – 9.999,9 m
Målehjulets omkrets500 mm
Diameter målehjul159 mm
Radius målehjul79,5 mm
Mål (B x H x D)
Vekt550 g
124 x 1100 x 159 mm (trukket ut) /
124 x 550 x 159 mm
Måleverdi
NO
48
Page 49
RollPilot Mini
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer
for fri samhandel innenfor EU.
Dette instrumentet er resirkulerbart og
inneholder gjenvinnbare gjenbruksmaterialer.
Når instrumentet ikke skal brukes mer, må du derfor levere det inn til
for forskriftsmessig avfallsbehandling. Det må under ingen omstendigheter
kastes i vanlig husholdningsavfall.
Avfallsbehandlingen bør utføres av en kommunal eller en godkjent
spesialbedrift for avfallsbehandling; overhold her de til enhver tid gyldige
forskriftene. (Anm. oversetter: I Norge kan man levere inn til en miljøstasjon.)
Dersom du er i tvil, må du henvende deg til myndighetene i din kommune
for å finne en forskriftsmessig og miljøvennlig mulighet til avfallsbehandling.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com/info
NO
49
Page 50
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer
Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan
!
talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız.
Fonksiyon / Kullanım
Mekanik tekerlekli mesafe ölçer, düz yerlerde ve eğrilerde yapılan çalışmalar
için öngörülmüştür. Mekanik ölçüm çarkı 9.999,9 m‘ye kadar olan mesafe
ölçümlerinde tam ve doğru değerler verir. Hareket edebilen göstergesi ise ölçüm
esnasında kesin başlangıç ve son noktasını belirtmektedir. Uzatılabilir teleskop
tutacak sayesinde ölçüm cihazının taşınması çok kolaydır.
1
2
3
6
1
Kaymaz kulup
2
Uzatılabilir teleskop tutacak
3
0,5 m kapsamında ölçüm çarkı
4
Mekanik sayaç
TR
50
5
4
7
5
Ölçüm değerini sil
6
Ayaklık (açılabilir)
7
Başlangıç ve son noktasını
belirleyen hareket edebilen
gösterge
Page 51
RollPilot Mini
1
Ölçüm değerini sil
Tuş 5‘e basıldığında
mekanik sayaç sıfırlanır.
3
Duvardan duvara ölçüm
1. Ölçüm çarkını, çarkın arka tarafının
duvara geleceği şekilde duvara
yerleştiriniz.
2. Ölçüm çarkını dümdüz ikinci
duvara kadar hareket ettiriniz.
3. Ölçüm değerini okuyunuz
ve çarkın çapını buna ekleyiniz.
Kesin bir ölçüm değeri elde edebilmek için, kılavuz kolun tüm
ölçüm süresince aynı açıda tutulması gerekir. Dikey şekilde ayarlı
!
tutulması önerilir.
2
Teleskop tutacağın uzatılması
Teleskop tutacak iki kademeli
basamaksız ayarlanabilir.
2.
1.
++
RRÖlçüm değeri
TR
51
Page 52
4
Duvardan noktaya ölçüm
1. Ölçüm çarkını, çarkın arka tarafının
duvara geleceği şekilde duvara
yerleştiriniz.
2. Ölçüm çarkını dümdüz işaretlenen
noktaya kadar hareket ettiriniz.
3. Ölçüm değerini okuyunuz ve
çarkın yarıçapını buna ekleyiniz.
5
Noktadan noktaya ölçüm
+
RÖlçüm değeri
1. İbreyi (7) işaretlenen ilk noktaya
yerleştiriniz.
2. Ölçüm çarkını dümdüz işaretlenen
ikinci noktaya kadar hareket ettiriniz.
3. Ölçüm değerini okuyunuz.
Teknik ÖzelliklerTeknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 09.2014
Hassasiyet± 0,1%
Erişim alanı0 – 9.999,9 m
Ölçüm çarkının kapsamı500 mm
Ölçüm çarkı çapı159 mm
Ölçüm çarkı yarı çapı79,5 mm
Ebatlar (G x Y x D)
Ağırlık550 g
124 x 1100 x 159 mm (uzatılmış) /
124 x 550 x 159 mm
Ölçüm değeri
TR
52
Page 53
RollPilot Mini
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti
için geçerli olan tüm gerekli standartların
istemlerini yerine getirmektedir.
Bu cihaz geri dönüşümlüdür ve yeniden
kullanılabilir değerli madde içermektedir.
Bu nedenle kullanım ömrü tamamlandıktan sonra uygun şekilde bertaraf
ediniz ve asla normal ev çöpü ile bertaraf etmeyiniz.
Bertaraf edilmesi için belediyeye ait veya ruhsatlı bir atık imha tesisine verilmesi
gerekmektedir. Bunun için yürürlükte olan güncel yönetmelikleri dikkate alınız.
Çelişkide kaldığınızda belediye veya mahalle idarenize başvurarak uygun
ve çevreye dost bertaraf imkanları hakkında bilgi alınız.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktier için: www.laserliner.com/info
TR
53
Page 54
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации
и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные
сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
!
Все документы хранить в надежном месте.
Назначение/Применение
Механическое измерительное колесо-курвиметр предназначено для применения
на прямых и криволинейных участках. Механическое измерительное колесо выдает
точные результаты измерений на расстояниях до 9.999,9 м. При этом подвижный
курсор задает точную начальную и конечную точку. Благодаря выдвижной
телескопической рукоятке курвиметр легко перевозить.
1
2
3
6
1
Нескользящая ручка
2
Выдвижная телескопическая рукоятка
3
Мерное колесо с периметром 0,5 метр
4
Механический счетчик
RU
54
5
4
7
5
Удаление показаний
6
Стойка (откидная)
7
Подвижный курсор для указания
начальной и конечной точки
Мерное колесо для определения диаметра159 мм
Мерное колесо для определения радиуса79,5 мм
124 x 1100 x 159 мм
Размеры (Ш x В x Г)
(в выдвинутом состоянии) /
124 x 550 x 159 мм
Вес 550 г
RU
56
Page 57
RollPilot Mini
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот
на территории ЕС.
Данное устройство пригодно для вторичной
переработки и содержит материалы, пригодные
для многоразового использования.
Поэтому по окончании срока службы этот прибор необходимо сдавать
на утилизацию в установленном порядке. Ни в коем случае не выбрасывать
прибор как обычные бытовые отходы.
Утилизацию должно проводить специализированное коммунальное или частное
предприятие, имеющее соответствующее разрешение на удаление отходов. При
этом обязательно соблюдать действующие установленные правила по утилизации.
В случае сомнений за консультацией по вопросам надлежащей и экологичной
утилизации прибора следует обращаться в городские или муниципальные
органы власти.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу:
www.laserliner.com/info
RU
57
Page 58
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру
«Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов,
!
що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
Функціонування/застосування
Коліщатний віддалемір призначений для вимірювання довжин прямих і кривих
ліній. Механічне вимірче коліща забезпечує точні виміри відстані до 9.999,9 м.
При цьому рухома стрілка показує точне початкове та кінцеве положення. Розсувний
телескопічний держак спрощує транспортування віддалеміра.
1
2
3
6
1
неслизька рукоятка
2
розсувний телескопічний держак
3
вимірювальне коліщатко
окружністю 0,5 м
4
механічний рахувальник
UA
58
5
4
7
5
видалення виміряного значення
6
ніжка (складана)
7
рухома стрілка для визначення
початкового та кінцевого
положення
Телескопічний держак можна
кроково збільшити вдвіче.
2.
1.
++
RRВиміряне значення
Щоб отримати точний результат, протягом усього вимірювання
напрямицю потрібно утримувати під одним кутом. Рекомендується
!
вертикальне положення.
UA
59
Page 60
4
Вимір від стіни до певної точки
1. Приставити вимірче коліща
затиллям до стіни.
2. Перемістити вимірче коліща
навпростець до позначеної точки.
3. Зчитати виміряне значення
та додати радіус коліща.
+
RВиміряне значення
5
Вимір від точки до точки
1. Сумістити покажчик (7) з першою
позначеною точкою.
2. Перемістити вимірче коліща навпростець
до другої позначеної точки.
3. Зчитати виміряне значення.
Технічні дані Сохраняется право на технические изменения. 09.2014
Точність± 0,1%
Дальність0 – 9.999,9 м
Окружність виміряльного коліщатка500 мм
Діаметр коліщати159 мм
Радіус коліщати79,5 мм
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
Маса550 г
124 x 1100 x 159 мм
(у розсунутому стані) /
124 x 550 x 159 мм
Виміряне значення
UA
60
Page 61
RollPilot Mini
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Цей прилад підлягає переробці, бо містить
матеріали, що можуть бути використаними
вдруге після переробки.
Тому, коли вийде його термін служби, здійснити належну утилізацію —
в жодному разі не викидати у звичайні побутові відходи.
На утилізацію передавати лише до комунальної служби або підприємства
з відповідним дозволом, дотримуючись при цьому діючого законодавства.
У разі сумнівів можливості утилізації належним і небезпечним для довкілля
чином з‘ясувати в місцевих органах самоврядування.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
www.laserliner.com/info
UA
61
Page 62
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit
„Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle
!
zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte.
Funkce / použití
Mechanický dálkoměr s kolečkem je určen pro měření přímých i zakřivených
drah. Mechanické měřicí kolečko poskytuje přesné hodnoty měřených
vzdáleností do 9.999,9 m. Pohyblivá ručička udává přesnou startovní
a koncovou polohu. Díky výsuvnému teleskopickému držadlu se dálkoměr
snadno přepravuje.
1
2
3
6
1
protiskluzová rukojeť
2
výsuvné teleskopické držadlo
3
měřicí kolečko s obvdem 0,5 m
4
mechanické počitadlo
CZ
62
5
4
7
5
vymazání naměřené hodnoty
6
stojan (vyklápěcí)
7
pohyblivá ručička pro určení
startovní a koncové polohy
Page 63
12
Vymazání naměřené
hodnoty
Stisknutím tlačítka 5 se vynuluje
mechanické počitadlo.
3
Měření od stěny ke stěně
1. Postavte měřicí kolečko zadní
stranou ke stěně.
2. Pohybujte měřicím kolečkem
přímo až k druhé stěně.
3. Přečtěte změřenou hodnotu
a přičtěte k ní průměr kolečka.
RollPilot Mini
Vysunutí teleskopického držadla
Teleskopické držadlo je dvojnásobně
plynule nastavitelné.
2.
1.
++RRZměřená hodnota
Pro dosažení přesného výsledku měření musí být vodicí tyč
vedena během celého měření ve stejném úhlu. Doporučujeme
!
kolmou polohu tyče.
CZ
63
Page 64
4
Měření od stěny k bodu
1. Postavte měřicí kolečko zadní
stranou ke stěně.
2. Pohybujte měřicím kolečkem
přímo k označenému bodu.
3. Přečtěte změřenou hodnotu
a přičtěte k ní poloměr kolečka.
+
RZměřená hodnota
5
Měření od bodu k bodu
1. Nastavte ručičku (7) na první
označený bod.
2. Pohybujte měřicím kolečkem přímo
k druhému označenému bodu.
3. Přečtěte změřenou hodnotu.
Technické parametryTechnické změny vyhrazeny. 09.2014
Přesnost± 0,1%
Dosah0 – 9.999,9 m
Obvod měřicího kolečka500 mm
Průměr měřicího kolečka159 mm
Poloměr měřicího kolečka79,5 mm
Rozměry (Š x V x H)
Hmotnost550 g
124 x 1100 x 159 mm (vysunutý stav) /
124 x 550 x 159 mm
Změřená hodnota
CZ
64
Page 65
RollPilot Mini
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy
pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento přístroj je recyklovatelný a obsahuje
znovu použitelné materiály.
Po ukončení jeho životnosti jej proto odevzdejte k odborné likvidaci.
V žádném případě jej nelikvidujte zároveň s běžným domovním odpadem.
Likvidaci by měl provádět komunální podnik nebo podnik autorizovaný
pro likvidaci odpadů při dodržování aktuálně platných předpisů.
V případě pochybností se obraťte na svůj městský resp. místní obecní
úřad a informujte se o odborné a ekologické likvidaci.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na: www.laserliner.com/info
CZ
65
Page 66
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“
täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente
!
hästi.
Funktsioon / kasutamine
Mehaaniline rattaga kaugusmõõtur on ette nähtud kasutamiseks sirgetel ja
kurvilistel teedel. Mehaaniline mõõteratas annab täpseid mõõteväärtusi kuni
9.999,9 m kauguste mõõtmisel. Seejuures näitab liikuv osuti täpse algus- ja
lõppkoha. Väljatõmmatava teleskoopkäepideme tõttu saab kaugusmõõturit
hõlpsasti transportida.
2. Liigutage mõõteratas sirgejooneliselt
teise märgistatud punktini.
3. Lugege mõõteväärtus maha.
Mõõteväärtus
Tehnilised andmedJätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 09.2014
Täpsus± 0,1%
Mõõtepiirkond0 – 9.999,9 m
Mõõteratta ümbermõõt500 mm
Mõõteratta läbimõõt159 mm
Mõõteratta raadius79,5 mm
Mõõtmed (L × K × S)
Mass550 g
124 x 1100 x 159 mm (välja tõmmatud) /
124 x 550 x 159 mm
EE
68
Page 69
RollPilot Mini
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Antud seade on taaskäideldav ja sisaldab
taaskasutatavaid tooraineid.
Seepärast suunake see kasutuskestuse lõppedes asjakohasesse utiliseerimisse
ning ärge utiliseerige mitte mingil juhul tavalise majapidamisprügi kaudu.
Utiliseerimine peaks toimuma kommunaalse või heaks kiidetud
utiliseerimisettevõtte kaudu; järgige seejuures aktuaalselt kehtivaid eeskirju.
Küsige kahtluse korral linna- või vallavalitsusest asjakohase ja
keskkonnasõbraliku utiliseerimisvõimaluse kohta järele.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com/info
EE
69
Page 70
Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto
materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos
!
norādījumus. Saglabāt instrukciju un norādes.
Funkcijas / pielietojums
Elektroniskais distances mērītājs ar riteni paredzēts izmantošanai taisnēs un
līkumos. Mehāniskais mērritenis nodrošina precīzas mērījumu vērtības, mērot
līdz 9.999,9 m lielus attālumus. Kustīgais rādītājs norāda precīzu sākuma un
beigu pozīciju. Pateicoties teleskopiskajam rokturim, distances mērītājs ir viegli
pārvietojams.
1
2
3
6
1
Neslīdošs rokturis
2
Teleskopiskais rokturis
3
Mērritenis ar 0,5 m apkārtmēru
4
Mehāniskais skaitītājs
LV
70
5
4
7
5
Mērījuma vērtības dzēšana
6
Statīvs (saliekams)
7
Kustīgs rādītājs sākuma
un beigu pozīcijas parādīšanai
Page 71
RollPilot Mini
1
Mērījuma vērtības
dzēšana
Nospiežot taustiņu 5, mehāniskais
skaitītājs tiek iestatīts uz nulli.
3
Mērīšana no sienas līdz sienai
1. Novietojiet mērriteni ar riteņa
mugurpusi pie sienas.
2. Pārvietojiet riteni taisnā līnijā
līdz otrai sienai.
3. Nolasiet mērījuma vērtību un
pieskaitiet riteņa diametru.
Lai panāktu precīzu mērījuma rezultātu, roktura stienis visa mērījuma
laikā jāvirza nemainīgā leņķī. Ieteicams to turēt vertikāli.
!
2
Teleskopiskā roktura izvilkšana
Teleskopiskais rokturis ir vienlaidu
regulējams, veicot divas kustības.
2.
1.
++
RRMērījuma vērtība
LV
71
Page 72
4
Mērīšana no sienas līdz punktam
1. Novietojiet mērriteni ar riteņa
mugurpusi pie sienas.
2. Pārvietojiet riteni taisnā līnijā
līdz atzīmētajam punktam.
3. Nolasiet mērījuma vērtību un
pieskaitiet riteņa rādiusu.
RMērījuma vērtība
5
Mērīšana no punkta līdz punktam
1. Novietojiet rādītāju (7) pirmajā
atzīmētajā punktā.
2. Pārvietojiet riteni taisnā līnijā
līdz otram atzīmētajam punktam.
Precizitāte± 0,1%
Darbības rādiuss0 – 9.999,9 m
Mērriteņa apkārtmērs500 mm
Distances mērītāja diametrs159 mm
Distances mērītāja rādiuss79,5 mm
Izmēri (platums x augstums x dziļums)
Svars550 g
124 x 1100 x 159 mm (izvilkts) /
124 x 550 x 159 mm
+
Mērījuma vērtība
LV
72
Page 73
RollPilot Mini
ES-noteikumi un utilizācija
Lerīce atbilst attiecīgajiem normatīviem
par brīvu preču apriti ES.
Šī ierīce ir otrreiz pārstrādājama un ir izgatavota
no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem.
Tādēļ pēc ierīces lietošanas laika beigām nododiet to atbilstošai atkritumu
pārstrādei un nekādā gadījumā neizmetiet sadzīves atkritumos.
Utilizācija jānodrošina vietējam vai sertificētam atkritumu pārstrādes
uzņēmumam; ievērojiet jaunākos spēkā esošos noteikumus.
Šaubu gadījumā par pareizām un videi draudzīgām utilizācijas iespējām
jautājiet Jūsu pilsētas vai pagasta pašvaldībā.
Vairāk drošības un citas norādes skatīt: www.laserliner.com/info
LV
73
Page 74
Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos
ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų.
!
Rūpestingai saugokite šiuos dokumentus.
Veikimas arba prietaiso naudojimas
Mechaninis ratinis atstumo matuoklis yra skirtas naudoti esant tiesiam ar kreivam
keliui. Mechaninis matavimų ratas teikia tikslius matavimų rezultatus, matuojant
bet kokį atstumą iki 9.999,9 m. Judanti rodyklė tiksliai rodo pradinę ir galinę
padėtį. Ištraukiama teleskopinė rankena užtikrina paprastą atstumo matuoklio
pervežimą.
1
2
3
6
1
Neslidi rankena
2
Ištraukiama teleskopinė rankena
3
Matavimo rato perimetras – 0,5 m
4
Mechaninis skaitiklis
LT
74
5
4
7
5
Matavimo rezultato pašalinimas
6
Stovas (nuleidžiamas)
7
Judanti rodyklė pradinei
ir galinei padėčiai rodyti
Page 75
12
Matavimo rezultato
pašalinimas
Paspaudus mygtuką 5 mechaninis
skaitiklis nustatomas ties nuliu.
3
Matavimas nuo sienos iki sienos
1. Matavimo ratuką nustatykite
prie sienos galine ratuko puse.
2. Matavimo ratuku judėkite iki
kitos sienos tiesiai.
3. Nuskaitykite matavimo reikšmę
ir pridėkite ratuko skersmenį.
RollPilot Mini
Teleskopinės rankenos
ištraukimas
Teleskopinė rankena tolygiai
nustatoma dvigubai.
2.
1.
Išmatuotoji
++
RR
reikšmė
Siekiant tikslaus matavimo rezultato, viso matavimo metu turi
būti išlaikomas tas pats kreipiamosios kampas. Rekomenduojama
!
vertikali kryptis.
LT
75
Page 76
4
Matavimas nuo sienos iki taško
1. Matavimo ratuką nustatykite
prie sienos galine ratuko puse.
2. Matavimo ratuku judėkite iki
pažymėto taško.
3. Nuskaitykite reikšmę ir pridėkite
ratuko spindulį.
Išmatuotoji
+
5
Matavimas nuo taško iki taško
R
reikšmė
1. Rodyklę (7) pridėkite prie
pirmojo pažymėto taško.
2. Matavimo ratuku judėkite iki
antro pažymėto taško.
3. Nuskaitykite reikšmę.
Išmatuotoji
reikšmė
Techniniai duomenysPasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 09.2014
Tikslumas± 0,1%
Veikimo nuotolis0 – 9.999,9 m
Matavimo rato perimetras500 mm
Matavimų rato skersmuo159 mm
Matavimų rato spindulys79,5 mm
Matmenys (I x A x P)
Masė550 g
124 x 1100 x 159 mm (ištraukus) /
124 x 550 x 159 mm
LT
76
Page 77
RollPilot Mini
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus,
reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šį prietaisą galima perdirbti, jame yra
pakartotinai naudojamų antrinių žaliavų.
Todėl pasibaigus tinkamumo naudoti laikui šalinkite jį tinkamai
ir jokiu būdu neišmeskite su buitinėmis atliekomis.
Šalinkite per savivaldybės ar kitas leidžiamas šalinimo įstaigas,
laikydamiesi galiojančių nuostatų.
Iškilus abejonėms dėl tinkamų ir aplinką tausojančių galimybių
pasidomėkite miesto ar bendrijos administracijoje.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite: www.laserliner.com/info
LT
77
Page 78
Citiţi integral instrucţiunile de exploatare şi caietul însoţitor
„Indicaţii privind garanţia şi indicaţii suplimentare“. Urmaţi
!
indicaţiile din cuprins. Păstraţi aceste documente cu stricteţe.
Funcţie / Utilizare
Roata de măsurare mecanică este destinată pentru utilizarea în linii drepte
şi curbe. Roata de măsurare mecanică furnizează valori de măsurare exacte
la distanţe de până la 9.999,9 m. Indicatorul mobil indică poziţia exactă de
pornire şi de nalizare. Datorită mânerului telescopic escamotabil roata
de măsurare este simplu de transportat.
1
2
3
6
1
Mâner antialunecare
2
Mâner telescopic escamotabil
3
Roată măsurare cu
circumferinţă de 0,5 m
4
Contor mecanic
RO
78
5
4
7
5
Ştergere valoare măsurare
6
Stativ (pliabil)
7
Indicator mobil pentru indicarea
poziţiei de pornire şi nalizare
Page 79
RollPilot Mini
12
Ştergere valoare măsurare
La apăsarea tastei 5 contorul
mecanic se resetează la zero.
3
Măsurarea de la perete la perete
1. Aşezaţi roata de măsurare cu partea
posterioară a roţii la perete.
2. Deplasaţi roata de măsurare în linie
dreaptă până la al doilea perete.
3. Citiţi valoarea măsurată şi adăugaţi-o
la diametrul roţii.
Pentru a obţine un rezultat de măsurare exact bara de ghidare
trebuie condusă în acelaşi unghi pe întreg parcursul măsurării.
!
Se recomandă o aliniere în plan orizontal.
Escamotarea mânerului
telescopic
Mânerul telescopic se poate regla
în două poziţii fără trepte.
2.
1.
++
RRValoare măsurată
RO
79
Page 80
4
Măsurarea de la perete
la un punct
1. Aşezaţi roata de măsurare cu partea
posterioară a roţii la perete.
2. Deplasaţi roata de măsurare în linie
dreaptă până la punctul marcat.
3. Citiţi valoarea măsurată şi
adăugaţi-o la raza roţii.
5
Măsurarea de la un punct
+
RValoare măsurată
la un alt punct
1. Aşezaţi indicatorul (7) la primul
punct marcat.
2. Deplasaţi roata de măsurare
în linie dreaptă până la al
doilea punct marcat.
3. Citiţi valoare măsurată.
Valoare măsurată
Date tehniceNe rezervăm dreptul să efectuăm modicări tehnice. 09.2014
Exactitate± 0,1%
Rază de acţiune0 – 9.999,9 m
Circumferinţă roată măsurare500 mm
Diametru roată măsurare159 mm
Rază roată măsurare79,5 mm
Dimensiuni (L x Î x A)
Greutate550 g
124 x 1100 x 159 mm (scoasă) /
124 x 550 x 159 mm
RO
80
Page 81
RollPilot Mini
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare
pentru circulaţ ia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest aparat este reciclabil şi conţine
materiale refolosibile.
Realizaţi o debarasare reglementară de aceea la sfârşitul duratei
de utilizare şi nu-l aruncaţi în niciun caz la gunoiul menajer.
Debarasarea trebuie să se realizeze prin intermediul unei firme de debarasare
comunale sau autorizate, respectaţi în acest sens prescripţiile actuale în vigoare.
Informaţi-vă în caz de dubii la administraţia locală resp. publică în privinţa
posibilităţilor de debarasare conformă şi prietenoasă cu mediul.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi:
www.laserliner.com/info
RO
81
Page 82
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура
„Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се
!
в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи.
Функция / Използване
Механичният въртящ се дистанциометър е предназначен за използване по права
линия и в криви. Механичното измервателно колело отчита точни стойности от
измерване при разстояния до 9.999,9 м. При това движещият се показалец посочва
точната начална и крайна позиция. Благодарение на изваждащата се телескопична
дръжка дистанциометърът е лесен за транспортиране.
1
2
3
6
1
Неплъзгаща се ръчка
2
Изваждаща се телескопична дръжка
3
Измервателно колело с 0,5 м обхват
4
Механичен брояч
BG
82
5
4
7
5
Изтриване на измерена стойност
6
Стойка (разгъваща се)
7
Подвижен показалец за посочване
на начална и крайна позиция
Page 83
RollPilot Mini
Изтриване на
12
измерена стойност
Механичният брояч се нулира
с натискане на бутона 5.
3
Измерване от стена до стена
1. Поставете измервателното колело
със задната страна към стената.
2. Преместете измервателното колело
по права линия до втората стена.
3. Отчетете измерената стойност
и добавете диаметъра на колелото.
За да получите точна измерена стойност, водещият лост трябва да се
води под постоянен ъгъл по време на цялото измерване. Препоръчителна
!
е вертикална ориентация.
Изваждане на
телескопичната дръжка
Телескопичната дръжка се регулира
безстепенно на две места.
2.
1.
Измерена стойност
++
RR
BG
83
Page 84
4
Измерване от стена до точка
1. Поставете измервателното колело
със задната страна към стената.
2. Преместете измервателното колело
по права линия до маркираната точка.
3. Отчетете измерената стойност
и добавете радиуса на колелото.
+
RИзмерена стойност
5
Измерване от точка до точка
1. Поставете стрелката (7) на първата
маркирана точка.
2. Преместете измервателното
колело по права линия до втората
маркирана стойност.
3. Отчитане на измерената стойност.
Измерена стойност
Технически характеристики Запазва се правото за технически изменения. 09.2014
Точност± 0,1%
Обсег0 – 9.999,9 м
Обхват на измервателното колело500 мм
Диаметър на измервателното колело159 мм
Радиус измервателно колело79,5 мм
Размери (Ш x В x Д)
Тегло550 г
124 x 1100 x 159 мм (извадена) /
124 x 550 x 159 мм
BG
84
Page 85
RollPilot Mini
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този уред подлежи на рециклиране и съдържа
оползотворяеми материали.
За целта в края на експлоатационния му живот го изхвърлете целесъобразно
и в никакъв случай не го изхвърляйте с нормалните битови отпадъци.
Изхвърлянето трябва да се извърши чрез общинско или одобрено предприятие за
депониране на отпадъците при съблюдаване на текущо валидните предписания.
В случай на съмнение се консултирайте с вашите градски или общински власти
относно възможностите за правилно и екологосъобразно изхвърляне.
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес:
www.laserliner.com/info
BG
85
Page 86
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος
„Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες
!
οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα.
Λειτουργία / χρήση
Ο μηχανικός τροχός μέτρησης αποστάσεων προορίζεται για μετρήσεις σε ευθείες και καμπύλες
διαδρομές. Ο μηχανικός τροχός μέτρησης δίνει ακριβείς τιμές μέτρησης σε μετρήσεις
αποστάσεων έως 9.999,9 m. Ο μετακινούμενος δείκτης δείχνει παράλληλα την ακριβή θέση
έναρξης και τερματισμού της μέτρησης. Χάρη στην εξαγόμενη τηλεσκοπική λαβή ο τροχός
μέτρησης αποστάσεων μεταφέρεται εύκολα.
1
2
3
6
Αντιολισθητική λαβή
1
εξαγόμενη τηλεσκοπική λαβή
2
Τροχός μέτρησης με 0,5 m περίμετρο
3
μηχανικός μετρητής
4
GR
86
5
4
7
Διαγραφή τιμής μέτρησης
5
Βάση (ανοιγόμενη)
6
Μετακινούμενος δείκτης θέσης
7
έναρξης και τερματισμού
Page 87
RollPilot Mini
1
Διαγραφή τιμής μέτρησης
Πατώντας το πλήκτρο 5 επαναφέρεται
ο μηχανικός μετρητής στο μηδέν.
3
Μέτρηση από τοίχο σε τοίχο
1. Τοποθετήστε τον τροχό μέτρησης με την
πίσω πλευρά του τροχού στον τοίχο.
2. Μετακινήστε τον τροχό μέτρησης ευθεία
έως τον δεύτερο τοίχο.
3. Διαβάστε την τιμή μέτρησης και προσθέστε
τη διάμετρο του τροχού.
Για να επιτύχετε ένα ακριβές αποτέλεσμα μέτρησης, θα πρέπει να έχει
η καθοδηγητική ράβδος κατά τη διάρκεια όλης της μέτρησης την ίδια γωνία.
!
Εδώ συνιστάται μία κατακόρυφη κατεύθυνση.
2
Τραβήξτε την τηλεσκοπική λαβή
Η τηλεσκοπική λαβή έχει ρυθμιστεί
να εξάγεται σε δύο βαθμίδες.
2.
1.
RRΤιμή μέτρησης
++
GR
87
Page 88
4
Μέτρηση από τοίχο σε σημείο
1. Τοποθετήστε τον τροχό μέτρησης με την
πίσω πλευρά του τροχού στον τοίχο.
2. Μετακινήστε τον τροχό μέτρησης ευθεία
έως το σημειωμένο σημείο.
3. Διαβάστε την τιμή μέτρησης και προσθέστε
την ακτίνα του τροχού.
RΤιμή μέτρησης
5
Μέτρηση από σημείο σε σημείο
1. Τοποθετήστε τον δείκτη (7) στο πρώτο
σημειωμένο σημείο.
2. Μετακινήστε τον τροχό μέτρησης ευθεία
έως το δεύτερο σημειωμένο σημείο.
3. Διαβάστε την τιμή μέτρησης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 09.2014
Ακρίβεια± 0,1%
Eμβέλεια0 – 9.999,9 m
Περίμετρος τροχού μέτρησης500 mm
Διάμετρος τροχού μέτρησης159 mm
Ακτίνα τροχού μέτρησης79,5 mm
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Βάρος550 g
124 x 1100 x 159 mm (σε εξαγόμενη θέση) /
124 x 550 x 159 mm
+
Τιμή μέτρησης
GR
88
Page 89
RollPilot Mini
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την
ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Η συσκευή αυτή μπορεί να ανακυκλωθεί επειδή
αποτελείται από επαναχρησιμοποιούμενα υλικά.
Απορρίψτε την επομένως μετά το τέλος της διάρκειας χρήσης της σε κατάλληλο μέρος και
ποτέ μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Η απόρριψη πρέπει να γίνεται από μία δημοτική υπηρεσία ή άλλη υπηρεσία απορριμμάτων
με αντίστοιχη άδεια, με βάση τους πιο πρόσφατους κατά τόπους κανονισμούς.
Πληροφορίες σχετικά με μία φιλική προς το περιβάλλον δυνατότητα απόρριψης μπορείτε
να ζητήσετε από τις δημοτικές υπηρεσίες της πόλης σας ή της κοινότητας.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα: