Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie-
und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise
im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen
!
Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Die vorliegendende digitale Elektronik-Wasserwaage verfügt über eine 360°Winkelanzeige sowie eine Referenz-Funktion zur Übertragung von Winkeln.
Messdaten können über die Bluetooth®-Schnittstelle übermittelt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagne-
tische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein, welche durch
die RED-Richtlinie 2014/53/EU abgedeckt wird.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an
Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu
beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder Störung
von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
– Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen
elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinusst
werden.
DE
02
Page 3
MasterLevel Compact Plus
Sicherheitshinweise
Umgang mit RF-Funkstrahlung
– Das Messgerät ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet.
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit und Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie
2014/53/EU ein.
– Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp
MasterLevel Compact Plus den wesentlichen Anforderungen und sonstigen
Bestimmungen der europäischen Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU
(RED) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
1
Hold-Funktion ein / aus /
Akustischer Signalgeber ein / aus
2
Kalibrierung
3
AN-/AUS-Taste / READ:
Messdaten per Bluetooth
Schnittstelle übertragen
Das Batteriefach öffnen
und Batterien gemäß den
Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte
Polarität achten.
–
+
Einschalten und Messen
2
Achten Sie vor jeder Messung darauf, dass die Referenz-Funktion
deaktiviert ist (kein REF im Display).
!
– Schalten Sie das Gerät mit Taste (3) ein.
– Der Neigungswinkel (8) erscheint in der Anzeige. Werden Neigungen
über Kopf gemessen, so passt sich die Anzeigerichtung automatisch an.
Kalibrierung
3
1. Die Messäche (4) vom Gerät auf einen ge-
raden Untergrund mit Positionsmarkierung
legen. Gerät einschalten (3). Um in den Kalibriermodus zu gelangen, die Tasten 1 und 3
gleichzeitig drücken. -1- erscheint im Display.
2. Die AN-/AUS-Taste (3) erneut drücken. -1blinkt. Danach wechselt die Anzeige auf -2-.
3. Die Wasserwaage um 180° drehen und exakt
auf die markierte Fläche setzen. Danach die
AN-/AUS-Taste (3) drücken. -2- blinkt. Die
Kalibrieung ist abgeschlossen, wenn der
Messwert im Display erscheint.
+
–
DE
04
Page 5
MasterLevel Compact Plus
Referenz-Funktion zur Übertragung von Winkeln
4
1. REF aus3. REF an2. REF aus
4. REF an5. REF aus
HOLD
5
Um den aktuellen Messwert im Display zu halten die Hold-Taste (1) drücken.
AUTO-OFF Funktion
Das Messgerät schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch ab, um die
Batterie zu schonen.
Fehlercode
– – – – Die Ausrichtung der vertikalen Achse ist außerhalb des Toleranzbereichs
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
DE
05
Page 6
Datenübertragung
Das Gerät verfügt über eine Bluetooth®*-Funktion, die die Datenübertragung
mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Bluetooth
erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Die Systemvoraussetzung für eine Bluetooth
®*
-Verbindung finden Sie unter
http://laserliner.com/info?an=ble
Das Gerät kann eine Bluetooth
®*
-Verbindung mit Bluetooth 4.0 kompatiblen
Endgeräten aufbauen.
Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät ausgelegt
und hängt stark von den Umgebungsbedingungen, wie z. B. der Dicke
und Zusammensetzung von Wänden, Funkstörquellen, sowie den Sende-/
Empfangseigenschaften des Endgerätes, ab.
Bluetooth
®*
ist nach dem Einschalten immer aktiviert, da das Funksystem auf
sehr geringen Stromverbrauch ausgelegt ist.
Ein mobiles Endgerät kann sich mittels einer App mit dem eingeschalteten
Messgerät verbinden.
* Die Bluetooth® Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
®*
-Schnittstelle
Applikation (App)
Zur Nutzung der Bluetooth®*-Funktion wird eine Applikation benötigt. Diese
können Sie in den entsprechenden Stores je nach Endgerät herunterladen:
Achten Sie darauf, dass die Bluetooth®*-Schnittstelle des mobilen
Endgerätes aktiviert ist.
!
®*
Nach dem Start der Applikation und aktivierter Bluetooth
eine Verbindung zwischen einem mobilem Endgerät und dem Messgerät hergestellt werden. Erkennt die Applikation mehrere aktive Messgeräte, wählen
Sie das passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden werden.
®
* Die Bluetooth
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
-Funktion kann
DE
06
Page 7
MasterLevel Compact Plus
Technische Daten
elektronische Messung
± 0,1° bei 1°…89°
Anzeigengenauigkeit
2 Dezimalstellen
Arbeithöhe max. 2000 m
Lagerbedingungen
-20...70°C, 85%rH, nicht kondensierend
Stromversorgung
2 x 1,5V (Typ AAA/LR03)
Abmessungen (B x H x T)
152 x 60 x 33 mm
Gewicht (inkl. Batterie)
290 g
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen
Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem
sauberen, trockenen Ort.
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven
Körperhilfsmitteln (z.B. Herzschrittmacher) und an elektromechanischen Geräten
(z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren, Feinmechanik, Festplatten) verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die
jeweiligen nationalen Bestimmungen und Vorschriften zu berücksichtigen,
wie beispielsweise in der Bundesrepublik Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
Um eine störende Beeinussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets
in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten
Implantaten und Geräten entfernt.
Technische Änderungen vorbehalten. 18W11
Genauigkeit
± 0,05° bei 0° und 90°
Arbeitsbedingungen
Betriebsdaten Funkmodul
0...50°C, 85%rH, nicht kondensierend,
Schnittstelle Bluetooth LE 4.x; Frequenzband: ISM Band 2400-2483.5 MHz,
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der
europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
DE
08
Page 9
MasterLevel Compact Plus
Completely read through the operating instructions, the „Warranty
and Additional Information“ booklet as well as the latest information
under the internet link at the end of these instructions. Follow the
!
instructions they contain. This document must be kept in a safe place
and passed on together with the device.
Function / application
This digital electronic spirit level features a 360° angle display and a reference
function to transfer angles. Measured data transfer via Bluetooth® interface.
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended purpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU
which is covered by the Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
Electronic devices can potentially cause hazards or interference or
be subject to hazards or interference.
– The measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating elds.
EN
09
Page 10
Safety instructions
Dealing with RF radiation
– The measuring device is equipped with a wireless interface.
–
The measuring device complies with electromagnetic compatibility and wireless
radiation regulations and limits in accordance with the RED 2014/53/EU.
– Umarex GmbH & Co. KG hereby declares that the MasterLevel Compact Plus
radio equipment complies with the essential requirements and other provisions
of the European Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED). The EU
Declaration of Conformity can be found in its entirety at the following
address: http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Hold function on / off
1
acoustic signal generator on / off
Calibration
2
On/off button / READ: Transfer
3
measured data via Bluetooth
interface
4
Magnetic measuring edge
EN
10
6
5
4
Battery compartment (Rear)
5
Change units of measure /
6
angle reference value setting
Units of measure
®
7
Slope angle
8
Hold function active
9
Page 11
MasterLevel Compact Plus
Inserting battery
1
Open the battery compartment
and insert battery according
to the symbols. Be sure to pay
attention to polarity.
–
+
Switching on and measuring
2
Make sure that the reference function is deactivated before measuring
(no REF in the display).
!
– Switch the DigiLevel Plus on using the on/off switch (3).
– The slope angle (8) is shown in the display. If slopes are
measured overhead, the direction of display adjusts automatically.
Calibration
3
1. Place the measuring face (4) on an even surface
with position mark. Switch on device (3).
To access calibration mode simultaneously press
buttons 1 and 3. -1- appears on the display.
2. Press the ON/OFF button (3) again.
-1- ashes. The display then changes to -2-.
3. Turn the spirit level by 180° and place it exactly
on the marked surface. Now press the ON/OFF
button (3). -2- ashes. Calibration is concluded
when the measured value appears on the display.
+
–
EN
11
Page 12
Reference function to transfer angles
4
2. REF off1. REF off
3. REF on
4. REF on
HOLD
5
Press the HOLD button (1) to hold the current measured value on the display.
5. REF off
Auto Off function
In order to preserve the battery, the measuring device switches off automatically
if it is left idle for 5 minutes.
Error code
– – – – Alignment of the vertical axis is outside the tolerance range
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it
produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration
once a year.
EN
12
Page 13
MasterLevel Compact Plus
Data transfer
The device features a Bluetooth®* function that enables wireless data transfer
to mobile devices with a Bluetooth®* interface (such as a smartphone or tablet).
The system prerequisites for a Bluetooth®* connection are specified at
http://laserliner.com/info?an=ble
The device can set up a Bluetooth®* connection with Bluetooth 4.0 compatible
devices.
The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal device
and greatly depends on the ambient conditions such as the thickness and
composition of walls, sources of interference as well as the transmit / receive
properties of the terminal device.
Once it has been activated, Bluetooth
as the radio system is designed with exceptionally low power consumption.
A mobile device can link up to the active measuring device via an app.
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
®
* remains switched on indenitely
Application (app)
An app is required to use the Bluetooth®* function. You can download the
app from the corresponding stores for the specific type of terminal device:
Make sure that the Bluetooth®* interface of the mobile device
is activated.
!
®
After starting the app and activating the Bluetooth
can be set up between a mobile device and the measuring device. If the app
detects several active measuring devices, select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next time it is
switched on.
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
* function, a connection
EN
13
Page 14
Technical data
measuring precision
± 0,1° at 1°…89°
Display accuracy
2 decimal places
max. altitude 2000 m
Storage conditions
-20...70°C, 85%rH, no condensation
Bluetooth LE 4.x interface;
1 Mbit/s; modulation: GFSK/FHSS
Power supply
2 x 1.5V (type AAA/LR03)
Dimensions (W x H x D)
152 x 60 x 33 mm
Weight (incl. battery)
290 g
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Danger - powerful magnetic fields
Powerful magnetic elds can adversely affect persons with active
medical implants (e.g. pacemaker) as well as electromechanical devices
(e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mechanics, hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic elds on persons, the
applicable national stipulations and regulations must be complied with
such as BGV B11 §14 „electromagnetic elds“ (occupational health and
safety - electromagnetic elds) in the Federal Republic of Germany.
To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe
distance of at least 20cm away from the magnet.
Subject to technical change without notice. 18W11
Electronic
± 0,05° at 0° and 90°
Operating conditions
Radio module
operating data
EN
14
0...50°C, 85%rH, no condensation,
frequency band: ISM band
2400–2483.5 MHz, 40 channels;
transmission power: max. 10mW;
bandwidth: 2 MHz; Bit rate:
Page 15
MasterLevel Compact Plus
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
EN
15
Page 16
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende
aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in
de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door.
!
Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie
en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
Functie / toepassing
De onderhavige elektronische waterpas beschikt over een 360°-hoekindicator
en een referentiefunctie voor de overdracht van hoeken. De meetgegevens
kunnen via de Bluetooth®-interface worden overgedragen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specicaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet
toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie
te vervallen.
–
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen,
vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor
de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU
die wordt afgedekt door de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op
pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door
elektronische apparaten is mogelijk.
–
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische
wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
NL
16
Page 17
MasterLevel Compact Plus
Veiligheidsinstructies
Omgang met radiograsche straling
– Het meettoestel is uitgerust met een radiograsche interface.
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor
de elektromagnetische compatibiliteit en radiograsche straling volgens
de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
– Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radio-grasche
installatietype MasterLevel Compact Plus voldoet aan de wettelijke eisen
en verdere bepalingen van de Europese radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU
(RED). De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming
is beschikbaar onder het volgende internetadres:
Open het batterijvakje en
plaats de batterij overeenkomstig
de installatiesymbolen. Let
daarbij op de juiste polariteit.
–
+
+
Inschakelen en meten
2
Let voor iedere meting op dat de referentiefunctie
gedeactiveerd is (geen REF op het display).
!
– Schakel het apparaat in met toets (3).
– De neigingshoek (8) verschijnt in de weergave. Wanneer neigingen boven
hoofdhoogte gemeten worden, past de weergaverichting zich automatisch aan.
Kalibratie
3
1. Leg het meetoppervlak (4) van het apparaat
op een rechte ondergrond met positiemarkering.
Schakel het apparaat in (3). Druk de toetsen
1 en 3 gelijktijdig in om naar de kalibratiemodus
te schakelen. -1- verschijnt op het display.
2. Druk opnieuw op de AAN/UIT-toets (3).
-1- knippert. Daarna schakelt de weergave
over naar -2-.
3. Draai de waterpas 180° en plaats hem direct
op het gekenmerkte vlak. Druk daarna op de
AAN/UIT-toets (3). -2- knippert. De kalibratie
is voltooid als de meetwaarde op het display
verschijnt.
–
NL
18
Page 19
MasterLevel Compact Plus
Referentiefunctie voor de overdracht van hoeken
4
2. REF uit1. REF uit
3. REF aan
4. REF aan
HOLD
5
Druk op de Hold-toets (1) om de actuele meetwaarde op het display vast te houden.
5. REF uit
Auto Off-functie
Het meetapparaat schakelt na 5 minuten inactiviteit automatisch uit om
de batterij te sparen.
Foutcode
– – – – De uitlijning van de verticale as ligt buiten het tolerantiebereik.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om
de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren,
het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
NL
19
Page 20
Gegevensoverdracht
Het toestel beschikt over een Bluetooth®*-functie die de gegevensoverdracht
naar mobiele eindtoestellen met een Bluetooth
tablet) mogelijk maakt door middel van radiografische techniek.
Voor de systeemvereisten van een Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Het toestel kan een Bluetooth
®
*-verbinding opbouwen met toestellen
die compatibel zijn met Bluetooth 4.0.
De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke
mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en
de samenstelling van muren, van radiografische storingsbronnen en van
de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel.
Bluetooth
®
* is na het inschakelen altijd geactiveerd omdat dit maar een heel
gering stroomverbruik heeft.
Via een app kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het
ingeschakelde meettoestel.
* Het Bluetooth®-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
®
*-interface (bijv. smartphone,
®
*-verbinding verwijzen wij naar
Applicatie (app)
Voor het gebruik van de Bluetooth®*-functie is een applicatie vereist. Deze
kunt u al naargelang het eindtoestel in de betreffende ‚stores‘ downloaden:
Let op dat de Bluetooth®*-interface van het mobiele eindtoestel
geactiveerd moet zijn.
!
Na de start van de applicatie en de geactiveerde Bluetooth®*-functie kan een
mobiel eindtoestel een verbinding maken met het meettoestel. Als de applicatie
meerdere actieve meettoestellen herkent, kiest u het passende meettoestel uit
de lijst.
Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel automatisch tot
stand worden gebracht.
* Het Bluetooth®-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
NL
20
Page 21
MasterLevel Compact Plus
Technische gegevens
elektronische meting
± 0,1° bij 1°…89°
werkhoogte max. 2000 m
Opslagvoorwaarden
-20...70°C, 85%rH, niet-condenserend
Interface Bluetooth LE 4.x;
modulatie: GFSK / FHSS
Stroomverzorging
2 x 1,5V (type AAA/LR03)
Afmetingen (B x H x D)
152 x 60 x 33 mm
Gewicht (incl. batterij)
290 g
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat
u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat
op een schone, droge plaats.
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben op
personen met actieve implantaten (bijv. pacemakers) alsmede op elektromechanische apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen horloges,
jne mechanische apparatuur, harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen
dienen de desbetreffende nationale bepalingen en voorschriften te worden
nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift van
de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 ‚Elektromagnetische Felder‘
(elektromagnetische velden).
Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand
van ten minste 20 cm van de bedreigde implantaten en apparaten te houden.
Technische veranderingen voorbehouden. 18W11
Exactheid van de
Weergavenauwkeurigheid2 decimaalcijfers
Werkomstandigheden
± 0,05° bij 0° en 90°
0...50°C, 85%rH, niet-condenserend,
Bedrijfsgegevens
radiograsche module
frequentieband: ISM band 2400-2483.5 MHz,
40 kanalen; zendvermogen: max. 10 mW;
bandbreedte: 2 MHz: bitrate: 1 Mbit/s;
NL
21
Page 22
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
NL
22
Page 23
MasterLevel Compact Plus
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger
og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning
fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
!
Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette
overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelse
Dette digitale elektronik-vaterpas har en 360°-vinkelvisning samt en
referencefunktion til overvågning af vinkler. Måledata kan overføres
via Bluetooth®-interfacet.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt
for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter,
eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektro-
magnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU, som er omfattet
af RUD-direktivet 2014/53/EU
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden
af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning
eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
– Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektro-
magnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
DA
23
Page 24
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med RF-radiostråling
– Måleapparatet er udstyret med et radio-interface.
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektro-
magnetisk kompatibilitet og radiointerferens iht. RUD-direktivet 2014/53/EU.
Compact Plus overholder de væsentlige krav og øvrige bestemmelser
i EU-direktivet om radioudstyr 2014/53/EU (RED).
EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan ndes
på følgende internetadresse: http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Hold-funktion tænd / sluk /
1
akustisk signalgiver tænd / sluk
Kalibrering
2
Tænd- / sluk-knap /
3
READ: Overførsel af måledata
via Bluetooth
4
Magnetisk måleade
DA
24
®
-interface
Batterihus (Bagside)
5
Omstilling af måleenhed /
6
indlæsning af referencevinkel
Måleenheder
7
Hældningsvinkel
8
Hold-funktion aktiv
9
6
5
4
Page 25
MasterLevel Compact Plus
Isætning af batteri
1
Åbn batterihuset og læg
batteriet i. Vær opmærksom
på de angivne poler.
–
+
Tænd for instrumentet og mål
2
Inden hver måling skal man sikre sig, at referencefunktionen
er deaktiveret (ingen REF i displayet).
!
– Tænd for apparatet med kontakten (3).
– Hældningsvinklen (8) vises i displayet. Hvis målingen foretages med anlægs-
aden opad, vendes tal og symboler i displayet, så de stadig læses retvendt.
Kalibrering
3
1. Måleaden (4) på apparatet lægges
på et lige underlag med positionsmarkering.
Tænd apparatet (3). Gå til kalibreringsmodus
ved at trykke på tasterne 1 og 3 samtidigt.
-1- vises på displayet.
2. Tryk endnu en gang på TIL/FRA-knappen (3).
-1- blinker. Derefter skifter visningen til -2-.
3. Drej vaterpasset 180°, og sæt det nøjagtigt
på den markerede ade. Tryk derefter på
TIL/FRA-knappen (3). -2- blinker. Kalibreringen
er færdig, når måleværdien vises på displayet.
+
–
DA
25
Page 26
Referencefunktion til overførsel af vinkler
4
2. REF sluk1. REF sluk
3. REF tænd
4. REF tænd
HOLD
5
Man kan fastholde den aktuelle måleværdi på displayet ved at trykke
på old-knappen (9).
5. REF sluk
Autosluk-funktion
Måleapparatet slukker automatisk efter 5 minutter inaktivitet for at spare batteri.
Fejlkode
– – – – Indstillingen af den vertikale akse ligger uden for toleranceområdet
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre,
at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
DA
26
Page 27
MasterLevel Compact Plus
Dataoverførsel
Apparatet har en Bluetooth®*-funktion, som muliggør dataoverførsel
via radioteknik til mobile enheder med Bluetooth
(f.eks. smartphone, tablet).
Systemkravet til en Bluetooth
®
*-forbindelse finder du på
http://laserliner.com/info?an=ble
Apparatet kan etablere en Bluetooth
®
*-forbindelse med Bluetooth 4.0
kompatible enheder.
Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden og er meget
afhængig af de givne lokale forhold som fx væggenes tykkelse og sammensætning, radiostøjkilder samt enhedens sende-/modtagelses-karakteristika.
Bluetooth®* er altid aktiveret, så snart apparatet tændes, da radiosystemet
er dimensioneret til et meget lavt strømforbrug.
En mobil enhed kan forbindes med det tændte måleapparat via en app.
* Bluetooth®-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
Applikation (app)
Der kræves en applikation (app), for at man kan udnytte Bluetooth®*funktionen. Denne kan man downloade fra den pågældende netbutik
afhængig af enheden:
Kontrollér, at Bluetooth®*-interfacet i den mobile enhed er aktiveret.
!
Efter start af applikationen og aktiveret Bluetooth®*-funktion kan der etableres
forbindelse mellem en mobil enhed og måleapparatet. Hvis applikationen
registrerer flere aktive måleapparater, vælger man det passende måleapparat.
Ved næste opstart kan dette måleapparat så forbindes automatisk.
* Bluetooth®-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
®
*-interface
DA
27
Page 28
Tekniske data
elektronisk måling
± 0,1° ved 1°…89°
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-20...70°C, 85%rH, ikke-kondenserende
frekvensbånd: ISM-bånd 2400-2483,5 MHz,
modulation: GFSK / FHSS
Strømforsyning
2 x 1,5V (AAA/LR03)
Mål (B x H x D)
152 x 60 x 33 mm
Vægt (inkl. batteri)
290 g
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade
brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden
længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Fare pga. stærke magnetfelter
S
tærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer med implantater
(fx pacemakere) og på elektromekaniske apparater (fx magnetkort, mekaniske
ure, nmekanik, harddiske).
Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man iagttage
de relevante nationale regler og bestemmelser; dette vil fx i Tyskland sige
brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiske felter“.
For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magneterne
i en afstand på mindst 20 cm fra enhver form for følsomme implantater
og apparater.
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
DA
29
Page 30
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces
instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
!
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez
l‘instrument.
Fonction / Utilisation
Ce niveau à bulle électronique numérique dispose d’un afcheur d’angle 360°
et d’une fonction référence pour le report d’angles. Les données de mesure
peuvent être transmises par l’interface Bluetooth®.
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors
de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas
autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s)
ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de
la compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE,
qui est couverte par la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un
stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source
ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
– L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une inuence sur la précision de la mesure.
FR
30
Page 31
MasterLevel Compact Plus
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF
– L‘appareil de mesure est doté d‘une interface radio.
– L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites
de la compatibilité et du rayonnement électromagnétiques selon
la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE.
– Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil radio
MasterLevel Compact Plus est conforme aux principales exigences et aux
autres dispositions de la directive européenne pour les équipements
radioélectriques 2014/53/UE (RED). Il est possible de consulter le texte
complet de la déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante :
http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Fonction HOLD marche-arrêt /
1
émetteur du signal sonore
marche-arrêt
Calibrage
2
Touche marche-arrêt /
3
READ: Transférer les données
de mesure par interface Bluetooth
4
Surface de mesure magnétique
6
5
4
Compartiment de piles
5
(Verso de l’appareil)
Changer d’unité de mesure /
6
réglage de la valeur
de référence de l’angle
Unités de mesure
7
®
Angle d’inclinaison
8
Fonction Hold activée
9
FR
31
Page 32
Installation de la pile
1
Ouvrir le compartiment
à piles et introduire la pile
en respectant les symboles
de pose. Veiller à ce que
la polarité soit correcte.
–
+
Mise en marche et mesure
2
Vérifier avant chaque mesure que la fonction de référence
est désactivée (pas de REF dans l'affichage).
!
– Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche (3).
– L’angle d’inclinaison (8) apparaît à l’afchage. En cas de mesures effectuées
au-dessus de la tête, le sens de l’afchage s’adapte automatiquement.
Calibrage
3
1. Poser la surface de mesure (4) de l’appareil
sur une surface droite et repérer sa position.
Mettre l’appareil en marche (3). Pour revenir
au mode calibration, appuyer simultanément
sur les touches 1 et 3. -1- s’afche à l’écran.
2. Appuyer de nouveau sur la touche
MARCHE/ARRÊT (3) -1- clignote.
La valeur afchée passe ensuite à -2-.
3. Faire tourner le niveau à bulle de 180° et le
poser avec précision sur la surface marquée
Appuyer ensuite sur la touche MARCHE/ARRÊT
(3). -2- clignote. La calibration est terminée une
fois que la valeur mesurée s’afche à l’écran.
+
–
FR
32
Page 33
MasterLevel Compact Plus
Fonction référence pour le report d’angles
4
2. REF arrêt1. REF arrêt
3. REF marche
4. REF marche
HOLD
5
Pour maintenir la valeur actuelle à l’écran, appuyer sur la touche HOLD (1).
5. REF arrêt
Fonction arrêt automatique
L’instrument de mesure s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes
d’inactivité, ce qui permet d’économiser la pile.
Code erreur
– – – – L’alignement de l’axe vertical est hors de la plage de tolérance
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
FR
33
Page 34
Transmission des données
L’appareil est doté d‘une fonction Bluetooth®* qui permet la transmission
sans fil des données aux terminaux mobiles (p. ex. smartphone, tablette)
avec l‘interface Bluetooth
Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison
Bluetooth
®
* sous http://laserliner.com/info?an=ble
®
*.
L’appareil peut se connecter par Bluetooth®* aux appareils mobiles compatibles
avec Bluetooth 4.0.
La portée est d’une distance maxi de 10m de l’appareil mobile et dépend
fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur et la composition
des murs, des sources de brouillage ainsi que des propriétés de transmission /
réception de l’appareil.
Bluetooth
®
* est toujours activée après la mise sous tension, le système radio
ayant été conçu pour fonctionner en consommant très peu d’électricité.
Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil de mesure mis
sous tension en utilisant une application.
* La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Application (App)
L’utilisation de la fonction Bluetooth®* nécessite une application. Vous
pouvez la télécharger à partir du store correspondant à l’appareil mobile:
Vérifiez que l’interface Bluetooth®* de l’appareil mobile est activée.
!
Une fois l‘application lancée et la fonction Bluetooth®* activée, il est possible
de connecter un terminal mobile et l’appareil de mesure. Si l’application
détecte plusieurs instruments de mesure actifs, choisissez l’instrument adapté.
Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être connecté
automatiquement.
* La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
FR
34
Page 35
MasterLevel Compact Plus
Données techniques
mesure électronique
± 0,1° à 1°…89°
Précision de l’afchage
2 décimales
hauteur de travail max. 2000 m
Conditions de stockage
-20...70°C, 85%rH, non condensante
modulation : GFSK / FHSS
Alimentation électrique
2 x 1,5V (type AAA/LR03)
Dimensions (L x H x P)
152 x 60 x 33 mm
Poids (pile incluse)
290 g
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter
d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants.
Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil
à un endroit sec et propre.
Danger : puissants champs magnétiques
De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des
personnes portant des appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.)
et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques,
horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs).
En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir
compte des directives et réglementations nationales respectives, comme, pour
la république fédérale d‘Allemagne, la directive de la caisse professionnelle
d‘assurance-maladie (BGV B11 §14) relative aux «champs magnétiques».
An d‘éviter toute inuence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une
distance d‘au moins 20cm des implants et appareils respectivement en danger.
Sous réserve de modifications techniques. 18W11
Précision de la
± 0,05° à 0° et 90°
Conditions de travail
Caractéristiques
de fonctionnement
du module radio
0...50°C, 85%rH, non condensante,
Interface Bluetooth LE 4.x
bande de fréquences : bande ISM
(industrielle, scientique et médicale)
2400-2483,5 MHz, 40 canaux; puissance
d’émission : max. 10 mW ; largeur de
bande : 2 MHz ; débit binaire : 1 Mbit/s
FR
35
Page 36
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans
l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément àla directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=malecopl
FR
36
Page 37
MasterLevel Compact Plus
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
!
esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
de manos.
Función / uso
El presente nivel de burbuja electrónico digital dispone de una indicación de
ángulos de 360°, así como de una función de referencia para la transferencia
de ángulos. Los datos medidos pueden ser transmitidos por la interfaz Bluetooth®.
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
–
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad
electromagnética según la Directiva europea 2014/30/UE de CEM, cubierta
por la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo
en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos
electrónicos o por causa de estos.
– El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos
elevados puede mermar la precisión de la medición.
ES
37
Page 38
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiofrecuencias RF
– El instrumento de medición está equipado con una interfaz radioeléctrica.
–
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad
electromagnética y emisión radioeléctrica según la Directiva 2014/53/UE de RED.
– Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo radioeléctrico
MasterLevel Compact Plus cumple los requisitos básicos y otras disposiciones
de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED). El texto
completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Función Hold encendido
1
y apagado on / off /
emisor de señales acústicas on / off
2
Calibración
3
Tecla de encendido
y apagado (on/off) /
READ: transmisión de los datos
por Bluetooth
4
Supercie de medición magnética
ES
38
®
Caja de pilas (Trasero)
5
Cambiar unidad de medida /
6
ajuste de valor de
referencia ángulo
Unidades de medida
7
Ángulo de inclinación
8
Función Hold activa
9
6
5
4
Page 39
MasterLevel Compact Plus
Poner la batería
1
Abra la caja para pilas
e inserte la batería según
los símbolos de instalación.
Coloque la batería en el
polo correcto.
–
+
Conectar y medir
2
Antes de cada medición, compruebe que esté desactivada la función
de referencia (sin REF en la pantalla).
!
– Encienda el aparato con la tecla (3).
– El ángulo de inclinación (8) aparece en la indicación. Al medir inclinaciones
arriba de la cabeza, el sentido de indicación se adapta automáticamente.
Calibración
3
1. Colocar la supercie de medición (4) del
aparato sobre una base recta con la marca
de posicionamiento. Encender el aparato (3).
Para activar el modo de calibración, pulse los
botones 1 y 3 al mismo tiempo. En la pantalla
se visualiza -1-.
2. Pulsar de nuevo el botón ON/OFF (3). -1- intermitente.
La indicación cambia ahora a -2-.
3. Girar el nivel de burbuja 180° y colocarlo
exactamente sobre la supercie marcada.
Pulsar de nuevo el botón ON/OFF (3).
-2- intermitente. La calibración ha terminado
cuando se visualiza el valor de medición en
la pantalla.
+
–
ES
39
Page 40
Función de referencia para transferir ángulos
4
2. REF off1. REF off
3. REF on
4. REF on
HOLD
5
Para mantener la medición actual en la pantalla pulse la tecla Hold (1).
5. REF off
Función Auto Off
El aparato se desconecta automáticamente a los 5 minutos de inactividad para
proteger la pila.
Código de errores
– – – – La alineación del eje vertical se encuentra fuera del rango de tolerancia.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad parapoder
garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo
de calibración de un año.
ES
40
Page 41
MasterLevel Compact Plus
Transmisión de datos
El aparato dispone de una función Bluetooth®* que permite transmitir
datos de manera inalámbrica a dispositivos móviles con interfaz Bluetooth
(p. ej. smartphones o tablets).
En http://laserliner.com/info?an=ble encontrará los requisitos del sistema
para la conexión Bluetooth
®
El dispositivo puede conectarse por Bluetooth®* con dispositivos compatibles
con Bluetooth 4.0.
El alcance desde el dispositivo final es de 10 m como máximo y depende
en gran medida de las condiciones el entorno, p. ej. el grosor y la composición
de las paredes, interferencias inalámbricas y las funciones de envío / recepción
del dispositivo final.
Bluetooth
®
* siempre está activo tras encender el aparato, pues el sistema
radioeléctrico está diseñado para un consumo de energía muy bajo.
Un dispositivo móvil puede conectarse con el instrumento de medición
encendido por medio de una aplicación.
* La marca Bluetooth® y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Aplicación (App)
Para utilizar la función Bluetooth®* se necesita una aplicación. Puede
descargarla de la plataforma correspondiente en función del dispositivo:
Tenga en cuenta que tiene que estar activada la interfaz Bluetooth®*
del dispositivo móvil.
!
Una vez iniciada la aplicación y activada la función Bluetooth®* se puede
establecer la conexión entre el dispositivo móvil y el instrumento de medición.
Si la aplicación detecta varios dispositivos activos, deberá elegir el que corresponda.
Cuando se inicie de nuevo, el dispositivo podrá conectarse automáticamente.
* La marca Bluetooth® y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
®
*
ES
41
Page 42
Precisión medición
± 0,05° para 0° y 90°
Precisión indicada
2 decimales
altitud de trabajo máx. 2000 m
Condiciones de almacén
-20...70°C, 85%rH, no condensante
40 canales; potencia de emisión: máx. 10 mW;
binaria: 1 Mbit/s; modulación: GFSK / FHSS
Alimentación
2 x 1,5V (Tipo AAA/LR03)
Dimensiones (An x Al x F)
152 x 60 x 33 mm
Peso (pila incluida)
290 g
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite
el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para
guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un
lugar limpio y seco.
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas
que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos
electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos
de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas
deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes,
por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo
14 „Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia
mínima de 20 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que
puedan ser afectados.
Datos técnicos
electrónica
Condiciones de trabajo
± 0,1° para 1°…89°
0...50°C, 85%rH, no condensante,
Interfaz de Bluetooth LE 4.x; banda de
Datos de servicio del
módulo radioeléctrico
frecuencias: banda ISM 2400-2483.5 MHz,
anchura de banda: 2 MHz; velocidad
ES
42
Sujeto a modificaciones técnicas. 18W11
Page 43
MasterLevel Compact Plus
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
ES
43
Page 44
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni
e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine
!
di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito
insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Funzionamento / Utilizzo
La presente livella elettronica a bolla d‘aria digitale dispone di goniometro
a 360° e di una funzione di riferimento per la trasmissione degli angoli.
I dati di misura possono essere trasmessi tramite l’interfaccia Bluetooth®.
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti
e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
– Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno
decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
– Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni
oppure se le batterie sono quasi scariche.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva CEM 2014/30/UE, che viene
ricoperta dalla direttiva RED 2014/53/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei,
in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
Sussiste la possibilità di interferenze pericolose o di disturbi degli apparecchi
elettronici o per causa di questi.
– L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
IT
44
Page 45
MasterLevel Compact Plus
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione RF
– L‘apparecchio di misurazione è dotato di un‘interfaccia per la trasmissione
via radio.
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica e le radiazioni elettromagnetiche ai sensi della direttiva
RED 2014/53/UE.
– Con la presente Umarex GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di impianto
radiotrasmittente MasterLevel Compact Plus soddisfa i requisiti essenziali
e le altre disposizioni della direttiva europea "Radio Equipment Richtlinie"
2014/53/UE (RED). Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Funzione Hold on / off /
1
segnalatore acustico on / off
Taratura
2
Tasto on / off /
3
READ: trasmissione dei dati
di misura tramite interfaccia
Bluetooth
4
Supercie di misura
®
magnetica
Vano delle pile
5
(parte posteriore)
Cambio dell‘unità di misura /
6
impostazione del valore
di riferimento dell‘angolo
Unità di misura
7
Angolo di inclinazione
8
Funzione Hold attiva
9
6
5
4
IT
45
Page 46
Inserimento
1
della batteria
Aprire il vano batterie
e introdurre la batteria
come indicato dai simboli
di installazione, facendo
attenzione alla corretta
polarità.
Accensione e misura
2
Prima di ogni misurazione assicurarsi che la funzione di riferimento
sia disattivata (nessun REF a display).
!
– Accendere l‘apparecchio con il tasto (3).
– L‘angolo di inclinazione (8) compare sul display. Se si misurano angoli
sopratesta, il verso di visualizzazione si adatta automaticamente.
Taratura
3
1. Posizionare la supercie di misura (4)
dell‘apparecchio su un fondo diritto
con un contrassegno della posizione.
Accendere l’apparecchio (3).
Per raggiungere la modalità di calibrazione
premere contemporaneamente i tasti 1 e 3.
-1- compare sul display.
2. Premere di nuovo il tasto ON/OFF (3).
-1- lampeggia. Segue la visualizzazione di -2-.
3. Ruotare la livella di 180° e collocarla
esattamente sulla supercie contrassegnata.
Premere quindi il tasto ON/OFF (3).
-2- lampeggia. La calibrazione è terminata
quando viene visualizzato il valore misurato
a display.
–
+
+
–
IT
46
Page 47
MasterLevel Compact Plus
Funzione di riferimento per la trasmissione degli angoli
4
2. REF off1. REF off
3. REF on
4. REF on
HOLD
5
Per mantenere il valore misurato sul display, premere il tasto Hold (1).
5. REF off
Funzione Auto Off
L‘apparecchio di misurazione si spegne automaticamente dopo 5 minuti
di intattività per non scaricare la batteria.
Codice di guasto
– – – – L’orientamento dell’asse verticale supera i limiti del campo di tolleranza
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente,
afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo
intervalli di calibrazione annuali.
IT
47
Page 48
Trasmissione dati
L’apparecchio dispone di una funzione Bluetooth®* per la trasmissione
dei dati via radio a terminali mobili con interfaccia Bluetooth
(per es. smartphone, tablet).
I requisiti di sistema per la connessione Bluetooth
®
* sono disponibili
al sito http://laserliner.com/info?an=ble
L‘apparecchio può stabilire una connessione Bluetooth
compatibili con lo standard Bluetooth 4.0.
La portata massima è di 10 m dal terminale e dipende fortemente dalle
condizioni ambientali, come ad es. Dallo spessore e dalla composizione
delle pareti, dalle fonti di disturbo per la trasmissione via radio, nonché
dalle caratteristiche di invio / ricezione del terminale.
Bluetooth
®
* è sempre attivo dopo l’accensione, dato che il sistema radio
è predisposto per un consumo di corrente molto ridotto.
Un terminale mobile si può connettere all’apparecchio di misurazione
tramite un’app.
* Il marchio denominativo e il logo Bluetooth® sono marchi registrati della Bluetooth SIG, Inc.
®
*
®
* con terminali
Applicazione (app)
Per usare la funzione Bluetooth®* è necessaria un‘app, che può essere
scaricata dai vari store a seconda del tipo di terminale:
Accertarsi che l‘interfaccia Bluetooth®* del terminale mobile sia
attivata.
!
Dopo l’avvio dell’applicazione e con la funzione Bluetooth®* attivata,
è possibile stabilire una connessione tra un terminale mobile e l’apparecchio
di misurazione.Se l‘applicazione rileva più di un apparecchio di misurazione,
selezionare quello di interesse.
All‘avvio successivo l‘apparecchio di misurazione sarà connesso
automaticamente.
* Il marchio denominativo e il logo Bluetooth® sono marchi registrati della Bluetooth SIG, Inc.
IT
48
Page 49
MasterLevel Compact Plus
Dati tecnici
± 0,1° a 1°…89°
Precisione di visualizzazione
2 cifre decimali
altezza di lavoro max. 2000 m
Condizioni di stoccaggio
-20...70 °C, 85%rH, non condensante
Interfaccia Bluetooth LE 4.x; banda di
modulazione: GFSK / FHSS
Dimensioni (L x H x P)
152 x 60 x 33 mm
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le
batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Pericoli causati da forti campi magnetici
Forti campi magnetici possono causare danni a persone con ausili sici attivi
(per es. pacemaker) e ad apparecchi elettromeccanici (per es. schede magnetiche,
orologi magnetici, meccanica ne, dischi ssi).
A causa dell‘inuenza di forti campi magnetici sulle persone, vanno rispettate
le rispettive decisioni e disposizioni nazionali, ad esempio in Germania la
disposizione BGV B11 §14 "Campi elettromagnetici".
Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di ameno 20 cm
dai rispettivi impianti e apparecchi a rischio.
Con riserva di modifiche tecniche. 18W11
Precisione di misura elettronica
± 0,05° a 0° e 90°
Condizioni di lavoro
0...50 °C, 85%rH, non condensante,
frequenza: banda ISM 2400-2483.5 MHz,
Dati di esercizio
del modulo radio
40 canali; potenza di trasmissione:
max 10 mW; larghezza di banda: 2 MHz;
velocità di trasmissione: 1 Mbit/s;
Alimentazione elettrica2 batterie da 1,5 V (tipo AAA/LR03)
Peso (con batterie)290 g
IT
49
Page 50
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
IT
50
Page 51
MasterLevel Compact Plus
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę
„Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje
iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
!
Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania
urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Niniejsza poziomnica elektroniczna wyposażona jest we wskaźnik kąta 360°
oraz funkcję referencyjną do przenoszenia kątów. Dane pomiarowe można
przesyłać przez interfejs Bluetooth®.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego
wspecykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom iwartościom granicznym
kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie zdyrektywą EMC 2014/30/UE,
która pokrywa się zdyrektywą RED 2014/53/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach,
w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca.
Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń
wurządzeniach elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
– W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub
w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru
może być zaburzona.
PL
51
Page 52
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem radiowym RF
– Przyrząd pomiarowy wyposażony jest w interfejs radiowy.
– Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym
kompatybilności elektromagnetycznej ipromieniowania radiowego
zgodnie z dyrektywą RED 2014/53/UE.
– Niniejszym rma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie radiowe
typu MasterLevel Compact Plus spełnia istotne wymagania i inne postanowienia
europejskiej dyrektywy Radio Equipment 2014/53/UE (RED). Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Funkcja hold włączone / wyłączone /
1
sygnalizator akustyczny wł. / wył.
Kalibracja
2
Przycisk włączone / wyłączone /
3
READ: Przesyłanie danych
pomiarowych przez interfejs
Bluetooth
4
Magnetyczna powierzchnia
®
pomiarowa
PL
52
Komora baterii (z tyłu)
5
Zmiana jednostki pomiaru /
6
ustawianie wartości kąta
Jednostki pomiaru
7
Kąt nachylenia
8
Funkcja Hold aktywna
9
6
5
4
Page 53
MasterLevel Compact Plus
Zakładanie baterii
1
Otworzyć komorę baterii
i włożyć baterię zgodnie
z symbolami instalacyjnymi.
Zwrócić przy tym uwagę na
prawidłową biegunowość.
–
+
Włączanie i pomiar
2
Przed każdym pomiarem należy zwrócić uwagę na to, aby funkcja
referencyjna była dezaktywowana (brak REF na wyświetlaczu).
!
– Włącz przyrząd przyciskiem (3).
– Kąt nachylenia (8) jest wyświetlany na wskaźniku. Podczas pomiaru
nachylenia od dołu kierunek wskaźnika dopasowuje się automatycznie.
Kalibracja
3
1. Powierzchnię pomiarową urządzenia (4)
przyłożyć do prostego podłoża z oznaczeniem
pozycji. Włączyć urządzenie (3). Aby przejść
do trybu kalibracji, nacisnąć równocześnie
przycisk 1 i3. -1- pojawia się na wyświetlaczu
2. Nacisnąć ponownie przycisk WŁ./WYŁ. (3).
-1- miga. Następnie ekran zmienia się na -2-.
3. Obrócić poziomnicę o180° iustawić dokładnie
na zaznaczonej powierzchni. Następnie nacisnąć
przycisk WŁ./WYŁ. (3). -2- miga. Kalibracja jest
zakończona, gdy na wyświetlaczu pokazywana
jest wartość pomiarowa.
+
–
PL
53
Page 54
Funkcja referencyjna do przenoszenia kątów
4
2. REF wyłączone1. REF wyłączone
3. REF włączone
4. REF włączone
HOLD
5
Aby zatrzymać aktualną wartość pomiaru na wyświetlaczu należy przycisnąć
przycisk hold (1).
5. REF wyłączone
Funkcja automatycznego wyłączania
Przyrząd pomiarowy wyłącza się automatycznie po upływie ok. 5 minut
nieaktywności w celu ochrony baterii.
Kody błędów
– – – – Ustawienie osi pionowej wykracza poza zakres tolerancji
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany itestowany
wcelu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać
kalibrację raz na rok.
PL
54
Page 55
MasterLevel Compact Plus
Transmisja danych
Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth®*, która umożliwia transmisję danych
drogą radiową do mobilnych urządzeń końcowych z interfejsem Bluetooth
(np. smartfon, tablet).
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth
®
* znaleźć można na stronie
http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie może połączyć się za pomocą Bluetooth
®
* z urządzeniami
końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od urządzenia końcowego
i zależy w dużym stopniu od warunków otoczenia, jak np. grubości i materiału
ścian, źródeł zakłóceń radiowych oraz właściwości nadawczych / odbiorczych
urządzenia końcowego.
Bluetooth
®
* jest zawsze aktywowany po włączeniu, ponieważ system radiowy
został zaprojektowany na bardzo niskie zużycie energii.
Mobilne urządzenie końcowe może połączyć się z włączonym przyrządem
pomiarowym za pomocą aplikacji.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Aplikacja
Do korzystania z funkcji Bluetooth®* potrzebna jest aplikacja. Można ją pobrać
w odpowiednich sklepach internetowych w zależności od urządzenia końcowego:
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth®* mobilnego
urządzenia końcowego był włączony.
!
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth®* można uzyskać połączenie
pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym i przyrządem pomiarowym.
Jeżeli aplikacja wykryje kilka aktywnych przyrządów pomiarowych, to należy
wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać automatycznie
podłączony.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
®
*
PL
55
Page 56
Dane techniczne
elektronicznego
± 0,1° przy 1°…89°
Dokładność wskazania
2 miejsca po przecinku
wysokość robocza maks. 2000m
Warunki przechowywania
-20...70°C, 85%rH, bez skraplania
Zasilanie
2 x 1,5V (typ AAA/LR03)
Wymiary (S x W x G)
152 x 60 x 33 mm
Masa (z baterią)
290 g
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania
środków czyszczących, środków do szorowania irozpuszczalników. Przed
dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym,
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby zaktywnymi
implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia elektromechaniczne
(np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia
mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby
należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych,
np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości
co najmniej 20 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
Zmiany zastrzeżone. 18W11
Dokładność pomiaru
± 0,05° przy 0° i 90°
Warunki pracy
Dane eksploatacyjne
modułu radiowego
PL
56
0...50°C, 85%rH, bez skraplania,
Interfejs Bluetooth LE 4.x; pasmo
częstotliwości: pasmo ISM 2400–2483,5 MHz,
40 kanałów; moc nadawcza: maks. 10 mW;
szerokość pasma: 2 MHz; szybkość
transmisji: 1 Mbit/s; modulacja: GFSK / FHSS
Page 57
MasterLevel Compact Plus
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
PL
57
Page 58
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän
käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot
kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna
!
ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
Digitaalisessa vesivaa’assa on 360° kulmanäyttö sekä muistitoiminto
kulmien siirtoon. Mittaustiedot voidaan siirtää Bluetooth®-liitännän kautta.
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten
tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden
tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai jos
paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot, joka on korvattu RED
direktiivillä 2014/53/EU.
– Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla
ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla
vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
– Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden
läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
FI
58
Page 59
MasterLevel Compact Plus
Turvallisuusohjeet
Radiotaajuinen säteily
– Mittalaite on varustettu radiolähettimellä.
– Mittauslaite täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU sähkömagneettista
sietokykyä ja säteilyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
– Umarex GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että MasterLevel Compact Plus
täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU oleelliset vaatimukset ja muut määräykset.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kokonaisuudessaan osoitteessa:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Hold-toiminto on / off /
1
merkkiääni on / off
Kalibrointi
2
On / off-näppäin /
3
READ: Mittaustietojen siirto
Bluetooth
4
Magneettinen mittausala
®
-yhteyden kautta
Paristolokero (Takasivu)
5
Yksikön vaihtaminen /
6
kulman suuruuden
Yksiköt
7
Kallistuskulman näyttö
8
Pitotoiminto aktiivisena
9
6
5
4
FI
59
Page 60
Paristo asettaminen
1
Avaa paristolokero
ja aseta paristo sisään
ohjeiden mukaisesti.
Huomaa paristo oikea
napaisuus.
–
+
Käynnistys ja mittaus
2
Tarkista ennen jokaista mittausta, että vertailutoiminto ei ole
aktivoituna (näyttöön ei ole REF).
!
– Käynnistä laite näppäimellä (3).
– Kallistuskulma näkyy näytöllä (8). Jos kaltevuuksia mitataan
lakiasennossa, merkinnän suunta muuttuu samalla automaattisesti.
Kalibrointi
3
1. Aseta laitteen mittauspinta (4) tasaiselle
alustalle kohdistusmerkinnän mukaisesti.
Kytke laite (3) päälle. Siirry kalibrointitilaan
painamalla samanaikaisesti 1 ja 3.
-1- näkyy näytössä.
2. Paina Päälle/pois-näppäintä (3) uudelleen.
-1- vilkkuu Sen jälkeen näyttöön tulee -2-.
3. Käännä nyt vesivaaka 180° ja aseta se
tarkasti merkitylle alalle. Paina Päälle/
pois-näppäintä (3). -2- vilkkuu Kalibrointi
on päättynyt, kun mittausarvo näkyy
näytössä.
+
–
FI
60
Page 61
MasterLevel Compact Plus
Muistitoiminto kulmamittojen siirtoon
4
2. REF off1. REF off
3. REF on
4. REF on
HOLD
5
Pidä nykyinen mittausarvo näytössä painamalla Hold-näppäintä (1).
5. REF off
Automaattinen virrankatkaisu
Paristo säästämiseksi mittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun sitä
ei ole käytetty 5 minuuttia.
Virheilmoitukset
– – – – Pystyakselin suunta ei ole toleranssialueella
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaustulosten
tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran
vuodessa.
FI
61
Page 62
Tiedonsiirto
Laitteessa on Bluetooth®*-toiminto, joka mahdollistaa tiedonsiirron
Bluetooth
(esim. älypuhelimet, tabletit).
Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Laite voi muodostaa Bluetooth
laitteisiin.
Kantama vastaanottavaan laitteeseen on enintään 10 m. Kantama riippuu
erittäin paljon ympäristöolosuhteista, esim. seinän vahvuudesta ja materiaalista,
radiohäiriölähteistä sekä vastaanottavan laitteen lähetys- ja vastaanotto-
ominaisuuksista.
Bluetooth
hyvin vähän virtaa.
Mobiililaite voi muodostaa yhteyden mittalaitteeseen sovelluksen avulla.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
®
*-toiminnolla varustettujen mobiililaitteiden kanssa
®
*-yhteyden edellyttämät järjestelmävaatimukset ovat osoitteessa
®
*-yhteyden Bluetooth 4.0 -yhteensopiviin
®
* on aina päällä päällekytkemisen jälkeen, koska lähetin kuluttaa
Apuohjelma (App)
Tarvitset apuohjelman Bluetooth®*-toiminnon käyttämistä varten.
Voit ladata ohjelman vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta:
Huomaa, että vastaanottavan mobiililaitteen Bluetooth®*
on aktivoituna.
!
®
Kun sovellus on käynnistetty ja Bluetooth
ja mittalaitteen välille voidaan muodostaa yhteys. Jos ohjelma tunnistaa
useita mittareita, valitse oikea mittari.
Seuraavan kerran käynnistettäessä luodaan yhteys tähän mittariin
automaattisesti.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
* on aktivoitu, mobiililaitteen
FI
62
Page 63
MasterLevel Compact Plus
Elektronisen mittauksen
± 0,05° kulmissa 0° ja 90°
Näytön tarkkuus
2 desimaalipaikkaa
korkeus merenpinnasta maks. 2000 m
Varastointiolosuhteet
-20...70°C, 85%rH, ei kondensoituva
1 Mbit/s; modulaatio: GFSK / FHSS
Virransaanti
2 x 1,5V (tyyppi AAA/LR03)
Mitat (L x K x S)
152 x 60 x 33 mm
Paino (sis. paristo)
290 g
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita
äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä
laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita
(esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita
(esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden
sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä.
Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“
(Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 20 cm päässä implantista
tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=malecopl
FI
64
Page 65
MasterLevel Compact Plus
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações
adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações
atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções.
!
Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a
ao dispositivo se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Este nível digital eletrónico dispõe de uma indicação angular de 360°, assim
como de uma função de referência para a transferência de ângulos. Os dados
de medição podem ser transmitidos através da interface Bluetooth®.
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas,
humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
CEM 2014/30/UE, que é abrangida pela diretiva RED 2014/53/UE.
– Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
– A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos
alterados elevados pode inuenciar a precisão de medição.
PT
65
Page 66
Indicações de segurança
Lidar com radiação de radiofrequência RF
– O aparelho de medição está equipado com uma interface via rádio.
–
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade
eletromagnética e à radiação de radiofrequência nos termos da diretiva
RED 2014/53/UE.
– A Umarex GmbH & Co. KG declara que o modelo de equipamento de rádio
MasterLevel Compact Plus está em conformidade com os requisitos essenciais
e demais disposições da diretiva europeia sobre Radio Equipment 2014/53/UE
(RED). O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível
no seguinte endereço de Internet: http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Função Hold ligar / desligar /
1
sinalizador acústico ligar / desligar
Calibragem
2
Botão para ligar / desligar /
3
READ: transmitir dados
de medição pela interface
Bluetooth
4
Superfície de medição magnética
66
®
PT
6
5
4
Compartimento de pilhas
5
(Lado traseiro)
Mudar a unidade de medição /
6
fixar o valor de referência
de ângulo
Unidades de medição
7
Ângulo de inclinação
8
Função Hold ativa
9
Page 67
MasterLevel Compact Plus
Colocar as pilhas
1
Abra o compartimento
de pilhas e insira as pilhas
de acordo com os símbolos
de instalação. Observe
a polaridade correta.
–
+
Ligar e medir
2
Antes de cada medição, assegure-se de que a função de referência
está desativada (não REF na tela).
!
– Ligue o aparelho com a tecla (3).
– O ângulo de inclinação (8) surge na indicação. Se forem medidas inclinações
acima da cabeça, o sentido de indicação ajusta-se automaticamente.
Calibragem
3
1. Coloque a superfície de medição (4)
do aparelho sobre uma base plana
com marca de posição. Ligue o aparelho (3).
Para entrar no modo de calibragem, prima
simultaneamente as teclas 1 e 3.
-1- aparece no visor.
2. Volte a premir a tecla de ligar/desligar (3).
-1- pisca. A seguir a indicação muda para -2-.
3. Vire o nível 180° e coloque-o exatamente
sobre a superfície marcada. Prima a seguir
a tecla de ligar/desligar (3). -2- pisca.
A calibragem está concluída quando
o valor de medição aparecer no visor.
+
–
PT
67
Page 68
Função de referência para transferir ângulos
4
2. REF desligar1. REF desligar
3. REF ligar
4. REF ligar
HOLD
5
Carregue na tecla Hold (1) para manter o valor de medição atual no visor.
5. REF desligar
Função Auto Off
O medidor é desligado automaticamente após 5 minutos de inatividade para
proteger as pilhas.
Código de erro
– – – – O alinhamento do eixo vertical está fora da margem de tolerância
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir
a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de
calibragem de um ano.
PT
68
Page 69
MasterLevel Compact Plus
Transmissão de dados
O aparelho dispõe de uma função Bluetooth®* que permite a transmissão
de dados, com a tecnologia de radiocomunicação, para terminais móveis
com interface Bluetooth
O requisito do sistema para uma ligação Bluetooth
em http://laserliner.com/info?an=ble
O aparelho pode estabelecer uma ligação Bluetooth
compatíveis com Bluetooth 4.0.
O alcance está concebido para uma distância máx. de 10 m do terminal
e depende significativamente das condições ambientais, como p. ex.
a espessura e a composição de paredes, fontes de interferências radio-elétricas,
assim como propriedades de envio / receção do terminal.
Bluetooth
®
* está sempre ativado depois de ligar, uma vez que o sistema de
radiocomunicação está concebido com um consumo de energia muito baixo.
Um terminal móvel pode ser conectado com um aparelho de medição ligado
através de uma App.
* A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc.
Aplicação (App)
Para a utilização da função Bluetooth®* é necessária uma aplicação,
que pode ser descarregada nas lojas correspondentes conforme o terminal:
Assegure-se de que a interface Bluetooth®* do seu terminal móvel
está ativada.
!
Após o início da aplicação e com a função Bluetooth®* ativada pode
ser estabelecida uma ligação entre um terminal móvel e o aparelho
de medição. Se a aplicação detetar vários aparelhos de medição ativos,
selecione o aparelho de medição correto.
Na próxima vez que iniciar, este aparelho de medição pode ser
automaticamente ligado.
* A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc.
®
* (p. ex. smartphone, tablet).
®
* pode ser consultado
®
* com terminais
PT
69
Page 70
Dados técnicos
medição eletrónica
± 0,1° a 1°…89°
Precisão de indicação
2 casas decimais
altura de trabalho máx. 2000 m
Condições de armazenamento
-20...70°C, sem condensação
40 canais; potência de transmissão: no máx.
Abastecimento de corrente
2 x 1,5V (tipo AAA/LR03)
Dimensões (L x A x P)
152 x 60 x 33 mm
Peso (incl. pilha)
290 g
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar
produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes
de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo
e seco.
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos
Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas com
meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos eletromecânicos
(p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos, mecânica de precisão,
discos rígidos).
Relativamente à inuência de campos magnéticos fortes sobre as pessoas,
devem ser consideradas as respetivas disposições e regulamentos nacionais,
como por exemplo o regulamento BGV B11 §14 "Campos eletromagnéticos"
na República Federal da Alemanha.
Para evitar inuências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de,
pelo menos, 20 cm dos implantes e dispositivos em perigo.
Sujeito a alterações técnicas. 18W11
Precisão da
± 0,05° a 0° e 90°
Condições de trabalho
0...50°C, sem condensação,
Interface Bluetooth LE 4.x; banda de
Dados operacionais
do módulo de rádio
frequências: banda ISM 2400-2483.5 MHz,
10 mW; largura de banda: 2 MHz; taxa
de bits: 1 Mbit/s; modulação: GFSK / FHSS
PT
70
Page 71
MasterLevel Compact Plus
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos
e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em: http://laserliner.com/info?an=malecopl
PT
71
Page 72
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti-
och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar
på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar
!
som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om
den lämnas vidare.
Funktion/användning
Det föreliggande digitala elektroniska vattenpasset har 360° vinkelvisning
och en referensfunktion för överföring av vinklar. Mätdata kan överföras
via ett Bluetooth®-gränssnitt.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn.
– Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten, i så fall gäller inte
tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
– Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer.
– Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner upphör
att fungera eller batteriets laddning är svag.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
– Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk
kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU, som täcks
av RED-riktlinjen 2014/53/EU.
– Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer eller
i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det
kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
– Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektromagnetiska
växelfält kan mätningens noggrannhet påverkas.
SV
72
Page 73
MasterLevel Compact Plus
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med radiovågor
– Mätapparaten är utrustad med ett radiogränssnitt.
– Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk
kompatibilitet och radiovågor i enlighet med RED-riktlinjen 2014/53/EU.
– Härmed förklarar Umarex GmbH & Co. KG, att radioanläggningen
MasterLevel Compact Plus s uppfyller de viktiga kraven och andra
bestämmelser enligt riktlinjen för europeisk radioutrustning 2014/53/EU
(RED). Den fullständiga texten i EU:s konformitetsförklaring kan hämtas
på följande internetadress: http://laserliner.com/info?an=malecopl
987
1
2
3
Hold-funktion PÅ /AV /
1
akustisk signalgivare PÅ /AV
Kalibratie
2
Strömbrytare PÅ /AV /
3
READ: Överföra mätdata
via Bluetooth
4
Magnetisk mätyta
®
-gränssnitt
Batterifack (Baksida)
5
Ställa om mätenheten /
6
ställ referensvärde
Mätenheter
7
Lutningsvärde
8
Hold-funktionen aktiv
9
6
5
4
SV
73
Page 74
Sätt i batteri
1
Öppna batterifacket
och lägg i batteri enligt
installationssymbolerna.
Tänk på att vända
batteriernas poler
åt rätt håll.
–
+
Sätt igång och mät
2
Se till att referensfunktionen är avaktiverad före varje mätning
(ingen REF i teckenfönstret).
!
– Sätt igång DigiLevel med på/av knappen (3).
– Lutningsvinkeln visas i displayen (8). Om lutningen mäts If slopes are
measured overhead, the direction of display adjusts automatically.
Kalibratie
3
1. Mätytan (4) för apparaten läggs ut på ett
plant underlag med positionsmarkering.
Slå på apparaten (3). För att komma till
kalibreringsläge, tryck samtidigt på
knapparna 1 och 3. -1- visas på skärmen.
2. Tryck på På/AV-knappen (3) en gång till.
-1- blinkar. Därefter övergår den till att visa -2-.
3. Vrid vattenpasset 180° och ställ det exakt
på den markerade ytan. Tryck sedan på
På/AV-knappen (3). -2- blinkar. Kalibreringen
är avslutad när mätvärdet visas på skärmen.
+
–
SV
74
Page 75
MasterLevel Compact Plus
Referensfunktion för överföring av vinklar
4
2. REF av1. REF av
3. REF på
4. REF på
HOLD
5
För att hålla kvar aktuellt mätvärde på skärmen trycker man på Hold-knappen (1).
5. REF av
Auto Av-funktion
Mätinstrumentet stängs av automatiskt efter 5 minuter inaktivitet för att
spara på batteriet.
Felkod
– – – – Injusteringen av den vertikala axeln ligger utanför toleransområdet
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för
att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar
ett kalibreringsintervall på ett år.
SV
75
Page 76
Dataöverföring
Apparaten har en Bluetooth®*-funktion som medger dataöverföring
med radioteknik till mobila enheter med Bluetooth
(t.ex. smartphone, surfplatta).
Systemets förutsättningar för en Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Apparaten kan skapa en Bluetooth
®
*-anslutning med Bluetooth 4.0
kompatibla enheter.
Räckvidden är max. 10 m avstånd från slutenheten och beror i stor
utsträckning på omgivningsförhållandena, som t.ex. väggars tjocklek
och sammansättning, störande radiokällor samt sändnings- och
mottagningsegenskaper för slutenheten.
Bluetooth
®
* aktiveras alltid efter påslagning, då radiosystemet är gjort
för låg strömförbrukning.
En mobil enhet kan kopplas till en påslagen mätapparat med en app.
* Varumärket och logotypen Bluetooth® är inregistrerade varumärken för Bluetooth SIG, Inc.
®
*-gränssnitt
®
*-anslutning nns på
Programvara (app)
Det behövs en programvara för att använda Bluetooth®*-funktionen.
Den kan laddas ner från en nätbutik beroende på slutenheten:
Se till att Bluetooth®*-gränssnittet på den mobila slutenheten
är aktiverad.
!
®
Efter start av programvaran och aktivering av Bluetooth
kan en anslutning upprättas mellan en mobil slutenhet och mätapparaten.
Om programvaran hittar flera aktiva mätapparater väljer du den mätapparat
som passar.
Vid nästa start kan denna mätapparat anslutas automatiskt.
* Varumärket och logotypen Bluetooth® är inregistrerade varumärken för Bluetooth SIG, Inc.
*-funktionen
SV
76
Page 77
MasterLevel Compact Plus
± 0,05° vid 0° och 90°
Visningsnoggrannhet
2 decimaler
arbetshöjd max 2000 m
Förvaringsbetingelser
-20...70°C, 85%rH, icke-kondenserande
frekvensband: ISM-band 2400-2483.5 MHz,
modulering: GFSK/FHSS
Strömförsörjning
2 x 1,5V (typ AAA/LR03)
Mått (B x H x Dj)
152 x 60 x 33 mm
Vikt (inklusive batteri)
290 g
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning
av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring.
Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Fara på grund av starka magnetfält
Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva
fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska
apparater (t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, nmekanik, hårddiskar).
Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på personer,
ska gällande nationella bestämmelser och föreskrifter iakttas, exempelvis
i Tyskland branschorganisationens föreskrift BGV B11 §14
„Elektromagnetiska fält“.
För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd
av minst 20 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara.