Laserliner LuxTest-Master User guide [ml]

Page 1
PEAK MEASURING
LuxTest-Master
DE
GB
NL
DK
FR
ES
IT
FI
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
02
07
12
17
22
27
32
37
42
47
52
Page 2
5
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der.
!
Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Funksjon/bruk
Måleinstrumentet benyttes til måling av belysningsstyrke på arbeidsplasser, kontorer, i offentlige bygninger og industrien. Den integrerte fotodioden beregner belysningsstyrken i lux og foot-candle. Både sammenlignende måling og referansemåling samt peak-måling er mulig for registrering av raskere lysforandringer.
1
8
7 3 6
NO
02
Manuelt måleområde
1
Relativ måling
2
Max./min.-funksjon
3
Peak-funksjon
4
Lav batterikapasitet
5
Analog skala
6
Enheter: Lux, foot-candle
7
Måleverdi
8
Automatisk måleområde
9
10 Holde måleverdi
1
Belysningssensor
1
Manuelt/automatisk måleområde
2
Holde måleverdi / nullmetode
3
Relativ- / peak-måling
4
Måleenhet
5
2
4
Max./min.-funksjon
6
På/av / tastetoner
7
LC-display
8
5
Page 3
1
Sette i batterier
Åpne batterirommet og sett inn batteriet ifølge installas­jonssymbolene. Sørg for at polariteten blir riktig.
2 3
ON/OFF
5
Tastetoner
Når apparatet er slått på, kan du deaktivere tasteto­nene ved å trykke raskt på på/av-tasten. Trykk en gang til på tasten for å aktivere
1 sec
tastetonene igjen.
Automatisk utkobling etter ca. 10 minutter.
4
Måleområde (manuelt/automatisk)
Måleinstrumentet starter alltid i automatisk måleområde etter at det er slått på. Trykk på tasten MAN/AUTO for å veksle til det manuelle måleområdet. For hvert ytterligere tastetrykk endres måleområdet hhv. desimalpunktet (20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; 20.000 lux;
200.000 lux). Ligger måleverdien utenfor måleområdet, vises OL i displayet. Trykk på tasten MAN/AUTO inntil riktig manuelt måleområde er innstilt eller inntil AUTO vises i displayet og det automatiske måleområdet er innstilt igjen.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
NO
03
Page 4
5
Relativ måling
Etter at apparatet er slått på, trykker du på tasten REL/PEAK for å aktivere den relative målingen. Forrige viste verdi settes som referanseverdi og viser nå differanseverdien i forhold til den satte referanseverdien. Relativ måling kan utføres både i det automatiske og det manuelle måleområdet. Trykk på tasten REL/ PEAK en gang til for å deaktivere funksjonen igjen.
6
Peak-måling
Etter at apparatet er slått på, trykker du på tasten REL/PEAK for å aktivere peak-målingen. Denne
0
funksjonen øker sensorens reaksjonstid, slik at det kan registreres raskere lysforandringer. Peak-måling kan kun utføres i det manuelle
2 sec
måleområdet. Still inn riktig måleområde som beskrevet under trinn 4. Trykk lenge på REL/PEAK for å deaktivere funksjonen igjen.
0
Peak-verdien forblir synlig i displayet. Det vises ikke lavere måleverdier enn peak-verdien.
!
10
15
5
5
20
7
Måleenheter
Måleenhetene kan vises i lux og FC (foot-candle). Trykk på tasten Unit for å veksle enhet.
NO
04
5
0
Page 5
LuxTest-Master
8
Nullmetode
Du kan justere sensorkurvens nullpunkt for optimale måleresultater ved lav belysningsstyrke. Monter beskyttelsesdekslet etter at apparatet er slått på, for å dekke sensoren helt. Trykk lenge på tasten HOLD/ZERO for å starte justeringen. Vent inntil apparatet avgir et lydsignal for å bekrefte at justeringen er fullført. Displayet viser verdien 0,00 lux. Unngå kraftig sollys under justeringen.
8
MAX/MIN
Ved hjelp av MAX/MIN-funksjonen kan du vise høyeste og laveste måleverdi under en måling. Trykk på tasten MAX/MIN inntil ønsket funksjon vises i displayet, eller inntil MAX eller MIN ikke lenger vises, for å deaktivere funksjonen.
Omtrentlige verdier Belysningsstyrke i det innvendige rommet
Praktisk eksempel Lysstyrke i Lux
TraÖ kkområder, underordnede rom Korridorer i bygninger for personer Sanitæranlegg, maskinrom, trapper Arbeidsplasser i produksjonsnlegg, kantiner som er i regelmessig bruk Konferanserom, turnhaller Kontorer, medisinske innretninger (akuttmottak) Konstruksjonsrom og tegnesaler Overvåkningsrom, montasjerom, teststasjoner Montasjerom for småkomponenter
2 sec
0
5
0
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
NO
05
Page 6
Tekniske data
Måleområde
Nøyaktighet
Sensor Fotodiode av silisium Spektralområde 320 nm…730 nm LC-display 3 1/2 posisjoner med analogt søylediagram Spektralområde ø 2 måling/sekund Standard DIN 5032-7 type B Spenningstilførsel 1 x 6F22 9V Arbeidstemperatur -10 °C…50 °C Maks. relativ luftfuktighet 85% (ikke kondenserende) Mål (B x H x D) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Vekt 250 g (inkl. batterier)
Det tas forbehold om tekniske endringer. 02.12.
EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel
innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og
avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com/info
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux 3% V(λ) tilpasning
2% cosinuskorrigering
NO
06
Page 7
LuxTest-Master
5
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer AçÚklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan
!
talimatlarÚ dikkate alÚnÚz. Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz.
Fonksiyon / KullanČm
Bu cihaz, iŭ yerlerinde, bürolarda, kamu binalarÚnda ve endüstriyel ortamlarda ÚŭÚk parlaklÚŒÚnÚn ölçülmesi için tasarlanmÚŭtÚr. Entegreli foto diyodu ÚŭÚk parlaklÚŒÚnÚn seviyesini Lux ve Foot Candle birimlerinde belirler. Uygun fonksiyondan yararlanÚlarak, karŭÚlaŭtÚrma amaçlÚ ölçümler olduŒu gibi referans ölçümleri ve hatta hÚzlÚ parlaklÚk deŒiŭimlerinin tespiti için pik deŒer ölçümlerinin yapÚlmasÚ mümkündür.
1
8
7 3 6
Manüel ölçüm alanÚ
1
Göreli ölçüm
2
Maks/Min fonksiyonu
3
Pik deŒer fonksiyonu
4
Batarya ŭarjÚŭük
5
Analog ölçek
6
Birimler: Lux, Foot candle
7
Ölçüm deŒeri
8
Otomatik ölçüm alanÚ
9
10 Ölçüm deŒerini tutma
1
AydÚnlatma sensörü
1
Manüel/otomatik ölçüm alanÚ
2
Ölçüm deŒerini tutma / sÚfÚrlama fonksi-
3
yonu Göreli / pik deŒer ölçümü
4
Ölçüm birimi
5
2
4
Maks/Min fonksiyonu
6
Açma/Kapama / Tuŭ sesleri
7
LCD ekran
8
5
TR
07
Page 8
1
Pillerin takČlmasČ
Pil yuvasÚnÚÚnÚz ve pili gösterilen sembollere uygun ŭekilde yerleŭtiriniz. Bu sÚrada kutuplarÚn doŒru olmasÚna dikkat ediniz.
2 3
ON/OFF
5
Tuĵ sesleri
Tuŭ seslerini cihaz açÚkken, Açma/Kapama tuŭuna kÚsaca basarak kapatabilirsiniz. AynÚ tuŭa tekrar basmanÚz halinde, tuŭ sesleri yeniden
1 sec
duyulmaya baŭlayacaktÚr.
Yakl. 10 dakikadan sonra kendiliŒinden kapanÚr.
4
Ölçüm alanČ (manüel/otomatik)
Cihaz çalÚŭtÚrÚldÚktan sonra daima otomatik ölçüm alanÚyla devreye girer. „MAN/AUTO“ tuŭuna basÚlarak manüel ölçüm alanÚna deŒiŭilir. AynÚ tuŭa her sonraki basÚŭla, ölçüm alanÚ ya da ondalÚk basamaŒÚ deŒiŭir (örn. 20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux). DeŒer ölçüm aralÚŒÚnÚn dÚŭÚnda olursa, göster­gede „OL“ görülür. ĠstediŒiniz manüel ölçüm alanÚ seçilene kadar ya da göstergede „AUTO“ ibaresi görülüp otomatik ölçüm alanÚ yeniden ayarlanana kadar „MAN/AUTO“ tuŭuna basÚnÚz.
6LR61 9V
5
TR
08
Page 9
5
Göreli ölçüm
Cihaz çalÚŭtÚrÚldÚktan sonra „REL/PEAK“ tuŭuna basarak göreli ölçüm fonksiyonunu etkin hale getirebilirsiniz. En son gösterilmiŭ olan deŒer referans deŒer olarak kabul edilir ve cihaz ŭimdi bu referans deŒere göre ölçüm deŒerinin sapmasÚnÚ gösterir. Göreli ölçüm hem otomatik, hem de manüel ölçüm alanlarÚnda uygulana­bilir. „REL/PEAK“ tuŭuna bir daha basÚlarak bu fonksiyon yeniden kapatÚlÚr.
6
Pik deüer ölçümü
Cihaz çalÚŭtÚrÚldÚktan sonra „REL/PEAK“ tuŭuna basarak pik deŒer ölçüm fonksiyonunu etkin hale getirebilirsiniz. Bu fonksiyonla sensörün algÚlama süresi kÚsalÚr ve bu ŭekilde ÚŭÚk ŭiddeti deŒiŭimleri daha hÚzlÚca algÚlanabilir. Pik deŒer ölçümleri sadece manüel ölçüm aralÚklarÚnda yapÚlabilir. Ġlgili ölçüm aralÚŒÚ - adÚm 4‘te tarif edildiŒi üzere - yapÚlmalÚdÚr. „REL/PEAK“ tuŭuna uzunca basÚldÚŒÚnda bu fonksiyon yeniden kapatÚlÚr.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Pik deŒeri göstergede gösterilmeye devam edilir. Pik deŒerinden daha düŭük deŒerler gösterilmez.
!
7
Ölçüm birimleri
Ölçüm deŒerleri Lux ve FC (foot candle) birim-
0
lerinde gösterilebilir. Birimi deŒiŭtirmek için „Unit“ tuŭuna basÚnÚz.
5
TR
09
Page 10
8
SČfČrlama fonksiyonu
Sensör eŒrisinin sÚfÚr noktasÚŭük parlaklÚklarda da en iyi ölçüm sonuçlarÚ alabilmek ayarlanabilir. CihazÚ çalÚŭtÚrdÚktan sonra, sensörü tamamen kapatmak için koruyucu kapaŒÚ takÚnÚz. „HOLD/ ZERO“ tuŭuna uzunca basÚlarak ayar iŭlemi baŭlatÚlÚr. Cihaz sesli bir sinyal ile ayarlamanÚn baŭarÚyla yapÚlmÚŭ olduŒunu bildirmesini bekleyiniz. Göstergede 0,00 Lux deŒeri yazar.
2 sec
0
Ayar iŭlemi esnasÚnda güçlü güneŭ ÚŭÚnlarÚndan
nÚnÚz.
kaçÚ
8
MAX/MIN
MAX/MIN fonksiyonunu kullanarak ölçüm esnasÚnda algÚlanmÚŭ olan en büyük ya da en küçük ölçüm deŒeri görüntülenebilir. Ġlgili fonksiyon göstergede görülene kadar ya da
5
0
fonksiyonu kapatmak için göstergede MAX veya MIN ibareleri silinene kadar „MAX/MIN“ tuŭunu basÚlÚ tutunuz.
ċç mekan aydČnlatma gücü kČlavuz deüerleri
Uygulama Örneüi Lüks bazČnda
TraÖ k alanlarÚ, ikincil mekanlar Ġnsanlar için olan binalarÚn koridorlarÚ SÚhhi tesisler, makine odalarÚ, merdivenler Üretim tesislerinde düzenli olarak kullanÚlan çalÚŭma yerleri, kantinler Konferans odalarÚ, spor salonlarÚ OÖ sler, tÚbbi kuruluŭlar (acil servis) Konstrüksiyon ve çizim salonlarÚ Denetim yerleri, montaj odalarÚ, test istasyonlarÚ Küçük yapÚ parçarlarÚ montaj odalarÚ
aydČnlatma gücü
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
TR
10
Page 11
LuxTest-Master
Teknik özellikler
Ölçüm alanÚ
DoŒruluk
Sensör Silisyumlu foto diyodu Tayf aralÚŒÚ 320 nm…730 nm LCD ekran Analog çubuk grafiŒi ile 3 1/2 basamak AlgÚlama oranÚ ø saniyede 2 ölçüm Standart DIN 5032-7 Bölüm B Voltaj beslemesi 1 x 6F22 9V ÇalÚŭma sÚcaklÚŒÚ -10 °C … 50 °C Maks. nispi hava nemi 85% (yoŒuŭmasÚz) Ebatlar (G x Y x D) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm AŒÚrlÚk 250 g (piller dahil)
Teknik deŒiŭiklik yapma hakkÚ saklÚdÚr. 02.12.
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux
%3 V(λ) uyarlamalÚ %2 Kosinüs düzeltmesi
AB Düzenlemeleri ve AtČk ArČtma Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm
gerekli standartlarÚn istemlerini yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa BirliŒi‘nin AtÚk Elektrik ve
Elektronik Eŭyalar Direktifi uyarÚnca ayrÚ olarak toplanmalÚ ve bertaraf edilmelidir.
DiŒer emniyet uyarÚlarÚ ve ek direktifler için: www.laserliner.com/info
TR
11
Page 12
5
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
!
Все документы хранить в надежном месте.
Назначение / применение
Измерительный прибор предназначен для измерения освещенности на рабочих местах, в офисах, общественных зданиях и в промышленности. Встроенный фотодиод определяет освещенность в люксах и в фут-свечах. Соответствующая функция позволяет проводить как сравнительные и/ или контрольные измерения, так и измерения пиковых значений для регистрации более быстрых изменений света.
1
8
7 3 6
RU
12
Диапазон для измерений вручную
1
Функция относительных измерений
2
Функция макс./мин. значений
3
Функция пиковых значений (Peak)
4
Низкий заряд батареи
5
Аналоговая шкала
6
Единицы измерений: Люкс, фут-свеча
7
Результат измерения
8
Диапазон для измерений в
9
автоматическом режиме
10
Удержание измеренного значения
1
Датчик освещенности
1
Диапазон для измерений в ручном /
2
автоматическом режиме Удержание измеренного значения /
3
Функция коррекции нуля Функция относительных измерений /
4
2
4 5
измерений пиковых значений Единица измерений
5
Функция макс./мин. значений
6
Вкл./Выкл. / Звуки клавиш
7
ЖК дисплей
8
Page 13
1
Установка батарей
Открыть отделение для батарей и установить батарею в соответствии с символами для установки. При этом соблюдать полярность.
LuxTest-Master
6LR61 9V
2 3
ON/OFF
5
Звуки клавиш
Когда прибор включен, отключить звуки клавиш
5
коротким нажатием на кнопку „Вкл./Выкл.“. Повторное нажатие на эту
1 sec
кнопку снова включает
Автоматическое
звуки клавиш.
отключение примерно через 10 минут.
4
Диапазон измерений (ручной / автоматический режим)
После включения измерительный прибор запускается всегда с диапазоном для измерений в автоматическом режиме. Для переключения в диапазон для измерений вручную нажать кнопку „MAN/AUTO“ (ручной / автоматический). При каждом следующем нажатии на кнопку изменяется диапазон измерений или десятичный разряд (20,00 люкс; 200,0 люкс; 2000 люкс; 20000 люкс; 200000 люкс). Если результат измерений находится вне измерительного диапазона, на дисплее появляется „OL“. Необходимо нажимать кнопку „MAN/AUTO“ (ручной/автоматический) до тех пор, пока не будет задан соответствующий диапазон измерений, или пока на дисплее не появится „AUTO“, и снова не установится автоматический режим измерений.
RU
13
Page 14
5
Функция относительных измерений
После включения прибора включить функцию относительных измерений нажатием на кнопку „REL/PEAK“ (относительные / пиковые). Значение, отображавшееся на экране последним, принимается за эталон, и после этого прибор показывает только дифференциальные значения относительно заданного эталона. Относительные измерения можно проводить в диапазоне как для автоматического, так и для ручного режима измерений. Повторное нажатие на клавишу „REL/PEAK“ (относительные/пиковые) снова отменяет эту функцию.
6
Измерение пиковых значений
После включения прибора включить функцию измерения пиковых значений нажатием на кнопку „REL/PEAK“ (относительные / пиковые). Эта функция увеличивает время реакции сенсора, за счет чего прибор может
2 sec
регистрировать более динамичные изменения освещенности. Измерение пиковых значений доступно только в диапазоне для измерений вручную. Порядок выбора соответствующего диапазона измерений описан в шаге 4. Длительное нажатие на клавишу „REL/PEAK“ отменяет эту функцию.
Пиковое значение остается на экране. Любые результаты измерений ниже этого максимума на экран не выводятся.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Единицы измерения
Результаты измерений могут выражаться в люксах и FC (фут-свеча). Для смены единиц измерения нажать кнопку „Unit“.
RU
14
5
0
Page 15
LuxTest-Master
8
Функция коррекции нуля
Для получения оптимальных результатов измерений при низких уровнях освещенности точку нуля характеристической кривой сенсора можно скорректировать. Для этого после включения прибора необходимо установить на нем защитный колпачок, чтобы полностью закрыть сенсор. В результате длительного нажатия кнопки „HOLD/ZERO“ (удержание / нуль) начинается процесс настройки. Необходимо подождать, пока прибор не подтвердит успешное проведение настройки звуковым сигналом. На экране появится значение 0,00 лк. Во время настройки следует избегать попадания на прибор яркого солнечного света.
8
MAX/MIN
Функция MAX/MIN позволяет выводить на экран наибольший или наименьший результат измерений прямо во время измерения. Необходимо нажимать кнопку „MAX/MIN“ до тех пор, пока на экране не появится нужная функция, или пока максимальные или минимальные значения не перестанут выводиться на экран - это означает, что функция не активна.
Ориентировочные значения освещенности во внутреннем пространстве
Пример из практики Освещенность в люксах
зоны транспортного сообщения, второстепенные помещения коридоры в зданиях для людей сантехнические помещения, машинные отделения, лестницы рабочие места в производственных помещениях с регулярно
присутствующими людьми, столовые
конференц-залы, спортзалы офисные помещения, медицинские учреждения (службы
скорой и неотложной помощи) чертежные и рисовальные залы пункты контроля, монтажные помещения, испытательные установки помещения для сборки и монтажа мелких деталей
2 sec
0
5
0
20
50 100 200
300 500
750
1000
1500
RU
15
Page 16
Технические характеристики
Диапазон измерения
Точность
Сенсор Кремниевый фотодиод Область спектра 320 нм…730 нм
ЖК дисплей
Частота сканирования ø 2 измерений/секунду Стандарт DIN 5032-7 тип B Электропитание 1 x 6F22 9В Рабочая температура -10°C…50°C Макс. относит. влажность воздуха 85% (без конденсации) Размеры (Ш x В x Г) 89 мм x 190 мм x 42,5 мм Вес 250 г (вкл. батареи)
Изготовитель сохраняет за собой права на внесение технических изменений. 0212.
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info
RU
16
20,00 люкс; 200,0 люкс; 2000 люкс; 20000 люкс; 200000 люкс
3% V(λ) согласование 2% коррекция по косинусу
3 1/2 знака с аналоговой гистограммой
Page 17
LuxTest-Master
5
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь
!
настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
Функція / застосування
Цей вимірювальний прилад слугує для вимірювання освітленості на робочіх місцях, в офісах, громадських будівлях і промисловості. Вбудований фотодіод визначає рівень освітленості у люксах і фут-канделах. Відповідна функція уможливлює порівняльні або відносні вимірювання, а також вимірювання максимумів з метою визначення швидких змін рівня освітлення.
1
8
7 3 6
Діапазон вимірювань у ручному
1
режимі Відносне вимірювання
2
Функція МАКС/МІН
3
Функція вимірювання максимуму
4
Низький заряд батареї
5
Аналогова шкала
6
Одиниці: люкс, фут-кандела
7
Виміряне значення
8
Діапазон вимірювань в автоматичному
9
режимі
10
Утримання виміру
1
Давач освітленості
1
Діапазон вимірювань у ручному /
2
автоматичному режимі Утримання виміру / функція корекції
3
нуля Відносне вимірювання / вимірювання
4
2
4 5
максимуму Одиниця виміру
5
Функція МАКС/МІН
6
Увім./вимк. / звукові сигнали кнопок
7
РК-дисплей
8
UA
17
Page 18
1
Закладення батарейок
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки згідно з позначками. При цьому зважати на правильну полярність.
2 3
ON/OFF
5
Звукові сигнали кнопок
Короткочасне натискання кнопки «Увім./вимк.»
6LR61 9V
5
на увімкненому приладі вимикає звукові сигнали кнопок. Наступне
1 sec
натискання цієї кнопки
Автоматичне вимкнення приблизно
знову вмикає звукові сигнали кнопок.
через 10 хвилин.
4
Діапазон вимірювань (ручний/автоматичний режими)
Після вмикання прилад завжди починає працювати в діапазоні вимірювань автоматичного режиму. Перемикання на діапазон вимірювань у ручному режимі здійсняється натисканням кнопки «MAN/ AUTO». Кожне наступне натискання кнопки змінює діапазон вимірювань або десятковий розряд (20,00 лк; 200,0 лк; 2000 лк; 20000 лк; 200000 лк). Якщо виміряне значення знаходиться за межами діапазону, на дисплеї з‘являється «OL». Натискайте кнопку «MAN/AUTO», доки встановиться відповідний діапазон ручного режиму, або на дисплеї з‘явиться «AUTO» і знову встановиться діапазон автоматичного режиму.
UA
18
Page 19
5
Відносне вимірювання
Після вмикання приладу натискання кнопки «REL/PEAK» вмикає режим відносного вимірювання. Остання індикація використовується як опорне значення, і тепер показуються величини розбіжності з цим значенням. Відносне вимірювання можна виконувати як в автоматичному, так і в ручному режимах вимірювання. Наступне натискання кнопки «REL/PEAK» знову вимикає цю функцію.
6
Вимірювання максимуму
Після вмикання приладу натискання кнопки «REL/PEAK» вмикає режим вимірювання максимуму. Ця функція збільшує час відгуку давача, що уможливлює реєстрацію більш швидких змін рівня освітленості. Вимірювання максимуму можливе лише в діапазон вимірювань ручного режиму. Необхідно встановити відповідний діапазон вимірювань, як описано в п. 4. Тривале натискання кнопки «REL/PEAK» знову вимикає цю функцію.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
На дисплеї залишається максимальне значення. Виміряні значення, нижчі від максимального, не показуються.
!
7
Одиниці виміру
Виміряні значення можуть показуватися в люксах і фут-канделах (FC). Щоб змінити одиницю, натисніть кнопку «Unit».
5
0
UA
19
Page 20
8
Функція корекції нуля
Для отримання оптимальних результатів вимірювань слабкої освітленості можна юстирувати нуль статичної характеристики давача. Увімкнувши прилад, надіньте на нього захисний кожух, щоб повністю закрити давач. Юстирування запускають тривалим натискання кнопки «HOLD/ZERO». Почекайте, доки прилад сповістить про
2 sec
0
успішне завершення юстирування звуковим сигналом. На дисплеї з‘виться значення «0,00 лк». Під час юстирування уникайте сильного сонячного опромінювання.
8
МАКС/МІН
За допомогою функції «МАКС/МІН» можна отримувати індикацію найбільших або найменших виміряних значень. Натискайте кнопку «MAX/MIN», доки на дисплеї
5
0
не з‘явиться бажана функція або доки перестане висвітлюватися «MAX» чи «MIN», щоб вимкнути цю функцію.
Орієнтовні значення освітленості в приміщеннях
Приклад з практики Освітленість, лк
Зони проходження потоків руху, допоміжні приміщення Коридори в будівлях для людей Санвузли, машинні приміщення, сходи Регулярно зайняті робочі місця у виробничих спорудах, їдальні
Конференц-зали, спортзали Офіси, медичні установи (служба швидкої та невідкладної допомоги) Конструкторські зали та зали креслення Пункти контроля, складальні цехи, іспитові станції Складальні приміщення для дрібних деталей
UA
20
20
50 100 200
300 500
750
1000 1500
Page 21
LuxTest-Master
Технічні дані
Діапазон вимірювань
Точність
Давач Кремнійовий фотодіод Спектральний діапазон 320 нм…730 нм
РК-дисплей
Швидкість опитування ø 2 виміра за секунду Стандарт DIN 5032-7 тип B Електроживлення 1 x 6F22 9 В Робоча температура -10 °C …50 °C Макс. відносна вологість повітря 85% (без конденсації) Габаритні розміри (Ш x В x Г) 89 мм x 190 мм x 42,5 мм Маса 250 г (з батареями)
Ми залишаємо за собою право на технічні зміни. 02.12.
20,00 лк; 200,0 лк; 2000 лк; 20000 лк; 200000 лк
3% В(λ) прилаштування 2% косинусна корекція
3 1/2-позиційний з аналоговим гістограмним індикатором
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
www.laserliner.com/info
UA
21
Page 22
5
KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodateňné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených
!
instrukcí. Tyto podklady dobŪe uschovejte.
Funkce / použití
MŌŪicí pŪístroj slouží k mŌŪení intenzity osvŌtlení v pracovních dílnách, kanceláŪích, veŪejných budovách a prŶmyslových objektech. Integrovaná fotodioda mŌŪí intenzitu osvŌtlení v luxech a stopových kandelách. PŪíslušnými funkcemi lze rovnŌž provádŌt srovnávací resp. referenňní mŌŪení, stejnŌ jako mŌŪení špiňkových hodnot pro rychlejší evidenci zmŌn svŌtelných pomŌrŶ.
1
8
7 3 6
CZ
22
Manuální mŌŪicí rozsah
1
Relativní mŌŪení
2
Funkce Max/min
3
Funkce Peak
4
SlabŌ nabitá baterie
5
Analogová stupnice
6
Jednotky: lux, stopová kandela
7
Hodnota mŌŪení
8
Automatický mŌŪicí rozsah
9
10 PŪidržení namŌŪené hodnoty
1
Senzor osvŌtlení
1
Manuální/automatický mŌŪicí rozsah
2
PŪidržení namŌŪené hodnoty / funkce
3
vyrovnání nuly Relativní / špiňkové mŌŪení
4
2
4 5
Jednotka mŌŪení
5
Funkce Max/min
6
Zap/vyp / zvuk tlaňítek
7
LC displej
8
Page 23
1
Vložení baterií
OtevŪete pŪihrádku naƁ baterie a baterie vložte podle instalaňních symbolŶ. Dbejte pŪitom na správnou polaritu.
2 3
ON/OFF
5
Zvuk tlaêítek
Zvuk tlaňítek deaktivujete pŪi zapnutém pŪístroji krátkým stisknutím tlaňítka „zap/ vyp“. Opakovaným stisknutím tlaňítek se zvuk tlaňítek opŌt
1 sec
aktivuje.
Automatické vypnutí po cca 10 minutách.
4
Møįicí rozsah (manuální / automatický)
Po zapnutí se pŪístroj vždy spustí v automa­tickém mŌŪicím rozsahu. Stisknutím tlaňítka „MAN/AUTO“ se pŪepne na manuální mŌŪicí rozsah. Každým dalším stisknutím tlaňítka se zmŌní mŌŪicí rozsah resp. desetinné místo (20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; 20.000 lux;
200.000 lux). Pokud je namŌŪená hodnota mimo mŌŪicí rozsah, zobrazí se na displeji „OL“. StisknŌte tlaňítko „MAN/AUTO“ pro nastavení pŪíslušného manuální mŌŪicího rozsahu resp. pro nastavení automatického mŌŪicího rozsahu
- na displeji se v tom pŪípadŌ zobrazí „AUTO“.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
CZ
23
Page 24
5
Relativní møįení
Pro aktivování relativního mŌŪení stisknŌte po zapnutí pŪístroje tlaňítko „REL/PEAK“. Naposled zobrazená hodnota se nastaví jako referenňní hodnota a potom se zobrazují diferenňní hod­noty k nastavené referenňní hodnotŌ. Relativní mŌŪení lze provádŌt jak v automatickém, tak i v manuálním mŌŪicím rozsahu. OpŌtovným stisknutím tlaňítka „REL/PEAK“ se tato funkce opŌt deaktivuje.
6
Møįení špiêkových hodnot
Pro aktivování mŌŪení špiňkových hodnot stisknŌte po zapnutí pŪístroje tlaňítko „REL/ PEAK“. Tato funkce zvyšuje reakňní dobu senzoru, takže mohou být zachyceny rychlejší zmŌny svŌtla. MŌŪení špiňkových hodnot lze
2 sec
provádŌt pouze v manuálním mŌŪicím rozsahu. PŪíslušný mŌŪicí rozsah se nastaví podle popisu v kroku 4. Dlouhé stisknutí tlaňítka „REL/PEAK“ tuto funkci zase deaktivuje.
Na displeji zŶstane zobrazena špiňková hodnota. NamŌŪené hodnoty nižší než špiňková hodnota se nezobrazí.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Jednotky møįení
Hodnoty mŌŪení lze zobrazit v luxech a FC (stopových kandelách - foot candle). Pro zmŌnu jednotky stisknŌte tlaňítko „Unit“.
CZ
24
5
0
Page 25
LuxTest-Master
8
Funkce vyrovnání nuly
Pro zajištŌní optimálních výsledkŶ mŌŪení pŪi malé intenzitŌ osvŌtlení lze seŪídit nulový bod kŪivky senzoru. Po zapnutí pŪístroje namontujte ochranný kryt, aby se zakryl celý senzor. Dlouhým stisknutím tlaňítka „HOLD/ZERO“ se spustí seŪízení. Poňkejte, až pŪístroj úspŌšné seŪízení potvrdí akustickým signálem. Na displeji se zobrazí hodnota 0,00 lux. PŪi seŪizování chraŢte pŪístroj pŪed silným sluneňním svitem.
8
MAX/MIN
Pomocí funkce MAX/MIN se bŌhem mŌŪení mŶže zobrazit vždy nejvyšší resp. nejnižší namŌŪená hodnota. Pro deaktivování funkce pŪidržte tlaňítko „MAX/MIN“ tak dlouho stisknuté, až se na displeji zobrazí požadovaná funkce resp. až není vidŌt „MAX“ nebo „MIN“.
Smørné hodnoty intenzity osvøtlení ve vnitįním prostoru
Praktický pįíklad Intenzita svøtla v lux
provozní oblasti, podŪadné prostory chodby pro lidi v budovách sanitární zaŪízení, strojové prostory, schody pravidelnŌ obsazená pracovištŌ ve výrobních zaŪízeních, kantýny konferenňní místnosti, tŌlocviňny kanceláŪe, lékaŪské ordinace (pohotovost) konstrukňní sály a kreslírny monitorovací místa, montážní prostory, testovací stanice montážní prostory pro malé souňásti
2 sec
0
5
0
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
CZ
25
Page 26
Technické parametry
Rozsah mŌŪení
PŪesnost
Senzor kŪemíková fotodioda Spektrální rozsah 320 nm…730 nm
LC displej
Rychlost snímání ø 2 mŌŪení/sekundu Norma DIN 5032-7 typ B Napájení 1 x 6F22 9V Pracovní teplota -10 °C…50 °C Max. relativní vlhkost vzduchu 85% (nekondenzující) RozmŌry (Š x V x H) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Hmotnost 250 g (vňetnŌ baterií)
Technické zmŌny vyhrazeny. 02.12.
Ustanovení EU a likvidace PŪístroj splŢuje všechny potŪebné normy pro volná pohyb zboží v
rámci EU. Tento výrobek je elektrický pŪístroj a musí být oddŌlenŌ vytŪídŌn a
zlikvidován podle evropské smŌrnice pro použité elektrické a elektronické pŪístroje.
Další bezpeňnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux 3% V) úprava
2% kosinovou korekcí
3 1/2 míst s analogovým sloupcovým grafem
CZ
26
Page 27
LuxTest-Master
5
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi.
!
Funktsioon/kasutamine
Mõõteriist on ette nähtud valgustustugevuse määramiseks töökohtadel, büroodes, avalikes hoonetes ja tööstuses. Integreeritud fotodiood määrab valgustustugevuse luksides (lx) ja jalgkandelates (lm/ft2). Vastavate funktsioonide abil on võimalik teha ka võrdlus- või referentsmõõtmisi ning kiiresti muutuva valgustatuse korral määrata tippväärtusi.
1
8
7 3 6
Mõõtepiirkond käsirežiimis
1
Suhtelise väärtuse mõõtmine
2
Max-/min-funktsioon
3
Peak-funktsioon
4
Patarei vähene laetus
5
Analoogskaala
6
Mõõtühikud: luks, jalgkandela
7
Mõõteväärtus
8
Mõõtepiirkond automaatrežiimis
9
10 Mõõteväärtuse hoidmine
1
Valgustusandur
1
Mõõtepiirkond käsi-/automaatrežiimis
2
Mõõteväärtuse hoidmine / nullpunkti
3
korrektsioon Suhtelise väärtuse mõõtmine /
4
Tippväärtuse mõõtmine Mõõtühik
5
2
4 5
Max-/min-funktsioon
6
Sisse-/väljalülitamine / klahvivajutusega
7
kaasnev helisignaal LCD-ekraan
8
EE
27
Page 28
1
Patareide sissepanek
Avage patareipesa ja asetage patarei paigaldussümbolite järgi sisse. Seejuures jälgige õiget polaarsust.
2 3
ON/OFF
5
Klahvivajutusega kaasnev helisignaal
Sisselülitatud seadme korral saab klahvivajutusega kaasnevat helisignaali klahvi „Ein/Aus“ lühiajalise vajutami­sega välja lülitada. Klahvi teist-
1 sec
kordse vajutamisega lülitatakse
Automaatne
helisignaalid uuesti sisse.
väljalülitumine 10 minuti pärast.
4
Mõõtepiirkond (käsi-/automaatrežiim)
Pärast sisselülitamist on mõõteriist alati automaatrežiimis. Klahvi „MAN/AUTO“ vajutamisel toimub ümberlülitumine käsirežiimile vastavasse mõõtepiirkonda. Iga järgmine klahvivajutus muudab mõõtepiirkonda (koma asukohta) (20,00 luksi, 200,0 luksi, 2000Ɓluksi, 20Ɓ000 luksi, 200Ɓ000 luksi). Kui mõõdetud väärtus on väljaspool mõõtepiirkoknda, siis kuvatakse ekraanil „OL“. Vajutage klahvi „MAN/ AUTO“ seni, kuni olete seadistanud vastava mõõtepiirkonna käsirežiimis, või seni, kuni ekra­anil kuvatakse „AUTO“ ja mõõteriist on uuesti automaatrežiimis.
6LR61 9V
5
EE
28
Page 29
5
Suhtelise väärtuse mõõtmine
Aktiveerige pärast seadme sisselülitamist suhtelise väärtuse mõõtmisele vastav režiim, selleks vajutage klahvi „REL/PEAK“. Viimasena kuvatud väärtus võetakse nüüd referentsväärtuseks ja mõõteriist näitab erinevust seadistatud referentsväärtusest. Suhtelise väärtuse mõõtmist saab teha nii auto­maat- kui ka käsirežiimile vastavates mõõtepiir­kondades. Klahvi „REL/PEAK“ teistkordse vajuta­misega lülitatakse see funktsioon uuesti välja.
6
Tippväärtuse mõõtmine
Aktiveerige pärast seadme sisselülitamist suhtelise väärtuse mõõtmisele vastav režiim, selleks vajutage klahvi „REL/PEAK“. See funktsioon suurendab mõõteriista reageerimiskiirust, mistõttu on võimalik registreerida valgustuse kiiremaid muutumisi. Tippväärtusi on võimalik mõõta üks­nes käsirežiimile vastavates mõõtepiirkondades. Vastav mõõtepiirkond seadistatakse nii, nagu seda on kirjeldatud punktis 4. Klahvi „REL/PEAK“ pikema vajutamisega lülitatakse see funktsioon uuesti välja.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Tippväärtus jääb ekraanil püsima. Tippväärtusest väiksemaid väärtusi ei kuvata.
!
7
Mõõtühikud
Mõõdetud väärtusi saab kuvada kas luksides või jalgkandelates (FC). Mõõtühiku vahetamiseks vajutage klahvi „Unit“.
5
0
EE
29
Page 30
8
Nullpunkti korrektsioon
Optimaalsete mõõtetulemuste saamiseks väikese valgustugevuse tingimustes saab anduri tunnuskõvera nullpunkti justeerida. Paigaldage pärast seadme sisselülitamist anduri täielikuks kinnikatmiseks mõeldud kaitsekate. Klahvi „HOLD/ZERO“ pikaajalise vajutamisega käivitatakse justeerimine. Oodake seni, kuni seade annab helisignaaliga märku edukast
2 sec
0
justeerimisest. Ekraanil kuvatakse väärtus 0,00 luksi. Ärge hoidke seadet justeerimise ajal tugeva päikesevalguse käes.
8
MAX/MIN
Funktsiooni MAX/MIN abil saate mõõtmise ajal kuvada vastavalt saadud suurima või väikseima mõõdetud väärtuse. Vajutage klahvi „MAX/ MIN“ seni, kuni ekraanil kuvatakse soovitud
5
0
funktsioon; või kui soovite seda funktsiooni välja lülitada, siis seni, kuni „MAX“ või „MIN“ on ekraanilt kadunud.
Siseruumi valgustustugevuse orienteeruvad väärtused
Praktiline näide Valgustugevus
Liikluspiirkonnad, madalama astme ruumid Inimestele mõeldud koridorid hoonetes Sanitaarrajatised, masinaruumid, trepid Regulaarselt hõivatud töökohad tootmisrajatistes, kantiinid Konverentsiruumid, võimlemishallid Bürood, meditsiinilised rajatised (kiirabi) Konstruktsiooni- ja joonestussaalid Järelevalvekohad, montaažiruumid, testimisjaamad Väikedetailide montaažiruumid
ühikutes lux
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
EE
30
Page 31
LuxTest-Master
Tehnilised andmed
Mõõtepiirkond
Täpsus
Andur räni-fotodiood Spektraalpiirkond 320 nm…730 nm LCD-ekraan 3 1/2 kohta, analoognäit tulpdiagrammiga Mõõtmiskiirus ø 2 mõõtmist sekundis Standard DIN 5032-7 tüüp B Toitepinge 1 x 6F22 9ƁV Töötemperatuur –10Ɓ°C…50Ɓ°C Maksimaalne suhteline õhuniiskus 85% (kondensatsioon puudub) Mõõtmed (L × K × S) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Mass 250Ɓg (koos patareidega)
Õigus tehnilisteks muudatusteks. 02.12.
20,00 luksi; 200,0 luksi; 2000 luksi; 20Ɓ000 luksi; 200Ɓ000 luksi
3% V(λ) kohandatav 2% koosinuskorrektsioon
ELi nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks
EL-i piires. Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com/info
EE
31
Page 32
5
LŴdzam pilnŘbŃ iepazŘties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiŃlu „Garantija un papildu norŃdes“. Levōrot tajŃs ietvertos
!
norŃdŘjumus. SaglabŃt instrukciju un norŃdes.
Funkcijas / pielietojums
MōraparŃts ir paredzōts apgaismojuma intensitŃtes mōrŘšanai darbavietŃs, birojos, sabiedriskajŃs ōkŃs un rŴpniecŘbŃ. IntegrōtŃ fotodiode nosaka apgaismojuma intensitŃti (luksos vai svecōs uz kvadrŃtpōdu). Pielietojot atbilstošu funkciju, ir iespōjami gan salŘdzinošie jeb atsauces mōrŘjumi, gan arŘ Peak (maksimuma) mōrŘjumi, kas reŔistrō Ńtras gaismas izmaiţas.
1
8
7 3 6
LV
32
ManuŃlais mōrŘšanas diapazons
1
RelatŘvŃ mōrŘšana
2
Maks./min. funkcija
3
Peak (maksimuma) funkcija
4
Baterija gandrŘz izlŃdōjusies
5
AnalogŃ skala
6
MōrvienŘbas: luksi, sveces/kv. pōda
7
MōrŘjuma vōrtŘba
8
AutomŃtiskais mōrŘšanas diapazons
9
10 SaglabŃt displejŃ mōrŘjuma vōrtŘbu
1
Apgaismojuma sensors
1
ManuŃlais/automŃtiskais mōrŘšanas
2
diapazons SaglabŃt displejŃ mōrŘjuma vōrtŘbu /
3
nulles lŘdzsvarošanas funkcija RelatŘvŃ / Peak (maksimuma) mōrŘšana
4
2
4 5
MōrvienŘba
5
Maks./min. funkcija
6
Ieslōgt/izslōgt / taustiţu skaţa
7
LCD displejs
8
Page 33
LuxTest-Master
1
Bateriju ielikšana
Atveriet bateriju nodalŘjumu un ielieciet baterijas atbilstoši simboliem. To darot, ievōrojiet pareizu polaritŃti.
2 3
ON/OFF
5
Izslōdzas automŃtiski pōc 10 minŴtōm.
4
MðrĈšanas diapazons (manuÞls / automÞtisks)
Pōc ieslōgšanas mōraparŃts vienmōr sŃk darboties automŃtiskajŃ mōrŘšanas diapazonŃ. Nospiežot taustiţu „MAN/AUTO“, notiek pŃreja uz manuŃlo mōrŘšanas diapazonu. Pōc katras nŃkamŃs taustiţa nospiešanas mainŃs mōrŘšanas diapazons, resp., decimŃlŃ komata novietojums (20,00 luksi; 200,0 luksi; 2.000 luksi; 20.000 luksi; 200.000 luksi). Ja mōrŘjumu vōrtŘba atrodas Ńrpus mōrŘšanas diapazona, displejŃ parŃdŃs „OL“. Spiediet taustiţu „MAN/ AUTO“, kamōr ir iegŴts atbilstošais manuŃlais mōrŘšanas diapazons vai displejŃ parŃdŃs „AUTO“ un atkal ir iestatŘts automŃtiskais mōrŘšanas diapazons.
TaustiĠu skaĠa
Kad ierŘce ir ieslōgta, deaktivōjiet taustiţu skaţu, ŘslaicŘgi nospiežot „Iesl./izsl.“ taustiţu. AtkŃrtota taustiţa nospiešana aktivizō taustiţu
1 sec
skaţu.
6LR61 9V
5
LV
33
Page 34
5
RelatĈvÞ mðrĈšana
Pōc ierŘces ieslōgšanas nospiediet taustiţu „REL/ PEAK“ un aktivizōjiet relatŘvo mōrŘšanu. PōdōjŃ parŃdŘtŃ vōrtŘba ir pieţemta kŃ atsauces vōrtŘba, un tagad tiek uzrŃdŘtas mōrŘjumu starpŘbas, ko iegŴst, salŘdzinot ar atsauces vōrtŘbu. RelatŘvŃ mōrŘšana ir iespōjama gan automŃtiskajŃ, gan manuŃlajŃ mōrŘšanas diapazonŃ. Vōlreiz nospiežot taustiţu „REL/PEAK“, šŘ funkcija tiek deaktivōta.
6
Peak (maksimuma) mðrĈšana
Pōc ierŘces ieslōgšanas nospiediet taustiţu „REL/PEAK“ un aktivizōjiet Peak (maksimuma)
0
mōrŘšanu. ŠŘ funkcija saŘsina sensora reakcijas laiku, dodot iespōju reŔistrōt ŃtrŃkas gaismas izmaiţas. Peak (maksimuma) mōrŘšana ir
2 sec
iespōjama tikai manuŃlajŃ mōrŘšanas diapazonŃ. Atbilstošais mōrŘšanas diapazons ir jŃiestata tŃ, kŃ rakstŘts 4. solŘ. IlgŃk spiežot taustiţu „REL/
0
PEAK“, šŘ funkcija tiek atkal deaktivōta.
Peak (maksimuma) vōrtŘba saglabŃjas un ir redzama displejŃ. VōrtŘbas, kas ir zemŃkas par maksimuma vōrtŘbu, netiek uzrŃdŘtas.
!
10
15
5
5
20
7
MðrvienĈbas
MōrŘjumu vōrtŘbas var uzrŃdŘt luksos vai FC (sveces/kvadrŃtpōda). Lai nomainŘtu mōrvienŘbu, jŃnospiež taustiţš „Unit“.
LV
34
5
0
Page 35
LuxTest-Master
8
Nulles lĈdzsvarošanas funkcija
Lai zemas intensitŃtes apgaismojumŃ iegŴtu optimŃlus mōrŘjumu rezultŃtus, pastŃv iespōja justōt sensora lŘknes nulles punktu. Pōc ierŘces ieslōgšanas uzmontōjiet aizsargvŃciţu, lai pilnŘgi nosegtu sensoru. Ilgi spiežot taustiţu „HOLD/ ZERO“, tiek uzsŃkta justōšana. Gaidiet, kad ierŘce ar akustisku signŃlu apstiprinŃs sekm justōšanas procesu. DisplejŃ parŃdŃs vōrtŘba 0,00 luksi. Justōšanas laikŃ izvairieties no intensŘviem saules stariem.
8
MAX/MIN
MAX/MIN funkcija parŃda lielŃko vai mazŃko izmōrŘto vōrtŘbu, kas iegŴta vienas mōrŘšanas ietvaros. Spiediet taustiţu „MAX/MIN“ tik ilgi, lŘdz displejŃ parŃdŃs vajadzŘgŃ funkcija vai arŘ - lai deaktivōtu funkciju - kamōr „MAX“ vai „MIN“ vairs nav redzams.
Apgaismojuma stipruma iekštelpÞs orientðjošÞs vðrtĈbas
Piemðrs no prakses Gaismas stiprums,
kustŘbas zonas, pakŃrtotas telpas ōku koridori cilvōkiem
sanitŃras iekŃrtas, mašŘntelpas, trepes pastŃvŘgi aizţemtas darba vietas ražošanas bŴvōs, ōdnŘcas konferenňu zŃles, sporta halles darba kabineti, ŃrstniecŘbas iestŃdes (neatliekamŃ palŘdzŘba) konstruktoru un rasōtŃju darba telpas uzraudzŘbas punkti, montŃžas telpas, pŃrbaužu telpas nelielu detaşu montŃžas telpas
Řgu
2 sec
0
5
0
izteikts Lux
20
50 100 200
300 500
750
1000 1500
LV
35
Page 36
Tehniskie dati
MōrŘšanas diapazons
PrecizitŃte
Sensors SilŘcija fotodiode SpektrŃlais diapazons 320 nm…730 nm
LCD displejs
MōrŘšanas Ńtrums ø 2 mōrŘjumi/sekundō Standarts DIN 5032-7, tips B Barošanas spriegums 1 x 6F22 9V Darba temperatŴra -10 °C…50 °C Maks. relatŘvais gaisa mitrums 85% (nekondensōjošs) Izmōri (plat. x gar. x biez.) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Svars 250 g (iesk. baterijas)
Iespōjamas tehniskas izmaiţas. 02.12.
ES-noteikumi un utilizÞcija LerŘce atbilst attiecŘgajiem normatŘviem par brŘvu preňu apriti ES. Konkrōtais ražojums ir elektroiekŃrta. TŃ utilizōjama atbilstŘgi ES
DirektŘvai par elektrisko un elektronisko iekŃrtu atkritumiem. VairŃk drošŘbas un citas norŃdes skatŘt: www.laserliner.com/info
20,00 luksi; 200,0 luksi; 2.000 luksi;
20.000 luksi; 200.000 luksi 3% V(λ) adaptŃcija
2% kosinusa korekcija
3 1/2 zŘmes ar analogo stabiţu diagrammu
LV
36
Page 37
LuxTest-Master
5
Perskaitykite visŅ pateikiamŅ dokumentŅ „Nuorodos dŏl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitŏs ňia esanňiŸ instrukcijos nuostatŸ.
!
RŴpestingai saugokite šiuos dokumentus.
Veikimas ir paskirtis
Matavimo řrenginys skirtas matuoti apšvietimo stipriui darbo vietose, biuruose, viešosios paskirties pastatuose ir pramoninŏse patalpose. ġrengtas fotodiodas nustato apšvietimo stiprř liuksais ir žvakŏmis pŏdai. Naudojantis atitinkama funkcija galima atlikti palyginamuosius arba referencinius matavimus bei pikinius matavimus greitesniam apšvietimo pakitimui užregistruoti.
1
8
7 3 6
Rankinis matavimo diapazonas
1
Santykinis matavimas
2
Maks. / min. funkcija
3
Pikinŏ funkcija
4
Per mažai řkrauta baterija
5
Analoginŏ skalŏ
6
Vienetai: Liuksai, žvakŏs pŏdai
7
Išmatuotoji vertŏ
8
Automatinis matavimo diapazonas
9
10 Matavimo rezultato sulaikymas
1
Apšvietimo jutiklis
1
Rankinis / automatinis matavimo
2
diapazonas Matavimo rezultato sulaikymas / nulinio
3
išlyginimo funkcija Santykinis / pikinis matavimas
4
Matavimo vienetas
5
2
4
Maks. / min. funkcija
6
ġjungta / išjungta / mygtukŸ garsas
7
SkystŸjŸ kristalŸ ekranas ekranas
8
5
LT
37
Page 38
1
BaterijŇ Ċdôjimas
Atidarykite baterijŸ skyriŸ ir, vadovaudamiesi montavimo simboliai, řdŏkite baterija. Atkreipkite dŏmesř ř teisingŅ poliariškumŅ.
2 3
ON/OFF
5
MygtukŇ garsas
Esant řjungtam prietaisui mygtukŸ garsŅ galima išaktyvinti trumpai spustelŏjus řjungimo / išjungimo mygtukŅ. PaspaudŐ dar kartŅ, mygtukŸ
1 sec
garsŅ vŏl řjungsite.
Automatiškai išsijungia po maždaug 10 minuňiŸ.
4
Matavimo diapazonas (rankinis / automatinis)
ġjungus prietaisas pradeda matavimŅ automatiniame diapazone. Paspaudus mygtukŅ „MAN/AUTO“ perjungiama ř rankinř matavimo diapazonŅ. Su kiekvienu mygtuko paspaudimu pakinta matavimo diapazonas arba dešimtainio ženklo keitimas (20,00 liuksŸ; 200,0 liuksŸ; 2000 liuksŸ; 20000 liuksŸ; 200000 liuksŸ). Jeigu išmatuotoji reikšmŏ yra mažesnŏ nei matavimo diapazonas, displŏjuje pasirodo „OL“. Spauskite mygtukŅ „MAN/AUTO“ kol bus nustatytas atitinkamas rankinis matavimo diapazonas arba kol displŏjuje pasirodys „AUTO“ ir vŏl bus nustatytas automatinio matavimo diapazonas.
6LR61 9V
5
LT
38
Page 39
5
Santykinis matavimas
ġjungus prietaisŅ spausdami mygtukŅ „REL/ PEAK“ suaktyvinkite santykinř matavimŅ. Paskutinŏ rodytoji reikšmŏ nustatoma kaip referencinŏ reikšmŏ ir rodomos nuo nustatytos referencinŏs reikšmŏs besiskirianňios reikšmŏs. Santykinis matavimas gali bŴti atliekamas tiek automatiniame, tiek rankiniame matavimo diapazone. Dar kartŅ spustelŏjus mygtukŅ „REL/ PEAK“ ši funkcija vŏl išaktyvinama.
6
Pikinis matavimas
ġjungus prietaisŅ spausdami mygtukŅ „REL/ PEAK“ suaktyvinkite pikinř matavimŅ. Ši funkcija padidina sensoriaus reakcijos laikŅ, kuriuo gali bŴti registruojami greitesni apšvietimo pakitimai. Pikinř matavimŅ galima atlikti tik rankinio matavimo diapazone. AtitinkamŅ matavimo diapazonŅ reikia nustatyti kaip parodyta 4 žingsnyje. Pakartotinai nuspaudus jungiklř „REL/PEAK“, ši funkcija bus išjungta.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Pikinŏ liks displŏjuje. Žemesnŏs už pikinŐ reikšmŏs nerodomos.
!
7
Matavimo vienetai
Matavimo reikšmŏs gali bŴti parodomos liuksais arba FC (žvakŏmis pŏdai). Norŏdami pakeisti matavimo vienetus, spauskite „Unit“.
5
0
LT
39
Page 40
8
Nulinio išlyginimo funkcija
Sensoriau kreivŏs nulio taško žymŅ galima reguliuoti siekiant optimaliŸ matavimo rezultatŸ esant nedideliam apšvietimo stipriui. ġjungŐ prietaisŅ sumontuokite dangtelř, kad visiškai uždengtumŏte sensoriŸ. ReguliavimŅ pradŏsite laikydami ilgai nuspaustŅ mygtukŅ „HOLD/ ZERO“. Palaukite, kol prietaisas akustiniu signalu patvirtins sŏkmingŅ sureguliavimŅ.
2 sec
0
Displŏjuje pasirodo reikšmŏ 0,00 liuksŸ. Nustatymo metu venkite stipraus saulŏs apšvietimo.
8
MAX/MIN
Naudojantis funkcijomis MAX/MIN matavimo metu galima iškviesti didžiausiŅ ir mažiausiŅ matavimo reikšmŐ. Spauskite mygtukŅ „MAX/ MIN“ tol, kol displŏjuje pasirodys pageidaujama
5
0
funkcija arba kol nesimatys „MAX“ arba „MIN“, jeigu norite funkcijŅ išjungti.
Apšvietimo intensyvumo patalpoje orientacinôs vertôs
Praktiniai pavyzdžiai Šviesos intensyvumas
Judŏjimo zonos, antraeilŏs reikšmŏs patalpos Asmenims skirti koridoriai patalpose Sanitarinŏs patalpos, řrangos patalpos, laiptinŏs nuolat užimtos darbo vietos gamyboje, valgyklos konferencijŸ patalpos, sporto salŏs biurai, medicinos řstaigos (pirmosios pagalbos) konstruktoriŸ ir braižytojŸ darbo patalpos priežiŴros vykdymo vietos, montavimo patalpos, bandymŸ patalpos smulkiŸ detaliŸ montavimo patalpos
Lux
20
50 100 200 300 500 750
1000
1500
LT
40
Page 41
LuxTest-Master
Techniniai duomenys
Matavimo diapazonas
Tikslumas
Sensorius Silicio fotodiodas Spektro diapazonas 320 nm…730 nm SkystŸjŸ kristalŸ ekranas ekranas 3 1/2 vietos su analogine stulpeline diagrama Skenavimo dažnis ø 2 matavimai / sekundŐ Standartas DIN 5032-7 tipas B Elektros maitinimas 1 x 6F22 9V Darbinŏ temperatŴra -10 °C…50 °C Didžiausioji santykinŏ oro drŏgmŏ 85 % (nesikondensuoja) Matmenys (P x A x G) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Masŏ 250 g (kartu su baterija)
Pasiliekame teisŐ daryti techninius pakeitimus. 02.12.
20,00 liuksŸ; 200,0 liuksŸ; 2000 liuksŸ; 20000 liuksŸ; 200000 liuksŸ
3% V(λ) priderinimas 2% kosinuso korekcija
ES nuostatos ir utilizavimas Prietaisas atitinka visus galiojanňius standartus, reglamentuojanňius
laisvŅ prekiŸ judŏjimŅ ES. Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos SŅjungos
DirektyvŅ dŏl elektros ir elektroninŏs řrangos atliekŸ, turi bŴti surenkamas atskirai ir utilizuojamas aplinkŅ tausojamuoju bŴdu.
Daugiau saugos ir kitŸ papildomŸ nuorodŸ rasite:
www.laserliner.com/info
LT
41
Page 42
5
CitiŰi integral instrucŰiunile de exploatare ŭi caietul însoŰitor „IndicaŰii privind garanŰia ŭi indicaŰii suplimentare“. UrmaŰi indicaŰiile din cuprins.
!
PństraŰi aceste documente cu stricteŰe.
Funcķie / Utilizare
Aparatul de mńsurń serveŭte la mńsurarea intensitńŰilor de iluminare în centrele de lucru, birouri, clńdiri publice ŭi industrie. Fotodioda integratń determinń intensitatea luminoasń în unitńŰile de mńsurń Lux ŭi Foot candle. Cu funcŰia corespunzńtoare, sunt posibile atât mńsurńtori comparative ŭi de referinŰń, cât ŭi mńsurńtori Peak pentru determinarea modiÖ cńrilor rapide ale luminii.
1
8
7 3 6
RO
42
Domeniu de mńsurare manualń
1
Mńsurare relativń
2
FuncŰia Max/Min
3
FuncŰie Peak
4
Nivel de încńrcare a bateriei redus
5
Scalń analoagń
6
UnitńŰi: Lux, Foot candle
7
Valoare mńsuratń
8
Domeniu de mńsurare automatń
9
10 MenŰinere valoare mńsuratń
1
Senzor de iluminare
1
Domeniu de mńsurare manualń/automatń
2
MenŰinere valoare mńsuratń / funcŰie
3
calibrare punct zero Mńsurare relativń / Peak
4
Unitate de mńsurń
5
2
4
FuncŰia Max/Min
6
Pornit/oprit / tonuri taste
7
AÖ ŭaj LC
8
5
Page 43
1
Introducerea bateriilor
Se deschide compartimentul de baterii ŭi se introduce bate­ria conform simbolurilor de instalare. Se va acorda atenŰie polaritńŰii corecte.
2 3
ON/OFF
5
Tonuri taste
Cu aparatul pornit, tonurile tastelor se dezactiveazń prin apńsarea scurtń a tastei „Pornit/oprit“. O nouń apńsare a tastelor activeazń
1 sec
din nou tonurile tastelor.
Oprire automatń dupń cca. 10 minute.
4
Domeniu de màsurare (manual / automatic)
Dupń pornire, aparatul de mńsurń porneŭte întotdeauna în domeniul de mńsurare automatń. Prin apńsarea tastei „MAN/AUTO“, se comutń în domeniul de mńsurare manualń. Cu fiecare apńsare ulterioarń a tastelor, domeniul de mńsurare resp. locul decimalelor se modificń (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux). Dacń valoarea mńsuratń se situeazń în afara domeniului de mńsurare, pe afiŭaj apare „OL“. ApńsaŰi tasta „MAN/AUTO“ pânń când este setat domeniul corespunzńtor de mńsurare manualń, resp. pânń când pe afiŭaj apare „AUTO“ iar domeniul de mńsurare automatń este setat din nou.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
RO
43
Page 44
5
Màsurare relativà
Dupń pornirea aparatului, prin apńsarea tastei „REL/PEAK“ este activatń mńsurarea relativń. Ultima valoare aÖ ŭatń este preluatń ca valoare de referinŰń ŭi este indicatń acum valoarea diferenŰń faŰń de valoarea de referinŰń consideratń. Mńsurarea relativń poate Ö efectuatń atât în do- meniul de mńsurare automatń, cât ŭi în domeniul de mńsurare manualń. Printr-o nouń apńsare a tastei „REL/PEAK“, aceastń funcŰie este dezactivatń din nou.
6
Màsurare Peak
Dupń pornirea aparatului, prin apńsarea tastei „REL/PEAK“ este activatń mńsurarea Peak.
0
Aceastń funcŰie mńreŭte timpul de reacŰie al senzorului, putând Ö astfel determinate modiÖ cńri mai rapide ale luminii. Mńsurarea Peak poate
2 sec
Ö efectuatń numai în domeniul de mńsurare manualń. Trebuie sń Ö e setat domeniul de mńsurare corespunzńtor – dupń cum a fost descris
0
la pasul 4. Apńsarea îndelungatń a tastei „REL/ PEAK“ dezactiveazń din nou aceastń funcŰie.
Valoarea Peak rńmâne vizibilń pe afiŭaj. Valorile de mńsurare mai reduse faŰń de valoarea Peak nu sunt afiŭate.
!
10
15
5
5
20
7
Unitàķi de màsurà
Valorile mńsurate pot Ö aÖ ŭate în Lux ŭi FC (foot candle). Pentru alternarea unitńŰii de mńsurń, apńsaŰi tasta „Unit“.
RO
44
5
0
Page 45
LuxTest-Master
8
Funcķie de calibrare punct zero
Punctul zero al curbei senzorului poate Ö ajustat pentru rezultate optime la mńsurńtori la intensitńŰi reduse ale luminozitńŰii. Dupń pornirea aparatului, montaŰi capacul de protecŰie pentru a acoperi complet senzorul. Prin apńsarea îndelungatń a tastei „HOLD/ ZERO“ este pornitń ajustarea. AŭteptaŰi pânń când aparatul conÖ rmń ajustarea reuŭitń printr-un semnal acustic. Pe aÖ ŭaj apare valoarea 0,00 Lux. EvitaŰi radiaŰiile solare puternice în timpul ajustńrii.
8
MAX/MIN
Cu funcŰia MAX/MIN poate Ö aÖ ŭatń, în timpul unei mńsurńtori, valoarea mńsuratń cea mai mare, resp. cea mai micń. ApńsaŰi tasta „MAX/ MIN“ atâta timp pânń când funcŰia doritń apare pe aÖ ŭaj, resp. pânń când „MAX“ sau „MIN“ nu mai sunt vizibile, pentru a dezactiva funcŰia.
Valori de referinķà pentru intensitatea iluminàrii în spaķii interioare
Exemplu practic Intensitatea luminoasà
Zone de traÖ c, spaŰii secundare Coridoare în clńdiri pentru persoane InstalaŰii sanitare, spaŰii pentru maŭini, trepte Locuri de muncń aglomerate în mod regulat în întreprinderi de producŰie, cantine Sńli de conferinŰe, sńli de sport Birouri, cabinete medicale (serviciu de urgenŰń) Sńli de construcŰie ŭi desen SpaŰii de monitorizare, sńli de montaj, staŰii de testare
Sńli de montaj pentru elemente constructive de mici dimensiuni
2 sec
0
0
5
în lucĵi
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
RO
45
Page 46
Date tehnice
Domeniu de mńsurare
Exactitate
Senzor Fotodiodń siliciu Domeniu spectral 320 nm…730 nm Afiŭaj LC 3 1/2 poziŰii cu grafic analog tip barń FrecvenŰa de testare ø 2 mńsurńtori/secundń Normń DIN 5032-7 Tip B Alimentare tensiune 1 x 6F22 9V Temperaturń de lucru -10 °C … 50 °C Umiditate relativń max. a aerului 85% (fńrń condens) Dimensiuni (L x Î x A) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Greutate 250 g (incl. baterii)
Ne rezervńm dreptul sń efectuńm modificńri tehnice. 02.12.
Prevederile UE ĵi debarasarea Aparatul respectń toate normele necesare pentru circulaŰia liberń a
mńrfii pe teritoriul UE. Acest produs este un aparat electric ŭi trebuie colectat separat ŭi
debarasat în conformitate cu normativa europeanń pentru aparate uzate electronice ŭi electrice.
Pentru alte indicaŰii privind siguranŰa ŭi indicaŰii suplimentare vizitaŰi: www.laserliner.com/info
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux
3% V(λ) marjń 2% corecturń cosinus
RO
46
Page 47
LuxTest-Master
5
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте
!
съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи.
Функция / Използване
Измервателният прибор служи за измерване на силата на осветеността в работни места, офиси, обществени сгради и в индустрията. Интегрираният фотодиод установява силата на осветеността в луксове и фут-свещ. Със съответната функция са възможни както сравнителни респ. референтни измервания, така също и пикови измервания за регистриране на по-бързи изменения в светлината.
1
8
7 3 6
Ръчен диапазон на измерване
1
Относително измерване
2
Функция Max/Min
3
Функция Пик
4
Малък заряд на батериите
5
Аналогова скала
6
Единици: лукс, фут-свещ
7
Измерена стойност
8
Автоматичен диапазон на измерване
9
10
Задържане на измерената стойност
1
Сензор за осветление
1
Ръчен/автоматичен диапазон на
2
измерване Задържане на измерената стойност /
3
Функция корекция на нулата Относително /пиково измерване
4
2
4 5
Мерна единица
5
Функция Max/Min
6
Вкл/Изкл / тонове на бутоните
7
Течнокристален дисплей
8
BG
47
Page 48
1
Поставяне на батериите
Отворете батерийното отделение и поставете батерията съгласно символите за монтаж. При това спазвайте правилната полярност.
2 3
ON/OFF
5
Тонове на бутоните
При включен прибор деактивирайте тоновете на бутоните чрез кратко натискане на бутона „Вкл/ Изкл“. Повторно натискане
1 sec
на бутона отново активира
Автоматично
тоновете на бутоните.
изключване след ок. 10 минути.
4
Диапазон на измерване (ръчен / автоматичен)
След включването измервателният прибор започва винаги в автоматичния диапазон на измерване. Чрез натискане на бутона „MAN/ AUTO“ (РЪЧНО/АВТОМ) се превключва в ръчния диапазон на измерване. С всяко следващо натискане на бутона диапазонът на измерване, респ. десетичната запетая, се изменя (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2000 Lux; 20000 Lux; 200000 Lux). Ако измерваната стойност са намира извън диапазона на измерване, на дисплея се появява „OL“. Натискайте бутона „MAN/AUTO“, докато бъде настроен съответния ръчен диапазон на измерване, респ. на дисплея се появи „AUTO“ , и автоматичният диапазон на измерване отново бъде настроен.
6LR61 9V
5
BG
48
Page 49
5
Относително измерване
След включването на прибора активирайте относителното измерване чрез натискане на бутона „REL/PEAK“ (ОТН/ПИК). Показаната последно стойност се установява като референтна стойност и се показват стойностите на разликите спрямо установената референтна стойност. Относителното измерване може да се извършва както в автоматичен, така също и в ръчен диапазон на измерване. Чрез повторно натискане на бутона „REL/PEAK“ тази функция отново се деактивира.
6
Пиково измерване
След включването на прибора активирайте пиковото измерване чрез натискане на бутона „REL/PEAK“. Тази функция повишава времето на реакция на сензора, с което могат да се регистрират по-бързи промени в светлината. Пиковото измерване може да се измерва само в ръчен диапазон на измерване. Съответният диапазон на измерване трябва да се настрои, както е описано в стъпка 4. Дълго натискане на бутона „REL/PEAK“ деактивира отново тази функция.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Върховата стойност остава да се вижда на дисплея. По-ниски стойности от пиковата стойност не се показват.
!
7
Мерни единици
Измерените стойности могат да се показват в Lux (лукс) или FC (фут-свещ). За смяна на единицата натиснете бутона „Unit“ (единица).
5
0
BG
49
Page 50
8
Функция коригиране на нулата
За оптимални резултати от измерванията нулевата точка на сензорната крива може да се регулира точно при ниска осветеност. След включване на прибора монтирайте защитната капачка, за да покриете изцяло сензора. Чрез дълго натискане на бутона „HOLD/ZERO“ (ЗАДЪРЖАНЕ/НУЛА) фината настройка стартира. Изчакайте, докато приборът потвърди
2 sec
0
с акустичен сигнал успешната фина настройка. На дисплея се появява стойността 0,00 Lux. Избягвайте силна слънчева светлина по време на фината настройка.
8
MAX/MIN
С функцията MAX/MIN по време на измерване може да се покаже съответно най-голямата респ. най-малката измерена стойност. За да деактивирате функцията, натискайте бутона
5
0
„MAX/MIN“ дотогава, докато на дисплея се появи желаната функция, респ. докато вече не се вижда „MAX“ или „MIN“.
Ориентировъчни стойности за осветеността във вътрешно пространство (помещение)
Пример от практиката Светосила в Lux
Зони за движение, второстепенни пространства (помещения) Коридори в сгради за хора Санитарно-техническо оборудване, машинни помещения, стълбища редовно заети работни места в производствени съоръжения, столове (за хранене) Конферентни помещения, спортни халета Офиси, медицински заведения (спешна помощ) Конструкторски и чертожни зали Места за наблюдение, монтажни помещения, изпитателни станции Монтажни помещения за малки компоненти
BG
50
20 50
100
200
300 500
750 1000 1500
Page 51
LuxTest-Master
Технически характеристики
Диапазон на измерване
Точност
Сензор Силициев фотодиод Спектрален диапазон 320 nm…730 nm Течнокристален дисплей 3 1/2 разряда с аналогов барграф Скорост на стробиране ø 2 измерване/секунда Стандарт DIN 5032-7 тип B Ел. захранване 1 x 6F22 9V Работна температура -10 °C…50 °C Максимална относителна влажност 85% (без конденз) Размери (Ш x В x Д) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Тегло 250 g (вкл. батерии)
Запазва се правото за технически изменения. 02.12.
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux 3% V(λ) адаптиране
2% косинус корекция
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес: www.laserliner.com/info
BG
51
Page 52
5
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις
!
αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα.
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης
Η συσκευή μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση της έντασης φωτισμού σε χώρους εργασίας, γραφεία, δημόσια κτήρια και στη βιομηχανία. Η ενσωματωμένη φωτοδίοδος υπολογίζει την ένταση φωτισμού σε Lux και Foot candle. Με την αντίστοιχη λειτουργία είναι εφικτές μετρήσεις συγκριτικές ή αναφοράς όπως επίσης μετρήσεις Peak μέγιστων τιμών καταγραφής ταχύτερων αλλαγών του φωτισμού.
1
8
7 3 6
GR
52
Χειροκίνητη περιοχή μέτρησης
1
Σχετική μέτρηση
2
Λειτουργία Max/Min
3
Λειτουργία Peak
4
Φόρτιση μπαταρίας χαμηλή
5
Αναλογική κλίμακα
6
Μονάδες: Lux, Foot candle
7
Τιμή μέτρησης
8
Αυτόματη περιοχή μέτρησης
9
10 Διατήρηση της τιμής μέτρησης
1
Αισθητήρας φωτισμού
1
Χειροκίνητη/Αυτόματη περιοχή μέτρησης
2
Διατήρηση της τιμής μέτρησης/Λειτουργία
3
μηδενικής ρύθμισης Σχετική μέτρηση/Μέτρηση Peak
4
Μονάδα μέτρησης
5
2
4
Λειτουργία Max/Min
6
On/Off / Ήχοι πλήκτρων
7
Οθόνη LC
8
5
Page 53
1
Τοποθέτηση των μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
LuxTest-Master
6LR61 9V
2 3
ON/OFF
5
Ήχοι πλήκτρων
Με ενεργοποιημένη τη συσκευή απενεργοποιήστε τους ήχους των πλήκτρων με σύντομο πάτημα του πλήκτρου „Οn/Off“ Πατώντας
1 sec
το πλήκτρο εκ νέου
Αυτόματη απενεργοποίηση μετά
ενεργοποιείτε ξανά τους ήχους των πλήκτρων.
από 10 λεπτά.
4
Περιοχή μέτρησης (χειροκίνητη/αυτόματη)
Μετά την ενεργοποίηση ξεκινά η συσκευή μέτρησης τη λειτουργία της πάντα στην αυτόματη περιοχή μέτρησης. Πιέζοντας το πλήκτρο „MAN/AUTO“ μεταβαίνει η συσκευή στη χειροκίνητη περιοχή μέτρησης. Με κάθε νέο πάτημα του πλήκτρου αλλάζει η περιοχή μέτρησης και η δεκαδική θέση (20,00 Lux. 200,0 Lux. 2.000 Lux. 20.000 Lux. 200.000 Lux). Εάν η τιμή μέτρησης βρίσκεται εκτός της περιοχής μέτρησης εμφανίζεται „OL“ στην οθόνη. Πατήστε το πλήκτρο „MAN/AUTO“ μέχρι να ρυθμιστεί η ανάλογη χειροκίνητη περιοχή μέτρησης ή εμφανιστεί „AUTO“ στην οθόνη και επαναρυθμιστεί ξανά η αυτόματη περιοχή μέτρησης.
5
GR
53
Page 54
5
Σχετική μέτρηση
Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής πιέστε το πλήκτρο „REL/PEAK“ για να ενεργοποιήσετε τη σχετική μέτρηση. Η τιμή που εμφανίστηκε τελευταία καθορίζεται σαν τιμή αναφοράς και δείχνει πλέον τις τιμές διαφοράς σε σχέση με την καθορισμένη τιμή αναφοράς. Η σχετική μέτρηση μπορεί να εφαρμοστεί τόσο στην αυτόματη, όσο και στη χειροκίνητη περιοχή μέτρησης. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο „REL/PEAK“ απενεργοποιείται πάλι αυτή η λειτουργία.
6
Μέτρηση Peak
Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής πιέστε το πλήκτρο „REL/PEAK“ για να ενεργοποιήσετε τη μέτρηση Peak. H λειτουργία αυτή αυξάνει το χρόνο αντίδρασης του αισθητήρα, ώστε να μπορεί να καταγράφει ταχύτερες αλλαγές φωτισμού. Η
2 sec
μέτρηση Peak μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο στη χειροκίνητη περιοχή μέτρησης. Η αντίστοιχη περιοχή μέτρησης πρέπει να ρυθμίζεται σύμφωνα με την περιγραφή στο βήμα 4. Πιέζοντας αρκετή ώρα το πλήκτρο „REL/PEAK“ απενεργοποιείται αυτή η λειτουργία.
Η τιμή Peak παραμένει στην οθόνη ορατή. Χαμηλότερες τιμές από την τιμή Peak δεν εμφανίζονται.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Μονάδες μέτρησης
Οι τιμές μέτρησης μπορούν να εμφανιστούν σε Lux και FC (foot candle). Πιέζοντας το πλήκτρο „Unit“ μεταβάλλονται οι μονάδες.
GR
54
5
0
Page 55
LuxTest-Master
8
Λειτουργία μηδενικής ρύθμισης
Το σημείο μηδέν της καμπύλης αισθητήρα μπορεί να ρυθμιστεί για καλύτερα αποτελέσματα μέτρησης σε χαμηλή ένταση φωτισμού. Τοποθετήστε μετά την ενεργοποίηση της συσκευής το προστατευτικό καπάκι για να καλύψετε τελείως τον αισθητήρα. Πιέζοντας για πολλή ώρα το πλήκτρο „HOLD/ZERO“ ξεκινά η ρύθμιση. Περιμένετε μέχρι να επιβεβαιώσει η συσκευή την επιτυχή ολοκλήρωση της ρύθμισης με ένα ακουστικό σήμα. Στην οθόνη εμφανίζεται η τιμή 0,00 Lux. Αποφεύγετε την έντονη ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της ρύθμισης.
8
MAX/MIN
Με τη λειτουργία MAX/MIN μπορεί κατά τη διάρκεια μίας μέτρησης να εμφανιστεί η μεγαλύτερη ή μικρότερη τιμή μέτρησης. Πατήστε το πλήκτρο „MAX/MIN“, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η επιθυμητή λειτουργία ή παύσει να είναι ορατό το „MAX“ ή „MIN“, για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Τιμές αναφοράς έντασης φωτισμού στον εσωτερικό χώρο
Παράδειγμα από την πράξη Ένταση φωτός σε Lux
Περιοχές κυκλοφορίας, δευτερεύοντες χώροι 20 Διάδρομοι σε κτήρια για άτομα 50 Εγκαταστάσεις υγεινής, χώροι με μηχανήματα, σκάλες 100 συχνά κατειλημμένοι χώροι εργασίας σε εγκαταστάσεις παραγωγής, κυλικεία Αίθουσες συνεδριάσεων, αίθουσες για σπορ 300 Γραφεία, ιατρικές εγκαταστάσεις (τμήμα επειγόντων περιστατικών) Αίθουσες κατασκευής και σχεδίου 750 Χώροι επιτήρησης, χώροι συναρμολόγησης, σταθμοί ελέγχου Χώροι συναρμολόγησης για μικρά εξαρτήματα 1500
2 sec
0
5
0
200
500
1000
GR
55
Page 56
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιοχή μέτρησης
Ακρίβεια
Αισθητήρας Φωτοδίοδος πυριτίου Φασματική περιοχή 320 nm...730 nm Οθόνη LC 3 1/2 θέσεις με αναλογικό γράφημα μπάρας Συχνότητα καταγραφής ≥ 2 μέτρηση/δευτερόλεπτο Πρότυπο DIN 5032-7 τύπος B Τροφοδοσία τάσης 1 x 6F22 9V Θερμοκρασία λειτουργίας -10 °C…50 °C Mέγ. σχετική υγρασία αέρα 85% (μη συμπυκνούμενο) Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Βάρος 250 g (συμπ. μπαταρίες)
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 02.12.
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info
GR
56
20,00 Lux. 200,0 Lux. 2.000 Lux. 20.000 Lux.
200.000 Lux 3% V(λ) Προσαρμογή
2% διόρθωση συνημίτονου
Page 57
LuxTest-Master
57
Page 58
58
Page 59
LuxTest-Master
59
Page 60
SERVICE
Umarex GmbH & Co KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de
LuxTest-Master
8.082.96.59.1 / Rev.0212
Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Loading...