Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet
„Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der.
!
Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Funksjon/bruk
Måleinstrumentet benyttes til måling av belysningsstyrke på arbeidsplasser,
kontorer, i offentlige bygninger og industrien. Den integrerte fotodioden
beregner belysningsstyrken i lux og foot-candle. Både sammenlignende måling
og referansemåling samt peak-måling er mulig for registrering av raskere
lysforandringer.
1
8
73
6
NO
02
Manuelt måleområde
1
Relativ måling
2
Max./min.-funksjon
3
Peak-funksjon
4
Lav batterikapasitet
5
Analog skala
6
Enheter: Lux, foot-candle
7
Måleverdi
8
Automatisk måleområde
9
10 Holde måleverdi
1
Belysningssensor
1
Manuelt/automatisk måleområde
2
Holde måleverdi / nullmetode
3
Relativ- / peak-måling
4
Måleenhet
5
2
4
Max./min.-funksjon
6
På/av / tastetoner
7
LC-display
8
5
Page 3
1
Sette i batterier
Åpne batterirommet og sett
inn batteriet ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at
polariteten blir riktig.
23
ON/OFF
5
Tastetoner
Når apparatet er slått på,
kan du deaktivere tastetonene ved å trykke raskt på
på/av-tasten. Trykk en gang
til på tasten for å aktivere
1 sec
tastetonene igjen.
Automatisk utkobling
etter ca. 10 minutter.
4
Måleområde (manuelt/automatisk)
Måleinstrumentet starter alltid i automatisk
måleområde etter at det er slått på. Trykk på
tasten MAN/AUTO for å veksle til det manuelle
måleområdet. For hvert ytterligere tastetrykk
endres måleområdet hhv. desimalpunktet
(20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; 20.000 lux;
200.000 lux). Ligger måleverdien utenfor
måleområdet, vises OL i displayet. Trykk på
tasten MAN/AUTO inntil riktig manuelt
måleområde er innstilt eller inntil AUTO vises i
displayet og det automatiske måleområdet er
innstilt igjen.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
NO
03
Page 4
5
Relativ måling
Etter at apparatet er slått på, trykker du på
tasten REL/PEAK for å aktivere den relative
målingen. Forrige viste verdi settes som
referanseverdi og viser nå differanseverdien i
forhold til den satte referanseverdien. Relativ
måling kan utføres både i det automatiske og
det manuelle måleområdet. Trykk på tasten REL/
PEAK en gang til for å deaktivere funksjonen
igjen.
6
Peak-måling
Etter at apparatet er slått på, trykker du på tasten
REL/PEAK for å aktivere peak-målingen. Denne
0
funksjonen øker sensorens reaksjonstid, slik at det
kan registreres raskere lysforandringer.
Peak-måling kan kun utføres i det manuelle
2 sec
måleområdet. Still inn riktig måleområde som
beskrevet under trinn 4. Trykk lenge på REL/PEAK
for å deaktivere funksjonen igjen.
0
Peak-verdien forblir synlig i displayet. Det vises ikke lavere måleverdier
enn peak-verdien.
!
10
15
5
5
20
7
Måleenheter
Måleenhetene kan vises i lux og FC (foot-candle).
Trykk på tasten Unit for å veksle enhet.
NO
04
5
0
Page 5
LuxTest-Master
8
Nullmetode
Du kan justere sensorkurvens nullpunkt for
optimale måleresultater ved lav belysningsstyrke.
Monter beskyttelsesdekslet etter at apparatet er
slått på, for å dekke sensoren helt. Trykk lenge på
tasten HOLD/ZERO for å starte justeringen. Vent
inntil apparatet avgir et lydsignal for å bekrefte at
justeringen er fullført. Displayet viser verdien 0,00
lux. Unngå kraftig sollys under justeringen.
8
MAX/MIN
Ved hjelp av MAX/MIN-funksjonen kan du vise
høyeste og laveste måleverdi under en måling.
Trykk på tasten MAX/MIN inntil ønsket funksjon
vises i displayet, eller inntil MAX eller MIN ikke
lenger vises, for å deaktivere funksjonen.
Omtrentlige verdier Belysningsstyrke i det innvendige rommet
Praktisk eksempelLysstyrke i Lux
TraÖ kkområder, underordnede rom
Korridorer i bygninger for personer
Sanitæranlegg, maskinrom, trapper
Arbeidsplasser i produksjonsnlegg, kantiner som er i
regelmessig bruk
Konferanserom, turnhaller
Kontorer, medisinske innretninger (akuttmottak)
Konstruksjonsrom og tegnesaler
Overvåkningsrom, montasjerom, teststasjoner
Montasjerom for småkomponenter
2 sec
0
5
0
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
NO
05
Page 6
Tekniske data
Måleområde
Nøyaktighet
SensorFotodiode av silisium
Spektralområde320 nm…730 nm
LC-display3 1/2 posisjoner med analogt søylediagram
Spektralområdeø 2 måling/sekund
StandardDIN 5032-7 type B
Spenningstilførsel1 x 6F22 9V
Arbeidstemperatur-10 °C…50 °C
Maks. relativ luftfuktighet85% (ikke kondenserende)
Mål (B x H x D)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Vekt250 g (inkl. batterier)
Det tas forbehold om tekniske endringer. 02.12.
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel
innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og
avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for
avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com/info
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux
3% V(λ) tilpasning
2% cosinuskorrigering
NO
06
Page 7
LuxTest-Master
5
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer
AçÚklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan
!
talimatlarÚ dikkate alÚnÚz. Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz.
Fonksiyon / KullanČm
Bu cihaz, iŭ yerlerinde, bürolarda, kamu binalarÚnda ve endüstriyel
ortamlarda ÚŭÚk parlaklÚŒÚnÚn ölçülmesi için tasarlanmÚŭtÚr. Entegreli foto diyodu
ÚŭÚk parlaklÚŒÚnÚn seviyesini Lux ve Foot Candle birimlerinde belirler. Uygun
fonksiyondan yararlanÚlarak, karŭÚlaŭtÚrma amaçlÚ ölçümler olduŒu gibi referans
ölçümleri ve hatta hÚzlÚ parlaklÚk deŒiŭimlerinin tespiti için pik deŒer
ölçümlerinin yapÚlmasÚ mümkündür.
1
8
73
6
Manüel ölçüm alanÚ
1
Göreli ölçüm
2
Maks/Min fonksiyonu
3
Pik deŒer fonksiyonu
4
Batarya ŭarjÚ düŭük
5
Analog ölçek
6
Birimler: Lux, Foot candle
7
Ölçüm deŒeri
8
Otomatik ölçüm alanÚ
9
10 Ölçüm deŒerini tutma
1
AydÚnlatma sensörü
1
Manüel/otomatik ölçüm alanÚ
2
Ölçüm deŒerini tutma / sÚfÚrlama fonksi-
3
yonu
Göreli / pik deŒer ölçümü
4
Ölçüm birimi
5
2
4
Maks/Min fonksiyonu
6
Açma/Kapama / Tuŭ sesleri
7
LCD ekran
8
5
TR
07
Page 8
1
Pillerin takČlmasČ
Pil yuvasÚnÚ açÚnÚz ve pili
gösterilen sembollere uygun
ŭekilde yerleŭtiriniz. Bu sÚrada
kutuplarÚn doŒru olmasÚna
dikkat ediniz.
23
ON/OFF
5
Tuĵ sesleri
Tuŭ seslerini cihaz açÚkken,
Açma/Kapama tuŭuna kÚsaca
basarak kapatabilirsiniz.
AynÚ tuŭa tekrar basmanÚz
halinde, tuŭ sesleri yeniden
1 sec
duyulmaya baŭlayacaktÚr.
Yakl. 10 dakikadan
sonra kendiliŒinden
kapanÚr.
4
Ölçüm alanČ (manüel/otomatik)
Cihaz çalÚŭtÚrÚldÚktan sonra daima otomatik
ölçüm alanÚyla devreye girer. „MAN/AUTO“
tuŭuna basÚlarak manüel ölçüm alanÚna deŒiŭilir.
AynÚ tuŭa her sonraki basÚŭla, ölçüm alanÚ ya da
ondalÚk basamaŒÚ deŒiŭir (örn. 20,00 Lux; 200,0
Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux).
DeŒer ölçüm aralÚŒÚnÚn dÚŭÚnda olursa, göstergede „OL“ görülür. ĠstediŒiniz manüel ölçüm
alanÚ seçilene kadar ya da göstergede „AUTO“
ibaresi görülüp otomatik ölçüm alanÚ yeniden
ayarlanana kadar „MAN/AUTO“ tuŭuna basÚnÚz.
6LR61 9V
5
TR
08
Page 9
5
Göreli ölçüm
Cihaz çalÚŭtÚrÚldÚktan sonra „REL/PEAK“ tuŭuna
basarak göreli ölçüm fonksiyonunu etkin hale
getirebilirsiniz. En son gösterilmiŭ olan deŒer
referans deŒer olarak kabul edilir ve cihaz
ŭimdi bu referans deŒere göre ölçüm deŒerinin
sapmasÚnÚ gösterir. Göreli ölçüm hem otomatik,
hem de manüel ölçüm alanlarÚnda uygulanabilir. „REL/PEAK“ tuŭuna bir daha basÚlarak bu
fonksiyon yeniden kapatÚlÚr.
6
Pik deüer ölçümü
Cihaz çalÚŭtÚrÚldÚktan sonra „REL/PEAK“ tuŭuna
basarak pik deŒer ölçüm fonksiyonunu etkin hale
getirebilirsiniz. Bu fonksiyonla sensörün algÚlama
süresi kÚsalÚr ve bu ŭekilde ÚŭÚk ŭiddeti deŒiŭimleri
daha hÚzlÚca algÚlanabilir. Pik deŒer ölçümleri
sadece manüel ölçüm aralÚklarÚnda yapÚlabilir.
Ġlgili ölçüm aralÚŒÚ - adÚm 4‘te tarif edildiŒi
üzere - yapÚlmalÚdÚr. „REL/PEAK“ tuŭuna uzunca
basÚldÚŒÚnda bu fonksiyon yeniden kapatÚlÚr.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Pik deŒeri göstergede gösterilmeye devam edilir. Pik deŒerinden daha
düŭük deŒerler gösterilmez.
!
7
Ölçüm birimleri
Ölçüm deŒerleri Lux ve FC (foot candle) birim-
0
lerinde gösterilebilir. Birimi deŒiŭtirmek için „Unit“
tuŭuna basÚnÚz.
5
TR
09
Page 10
8
SČfČrlama fonksiyonu
Sensör eŒrisinin sÚfÚr noktasÚ düŭük parlaklÚklarda
da en iyi ölçüm sonuçlarÚ alabilmek ayarlanabilir.
CihazÚ çalÚŭtÚrdÚktan sonra, sensörü tamamen
kapatmak için koruyucu kapaŒÚ takÚnÚz. „HOLD/
ZERO“ tuŭuna uzunca basÚlarak ayar iŭlemi
baŭlatÚlÚr. Cihaz sesli bir sinyal ile ayarlamanÚn
baŭarÚyla yapÚlmÚŭ olduŒunu bildirmesini
bekleyiniz. Göstergede 0,00 Lux deŒeri yazar.
2 sec
0
Ayar iŭlemi esnasÚnda güçlü güneŭÚŭÚnlarÚndan
nÚnÚz.
kaçÚ
8
MAX/MIN
MAX/MIN fonksiyonunu kullanarak ölçüm
esnasÚnda algÚlanmÚŭ olan en büyük ya da en
küçük ölçüm deŒeri görüntülenebilir. Ġlgili
fonksiyon göstergede görülene kadar ya da
5
0
fonksiyonu kapatmak için göstergede MAX
veya MIN ibareleri silinene kadar „MAX/MIN“
tuŭunu basÚlÚ tutunuz.
ċç mekan aydČnlatma gücü kČlavuz deüerleri
Uygulama ÖrneüiLüks bazČnda
TraÖ k alanlarÚ, ikincil mekanlarĠnsanlar için olan binalarÚn koridorlarÚ
SÚhhi tesisler, makine odalarÚ, merdivenler
Üretim tesislerinde düzenli olarak kullanÚlan çalÚŭma
yerleri, kantinler
Konferans odalarÚ, spor salonlarÚ
OÖ sler, tÚbbi kuruluŭlar (acil servis)
Konstrüksiyon ve çizim salonlarÚ
Denetim yerleri, montaj odalarÚ, test istasyonlarÚ
Küçük yapÚ parçarlarÚ montaj odalarÚ
aydČnlatma gücü
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
TR
10
Page 11
LuxTest-Master
Teknik özellikler
Ölçüm alanÚ
DoŒruluk
SensörSilisyumlu foto diyodu
Tayf aralÚŒÚ320 nm…730 nm
LCD ekranAnalog çubuk grafiŒi ile 3 1/2 basamak
AlgÚlama oranÚø saniyede 2 ölçüm
StandartDIN 5032-7 Bölüm B
Voltaj beslemesi1 x 6F22 9V
ÇalÚŭma sÚcaklÚŒÚ-10 °C … 50 °C
Maks. nispi hava nemi85% (yoŒuŭmasÚz)
Ebatlar (G x Y x D)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
AŒÚrlÚk250 g (piller dahil)
AB Düzenlemeleri ve AtČk ArČtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm
gerekli standartlarÚn istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa BirliŒi‘nin AtÚk Elektrik ve
Elektronik Eŭyalar Direktifi uyarÚnca ayrÚ olarak toplanmalÚ ve bertaraf
edilmelidir.
DiŒer emniyet uyarÚlarÚ ve ek direktifler için: www.laserliner.com/info
TR
11
Page 12
5
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и
прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные
сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
!
Все документы хранить в надежном месте.
Назначение / применение
Измерительный прибор предназначен для измерения освещенности на
рабочих местах, в офисах, общественных зданиях и в промышленности.
Встроенный фотодиод определяет освещенность в люксах и в фут-свечах.
Соответствующая функция позволяет проводить как сравнительные и/
или контрольные измерения, так и измерения пиковых значений для
регистрации более быстрых изменений света.
1
8
73
6
RU
12
Диапазон для измерений вручную
1
Функция относительных измерений
2
Функция макс./мин. значений
3
Функция пиковых значений (Peak)
4
Низкий заряд батареи
5
Аналоговая шкала
6
Единицы измерений: Люкс, фут-свеча
7
Результат измерения
8
Диапазон для измерений в
9
автоматическом режиме
10
Удержание измеренного значения
1
Датчик освещенности
1
Диапазон для измерений в ручном /
2
автоматическом режиме
Удержание измеренного значения /
3
Функция коррекции нуля
Функция относительных измерений /
4
2
4
5
измерений пиковых значений
Единица измерений
5
Функция макс./мин. значений
6
Вкл./Выкл. / Звуки клавиш
7
ЖК дисплей
8
Page 13
1
Установка батарей
Открыть отделение для
батарей и установить
батарею в соответствии с
символами для установки.
При этом соблюдать
полярность.
LuxTest-Master
6LR61 9V
23
ON/OFF
5
Звуки клавиш
Когда прибор включен,
отключить звуки клавиш
5
коротким нажатием на
кнопку „Вкл./Выкл.“.
Повторное нажатие на эту
После включения измерительный прибор
запускается всегда с диапазоном для измерений
в автоматическом режиме. Для переключения
в диапазон для измерений вручную нажать
кнопку „MAN/AUTO“ (ручной / автоматический).
При каждом следующем нажатии на кнопку
изменяется диапазон измерений или десятичный
разряд (20,00 люкс; 200,0 люкс; 2000 люкс;
20000 люкс; 200000 люкс). Если результат
измерений находится вне измерительного
диапазона, на дисплее появляется „OL“.
Необходимо нажимать кнопку „MAN/AUTO“
(ручной/автоматический) до тех пор, пока
не будет задан соответствующий диапазон
измерений, или пока на дисплее не появится
„AUTO“, и снова не установится автоматический
режим измерений.
RU
13
Page 14
5
Функция относительных измерений
После включения прибора включить функцию
относительных измерений нажатием на кнопку
„REL/PEAK“ (относительные / пиковые).
Значение, отображавшееся на экране последним,
принимается за эталон, и после этого прибор
показывает только дифференциальные значения
относительно заданного эталона. Относительные
измерения можно проводить в диапазоне как
для автоматического, так и для ручного режима
измерений. Повторное нажатие на клавишу
„REL/PEAK“ (относительные/пиковые) снова
отменяет эту функцию.
6
Измерение пиковых значений
После включения прибора включить функцию
измерения пиковых значений нажатием
на кнопку „REL/PEAK“ (относительные /
пиковые). Эта функция увеличивает время
реакции сенсора, за счет чего прибор может
2 sec
регистрировать более динамичные изменения
освещенности. Измерение пиковых значений
доступно только в диапазоне для измерений
вручную. Порядок выбора соответствующего
диапазона измерений описан в шаге 4.
Длительное нажатие на клавишу „REL/PEAK“
отменяет эту функцию.
Пиковое значение остается на экране. Любые результаты
измерений ниже этого максимума на экран не выводятся.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Единицы измерения
Результаты измерений могут выражаться в
люксах и FC (фут-свеча). Для смены единиц
измерения нажать кнопку „Unit“.
RU
14
5
0
Page 15
LuxTest-Master
8
Функция коррекции нуля
Для получения оптимальных результатов измерений при
низких уровнях освещенности точку нуля характеристической
кривой сенсора можно скорректировать. Для этого после
включения прибора необходимо установить на нем
защитный колпачок, чтобы полностью закрыть сенсор. В
результате длительного нажатия кнопки „HOLD/ZERO“
(удержание / нуль) начинается процесс настройки.
Необходимо подождать, пока прибор не подтвердит
успешное проведение настройки звуковым сигналом. На
экране появится значение 0,00 лк. Во время настройки
следует избегать попадания на прибор яркого солнечного
света.
8
MAX/MIN
Функция MAX/MIN позволяет выводить на
экран наибольший или наименьший результат
измерений прямо во время измерения.
Необходимо нажимать кнопку „MAX/MIN“ до тех
пор, пока на экране не появится нужная функция,
или пока максимальные или минимальные
значения не перестанут выводиться на экран - это
означает, что функция не активна.
Ориентировочные значения освещенности во внутреннем пространстве
Пример из практикиОсвещенность в люксах
зоны транспортного сообщения, второстепенные помещения
коридоры в зданиях для людей
сантехнические помещения, машинные отделения, лестницы
рабочие места в производственных помещениях с регулярно
присутствующими людьми, столовые
конференц-залы, спортзалы
офисные помещения, медицинские учреждения (службы
скорой и неотложной помощи)
чертежные и рисовальные залы
пункты контроля, монтажные помещения, испытательные
установки
помещения для сборки и монтажа мелких деталей
2 sec
0
5
0
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
RU
15
Page 16
Технические характеристики
Диапазон измерения
Точность
СенсорКремниевый фотодиод
Область спектра320 нм…730 нм
ЖК дисплей
Частота сканированияø 2 измерений/секунду
СтандартDIN 5032-7 тип B
Электропитание1 x 6F22 9В
Рабочая температура-10°C…50°C
Макс. относит. влажность воздуха85% (без конденсации)
Размеры (Ш x В x Г)89 мм x 190 мм x 42,5 мм
Вес250 г (вкл. батареи)
Изготовитель сохраняет за собой права на внесение технических изменений. 0212.
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие
свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор,
подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в
разобранном виде в соответствии с европейской директивой о
бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные
инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру
«Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь
!
настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
Функція / застосування
Цей вимірювальний прилад слугує для вимірювання освітленості
на робочіх місцях, в офісах, громадських будівлях і промисловості.
Вбудований фотодіод визначає рівень освітленості у люксах і
фут-канделах. Відповідна функція уможливлює порівняльні або відносні
вимірювання, а також вимірювання максимумів з метою визначення
швидких змін рівня освітлення.
1
8
73
6
Діапазон вимірювань у ручному
1
режимі
Відносне вимірювання
2
Функція МАКС/МІН
3
Функція вимірювання максимуму
4
Низький заряд батареї
5
Аналогова шкала
6
Одиниці: люкс, фут-кандела
7
Виміряне значення
8
Діапазон вимірювань в автоматичному
9
режимі
10
Утримання виміру
1
Давач освітленості
1
Діапазон вимірювань у ручному /
2
автоматичному режимі
Утримання виміру / функція корекції
3
нуля
Відносне вимірювання / вимірювання
4
2
4
5
максимуму
Одиниця виміру
5
Функція МАКС/МІН
6
Увім./вимк. / звукові сигнали кнопок
7
РК-дисплей
8
UA
17
Page 18
1
Закладення батарейок
Відкрити відсік для
батарейок і вкласти
батарейки згідно з
позначками. При цьому
зважати на правильну
полярність.
23
ON/OFF
5
Звукові сигнали кнопок
Короткочасне натискання
кнопки «Увім./вимк.»
6LR61 9V
5
на увімкненому приладі
вимикає звукові сигнали
кнопок. Наступне
1 sec
натискання цієї кнопки
Автоматичне
вимкнення приблизно
знову вмикає звукові
сигнали кнопок.
через 10 хвилин.
4
Діапазон вимірювань (ручний/автоматичний режими)
Після вмикання прилад завжди починає
працювати в діапазоні вимірювань
автоматичного режиму. Перемикання на
діапазон вимірювань у ручному режимі
здійсняється натисканням кнопки «MAN/
AUTO». Кожне наступне натискання
кнопки змінює діапазон вимірювань або
десятковий розряд (20,00 лк; 200,0 лк;
2000 лк; 20000 лк; 200000 лк). Якщо
виміряне значення знаходиться за межами
діапазону, на дисплеї з‘являється «OL».
Натискайте кнопку «MAN/AUTO», доки
встановиться відповідний діапазон ручного
режиму, або на дисплеї з‘явиться «AUTO» і
знову встановиться діапазон автоматичного
режиму.
UA
18
Page 19
5
Відносне вимірювання
Після вмикання приладу натискання
кнопки «REL/PEAK» вмикає режим
відносного вимірювання. Остання індикація
використовується як опорне значення, і
тепер показуються величини розбіжності
з цим значенням. Відносне вимірювання
можна виконувати як в автоматичному, так і
в ручному режимах вимірювання. Наступне
натискання кнопки «REL/PEAK» знову
вимикає цю функцію.
6
Вимірювання максимуму
Після вмикання приладу натискання кнопки
«REL/PEAK» вмикає режим вимірювання
максимуму. Ця функція збільшує час відгуку
давача, що уможливлює реєстрацію більш
швидких змін рівня освітленості. Вимірювання
максимуму можливе лише в діапазон
вимірювань ручного режиму. Необхідно
встановити відповідний діапазон вимірювань,
як описано в п. 4. Тривале натискання кнопки
«REL/PEAK» знову вимикає цю функцію.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
На дисплеї залишається максимальне значення. Виміряні
значення, нижчі від максимального, не показуються.
!
7
Одиниці виміру
Виміряні значення можуть показуватися в
люксах і фут-канделах (FC). Щоб змінити
одиницю, натисніть кнопку «Unit».
5
0
UA
19
Page 20
8
Функція корекції нуля
Для отримання оптимальних результатів
вимірювань слабкої освітленості можна
юстирувати нуль статичної характеристики
давача. Увімкнувши прилад, надіньте
на нього захисний кожух, щоб повністю
закрити давач. Юстирування запускають
тривалим натискання кнопки «HOLD/ZERO».
Почекайте, доки прилад сповістить про
2 sec
0
успішне завершення юстирування звуковим
сигналом. На дисплеї з‘виться значення
«0,00 лк». Під час юстирування уникайте
сильного сонячного опромінювання.
8
МАКС/МІН
За допомогою функції «МАКС/МІН» можна
отримувати індикацію найбільших або
найменших виміряних значень. Натискайте
кнопку «MAX/MIN», доки на дисплеї
5
0
не з‘явиться бажана функція або доки
перестане висвітлюватися «MAX» чи «MIN»,
щоб вимкнути цю функцію.
Орієнтовні значення освітленості в приміщеннях
Приклад з практикиОсвітленість, лк
Зони проходження потоків руху, допоміжні
приміщення
Коридори в будівлях для людей
Санвузли, машинні приміщення, сходи
Регулярно зайняті робочі місця у виробничих
спорудах, їдальні
Конференц-зали, спортзали
Офіси, медичні установи (служба швидкої та
невідкладної допомоги)
Конструкторські зали та зали креслення
Пункти контроля, складальні цехи, іспитові станції
Складальні приміщення для дрібних деталей
Швидкість опитуванняø 2 виміра за секунду
СтандартDIN 5032-7 тип B
Електроживлення1 x 6F22 9 В
Робоча температура-10 °C …50 °C
Макс. відносна вологість повітря85% (без конденсації)
Габаритні розміри (Ш x В x Г)89 мм x 190 мм x 42,5 мм
Маса250 г (з батареями)
Ми залишаємо за собою право на технічні зміни. 02.12.
20,00 лк; 200,0 лк; 2000 лк; 20000 лк;
200000 лк
3% В(λ) прилаштування
2% косинусна корекція
3 1/2-позиційний з аналоговим
гістограмним індикатором
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного
обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних
приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад
підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
www.laserliner.com/info
UA
21
Page 22
5
KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny pro
záruku a dodateňné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených
!
instrukcí. Tyto podklady dobŪe uschovejte.
Funkce / použití
MŌŪicí pŪístroj slouží k mŌŪení intenzity osvŌtlení v pracovních dílnách,
kanceláŪích, veŪejných budovách a prŶmyslových objektech. Integrovaná
fotodioda mŌŪí intenzitu osvŌtlení v luxech a stopových kandelách. PŪíslušnými
funkcemi lze rovnŌž provádŌt srovnávací resp. referenňní mŌŪení, stejnŌ jako
mŌŪení špiňkových hodnot pro rychlejší evidenci zmŌn svŌtelných pomŌrŶ.
1
8
73
6
CZ
22
Manuální mŌŪicí rozsah
1
Relativní mŌŪení
2
Funkce Max/min
3
Funkce Peak
4
SlabŌ nabitá baterie
5
Analogová stupnice
6
Jednotky: lux, stopová kandela
7
Hodnota mŌŪení
8
Automatický mŌŪicí rozsah
9
10 PŪidržení namŌŪené hodnoty
1
Senzor osvŌtlení
1
Manuální/automatický mŌŪicí rozsah
2
PŪidržení namŌŪené hodnoty / funkce
3
vyrovnání nuly
Relativní / špiňkové mŌŪení
4
2
4
5
Jednotka mŌŪení
5
Funkce Max/min
6
Zap/vyp / zvuk tlaňítek
7
LC displej
8
Page 23
1
Vložení baterií
OtevŪete pŪihrádku naƁ
baterie a baterie vložte podle
instalaňních symbolŶ. Dbejte
pŪitom na správnou polaritu.
Po zapnutí se pŪístroj vždy spustí v automatickém mŌŪicím rozsahu. Stisknutím tlaňítka
„MAN/AUTO“ se pŪepne na manuální mŌŪicí
rozsah. Každým dalším stisknutím tlaňítka se
zmŌní mŌŪicí rozsah resp. desetinné místo
(20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; 20.000 lux;
200.000 lux). Pokud je namŌŪená hodnota
mimo mŌŪicí rozsah, zobrazí se na displeji „OL“.
StisknŌte tlaňítko „MAN/AUTO“ pro nastavení
pŪíslušného manuální mŌŪicího rozsahu resp.
pro nastavení automatického mŌŪicího rozsahu
- na displeji se v tom pŪípadŌ zobrazí „AUTO“.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
CZ
23
Page 24
5
Relativní møįení
Pro aktivování relativního mŌŪení stisknŌte po
zapnutí pŪístroje tlaňítko „REL/PEAK“. Naposled
zobrazená hodnota se nastaví jako referenňní
hodnota a potom se zobrazují diferenňní hodnoty k nastavené referenňní hodnotŌ. Relativní
mŌŪení lze provádŌt jak v automatickém, tak
i v manuálním mŌŪicím rozsahu. OpŌtovným
stisknutím tlaňítka „REL/PEAK“ se tato funkce
opŌt deaktivuje.
6
Møįení špiêkových hodnot
Pro aktivování mŌŪení špiňkových hodnot
stisknŌte po zapnutí pŪístroje tlaňítko „REL/
PEAK“. Tato funkce zvyšuje reakňní dobu
senzoru, takže mohou být zachyceny rychlejší
zmŌny svŌtla. MŌŪení špiňkových hodnot lze
2 sec
provádŌt pouze v manuálním mŌŪicím rozsahu.
PŪíslušný mŌŪicí rozsah se nastaví podle popisu
v kroku 4. Dlouhé stisknutí tlaňítka „REL/PEAK“
tuto funkci zase deaktivuje.
Na displeji zŶstane zobrazena špiňková hodnota. NamŌŪené hodnoty
nižší než špiňková hodnota se nezobrazí.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Jednotky møįení
Hodnoty mŌŪení lze zobrazit v luxech a FC
(stopových kandelách - foot candle). Pro zmŌnu
jednotky stisknŌte tlaňítko „Unit“.
CZ
24
5
0
Page 25
LuxTest-Master
8
Funkce vyrovnání nuly
Pro zajištŌní optimálních výsledkŶ mŌŪení pŪi
malé intenzitŌ osvŌtlení lze seŪídit nulový bod
kŪivky senzoru. Po zapnutí pŪístroje namontujte
ochranný kryt, aby se zakryl celý senzor. Dlouhým
stisknutím tlaňítka „HOLD/ZERO“ se spustí
seŪízení. Poňkejte, až pŪístroj úspŌšné seŪízení
potvrdí akustickým signálem. Na displeji se
zobrazí hodnota 0,00 lux. PŪi seŪizování chraŢte
pŪístroj pŪed silným sluneňním svitem.
8
MAX/MIN
Pomocí funkce MAX/MIN se bŌhem mŌŪení mŶže
zobrazit vždy nejvyšší resp. nejnižší namŌŪená
hodnota. Pro deaktivování funkce pŪidržte tlaňítko
„MAX/MIN“ tak dlouho stisknuté, až se na
displeji zobrazí požadovaná funkce resp. až není
vidŌt „MAX“ nebo „MIN“.
Smørné hodnoty intenzity osvøtlení ve vnitįním prostoru
Praktický pįíkladIntenzita svøtla v lux
provozní oblasti, podŪadné prostory
chodby pro lidi v budovách
sanitární zaŪízení, strojové prostory, schody
pravidelnŌ obsazená pracovištŌ ve výrobních zaŪízeních,
kantýny
konferenňní místnosti, tŌlocviňny
kanceláŪe, lékaŪské ordinace (pohotovost)
konstrukňní sály a kreslírny
monitorovací místa, montážní prostory, testovací stanice
montážní prostory pro malé souňásti
Rychlost snímáníø 2 mŌŪení/sekundu
NormaDIN 5032-7 typ B
Napájení1 x 6F22 9V
Pracovní teplota-10 °C…50 °C
Max. relativní vlhkost vzduchu85% (nekondenzující)
RozmŌry (Š x V x H)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Hmotnost250 g (vňetnŌ baterií)
Technické zmŌny vyhrazeny. 02.12.
Ustanovení EU a likvidace
PŪístroj splŢuje všechny potŪebné normy pro volná pohyb zboží v
rámci EU.
Tento výrobek je elektrický pŪístroj a musí být oddŌlenŌ vytŪídŌn a
zlikvidován podle evropské smŌrnice pro použité elektrické a
elektronické pŪístroje.
Další bezpeňnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux
3% V(λ) úprava
2% kosinovou korekcí
3 1/2 míst s analogovým sloupcovým
grafem
CZ
26
Page 27
LuxTest-Master
5
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“
täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi.
!
Funktsioon/kasutamine
Mõõteriist on ette nähtud valgustustugevuse määramiseks töökohtadel, büroodes,
avalikes hoonetes ja tööstuses. Integreeritud fotodiood määrab valgustustugevuse
luksides (lx) ja jalgkandelates (lm/ft2). Vastavate funktsioonide abil on võimalik
teha ka võrdlus- või referentsmõõtmisi ning kiiresti muutuva valgustatuse korral
määrata tippväärtusi.
1
8
73
6
Mõõtepiirkond käsirežiimis
1
Suhtelise väärtuse mõõtmine
2
Max-/min-funktsioon
3
Peak-funktsioon
4
Patarei vähene laetus
5
Analoogskaala
6
Mõõtühikud: luks, jalgkandela
7
Mõõteväärtus
8
Mõõtepiirkond automaatrežiimis
9
10 Mõõteväärtuse hoidmine
1
Valgustusandur
1
Mõõtepiirkond käsi-/automaatrežiimis
2
Mõõteväärtuse hoidmine / nullpunkti
3
korrektsioon
Suhtelise väärtuse mõõtmine /
4
Tippväärtuse mõõtmine
Mõõtühik
5
2
4
5
Max-/min-funktsioon
6
Sisse-/väljalülitamine / klahvivajutusega
7
kaasnev helisignaal
LCD-ekraan
8
EE
27
Page 28
1
Patareide sissepanek
Avage patareipesa ja asetage
patarei paigaldussümbolite
järgi sisse. Seejuures jälgige
õiget polaarsust.
23
ON/OFF
5
Klahvivajutusega kaasnev helisignaal
Sisselülitatud seadme
korral saab klahvivajutusega
kaasnevat helisignaali klahvi
„Ein/Aus“ lühiajalise vajutamisega välja lülitada. Klahvi teist-
1 sec
kordse vajutamisega lülitatakse
Automaatne
helisignaalid uuesti sisse.
väljalülitumine 10
minuti pärast.
4
Mõõtepiirkond (käsi-/automaatrežiim)
Pärast sisselülitamist on mõõteriist alati
automaatrežiimis. Klahvi „MAN/AUTO“
vajutamisel toimub ümberlülitumine käsirežiimile
vastavasse mõõtepiirkonda. Iga järgmine
klahvivajutus muudab mõõtepiirkonda (koma
asukohta) (20,00 luksi, 200,0 luksi, 2000Ɓluksi,
20Ɓ000 luksi, 200Ɓ000 luksi). Kui mõõdetud
väärtus on väljaspool mõõtepiirkoknda, siis
kuvatakse ekraanil „OL“. Vajutage klahvi „MAN/
AUTO“ seni, kuni olete seadistanud vastava
mõõtepiirkonna käsirežiimis, või seni, kuni ekraanil kuvatakse „AUTO“ ja mõõteriist on uuesti
automaatrežiimis.
6LR61 9V
5
EE
28
Page 29
5
Suhtelise väärtuse mõõtmine
Aktiveerige pärast seadme sisselülitamist suhtelise
väärtuse mõõtmisele vastav režiim, selleks vajutage
klahvi „REL/PEAK“. Viimasena kuvatud väärtus
võetakse nüüd referentsväärtuseks ja mõõteriist
näitab erinevust seadistatud referentsväärtusest.
Suhtelise väärtuse mõõtmist saab teha nii automaat- kui ka käsirežiimile vastavates mõõtepiirkondades. Klahvi „REL/PEAK“ teistkordse vajutamisega lülitatakse see funktsioon uuesti välja.
6
Tippväärtuse mõõtmine
Aktiveerige pärast seadme sisselülitamist suhtelise
väärtuse mõõtmisele vastav režiim, selleks
vajutage klahvi „REL/PEAK“. See funktsioon
suurendab mõõteriista reageerimiskiirust, mistõttu
on võimalik registreerida valgustuse kiiremaid
muutumisi. Tippväärtusi on võimalik mõõta üksnes käsirežiimile vastavates mõõtepiirkondades.
Vastav mõõtepiirkond seadistatakse nii, nagu
seda on kirjeldatud punktis 4. Klahvi „REL/PEAK“
pikema vajutamisega lülitatakse see funktsioon
uuesti välja.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Tippväärtus jääb ekraanil püsima. Tippväärtusest väiksemaid väärtusi
ei kuvata.
!
7
Mõõtühikud
Mõõdetud väärtusi saab kuvada kas luksides või
jalgkandelates (FC). Mõõtühiku vahetamiseks
vajutage klahvi „Unit“.
5
0
EE
29
Page 30
8
Nullpunkti korrektsioon
Optimaalsete mõõtetulemuste saamiseks
väikese valgustugevuse tingimustes saab anduri
tunnuskõvera nullpunkti justeerida. Paigaldage
pärast seadme sisselülitamist anduri täielikuks
kinnikatmiseks mõeldud kaitsekate. Klahvi
„HOLD/ZERO“ pikaajalise vajutamisega
käivitatakse justeerimine. Oodake seni, kuni
seade annab helisignaaliga märku edukast
2 sec
0
justeerimisest. Ekraanil kuvatakse väärtus 0,00
luksi. Ärge hoidke seadet justeerimise ajal
tugeva päikesevalguse käes.
8
MAX/MIN
Funktsiooni MAX/MIN abil saate mõõtmise ajal
kuvada vastavalt saadud suurima või väikseima
mõõdetud väärtuse. Vajutage klahvi „MAX/
MIN“ seni, kuni ekraanil kuvatakse soovitud
5
0
funktsioon; või kui soovite seda funktsiooni
välja lülitada, siis seni, kuni „MAX“ või „MIN“
on ekraanilt kadunud.
Liikluspiirkonnad, madalama astme ruumid
Inimestele mõeldud koridorid hoonetes
Sanitaarrajatised, masinaruumid, trepid
Regulaarselt hõivatud töökohad tootmisrajatistes,
kantiinid
Konverentsiruumid, võimlemishallid
Bürood, meditsiinilised rajatised (kiirabi)
Konstruktsiooni- ja joonestussaalid
Järelevalvekohad, montaažiruumid, testimisjaamad
Väikedetailide montaažiruumid
ühikutes lux
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
EE
30
Page 31
LuxTest-Master
Tehnilised andmed
Mõõtepiirkond
Täpsus
Andurräni-fotodiood
Spektraalpiirkond320 nm…730 nm
LCD-ekraan3 1/2 kohta, analoognäit tulpdiagrammiga
Mõõtmiskiirusø 2 mõõtmist sekundis
StandardDIN 5032-7 tüüp B
Toitepinge1 x 6F22 9ƁV
Töötemperatuur–10Ɓ°C…50Ɓ°C
Maksimaalne suhteline õhuniiskus85% (kondensatsioon puudub)
Mõõtmed (L × K × S)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Mass250Ɓg (koos patareidega)
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks
EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning
kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com/info
EE
31
Page 32
5
LŴdzam pilnŘbŃ iepazŘties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto
materiŃlu „Garantija un papildu norŃdes“. Levōrot tajŃs ietvertos
!
norŃdŘjumus. SaglabŃt instrukciju un norŃdes.
Funkcijas / pielietojums
MōraparŃts ir paredzōts apgaismojuma intensitŃtes mōrŘšanai darbavietŃs,
birojos, sabiedriskajŃs ōkŃs un rŴpniecŘbŃ. IntegrōtŃ fotodiode nosaka
apgaismojuma intensitŃti (luksos vai svecōs uz kvadrŃtpōdu). Pielietojot
atbilstošu funkciju, ir iespōjami gan salŘdzinošie jeb atsauces mōrŘjumi, gan
arŘ Peak (maksimuma) mōrŘjumi, kas reŔistrōŃtras gaismas izmaiţas.
1
8
73
6
LV
32
ManuŃlais mōrŘšanas diapazons
1
RelatŘvŃ mōrŘšana
2
Maks./min. funkcija
3
Peak (maksimuma) funkcija
4
Baterija gandrŘz izlŃdōjusies
5
AnalogŃ skala
6
MōrvienŘbas: luksi, sveces/kv. pōda
7
MōrŘjuma vōrtŘba
8
AutomŃtiskais mōrŘšanas diapazons
9
10 SaglabŃt displejŃ mōrŘjuma vōrtŘbu
1
Apgaismojuma sensors
1
ManuŃlais/automŃtiskais mōrŘšanas
2
diapazons
SaglabŃt displejŃ mōrŘjuma vōrtŘbu /
3
nulles lŘdzsvarošanas funkcija
RelatŘvŃ / Peak (maksimuma) mōrŘšana
4
2
4
5
MōrvienŘba
5
Maks./min. funkcija
6
Ieslōgt/izslōgt / taustiţu skaţa
7
LCD displejs
8
Page 33
LuxTest-Master
1
Bateriju ielikšana
Atveriet bateriju nodalŘjumu un
ielieciet baterijas atbilstoši
simboliem. To darot, ievōrojiet
pareizu polaritŃti.
23
ON/OFF
5
Izslōdzas automŃtiski
pōc 10 minŴtōm.
4
MðrĈšanas diapazons (manuÞls / automÞtisks)
Pōc ieslōgšanas mōraparŃts vienmōr sŃk
darboties automŃtiskajŃ mōrŘšanas diapazonŃ.
Nospiežot taustiţu „MAN/AUTO“, notiek
pŃreja uz manuŃlo mōrŘšanas diapazonu. Pōc
katras nŃkamŃs taustiţa nospiešanas mainŃs
mōrŘšanas diapazons, resp., decimŃlŃ komata
novietojums (20,00 luksi; 200,0 luksi; 2.000
luksi; 20.000 luksi; 200.000 luksi). Ja mōrŘjumu
vōrtŘba atrodas Ńrpus mōrŘšanas diapazona,
displejŃ parŃdŃs „OL“. Spiediet taustiţu „MAN/
AUTO“, kamōr ir iegŴts atbilstošais manuŃlais
mōrŘšanas diapazons vai displejŃ parŃdŃs
„AUTO“ un atkal ir iestatŘts automŃtiskais
mōrŘšanas diapazons.
TaustiĠu skaĠa
Kad ierŘce ir ieslōgta,
deaktivōjiet taustiţu skaţu,
ŘslaicŘgi nospiežot „Iesl./izsl.“
taustiţu. AtkŃrtota taustiţa
nospiešana aktivizō taustiţu
1 sec
skaţu.
6LR61 9V
5
LV
33
Page 34
5
RelatĈvÞ mðrĈšana
Pōc ierŘces ieslōgšanas nospiediet taustiţu „REL/
PEAK“ un aktivizōjiet relatŘvo mōrŘšanu. PōdōjŃ
parŃdŘtŃ vōrtŘba ir pieţemta kŃ atsauces vōrtŘba,
un tagad tiek uzrŃdŘtas mōrŘjumu starpŘbas, ko
iegŴst, salŘdzinot ar atsauces vōrtŘbu. RelatŘvŃ
mōrŘšana ir iespōjama gan automŃtiskajŃ,
gan manuŃlajŃ mōrŘšanas diapazonŃ. Vōlreiz
nospiežot taustiţu „REL/PEAK“, šŘ funkcija tiek
deaktivōta.
6
Peak (maksimuma) mðrĈšana
Pōc ierŘces ieslōgšanas nospiediet taustiţu
„REL/PEAK“ un aktivizōjiet Peak (maksimuma)
0
mōrŘšanu. ŠŘ funkcija saŘsina sensora reakcijas
laiku, dodot iespōju reŔistrōt ŃtrŃkas gaismas
izmaiţas. Peak (maksimuma) mōrŘšana ir
2 sec
iespōjama tikai manuŃlajŃ mōrŘšanas diapazonŃ.
Atbilstošais mōrŘšanas diapazons ir jŃiestata tŃ,
kŃ rakstŘts 4. solŘ. IlgŃk spiežot taustiţu „REL/
0
PEAK“, šŘ funkcija tiek atkal deaktivōta.
Peak (maksimuma) vōrtŘba saglabŃjas un ir redzama displejŃ. VōrtŘbas,
kas ir zemŃkas par maksimuma vōrtŘbu, netiek uzrŃdŘtas.
!
10
15
5
5
20
7
MðrvienĈbas
MōrŘjumu vōrtŘbas var uzrŃdŘt luksos vai FC
(sveces/kvadrŃtpōda). Lai nomainŘtu mōrvienŘbu,
jŃnospiež taustiţš „Unit“.
LV
34
5
0
Page 35
LuxTest-Master
8
Nulles lĈdzsvarošanas funkcija
Lai zemas intensitŃtes apgaismojumŃ iegŴtu
optimŃlus mōrŘjumu rezultŃtus, pastŃv iespōja
justōt sensora lŘknes nulles punktu. Pōc ierŘces
ieslōgšanas uzmontōjiet aizsargvŃciţu, lai pilnŘgi
nosegtu sensoru. Ilgi spiežot taustiţu „HOLD/
ZERO“, tiek uzsŃkta justōšana. Gaidiet, kad
ierŘce ar akustisku signŃlu apstiprinŃs sekm
justōšanas procesu. DisplejŃ parŃdŃs vōrtŘba
0,00 luksi. Justōšanas laikŃ izvairieties no
intensŘviem saules stariem.
8
MAX/MIN
MAX/MIN funkcija parŃda lielŃko vai mazŃko
izmōrŘto vōrtŘbu, kas iegŴta vienas mōrŘšanas
ietvaros. Spiediet taustiţu „MAX/MIN“ tik
ilgi, lŘdz displejŃ parŃdŃs vajadzŘgŃ funkcija vai
arŘ - lai deaktivōtu funkciju - kamōr „MAX“ vai
„MIN“ vairs nav redzams.
kustŘbas zonas, pakŃrtotas telpas
ōku koridori cilvōkiem
sanitŃras iekŃrtas, mašŘntelpas, trepes
pastŃvŘgi aizţemtas darba vietas ražošanas bŴvōs,
ōdnŘcas
konferenňu zŃles, sporta halles
darba kabineti, ŃrstniecŘbas iestŃdes (neatliekamŃ
palŘdzŘba)
konstruktoru un rasōtŃju darba telpas
uzraudzŘbas punkti, montŃžas telpas, pŃrbaužu telpas
nelielu detaşu montŃžas telpas
MōrŘšanas Ńtrumsø 2 mōrŘjumi/sekundō
StandartsDIN 5032-7, tips B
Barošanas spriegums1 x 6F22 9V
Darba temperatŴra-10 °C…50 °C
Maks. relatŘvais gaisa mitrums85% (nekondensōjošs)
Izmōri (plat. x gar. x biez.)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Svars250 g (iesk. baterijas)
Iespōjamas tehniskas izmaiţas. 02.12.
ES-noteikumi un utilizÞcija
LerŘce atbilst attiecŘgajiem normatŘviem par brŘvu preňu apriti ES.
Konkrōtais ražojums ir elektroiekŃrta. TŃ utilizōjama atbilstŘgi ES
DirektŘvai par elektrisko un elektronisko iekŃrtu atkritumiem.
VairŃk drošŘbas un citas norŃdes skatŘt: www.laserliner.com/info
Matavimo řrenginys skirtas matuoti apšvietimo stipriui darbo vietose, biuruose,
viešosios paskirties pastatuose ir pramoninŏse patalpose. ġrengtas fotodiodas
nustato apšvietimo stiprř liuksais ir žvakŏmis pŏdai. Naudojantis atitinkama
funkcija galima atlikti palyginamuosius arba referencinius matavimus bei
pikinius matavimus greitesniam apšvietimo pakitimui užregistruoti.
1
8
73
6
Rankinis matavimo diapazonas
1
Santykinis matavimas
2
Maks. / min. funkcija
3
Pikinŏ funkcija
4
Per mažai řkrauta baterija
5
Analoginŏ skalŏ
6
Vienetai: Liuksai, žvakŏs pŏdai
7
Išmatuotoji vertŏ
8
Automatinis matavimo diapazonas
9
10 Matavimo rezultato sulaikymas
1
Apšvietimo jutiklis
1
Rankinis / automatinis matavimo
2
diapazonas
Matavimo rezultato sulaikymas / nulinio
3
išlyginimo funkcija
Santykinis / pikinis matavimas
Esant řjungtam prietaisui
mygtukŸ garsŅ galima
išaktyvinti trumpai spustelŏjus
řjungimo / išjungimo mygtukŅ.
PaspaudŐ dar kartŅ, mygtukŸ
1 sec
garsŅ vŏl řjungsite.
Automatiškai išsijungia
po maždaug 10
minuňiŸ.
4
Matavimo diapazonas (rankinis / automatinis)
ġjungus prietaisas pradeda matavimŅ
automatiniame diapazone. Paspaudus mygtukŅ
„MAN/AUTO“ perjungiama ř rankinř matavimo
diapazonŅ. Su kiekvienu mygtuko paspaudimu
pakinta matavimo diapazonas arba dešimtainio
ženklo keitimas (20,00 liuksŸ; 200,0 liuksŸ;
2000 liuksŸ; 20000 liuksŸ; 200000 liuksŸ).
Jeigu išmatuotoji reikšmŏ yra mažesnŏ nei
matavimo diapazonas, displŏjuje pasirodo
„OL“. Spauskite mygtukŅ „MAN/AUTO“ kol
bus nustatytas atitinkamas rankinis matavimo
diapazonas arba kol displŏjuje pasirodys
„AUTO“ ir vŏl bus nustatytas automatinio
matavimo diapazonas.
6LR61 9V
5
LT
38
Page 39
5
Santykinis matavimas
ġjungus prietaisŅ spausdami mygtukŅ „REL/
PEAK“ suaktyvinkite santykinř matavimŅ.
Paskutinŏ rodytoji reikšmŏ nustatoma kaip
referencinŏ reikšmŏ ir rodomos nuo nustatytos
referencinŏs reikšmŏs besiskirianňios reikšmŏs.
Santykinis matavimas gali bŴti atliekamas tiek
automatiniame, tiek rankiniame matavimo
diapazone. Dar kartŅ spustelŏjus mygtukŅ „REL/
PEAK“ ši funkcija vŏl išaktyvinama.
6
Pikinis matavimas
ġjungus prietaisŅ spausdami mygtukŅ „REL/
PEAK“ suaktyvinkite pikinř matavimŅ. Ši funkcija
padidina sensoriaus reakcijos laikŅ, kuriuo gali bŴti
registruojami greitesni apšvietimo pakitimai. Pikinř
matavimŅ galima atlikti tik rankinio matavimo
diapazone. AtitinkamŅ matavimo diapazonŅ reikia
nustatyti kaip parodyta 4 žingsnyje. Pakartotinai
nuspaudus jungiklř „REL/PEAK“, ši funkcija bus
išjungta.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Pikinŏ liks displŏjuje. Žemesnŏs už pikinŐ reikšmŏs nerodomos.
!
7
Matavimo vienetai
Matavimo reikšmŏs gali bŴti parodomos liuksais
arba FC (žvakŏmis pŏdai). Norŏdami pakeisti
matavimo vienetus, spauskite „Unit“.
5
0
LT
39
Page 40
8
Nulinio išlyginimo funkcija
Sensoriau kreivŏs nulio taško žymŅ galima
reguliuoti siekiant optimaliŸ matavimo rezultatŸ
esant nedideliam apšvietimo stipriui. ġjungŐ
prietaisŅ sumontuokite dangtelř, kad visiškai
uždengtumŏte sensoriŸ. ReguliavimŅ pradŏsite
laikydami ilgai nuspaustŅ mygtukŅ „HOLD/
ZERO“. Palaukite, kol prietaisas akustiniu
signalu patvirtins sŏkmingŅ sureguliavimŅ.
2 sec
0
Displŏjuje pasirodo reikšmŏ 0,00 liuksŸ.
Nustatymo metu venkite stipraus saulŏs
apšvietimo.
8
MAX/MIN
Naudojantis funkcijomis MAX/MIN matavimo
metu galima iškviesti didžiausiŅ ir mažiausiŅ
matavimo reikšmŐ. Spauskite mygtukŅ „MAX/
MIN“ tol, kol displŏjuje pasirodys pageidaujama
5
0
funkcija arba kol nesimatys „MAX“ arba „MIN“,
jeigu norite funkcijŅ išjungti.
Judŏjimo zonos, antraeilŏs reikšmŏs patalpos
Asmenims skirti koridoriai patalpose
Sanitarinŏs patalpos, řrangos patalpos, laiptinŏs
nuolat užimtos darbo vietos gamyboje, valgyklos
konferencijŸ patalpos, sporto salŏs
biurai, medicinos řstaigos (pirmosios pagalbos)
konstruktoriŸ ir braižytojŸ darbo patalpos
priežiŴros vykdymo vietos, montavimo patalpos,
bandymŸ patalpos
smulkiŸ detaliŸ montavimo patalpos
Lux
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
LT
40
Page 41
LuxTest-Master
Techniniai duomenys
Matavimo diapazonas
Tikslumas
SensoriusSilicio fotodiodas
Spektro diapazonas320 nm…730 nm
SkystŸjŸ kristalŸ ekranas ekranas3 1/2 vietos su analogine stulpeline diagrama
Skenavimo dažnisø 2 matavimai / sekundŐ
StandartasDIN 5032-7 tipas B
Elektros maitinimas1 x 6F22 9V
Darbinŏ temperatŴra-10 °C…50 °C
Didžiausioji santykinŏ oro drŏgmŏ85 % (nesikondensuoja)
Matmenys (P x A x G)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Masŏ250 g (kartu su baterija)
Pasiliekame teisŐ daryti techninius pakeitimus. 02.12.
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojanňius standartus, reglamentuojanňius
laisvŅ prekiŸ judŏjimŅ ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos SŅjungos
DirektyvŅ dŏl elektros ir elektroninŏs řrangos atliekŸ, turi bŴti
surenkamas atskirai ir utilizuojamas aplinkŅ tausojamuoju bŴdu.
Daugiau saugos ir kitŸ papildomŸ nuorodŸ rasite:
www.laserliner.com/info
LT
41
Page 42
5
CitiŰi integral instrucŰiunile de exploatare ŭi caietul însoŰitor „IndicaŰii
privind garanŰia ŭi indicaŰii suplimentare“. UrmaŰi indicaŰiile din cuprins.
!
PństraŰi aceste documente cu stricteŰe.
Funcķie / Utilizare
Aparatul de mńsurń serveŭte la mńsurarea intensitńŰilor de iluminare în centrele
de lucru, birouri, clńdiri publice ŭi industrie. Fotodioda integratń determinń
intensitatea luminoasń în unitńŰile de mńsurń Lux ŭi Foot candle. Cu funcŰia
corespunzńtoare, sunt posibile atât mńsurńtori comparative ŭi de referinŰń, cât
ŭi mńsurńtori Peak pentru determinarea modiÖ cńrilor rapide ale luminii.
1
8
73
6
RO
42
Domeniu de mńsurare manualń
1
Mńsurare relativń
2
FuncŰia Max/Min
3
FuncŰie Peak
4
Nivel de încńrcare a bateriei redus
5
Scalń analoagń
6
UnitńŰi: Lux, Foot candle
7
Valoare mńsuratń
8
Domeniu de mńsurare automatń
9
10 MenŰinere valoare mńsuratń
1
Senzor de iluminare
1
Domeniu de mńsurare manualń/automatń
2
MenŰinere valoare mńsuratń / funcŰie
3
calibrare punct zero
Mńsurare relativń / Peak
4
Unitate de mńsurń
5
2
4
FuncŰia Max/Min
6
Pornit/oprit / tonuri taste
7
AÖ ŭaj LC
8
5
Page 43
1
Introducerea bateriilor
Se deschide compartimentul
de baterii ŭi se introduce bateria conform simbolurilor de
instalare. Se va acorda atenŰie
polaritńŰii corecte.
23
ON/OFF
5
Tonuri taste
Cu aparatul pornit, tonurile
tastelor se dezactiveazń prin
apńsarea scurtń a tastei
„Pornit/oprit“. O nouń
apńsare a tastelor activeazń
1 sec
din nou tonurile tastelor.
Oprire automatń dupń
cca. 10 minute.
4
Domeniu de màsurare (manual / automatic)
Dupń pornire, aparatul de mńsurń porneŭte
întotdeauna în domeniul de mńsurare
automatń. Prin apńsarea tastei „MAN/AUTO“,
se comutń în domeniul de mńsurare manualń.
Cu fiecare apńsare ulterioarń a tastelor,
domeniul de mńsurare resp. locul decimalelor
se modificń (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000
Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux). Dacń valoarea
mńsuratń se situeazń în afara domeniului de
mńsurare, pe afiŭaj apare „OL“. ApńsaŰi tasta
„MAN/AUTO“ pânń când este setat domeniul
corespunzńtor de mńsurare manualń, resp.
pânń când pe afiŭaj apare „AUTO“ iar domeniul
de mńsurare automatń este setat din nou.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
RO
43
Page 44
5
Màsurare relativà
Dupń pornirea aparatului, prin apńsarea tastei
„REL/PEAK“ este activatń mńsurarea relativń.
Ultima valoare aÖ ŭatń este preluatń ca valoare
de referinŰńŭi este indicatń acum valoarea
diferenŰń faŰń de valoarea de referinŰń consideratń.
Mńsurarea relativń poate Ö efectuatń atât în do-
meniul de mńsurare automatń, cât ŭi în domeniul
de mńsurare manualń. Printr-o nouń apńsare a
tastei „REL/PEAK“, aceastń funcŰie este
dezactivatń din nou.
6
Màsurare Peak
Dupń pornirea aparatului, prin apńsarea tastei
„REL/PEAK“ este activatń mńsurarea Peak.
0
Aceastń funcŰie mńreŭte timpul de reacŰie al
senzorului, putând Ö astfel determinate modiÖ cńri
mai rapide ale luminii. Mńsurarea Peak poate
2 sec
Ö efectuatń numai în domeniul de mńsurare
manualń. Trebuie sń Ö e setat domeniul de
mńsurare corespunzńtor – dupń cum a fost descris
0
la pasul 4. Apńsarea îndelungatń a tastei „REL/
PEAK“ dezactiveazń din nou aceastń funcŰie.
Valoarea Peak rńmâne vizibilń pe afiŭaj. Valorile de mńsurare mai reduse
faŰń de valoarea Peak nu sunt afiŭate.
!
10
15
5
5
20
7
Unitàķi de màsurà
Valorile mńsurate pot Ö aÖ ŭate în Lux ŭi FC (foot
candle). Pentru alternarea unitńŰii de mńsurń,
apńsaŰi tasta „Unit“.
RO
44
5
0
Page 45
LuxTest-Master
8
Funcķie de calibrare punct zero
Punctul zero al curbei senzorului poate Ö
ajustat pentru rezultate optime la mńsurńtori la
intensitńŰi reduse ale luminozitńŰii. Dupń
pornirea aparatului, montaŰi capacul de
protecŰie pentru a acoperi complet senzorul.
Prin apńsarea îndelungatń a tastei „HOLD/
ZERO“ este pornitń ajustarea. AŭteptaŰi pânń
când aparatul conÖ rmń ajustarea reuŭitń
printr-un semnal acustic. Pe aÖ ŭaj apare
valoarea 0,00 Lux. EvitaŰi radiaŰiile solare
puternice în timpul ajustńrii.
8
MAX/MIN
Cu funcŰia MAX/MIN poate Ö aÖ ŭatń, în timpul
unei mńsurńtori, valoarea mńsuratń cea mai
mare, resp. cea mai micń. ApńsaŰi tasta „MAX/
MIN“ atâta timp pânń când funcŰia doritń apare
pe aÖ ŭaj, resp. pânń când „MAX“ sau „MIN“
nu mai sunt vizibile, pentru a dezactiva funcŰia.
Valori de referinķà pentru intensitatea iluminàrii în spaķii interioare
Exemplu practicIntensitatea luminoasà
Zone de traÖ c, spaŰii secundare
Coridoare în clńdiri pentru persoane
InstalaŰii sanitare, spaŰii pentru maŭini, trepte
Locuri de muncń aglomerate în mod regulat în
întreprinderi de producŰie, cantine
Sńli de conferinŰe, sńli de sport
Birouri, cabinete medicale (serviciu de urgenŰń)
Sńli de construcŰie ŭi desen
SpaŰii de monitorizare, sńli de montaj, staŰii de testare
Sńli de montaj pentru elemente constructive de mici
dimensiuni
2 sec
0
0
5
în lucĵi
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
RO
45
Page 46
Date tehnice
Domeniu de mńsurare
Exactitate
SenzorFotodiodń siliciu
Domeniu spectral320 nm…730 nm
Afiŭaj LC3 1/2 poziŰii cu grafic analog tip barń
FrecvenŰa de testareø 2 mńsurńtori/secundń
NormńDIN 5032-7 Tip B
Alimentare tensiune1 x 6F22 9V
Temperaturń de lucru-10 °C … 50 °C
Umiditate relativń max. a aerului85% (fńrń condens)
Dimensiuni (L x Î x A)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Greutate250 g (incl. baterii)
Ne rezervńm dreptul sń efectuńm modificńri tehnice. 02.12.
Prevederile UE ĵi debarasarea
Aparatul respectń toate normele necesare pentru circulaŰia liberń a
mńrfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric ŭi trebuie colectat separat ŭi
debarasat în conformitate cu normativa europeanń pentru aparate
uzate electronice ŭi electrice.
Pentru alte indicaŰii privind siguranŰa ŭi indicaŰii suplimentare
vizitaŰi: www.laserliner.com/info
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената
брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте
!
съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи.
Функция / Използване
Измервателният прибор служи за измерване на силата на осветеността
в работни места, офиси, обществени сгради и в индустрията.
Интегрираният фотодиод установява силата на осветеността в луксове
и фут-свещ. Със съответната функция са възможни както сравнителни
респ. референтни измервания, така също и пикови измервания за
регистриране на по-бързи изменения в светлината.
1
8
73
6
Ръчен диапазон на измерване
1
Относително измерване
2
Функция Max/Min
3
Функция Пик
4
Малък заряд на батериите
5
Аналогова скала
6
Единици: лукс, фут-свещ
7
Измерена стойност
8
Автоматичен диапазон на измерване
9
10
Задържане на измерената стойност
1
Сензор за осветление
1
Ръчен/автоматичен диапазон на
2
измерване
Задържане на измерената стойност /
3
Функция корекция на нулата
Относително /пиково измерване
4
2
4
5
Мерна единица
5
Функция Max/Min
6
Вкл/Изкл / тонове на бутоните
7
Течнокристален дисплей
8
BG
47
Page 48
1
Поставяне на батериите
Отворете батерийното
отделение и поставете
батерията съгласно
символите за монтаж. При
това спазвайте правилната
полярност.
23
ON/OFF
5
Тонове на бутоните
При включен прибор
деактивирайте тоновете
на бутоните чрез кратко
натискане на бутона „Вкл/
Изкл“. Повторно натискане
1 sec
на бутона отново активира
Автоматично
тоновете на бутоните.
изключване след ок.
10 минути.
4
Диапазон на измерване (ръчен / автоматичен)
След включването измервателният прибор
започва винаги в автоматичния диапазон на
измерване. Чрез натискане на бутона „MAN/
AUTO“ (РЪЧНО/АВТОМ) се превключва в ръчния
диапазон на измерване. С всяко следващо
натискане на бутона диапазонът на измерване,
респ. десетичната запетая, се изменя (20,00
Lux; 200,0 Lux; 2000 Lux; 20000 Lux; 200000
Lux). Ако измерваната стойност са намира извън
диапазона на измерване, на дисплея се появява
„OL“. Натискайте бутона „MAN/AUTO“, докато
бъде настроен съответния ръчен диапазон на
измерване, респ. на дисплея се появи „AUTO“ ,
и автоматичният диапазон на измерване отново
бъде настроен.
6LR61 9V
5
BG
48
Page 49
5
Относително измерване
След включването на прибора активирайте
относителното измерване чрез натискане на
бутона „REL/PEAK“ (ОТН/ПИК). Показаната
последно стойност се установява като
референтна стойност и се показват стойностите
на разликите спрямо установената референтна
стойност. Относителното измерване може
да се извършва както в автоматичен, така
също и в ръчен диапазон на измерване. Чрез
повторно натискане на бутона „REL/PEAK“ тази
функция отново се деактивира.
6
Пиково измерване
След включването на прибора активирайте
пиковото измерване чрез натискане на бутона
„REL/PEAK“. Тази функция повишава времето
на реакция на сензора, с което могат да се
регистрират по-бързи промени в светлината.
Пиковото измерване може да се измерва само
в ръчен диапазон на измерване. Съответният
диапазон на измерване трябва да се настрои,
както е описано в стъпка 4. Дълго натискане
на бутона „REL/PEAK“ деактивира отново тази
функция.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Върховата стойност остава да се вижда на дисплея. По-ниски
стойности от пиковата стойност не се показват.
!
7
Мерни единици
Измерените стойности могат да се показват
в Lux (лукс) или FC (фут-свещ). За смяна на
единицата натиснете бутона „Unit“ (единица).
5
0
BG
49
Page 50
8
Функция коригиране на нулата
За оптимални резултати от измерванията
нулевата точка на сензорната крива може да
се регулира точно при ниска осветеност. След
включване на прибора монтирайте защитната
капачка, за да покриете изцяло сензора. Чрез
дълго натискане на бутона „HOLD/ZERO“
(ЗАДЪРЖАНЕ/НУЛА) фината настройка
стартира. Изчакайте, докато приборът потвърди
2 sec
0
с акустичен сигнал успешната фина настройка.
На дисплея се появява стойността 0,00 Lux.
Избягвайте силна слънчева светлина по време
на фината настройка.
8
MAX/MIN
С функцията MAX/MIN по време на измерване
може да се покаже съответно най-голямата
респ. най-малката измерена стойност. За да
деактивирате функцията, натискайте бутона
5
0
„MAX/MIN“ дотогава, докато на дисплея се
появи желаната функция, респ. докато вече не
се вижда „MAX“ или „MIN“.
Ориентировъчни стойности за осветеността във вътрешно
пространство (помещение)
Пример от практикатаСветосила в Lux
Зони за движение, второстепенни пространства (помещения)
Коридори в сгради за хора
Санитарно-техническо оборудване, машинни помещения,
стълбища
редовно заети работни места в производствени съоръжения,
столове (за хранене)
Конферентни помещения, спортни халета
Офиси, медицински заведения (спешна помощ)
Конструкторски и чертожни зали
Места за наблюдение, монтажни помещения, изпитателни станции
Монтажни помещения за малки компоненти
BG
50
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
Page 51
LuxTest-Master
Технически характеристики
Диапазон на измерване
Точност
СензорСилициев фотодиод
Спектрален диапазон320 nm…730 nm
Течнокристален дисплей3 1/2 разряда с аналогов барграф
Скорост на стробиранеø 2 измерване/секунда
СтандартDIN 5032-7 тип B
Ел. захранване1 x 6F22 9V
Работна температура-10 °C…50 °C
Максимална относителна влажност85% (без конденз)
Размери (Ш x В x Д)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Тегло250 g (вкл. батерии)
Запазва се правото за технически изменения. 02.12.
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux
3% V(λ) адаптиране
2% косинус корекция
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за свободно
движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира
и изхвърля съгласно европейската директива относно
отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще
намерите на адрес: www.laserliner.com/info
BG
51
Page 52
5
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος
„Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις
!
αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα.
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης
Η συσκευή μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση της έντασης φωτισμού
σε χώρους εργασίας, γραφεία, δημόσια κτήρια και στη βιομηχανία. Η
ενσωματωμένη φωτοδίοδος υπολογίζει την ένταση φωτισμού σε Lux και Foot
candle. Με την αντίστοιχη λειτουργία είναι εφικτές μετρήσεις συγκριτικές ή
αναφοράς όπως επίσης μετρήσεις Peak μέγιστων τιμών καταγραφής ταχύτερων
αλλαγών του φωτισμού.
1
8
73
6
GR
52
Χειροκίνητη περιοχή μέτρησης
1
Σχετική μέτρηση
2
Λειτουργία Max/Min
3
Λειτουργία Peak
4
Φόρτιση μπαταρίας χαμηλή
5
Αναλογική κλίμακα
6
Μονάδες: Lux, Foot candle
7
Τιμή μέτρησης
8
Αυτόματη περιοχή μέτρησης
9
10 Διατήρηση της τιμής μέτρησης
1
Αισθητήρας φωτισμού
1
Χειροκίνητη/Αυτόματη περιοχή μέτρησης
2
Διατήρηση της τιμής μέτρησης/Λειτουργία
3
μηδενικής ρύθμισης
Σχετική μέτρηση/Μέτρηση Peak
4
Μονάδα μέτρησης
5
2
4
Λειτουργία Max/Min
6
On/Off / Ήχοι πλήκτρων
7
Οθόνη LC
8
5
Page 53
1
Τοποθέτηση των μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας
και τοποθετήστε τις μπαταρίες
σύμφωνα με τα σύμβολα
εγκατάστασης. Προσέξτε
τη σωστή πολικότητα.
LuxTest-Master
6LR61 9V
23
ON/OFF
5
Ήχοι πλήκτρων
Με ενεργοποιημένη τη
συσκευή απενεργοποιήστε
τους ήχους των πλήκτρων
με σύντομο πάτημα του
πλήκτρου „Οn/Off“ Πατώντας
1 sec
το πλήκτρο εκ νέου
Αυτόματη
απενεργοποίηση μετά
ενεργοποιείτε ξανά τους
ήχους των πλήκτρων.
από 10 λεπτά.
4
Περιοχή μέτρησης (χειροκίνητη/αυτόματη)
Μετά την ενεργοποίηση ξεκινά η συσκευή
μέτρησης τη λειτουργία της πάντα στην
αυτόματη περιοχή μέτρησης. Πιέζοντας το
πλήκτρο „MAN/AUTO“ μεταβαίνει η συσκευή
στη χειροκίνητη περιοχή μέτρησης. Με κάθε
νέο πάτημα του πλήκτρου αλλάζει η περιοχή
μέτρησης και η δεκαδική θέση (20,00 Lux.
200,0 Lux. 2.000 Lux. 20.000 Lux. 200.000
Lux). Εάν η τιμή μέτρησης βρίσκεται εκτός
της περιοχής μέτρησης εμφανίζεται „OL“ στην
οθόνη. Πατήστε το πλήκτρο „MAN/AUTO“ μέχρι
να ρυθμιστεί η ανάλογη χειροκίνητη περιοχή
μέτρησης ή εμφανιστεί „AUTO“ στην οθόνη
και επαναρυθμιστεί ξανά η αυτόματη περιοχή
μέτρησης.
5
GR
53
Page 54
5
Σχετική μέτρηση
Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής πιέστε
το πλήκτρο „REL/PEAK“ για να ενεργοποιήσετε
τη σχετική μέτρηση. Η τιμή που εμφανίστηκε
τελευταία καθορίζεται σαν τιμή αναφοράς και
δείχνει πλέον τις τιμές διαφοράς σε σχέση με την
καθορισμένη τιμή αναφοράς. Η σχετική μέτρηση
μπορεί να εφαρμοστεί τόσο στην αυτόματη, όσο
και στη χειροκίνητη περιοχή μέτρησης. Πιέζοντας
ξανά το πλήκτρο „REL/PEAK“ απενεργοποιείται
πάλι αυτή η λειτουργία.
6
Μέτρηση Peak
Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής πιέστε
το πλήκτρο „REL/PEAK“ για να ενεργοποιήσετε
τη μέτρηση Peak. H λειτουργία αυτή αυξάνει το
χρόνο αντίδρασης του αισθητήρα, ώστε να μπορεί
να καταγράφει ταχύτερες αλλαγές φωτισμού. Η
2 sec
μέτρηση Peak μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο
στη χειροκίνητη περιοχή μέτρησης. Η αντίστοιχη
περιοχή μέτρησης πρέπει να ρυθμίζεται σύμφωνα
με την περιγραφή στο βήμα 4. Πιέζοντας αρκετή
ώρα το πλήκτρο „REL/PEAK“ απενεργοποιείται αυτή
η λειτουργία.
Η τιμή Peak παραμένει στην οθόνη ορατή. Χαμηλότερες τιμές από την
τιμή Peak δεν εμφανίζονται.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Μονάδες μέτρησης
Οι τιμές μέτρησης μπορούν να εμφανιστούν σε Lux
και FC (foot candle). Πιέζοντας το πλήκτρο „Unit“
μεταβάλλονται οι μονάδες.
GR
54
5
0
Page 55
LuxTest-Master
8
Λειτουργία μηδενικής ρύθμισης
Το σημείο μηδέν της καμπύλης αισθητήρα
μπορεί να ρυθμιστεί για καλύτερα αποτελέσματα
μέτρησης σε χαμηλή ένταση φωτισμού.
Τοποθετήστε μετά την ενεργοποίηση της
συσκευής το προστατευτικό καπάκι για να
καλύψετε τελείως τον αισθητήρα. Πιέζοντας για
πολλή ώρα το πλήκτρο „HOLD/ZERO“ ξεκινά η
ρύθμιση. Περιμένετε μέχρι να επιβεβαιώσει η
συσκευή την επιτυχή ολοκλήρωση της ρύθμισης
με ένα ακουστικό σήμα. Στην οθόνη εμφανίζεται
η τιμή 0,00 Lux. Αποφεύγετε την έντονη ηλιακή
ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της ρύθμισης.
8
MAX/MIN
Με τη λειτουργία MAX/MIN μπορεί κατά
τη διάρκεια μίας μέτρησης να εμφανιστεί
η μεγαλύτερη ή μικρότερη τιμή μέτρησης.
Πατήστε το πλήκτρο „MAX/MIN“, μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η επιθυμητή λειτουργία
ή παύσει να είναι ορατό το „MAX“ ή „MIN“, για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Τιμές αναφοράς έντασης φωτισμού στον εσωτερικό χώρο
Παράδειγμα από την πράξηΈνταση φωτός σε Lux
Περιοχές κυκλοφορίας, δευτερεύοντες χώροι20
Διάδρομοι σε κτήρια για άτομα50
Εγκαταστάσεις υγεινής, χώροι με μηχανήματα, σκάλες100
συχνά κατειλημμένοι χώροι εργασίας σε εγκαταστάσεις
παραγωγής, κυλικεία
Αίθουσες συνεδριάσεων, αίθουσες για σπορ300
Γραφεία, ιατρικές εγκαταστάσεις (τμήμα επειγόντων
περιστατικών)
Αίθουσες κατασκευής και σχεδίου750
Χώροι επιτήρησης, χώροι συναρμολόγησης, σταθμοί
ελέγχου
Χώροι συναρμολόγησης για μικρά εξαρτήματα1500
2 sec
0
5
0
200
500
1000
GR
55
Page 56
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιοχή μέτρησης
Ακρίβεια
ΑισθητήραςΦωτοδίοδος πυριτίου
Φασματική περιοχή320 nm...730 nm
Οθόνη LC3 1/2 θέσεις με αναλογικό γράφημα μπάρας
Συχνότητα καταγραφής≥ 2 μέτρηση/δευτερόλεπτο
ΠρότυποDIN 5032-7 τύπος B
Τροφοδοσία τάσης1 x 6F22 9V
Θερμοκρασία λειτουργίας-10 °C…50 °C
Mέγ. σχετική υγρασία αέρα85% (μη συμπυκνούμενο)
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Βάρος250 g (συμπ. μπαταρίες)
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 02.12.
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την ελεύθερη
κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να
συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην
ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info