Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
5
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendung
Das Messgerät dient zur Messung von Beleuchtungsstärken in Arbeitsstätten,
Büros, öffentlichen Gebäuden und der Industrie. Die integrierte Fotodiode
ermittelt die Beleuchtungsstärke in Lux und Foot candle. Mit der entsprechenden Funktion sind sowohl Vergleichs- bzw. Referenzmessungen als auch PeakMessungen zur Erfassung schnellerer Lichtveränderungen möglich.
1
8
73
6
DE
02
Manueller Messbereich
1
Relativ-Messung
2
Max/Min-Funktion
3
Peak-Funktion
4
Batterieladung gering
5
Analogskala
6
Einheiten: Lux, Foot candle
7
Messwert
8
Automatischer Messbereich
9
10 Messwert halten
1
Beleuchtungssensor
1
Manueller/Automatischer Messbereich
2
Messwert halten / Null-Abgleichfunktion
3
Relativ- / Peak-Messung
4
Messeinheit
5
2
4
Max/Min-Funktion
6
Ein/Aus / Tastentöne
7
LC-Display
8
5
1
Einlegen der Batterien
Batteriefach öffnen
und Batterie gemäß den
Installationssymbolen
einlegen. Dabei auf
korrekte Polarität achten.
LuxTest-Master
6LR61 9V
2
ON/OFF
5
3
Tastentöne
Bei eingeschaltetem Gerät
die Tastentöne durch kurzes
Drücken der Taste „Ein/Aus“
deaktivieren. Ein erneuter
Tastendruck aktiviert die
1 sec
Tastentöne wieder.
Automatische
Ab schaltung nach ca.
10 Minuten.
4
Messbereich (manuell / automatisch)
Nach dem Einschalten startet das Messgerät
immer im automatischen Messbereich. Durch
Drücken der Taste „MAN/AUTO“ wird in
den manuellen Messbereich umgeschaltet.
Durch jeden weiteren Tastendruck verändert
sich der Messbereich bzw. die Dezimalstelle
(20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux;
200.000 Lux). Liegt der Messwert außerhalb
des Messbereichs, erscheint „OL“ im Display.
Drücken Sie die Taste „MAN/AUTO“ bis der
entsprechende manuelle Messbereich eingestellt ist bzw. bis „AUTO“ im Display erscheint
und der automatische Messbereich wieder
eingestellt ist.
5
DE
03
5
Relativ-Messung
Nach dem Einschalten des Gerätes durch Drücken der Taste „REL/PEAK“ die Relativ-Messung
aktivieren. Der zuletzt angezeigte Wert wird als
Referenzwert gesetzt und zeigt nun die Differenzwerte zum gesetzten Referenzwert an. Die
Relativ-Messung kann sowohl im automatischen
als auch im manuellen Messbereich durchgeführt werden. Durch erneutes Drücken der
Taste „REL/PEAK“ wird diese Funktion wieder
deaktiviert.
6
Peak-Messung
Nach dem Einschalten des Gerätes durch Drücken
der Taste „REL/PEAK“ die Peak-Messung aktivie-
0
ren. Diese Funktion erhöht die Reaktionszeit des
Sensors, womit schnellere Lichtveränderungen
erfasst werden können. Die Peak-Messung kann
2 sec
nur im manuellen Messbereich erfolgen. Der
entsprechende Messbereich ist – wie in Schritt
4 beschrieben – einzustellen. Langes Drücken
0
der Taste „REL/PEAK“ deaktiviert diese Funktion
wieder.
Der Peak-Wert bleibt im Display sichtbar. Niedrigere Messwerte als der
Peak-Wert werden nicht angezeigt.
!
10
15
5
5
20
7
Messeinheiten
Die Messwerte können in Lux und FC (foot
candle) angezeigt werden. Zum Wechseln der
Einheit die Taste „Unit“ drücken.
DE
04
5
0
LuxTest-Master
8
Null-Abgleichfunktion
Der Nullpunkt der Sensorkurve kann für optimale Meßergebnisse bei kleinen Beleuchtungsstärken justiert werden. Montieren sie nach dem
Einschalten des Gerätes die Schutzkappe, um
den Sensor komplett abzudecken. Durch langes
Drücken der Taste „HOLD/ZERO“ wird die
Justierung gestartet. Warten Sie bis das Gerät
durch ein akustisches Signal die erfolgreiche
Justierung bestätigt. Im Display erscheint der
Wert 0,00 Lux. Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung während der Justage.
8
MAX/MIN
Mit der MAX/MIN-Funktion kann während
einer Messung der jeweils größte bzw. kleinste
Messwert angezeigt werden. Drücken Sie die
Taste „MAX/MIN“ solange, bis die gewünschte
Funktion im Display erscheint bzw. bis „MAX“
oder „MIN“ nicht mehr sichtbar ist, um die
Funktion zu deaktivieren.
Richtwerte Beleuchtungsstärke im Innenraum
PraxisbeispielLichtstärke in Lux
Verkehrsbereiche, untergeordnete Räume20
Korridore in Gebäuden für Personen50
Sanitäranlagen, Maschinenräume, Treppen100
regelmäßig belegte Arbeitsplätze in
Produktionsanlagen, Kantinen
Konferenzräume, Turnhallen300
Büros, medizinische Einrichtungen (Notdienst)500
Konstruktions- und Zeichensäle750
Überwachungsorte, Montageräume, Teststationen1000
Montageräume für Kleinbauteile1500
2 sec
0
5
0
200
DE
05
Technische Daten
Messbereich
Genauigkeit
SensorSilizium Photodiode
Spektralbereich320 nm…730 nm
LC-Display3 1/2 Stellen mit analog Bargraph
Abtastrateø 2 Messung/Sekunde
NormDIN 5032-7 Type B
Spannungsversorgung1 x 6F22 9V
Arbeitstemperatur-10 °C…50 °C
Max. relative Luftfeuchte85% (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Gewicht250 g (inkl. Batterien)
Technische Änderungen vorbehalten. 02.12
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien
Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der
europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee
and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Function/application
The measuring instrument is used to measure illuminance in workplaces,
ofÖ ces, public buildings and in industry. The integrated photodiode determines
the illuminance in lux and foot-candles. With the corresponding function, it is
possible to carry out comparison and reference measurements as well as peak
measurements for registering quick changes in light levels.
1
8
73
6
Manual measuring range
1
Relative measurement
2
MAX/MIN function
3
PEAK function
4
Low battery charge
5
Analogue scale
6
Units: Lux, foot-candle
7
Measured value
8
Automatic measuring range
9
10 Hold measured value
1
Light sensor
1
Manual/automatic measuring range
2
Hold measured value / zeroing function
3
Relative / peak measurement
4
Unit of measure
5
2
4
MAX/MIN function
6
ON/OFF / button tones
7
LC display
8
5
GB
07
1
Inserting the batteries
Open battery compartment
and insert batteries corresponding to installation symbols.
Ensure correct polarity.
23
ON/OFF
5
Button tones
With the device switched on,
briefly press and hold the
„ON/OFF“ button to deactivate the button tones. Press
the button again to reacti-
1 sec
vate the button tones.
Automatic switch-off
after 10 minutes.
4
Measuring range (manual/automatic)
After being switched on, the measuring instrument always starts set to the automatic measuring range. Press the „MAN/AUTO“ button to
change over to manual measuring range. The
measuring range, i.e. the decimal place (20.00
lux; 200.0 lux; 2,000 lux; 20,000 lux; 200,000
lux) changes with each additional press of the
button. „OL“ will appear in the display when
the measured value is outside the measuring
range. Press the „MAN/AUTO“ button until
the corresponding manual measuring range
is set or until „AUTO“ appears in the display,
indicating that the automatic measuring range
is set again.
6LR61 9V
5
GB
08
5
Relative measurement
After switching on the device, activate relative
measurement by pressing the „REL/PEAK“
button. The value last displayed will be set as
the reference value and it now shows the
difference with respect to the set reference
value. The relative measurement can be carried
out both in the automatic as well as in the
manual measuring range. This function is
deactivated by pressing the „REL/PEAK“
button again.
6
Peak measurement
After switching on the device, activate peak
measurement by pressing the „REL/PEAK“ button.
This function increases the response of the sensor,
thus enabling it to register quick changes in light
levels. Peak measurement is only possible in the
manual measuring range. Set the corresponding
measuring range as described in Step 4. Press and
hold the „REL/PEAK“ button to deactivate this
function.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
The peak value remains visible on the display. Measured values lower
than the peak value will not be displayed.
!
7
Units of measure
The measured values can be displayed in Lux and
FC (foot-candles). Press the „UNIT“ button to
change the unit of measure.
5
0
GB
09
8
Zeroing function
The zero point of the sensor curve can be
adjusted for optimum measurement results
at low illuminance levels. After switching on
the device, Ö t the protective cap in order to
completely cover the sensor. Press and hold
the „HOLD/ZERO“ button to start the adjustment procedure. Wait until an acoustic signals
sounds from the device to conÖ rm successful
2 sec
0
adjustment. The value 0.00 lux appears on the
display. Avoid strong sunlight while adjusting
the device.
8
MAX/MIN
The MAX/MIN function is used to show the
highest and lowest measured value during a
measurement. To deactivate the function, press
and hold the „MAX/MIN“ button until the
5
0
required function appears on the display or
until „MAX“ or „MIN“ is no longer visible.
Reference values for illuminance in indoor spaces
Practical exampleLuminous intensity
TrafÖ c areas, ancillary rooms
Corridors in buildings used by people
Sanitary facilities, machine rooms, staircases
Regularly occupied work stations within production
facilities, canteens
Conference rooms, gyms
OfÖ ces, medical facilities (emergency unit)
Design and drawing rooms
Monitoring locations, assembly rooms, test stations
Assembly rooms for small components
in lux
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
GB
10
LuxTest-Master
Technical data
Measuring range
Accuracy
SensorSilicon photodiode
Spectral range320 nm…730 nm
LC display3 1/2 positions with analogue bargraph
Sampling rateø 2 measurements/second
StandardDIN 5032-7 Type B
Voltage supply1x 6F22 9V
Operating temperature-10 °C ... 50 °C
Max. relative humidity85% (no condensation)
Dimensions (W x H x D)89 mm x 190 mm x 42.5 mm
Weight250 g (including batteries)
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for
disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
GB
11
5
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantieen aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
Het meettoestel is bedoeld voor de meting van lichtsterkten in werkplaatsen,
kantoren, openbare gebouwen en industrie. De geïntegreerde fotodiode
berekent de lichtsterkte in lux en foot candle. Met de betreffende functie zijn
zowel vergelijkende- resp. referentiemetingen als Peak-metingen mogelijk voor
de registratie van snelle lichtveranderingen.
1
8
73
6
NL
12
Handmatig meetbereik
1
Relatieve meting
2
Max/min-functie
3
PEAK-functie
4
Acculading gering
5
Analoge schaal
6
Eenheden: lux, foot candle
7
Meetwaarde
8
Automatisch meetbereik
9
10 Meetwaarde vasthouden
1
Verlichtingssensor
1
Handmatig/automatisch meetbereik
2
Meetwaarde vasthouden / nulafstellings-
3
functie
Relatieve / Peak-meting
4
2
4
5
Meeteenheid
5
Max/min-functie
6
Aan/uit / toetsgeluiden
7
LC-display
8
1
Plaatsen van de batterijen
Batterijvakje openen en batterij
plaatsen overeenkomstig de
installatiesymbolen Daarbij op
juiste polariteit letten.
23
ON/OFF
5
Toetsgeluiden
Bij ingeschakeld toestel kunt u
de toetsgeluiden deactiveren
door kort op de toets ‚Aan/
uit‘ te drukken. Door nogmaals op de toets te drukken
1 sec
kunt u de toetsgeluiden weer
Automatische
activeren.
uitschakeling na
ca. 10 minuten.
4
Meetbereik (handmatig / automatisch)
Na het inschakelen start het meettoestel altijd
in het automatische meetbereik. Door het
indrukken van de toets ‚MAN/AUTO‘ schakelt
u over naar het handmatige meetbereik. Door
iedere hernieuwde druk op de toets verandert
het meetbereik resp. het decimaalcijfer (20,00
lux; 200,0 lux; 2.000 lux, 20.000 lux; 200.000
lux). Als de meetwaarde buiten het meetbereik
ligt, verschijnt ‚OL‘ op het display. Druk op
de toets ‚MAN/AUTO‘ totdat het betreffende
handmatige meetbereik ingesteld is of totdat
‚AUTO‘ op het display verschijnt en het
automatische meetbereik weer is ingesteld.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
NL
13
5
Relatieve meting
Activeer na het inschakelen van het toestel de
relatieve meting door de toets ‚REL/PEAK‘ in te
drukken. De als laatste weergegeven waarde
wordt als referentiewaarde ingesteld en geeft
nu de veschilwaarden ten opzichte van de
ingestelde referentiewaarde aan. De relatieve
meting kan zowel in het automatische als in het
handmatige meetbereik worden uitgevoerd.
Door het opnieuw indrukken van de toets ‚REL/
PEAK‘ wordt deze functie weer gedeactiveerd.
6
Peak-meting
Activeer na het inschakelen van het toestel de
Peak-meting door de toets ‚REL/PEAK‘ in te
drukken. Deze functie verkort de reactietijd van
de sensor waardoor snellere lichtveranderingen
kunnen worden geregistreerd. De Peak-meting
2 sec
kan alleen in het handmatige meetbereik worden
uitgevoerd. Het betreffende meetbereik moet
worden ingesteld zoals in stap 4 beschreven staat.
Druk lang op de toets ‚REL/PEAK‘ om deze functie
weer te deactiveren.
De Peak-waarde blijft op het display zichtbaar. Lagere meetwaarden
dan de Peak-waarde worden niet weergegeven.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Meeteenheden
De meetwaarden kunnen in lux en FC (foot
candle) worden weergegeven. Druk op de toets
‚Unit‘ tussen de eenheden om te schakelen.
NL
14
5
0
LuxTest-Master
8
Nulafstellingsfunctie
Het nulpunt van de sensorcurve kan worden
afgesteld voor optimale meetresultaten bij
geringere lichtsterkten. Monteer de beschermkap na het inschakelen van het toestel om de
sensor helemaal af te dekken. Door de toets
‚HOLD/ZERO‘ lang in te drukken, start u de afstelling. Wacht totdat het toestel de succesvolle
afstelling bevestigt door een akoestisch signaal.
Op het display verschijnt de waarde 0,00 lux.
Vermijd sterke zonnestraling tijdens
de afstelling.
8
MAX/MIN
Met de max/min-functie kan tijdens een meting
steeds de grootste resp. kleinste meetwaarde
worden weergegeven. Druk de toets ‚MAX/
MIN‘ in totdat de gewenste functie op het
display verschijnt of totdat ‚MAX‘ of ‚MIN‘ niet
meer zichtbaar is om de functie te deactiveren.
Richtwaarden verlichtingssterkte in de binnenruimte
PraktijkvoorbeeldLichtsterkte in lux
Verkeersbereiken, ondergeschikte ruimten
Gangen in gebouwen voor personen
Sanitaire inrichtingen, machinekamers, trappen
Regelmatig bezette werkplekken in
productie-inrichtingen, kantines
Conferentiezalen, gymzalen
Kantoren, medische inrichtingen (nooddienst)
Constructie- en tekenzalen
Bewakingslocaties, montageruimten, teststations
Montageruimten voor kleine onderdelen
2 sec
0
5
0
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
NL
15
Technische gegevens
Meetbereik
Nauwkeurigheid
SensorSilicium fotodiode
Spectraalbereik320 nm…730 nm
LC-display3 1/2 posities met analoog staafdiagram
Aftastsnelheidø 2 meting/seconde
NormDIN 5032-7 type B
Spanningsvoorziening1 x 6F22 9V
Arbeidstemperatuur-10 °C…50 °C
Max. relatieve luchtvochtigheid85Ɓ% (niet-condenserend)
Afmetingen (B x H x D)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Gewicht250 g (incl. batterijen)
Technische wijzigingen voorbehouden. 02.12.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor
het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese
richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
16
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux
3Ɓ% V(λ) aanpassing
2Ɓ% cosinuscorrectie
LuxTest-Master
5
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger
og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion/anvendelse
Måleapparatet bruges til måling af lysintensiteten på arbejdspladser, kontorer, i offentlige bygninger og i industrien. Den integrerede fotodiode måler
lysintensiteten i lux og fc. Med den pågældende funktion muliggøres både
sammenlignings- og referencemålinger samt peak-målinger til registrering af
hurtigere lysændringer.
1
8
73
6
Manuelt måleområde
1
Relativ-måling
2
Max/Min-funktion
3
Peak-funktion:
4
Batteriladning lav
5
Analog skala
6
Enheder: Lux, fc
7
Måleværdi
8
Automatisk måleområde
9
10 Fastfrys måleværdi
1
Belysningssensor
1
Manuelt/automatisk måleområde
2
Fastfrys måleværdi / nuljusteringsfunktion
3
Relativ- / peak-måling
4
Måleenhed
5
2
4
Max/Min-funktion
6
Til/Fra / tastelyde
7
LC-display
8
5
DK
17
1
Isætning af batterier
Åbn batterirummet, og indsæt
batteri i henhold til installationssymbolerne. Vær opmærksom
på korrekt polaritet.
23
ON/OFF
5
Tastelyde
Når apparatet er tændt,
deaktiverer man tastelydene
ved at trykke kortvarigt på
knappen „Til/Fra“. Tastelyde
aktiveres igen, ved at trykke
1 sec
endnu en gang på samme
Automatisk slukning
knap.
efter ca. 10 minutter.
4
Måleområde (manuelt / automatisk)
Når man tænder apparatet, starter det altid i
det automatiske måleområde. Ved at trykke
på knappen „MAN/AUTO“ kan man skifte til
manuelt måleområde. For hvert yderligere tryk
på knappen ændres enten måleområdet eller
decimalpunktet (20,00 lux; 200,0 lux; 2.000
lux; 20.000 lux; 200.000 lux). Hvis måleværdien
ligger uden for måleområdet, vises „OL“ på
displayet. Tryk gentagne gange på knappen
„MAN/AUTO“, til det ønskede manuelle
måleområde er indstillet, eller til ordet „AUTO“
vises på displayet og det automatiske måleområde igen er indstillet.
6LR61 9V
5
DK
18
5
Relativ-måling
Når man har tændt apparatet, aktiverer man
relativ-målingen ved at trykke på knappen
„REL/PEAK“. Den sidst viste værdi sættes som
referenceværdi og angiver nu differensværdierne i forhold til den satte referenceværdi.
Relativ-målingen kan udføres i både det automatiske og det manuelle måleområde. Denne
funktion deaktiveres igen ved at trykke endnu
en gang på knappen „REL/PEAK“.
6
Peak-måling
Når man har tændt apparatet, aktiverer man
peak-målingen ved at trykke på knappen
„REL/PEAK“. Denne funktion øger sensorens
reaktionstid, så der kan registreres hurtigere
lysændringer. Peak-målingen kan kun udføres
i det manuelle måleområde. Man indstiller det
ønskede måleområde som beskrevet i trin 4.
Man deaktiverer denne funktion igen ved at holde
knappen „REL/PEAK“ inde i et stykke tid.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Peak-værdien kan stadig ses på displayet. Der vises ikke lavere
måleværdier end peak-værdien.
!
7
Måleenheder
Måleværdierne kan vises i lux og fc (foot
candle). Man skifter enhed ved at trykke på
knappen „Unit“.
5
0
DK
19
8
Nuljusteringsfunktion
Sensorkurvens nulpunkt kan justeres med
henblik på optimale måleresultater ved lave
lysintensiteter. Når man har tændt apparatet,
monterer man beskyttelseshætten, så sensoren
tildækkes fuldstændigt. Man starter justeringen
ved at holde knappen „HOLD/ZERO“ inde et
stykke tid. Vent, til apparatet via et akustisk
signal bekræfter, at justeringen har fundet sted.
2 sec
0
På displayet vises værdien 0,00 lux. Undgå
kraftig solstråling under justeringen.
8
MAX/MIN
Med MAX/MIN-funktionen kan man under en
måling få vist den største eller den mindste
måleværdi. Man deaktiverer funktionen ved
at holde knappen „MAX/MIN“ inde, til den
5
0
ønskede funktion vises på displayet, eller til
„MAX“ eller „MIN“ ikke længere vises.
Vejledende værdier for lysstyrke indendørs.
Praktisk eksempelLysstyrke i lux
Transportområder, underordnede rum
Korridorer i bygninger til personer
Sanitetsfaciliteter, maskinrum, trapper
Regelmæssigt anvendte arbejdspladser i
produktionsanlæg, kantiner
Konferencerum, gymnastiksale
Kontorer, medicinske indretninger (katastrofetjeneste)
Konstruktions- og tegnestuer
Overvågningssteder, montagerum, prøvestationer
Montagerum til mindre komponenter
DK
20
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
LuxTest-Master
Tekniske data
Måleområde
Nøjagtighed
SensorSilicium-fotodiode
Spektralområde320 nm…730 nm
LC-display3 1/2 cifre med analogt søjlediagram
Samplings-hastighedø 2 måling/sekund
StandardDIN 5032-7 type B
Spændingsforsyning1 x 6F22 9V
Arbejdstemperatur-10°C…50°C
Max relativ luftfugtighed85% (ikke kondenserende)
Dimensioner (B x H x D)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Vægt250 g (inkl. batterier)
Forbehold for tekniske ændringer. 02.12.
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux
3% V(λ) justering
2% cosinus-korrektion
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri
vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes
separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
21
5
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction / Utilisation
L‘instrument de mesure sert à mesurer les intensités lumineuses dans les
ateliers, les bureaux, les bâtiments publics et l‘industrie. La photodiode calcule
l‘intensité lumineuse en lux et en foot candle. La fonction adéquate permet
d‘effectuer aussi bien des mesures de référence ou comparatives que des
mesures Peak pour détecter des variations lumineuses plus rapides.
1
8
73
6
FR
22
Plage de mesure manuelle
1
Mesure relative
2
Fonction max./min.
3
Fonction PEAK
4
Charge faible de la pile
5
Echelle analogique
6
Unités : lux, foot candle
7
Valeur mesurée
8
Plage de mesure automatique
9
10 Figer la valeur de mesure
1
Capteur d'éclairage
1
Plage de mesure manuelle/automatique
2
Figer la valeur de mesure / Fonction
3
d'alignement du zéro
Mesure relative/Peak
4
Unité de mesure
5
2
4
Fonction max./min.
6
Marche/Arrêt / Sons des touches
7
AfÖ cheur à cristaux liquides
8
5
1
Mise en place de la pile
Ouvrir le compartiment à piles
et introduire la pile en respectant
les symboles de pose . Faire
alors attention à ce que la
polarité soit correcte.
23
ON/OFF
5
Sons des touches
L‘appareil étant sous tension, désactiver les sons des
touches en appuyant
brièvement sur la touche
„Marche/Arrêt“. Une nouvelle
1 sec
pression de la touche réactive
Arrêt automatique
les sons des touches.
après env. 10 minutes.
4
Plage de mesure (manuelle/automatique)
Après la mise en marche, l‘instrument de mesure
démarre systématiquement dans la plage de
mesure automatique. Il suffit d‘appuyer sur
la touche „MAN/AUTO“ pour commuter à la
plage de mesure manuelle. Toute autre pression de la touche modifie la plage de mesure
ou la décimale (20,00 lux ; 200,0 lux ; 2 000
lux ; 20 000 lux ; 200 000 lux). Si la valeur de
mesure est en dehors de la plage de mesure,
„OL“ s‘affiche à l‘écran. Appuyer sur la touche
„MAN/AUTO“ jusqu‘à ce que la plage de
mesure manuelle correspondante soit réglée
ou jusqu‘à ce que „AUTO“ s‘affiche à l‘écran
et que la plage de mesure automatique soit de
nouveau réglée.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
FR
23
5
Mesure relative
Activer la mesure relative en appuyant sur la
touche „REL/PEAK“ après avoir mis l‘appareil en
marche. La dernière valeur afÖ chée est réglée
comme valeur de référence et indique alors les
valeurs de différence par rapport à la valeur
de référence réglée. Il est possible d‘effectuer
la mesure relative aussi bien dans la plage de
mesure automatique que dans la plage de
mesure manuelle. Il sufÖ t de réappuyer sur la
touche „REL/PEAK“ pour désactiver à nouveau
cette fonction.
6
Mesure Peak
Activer la mesure Peak en appuyant sur la touche
„REL/PEAK“ après avoir mis l‘appareil en marche.
Cette fonction augmente le temps de réaction
du capteur ce qui permet de saisir des variations
lumineuses plus rapides. Il est possible d‘effectuer
2 sec
la mesure Peak dans la plage de mesure manuelle.
Il faut alors régler la plage de mesure correspondante comme indiqué à l‘étape 4. Il sufÖ t
d‘appuyer longuement sur la touche „REL/PEAK“
pour désactiver à nouveau cette fonction.
La valeur Peak reste affichée à l‘afficheur. Les valeurs de mesure
inférieures à la valeur Peak ne sont pas affichées.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Unités de mesure
Il est possible d‘afÖ cher les valeurs de mesure en
lux et en FC (foot candle). Appuyer sur la touche
„Unit“ pour changer d‘unité.
FR
24
5
0
LuxTest-Master
8
Fonction d‘alignement zéro
Il est possible de régler le point zéro de la
courbe du capteur pour obtenir des résultats
optimaux à de faibles intensités lumineuses.
Après avoir mis l‘instrument de mesure en
marche, monter le capuchon de protection pour
recouvrir entièrement le capteur. Il est possible
de démarrer le réglage en appuyant longuement sur la touche „HOLD/ZERO“. Attendre
que l‘appareil conÖ rme le réglage réussi par
un bip sonore. La valeur 0,00 lux s‘afÖ che à
l‘écran. Éviter tout fort ensoleillement pendant
le réglage.
8
MAX/MIN
La fonction MAX./MIN. permet d‘afÖ cher la plus
grande ou la plus petite valeur mesurée pendant
une mesure. Appuyer sur la touche MAX./MIN.
jusqu‘à ce que la fonction souhaitée s‘afÖ che à
l‘afÖ cheur ou jusqu‘à ce que „MAX.“ ou „MIN.“
ne soit plus visible aÖ n de désactiver la fonction.
Valeurs indicatives de l‘intensité lumineuse à l‘intérieur
Exemple dans la pratiqueIntensité lumineuse
Zones de circulation, pièces secondaires
Couloirs dans des immeubles pour des personnes
Sanitaires, salles des machines, escaliers
Postes de travail régulièrement occupés dans des
installations de fabrication, cantines
Salles de conférence, gymnases
Bureaux, installations médicales (services de garde)
Salles de bureau d‘études et de dessin
Salles de contrôle, salles de montage, salles de tests
Salles de montage pour des composants de petite taille
2 sec
0
0
5
en lux
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
FR
25
Donnèes Techniques
Plage de mesure
Précision
CapteurPhotodiode au silicium
Domaine spectralde 320 nm à 730 nm
Afficheur à cristaux liquides
Taux de balayageø 2 mesures par seconde
NormeDIN 5032-7 type B
Alimentation électrique1 pile 6F22 de 9 V
Température de fonctionnementde -10Ɓ°C à 50 °C
Humidité relative de l’air max.85% (non condensante)
Dimensions (l x h x p)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
PoidsPoids 250 g (pile comprise)
Sous réserve de modifications techniques. 02.12
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre
circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte
et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
3 1/2 positions avec un affichage
graphique par barres analogique
LuxTest-Master
5
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía
e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en
!
ellas. Guarde bien esta documentación.
Funcionamiento y uso
Este instrumento sirve para medir la iluminancia en puestos de trabajo,
oÖ cinas, ediÖ cios públicos y en la industria. Los fotodiodos integrados detectan
la iluminancia en lux y foot candle. Con la función correspondiente es posible
efectuar también mediciones de referencia o comparativas, así como
mediciones peak para registrar cambios rápidos en la luz.
1
8
73
6
Rango de medición manual
1
Medición relativa
2
Función de máx/mín
3
Función peak
4
Pila baja
5
Escala analógica
6
Unidades: lux, foot candle
7
Valor medido
8
Rango de medición automático
9
10 Mantener valor medido
1
Sensor de iluminación
1
Rango de medición manual / automático
2
Mantener valor medido/ ajuste a cero
3
Medición relativa / peak
4
Unidad de medición
5
2
4
Función de máx/mín
6
On/Off / sonido de las teclas
7
Pantalla LC
8
5
ES
27
1
Colocación de las pilas
Abra la caja de las pilas y
coloque éstas en la posición
que indican los símbolos.
Preste atención a la correcta
polaridad.
23
ON/OFF
5
Sonido de las teclas
Desactivar el sonido de las
teclas pulsando brevemente
la tecla „On/Off“ con el
aparato encendido. Pulsar de
nuevo la misma tecla para
1 sec
reactivar el sonido de las
Desconexión automática
teclas.
a los 10 minutos.
4
Rango de medición (manual / automático)
El aparato se enciende siempre en el rango de
medición automático. Con la tecla „MAN/AUTO“
se cambia al rango de medición manual. Cada
nueva pulsación modifica el rango de medición
o los decimales (20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux). Si el valor medido se
sitúa fuera del rango de medición se visualiza en
la pantalla „OL“. Pulse la tecla „MAN/AUTO“
hasta que esté ajustado el rango de medición
manual correspondiente, o bien se visualice en
la pantalla „AUTO“ y esté ajustado de nuevo el
rango automático.
6LR61 9V
5
ES
28
5
Medición relativa
Activar la medición relativa pulsando la tecla
„REL/PEAK“ después de encender el aparato. El
último valor visualizado se establece como valor
de referencia y muestra ahora los valores diferenciales respecto al valor de referencia establecido. La
medición relativa puede ser ejecutada tanto en el
rango de medición automático como manual.
Pulsando de nuevo la tecla „REL/PEAK“ se
desactiva de nuevo esa función.
6
Medición peak
Activar la medición peak pulsando la tecla „REL/
PEAK“ después de encender el aparato. Esta
función aumenta el tiempo de reacción del sensor
permitiendo detectar cambios más rápidos en la
luz. La medición peak solo puede efectuarse en
el rango de medición manual. Requiere un ajuste
del rango de medición respectivo, como se ha
descrito en el paso 4. Pulsar de forma prolongada la tecla „REL/PEAK“ desactiva de nuevo esta
función.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
El valor de peak permanece visible en la pantalla. Los valores inferiores
al de peak no se visualizan.
!
7
Unidades de medición
Los valores de medición pueden ser mostrados en
0
lux y FC (foot candle). Para cambiar las unidades
pulse la tecla „Unit“.
5
ES
29
8
Función de ajuste a cero
El punto cero de la curva del sensor puede ser
ajustado para obtener resultados óptimos con
iluminancias bajas. Encienda el aparato y
coloque el tapón protector para cubrir el sensor
por completo. Para iniciar el ajuste pulse de
forma prolongada la tecla „HOLD/ZERO“.
Espere a que el aparato conÖ rme el correc-
to ajuste mediante una señal acústica. En la
2 sec
0
pantalla se visualiza el valor 0,00 lux. Evite la
radiación solar directa durante el ajuste.
8
MAX/MIN
Con la función MAX/MIN se puede consultar
los valores máximo y mínimo durante una
medición. Mantenga pulsada la tecla „MAX/
MIN“ hasta que se visualice en la pantalla la
5
0
función deseada o bien hasta que se borre
„MAX“ o „MIN“ para desactivar la función.
Valores orientativos de iluminancia en interiores
Ejemplo prácticoIntensidad lumínica
Zonas de tráÖ co, espacios de orden secundario
Corredores para personas en ediÖ cios
Instalaciones sanitarias, salas de máquinas, escaleras
Puestos de trabajo en equipos de producción ocupados
con regularidad, cantinas
Salas de conferencias, pabellones de gimnasia
OÖ cinas, instalaciones médicas (servicio de urgencias)
Salas de diseño y delineación
Lugares de supervisión, salas de montaje, estaciones de ensayo
Salas de montaje para piezas pequeñas
en lux
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
ES
30
LuxTest-Master
Datos técnicos
Rango de medición
Precisión
SensorFotodiodos de silicio
Rango espectral320 nm…730 nm
Pantalla LC
Velocidad de exploraciónø 2 medición/segundo
NormaDIN 5032-7 tipo B
Alimentación de tensión1 pila tipo 6F22 9V
Temperatura de trabajo-10 °C … 50 °C
Humedad relativa del aire máx.85% (no condensante)
Medidas (An x Al x F)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Peso250 g (incl. pilas)
Sujeto a modificaciones técnicas. 02.12.
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux
Adaptación 3% V(λ)
Corrección de coseno 2%
3 1/2 dígitos con gráfico de barras
analógico
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico
de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y
eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
31
5
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi
!
riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Funzione / Utilizzo
L‘apparecchio serve alla misurazione dell‘intesità luminosa in posti di lavoro,
ufÖ ci, ediÖ ci pubblici e industriali. Il fotodiodo integrato rileva l‘intesità
luminosa in lux e toot candle. Con la relativa funzione sono possibili sia
misurazioni di comparazione e/o di riferimento, sia misurazioni peak per il
rilevamento di modiÖ che rapide della luce.
1
8
73
6
IT
32
Campo di misura manuale
1
Misurazione relativa
2
Funzione max/min
3
Funzione peak
4
Batterie in esaurimento
5
Scala analogica
6
Unità: lux, foot candle
7
Valore misurato
8
Campo di misura automatico
9
10 Mantenimento del valore misurato
1
Sensore di luminosità
1
Campo di misura manuale/automatico
2
Mantenimento valore misurato / funzione
3
di azzeramento
Misurazione relativa / peak
4
2
4
5
Unità di misura
5
Funzione max/min
6
On/Off / toni tastiera
7
Display LC
8
1
Inserimento delle batterie
Aprire il vano batterie e introdurvi le batterie come indicato
dai simboli di installazione,
facendo attenzione alla
corretta polarità.
23
ON/OFF
5
Toni tastiera
Ad apparecchio acceso
disattivare i toni tastiera premendo brevemente il tasto
„On/Off“. Un loro successiva pressione riattiva i toni
1 sec
tastiera.
Spegnimento automatico
dopo ca. 10 minuti.
4
Campo di misura (manuale / automatico)
Dopo l‘accensione il misuratore si avvia sempre
nel campo di misura automatico. Premendo il
tasto „MAN/AUTO“ si passa al campo di
misura manuale. Premendo nuovamente il tasto
si modifica il campo di misura o la cifra decimale
(20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; 20.000 lux;
200.000 lux). Se il valore misurato si trova al di
fuori della zona di misura, sul display compare
„OL“. Premere il tasto „MAN/AUTO“ fino a che
è impostato il relativo campo di misura manuale
o fino a che sul display appare „AUTO“ ed è
nuovamente impostato il campo manuale.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
IT
33
5
Misurazione relativa
Dopo l‘accensione dell‘apparecchio, premendo
il tasto „REL/PEAK“ attivare la misurazione
relativa. Il valore visualizzato per ultimo è
impostato come valore di riferimento e visualizza
ora i valori di variazione rispetto a quello di
riferimento impostato. La misurazione relativa
può essere eseguita sia nel campo di misura
manuale, che in quello automatico. Premendo
nuovamente il tasto „REL/PEAK“ si disattiva
un‘altra volta questa funzione.
6
Misurazione peak
Dopo l‘accensione dell‘apparecchio, premendo il
tasto „REL/PEAK“ attivare la misurazione peak.
Questa funzione aumenta il tempo di reazione del
sensore, in tal modo possono essere rilevate modiÖ che della luce più rapide. La misurazione peak
2 sec
può essere eseguita solo nel campo di misura
manuale. Il relativo campo di misura va impostato
come descritto nel passaggio 4. Premendo a
lungo il tasto „REL/PEAK“ si disattiva nuovamente
questa funzione.
Il valore peak rimane visibile sul display. Valori misurati inferiori a
quello peak non vengono visualizzati.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Unità di misura
I valori misurati possono essere visualizzati in lux
e FC (foot candle). Per cambiare l‘unità premere il
tasto „Unit“.
IT
34
5
0
LuxTest-Master
8
Funzione di azzeramento
Il punto zero della curva del sensore può essere
regolato per risultati di misura ottimali a basse
intensità d‘illuminazione. Dopo l‘accensione
dell‘apparecchio montare il cappuccio protettivo
per riparare completamente il sensore. Premendo a lungo il tasto „HOLD/ZERO“ viene avviata
la regolazione. Attendere che l‘apparecchio
confermi la regolazione con un segnale acustico.
Nel display appare il valore 0,00 lux. Durante la
regolazione evitare forti radiazioni solari.
8
MAX/MIN
Con la funzione MAX/MIN può essere
visualizzato durante una misurazione il valore
maggiore o minore rispettivamente misurato.
Premere il tasto „MAX/MIN“ Ö no a che sul
display appare la funzione desiderata o Ö no
a che „MAX“ o „MIN“ non sono più visibili,
questo per disattivare la funzione.
Valori indicativi dell‘intensità della luce in ambienti interni
Esempio d‘applicazione praticaIntensità della luce
Aree di trafÖ co, stanze subordinate
Corridoi in ediÖ ci per persone
Servizi sanitari, stanze macchina, scale
Posti di lavoro regolarmente occupati in impianti
produttivi, mense
Sale conferenze, palestre
UfÖ ci, dispositivi medici (servizio d‘emergenza)
Sale di costruzione e disegno
Luoghi di sorveglianza, stanze di montaggio, stazioni
di prova
Stanze di montaggio per parti piccole
2 sec
0
5
0
in lux
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
IT
35
Dati tecnici
Campo di misura
Precisione
SensoreSilicio fotodiodo
Campo spettrale320 nm / 730 nm
Display LC3 1/2 posizioni con grafo a barre analogico
Frequenza di scansioneø 2 misurazione/secondo
NormaDIN 5032-7 tipo B
Tensione di alimentazione1 x 6F22 9V
Temperatura d'esercizio-10 °C … 50 °C
Massima umidità relativa dell’aria85% (non condensante)
Dimensioni (L x H x P)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Peso250 g (incl. batterie)
Con riserva di modifiche tecniche. 02.12
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera
circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere
raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva
europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux
3% V(λ) adeguamento
2% correzione del coseno
IT
36
LuxTest-Master
5
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ
„Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z
!
zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
DziaĜanie/ zastosowanie
UrzŅdzenie sÙuży do pomiaru natŐżenia oūwietlenia w miejscach pracy,
biurach, budynkach użytecznoūci publicznej oraz w przemyūle. Zintegrowana
z urzŅdzeniem fotodioda ustala natŐżenie oūwietlenia w luksach i foot-candle.
Za pomocŅ odpowiednich funkcji możliwe sŅ pomiary porównawcze oraz
referencyjne, jak i pomiary wartoūci szczytowej do rejestracji szybkich zmian
oūwietlenia.
Otworzyņ komorŐ baterii
iƁwÙożyņ baterie zgodnie zƁsymbolami instalacyjnymi.
Zwracaņ przy tym uwagŐ na
prawidÙowŅ biegunowoūņ.
23
ON/OFF
5
Dōwiöki klawiszy
Przy wÙŅczonym urzŅdzeniu
wyÙŅczyņ dŻwiŐki klawiszy
poprzez krótkie wciūniŐcie
klawisza „wÙ./ wyÙ.“.
Ponowne wciūniŐcie klawisza
1 sec
aktywuje dŻwiŐki klawiszy.
Automatyczne
wyÙŅczenie po ok.
10 minutach.
4
Zakres pomiarowy (manualny/ automatyczny)
Po wÙŅczeniu urzŅdzenie uruchamiane jest
zawsze z automatycznym zakresem
pomiarowym. NaciūniŐcie przycisku „MAN/
AUTO“ powoduje przeÙŅczenie na manualny
zakres pomiarowy. Każde kolejne wciūniŐcie
przycisku zmienia zakres pomiarowy bŅdŻ
miejsce dziesiŐtne (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000
Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux). Jeżeli wartoūņ
pomiaru znajduje siŐ poza zakresem
pomiarowym, to na wyūwietlaczu ukazuje
siŐ „OL“. Należy naciskaņ przycisk „MAN/
AUTO“ aż do nastawienia odpowiedniego
zakresu pomiarowego bŅdŻ do ukazania siŐ na
wyūwietlaczu komunikatu „AUTO“ i ustawienia
automatycznego zakresu pomiaru.
6LR61 9V
5
PL
38
5
Pomiar wzglödny
Po wÙŅczeniu urzŅdzenia aktywowaņ pomiar
wzglŐdny przyciskiem „REL/PEAK“. Ostatnio
wyūwietlana wartoūņ zostaje ustawiona jako
referencyjna i pokazywane sŅ teraz wartoūci
różnicy do ustawionej wartoūci referencyjnej.
Pomiar wzglŐdny może byņ realizowany
zarówno w automatycznym, jak i w manualnym
zakresie pomiaru. NaciskajŅc ponownie przycisk
„REL/PEAK“ wyÙŅcza siŐ tŅ funkcjŐ.
6
Pomiar wartoıci szczytowej
Po wÙŅczeniu urzŅdzenia aktywowaņ pomiar
wartoūci szczytowej przyciskiem „REL/PEAK“.
Funkcja ta podnosi czas reakcji czujnika, co
pozwala na rejestracjŐ szybszych zmian ūwiatÙa.
Pomiar wartoūci szczytowej można wykonaņ
tylko w trybie manualnym. Nastawiņ odpowiedni
zakres pomiarowy zgodnie z opisem w punkcie
Wartoūņ szczytowa pozostaje widoczna na wyūwietlaczu. Niższe
wartoūci pomiarów niż wartoūņ szczytowa nie sŅ wyūwietlane.
!
7
Jednostki pomiarowe
Wartoūci pomiarów mogŅ byņ wyūwietlane w
luksach i FC (foot candle). Przyciskiem „Unit“
można zmieniņ jednostkŐ.
5
0
PL
39
8
Funkcja wyrównania zera
Punkt zero krzywej czujnika można justowaņ w
celu optymalizacji wyników pomiarów natŐżenia
oūwietlenia o niskiej wartoūci. Po wÙŅczeniu
urzŅdzenia należy naÙożyņ osÙonkŐ, aby
zupeÙnie zakryņ czujnik. DÙugie przyciūniŐcie
„HOLD/ZERO“ powoduje rozpoczŐcie justowania. ProszŐ poczekaņ, aż urzŅdzenie
potwierdzi zakošczenie justowania sygnaÙem
2 sec
0
dŻwiŐkowym. Na wyūwietlaczu pojawia siŐ 0,00
Lux. Podczas justowania należy unikaņ silnego
nasÙonecznienia.
8
MAX/MIN
Za pomocŅ funkcji MAX/MIN można wyūwietliņ
najwiŐkszŅ bŅdŻ najniższŅ uzyskanŅ wartoūņ
pomiaru podczas jednego pomiaru. Należy
przyciskaņ przycisk „MAX/MIN“ tak dÙugo,
5
0
aż na wyūwietlaczu pojawi siŐ odpowiednia
funkcja, lub aż „MAX“ lub „MIN“ nie bŐdŅ już
widoczne, aby wyÙŅczyņ funkcjŐ.
Wartoıci orientacyjne natöŏenia oıwietlenia w pomieszczeniu
PrzykĜad z praktykiNatöŏenie oıwietlenia
Powierzchnie komunikacyjne, pomieszczenia
podrzŐdnego znaczenia
Korytarze w budynkach dla osób
UrzŅdzenia sanitarne, maszynownie, schody
z reguÙy obsadzone miejsca pracy na liniach
produkcyjnych, stoÙówki
Sale konferencyjne, hale sportowe
Biura, obiekty medyczne (pogotowie)
Sale konstrukcji i rysunków
Miejsca nadzorowania, pomieszczenia montażu, stacje
badaš
Pomieszczenia montażu maÙych komponentów
PL
40
w luksach
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
LuxTest-Master
Dane techniczne
Zakres pomiaru
DokÙadnoūņ
CzujnikFotodioda krzemowa
Zakres widma320 nm…730 nm
Wyūwietlacz LCD3 1/2 miejsca z linijkŅ analogowŅ
CzŐstotliwoūņ próbkowania ø 2 pomiary/ sekundŐ
NormaDIN 5032-7 Typ B
Zasilanie w napiŐcie1 x 6F22 9V
Temperatura robocza-10 °C…50 °C
Maks. wzglŐdna wilgotnoūņ powietrza85% (nie kondensujŅca)
Wymiary (S x W x G)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Masa250 g (z bateriŅ)
Zmiany techniczne zastrzeżone. 02.12.
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux
3% V(λ) dopasowanie
2% korekcji cosinusa
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu
towarów w UE.
Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejskŅ
dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
PL
41
5
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminta / Käyttö
Valaistusmittarilla mitataan valaistusvoimakkuutta työpisteissä, toimistoissa,
julkisissa rakennuksissa ja teollisuudessa. Laitteeseen integroidut fotodiodit
mittaavat valaistusvoimakkuuden lukseina ja foot candle -yksikkönä.
Mittauksia voi tehdä suhteellisella referenssi- tai vertailmittaustoiminnolla
sekä peak-toiminnolla, joka käsittelee nopeita valaistusmuutoksia.
1
8
73
6
FI
42
Manuaalinen mittausalue
1
Suhteellinen mittaus
2
Max/Min-toiminto
3
Peak-toiminto:
4
Paristo tyhjenemässä
5
Analoginen asteikko
6
Yksiköt: Luksi, foot candle
7
Mittausarvo
8
Automaattinen mittausalue
9
10 Mittausarvon säilyttäminen
1
Valaistusvoimakkuutta mittaava anturi
1
Manuaalinen/Automaattinen mittausalue
2
Mittausarvon säilyttäminen /
3
Nolla-tasaustoiminto
Suhteellinen / peak -mittaus
4
Mittayksikkö
5
2
4
Max/Min-toiminto
6
On/Off / Näppäinäänet
7
LC-näyttö
8
5
LuxTest-Master
1
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta
paristot sisään ohjeiden
mukaisesti. Huomaa
napaisuus.
23
ON/OFF
5
Automaattinen virran
katkaisu n. 10 min
kuluttua.
4
Mittausalue (Manuaalinen / Automaattinen)
Laite kytkeytyy aina automaattitilaan virta päälle
kytkettäessä. Vaihda manuaalitilaan painamalla
näppäintä MAN/AUTO. Jokaisella seuraavalla
näppäimen painalluksella muuttuu mittausalue
tai desimaalipilkun paikka (20,00 lux; 200,0 lux;
2 000 lux; 20 000 lux; 200 000 lux). Näyttöön
tulee OL, jos mittausalue on mittausarvon ulkopuolella. Paina näppäintä MAN/AUTO, kunnes
vastaava manuaalinen mittausalue on asetettu
tai näyttöön tulee AUTO, jolloin automaattinen
mittausalue on asetettuna.
Näppäinäänet
Poista näppäinäänet käytöstä
painamalla lyhyesti
On/Off -näppäintä, kun
laitteessa on virta kytkettynä.
Näppäinäänet aktivoituvat,
1 sec
kun painat näppäintä
uudelleen.
6LR61 9V
5
FI
43
5
Suhteellinen mittaus
Kun olet kytkenyt laitteeseen virran päälle,
aktivoi suhteellinen mittaustoiminto painamalla
näppäintä REL/PEAK. Viimeksi näytetty arvo
otetaan referenssiarvoksi. Se osoittaa nyt
erotusarvot asetettuun referenssiarvoon
nähden. Relatiivista mittausta voi käyttää sekä
automaattisen että manuaalisen mittaustoiminnon yhteydessä. Poista toiminto käytöstä painamalla uudestaan REL/PEAK-näppäintä.
6
Peak-mittaus
Kun olet kytkenyt laitteeseen virran päälle,
aktivoi peak-mittaustoiminto painamalla näppäintä REL/PEAK. Tämä toiminto nostaa anturin
reaktioaikaa, jolloin voidaan havaita nopeita
valaistuksen muutoksia. Peak-mittausta voi
2 sec
käyttää vain manuaalisella toiminnolla. Aseta
mittausalue kohdassa 4 selostetulla tavalla.
Poista toiminto käytöstä painamalla uudestaan
REL/PEAK-näppäintä.
Peak-arvo jää näyttöön. Peak-arvoa matalampia arvoja ei näytetä.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Yksiköt
Mittausarvot voidaan näyttää lukseina ja FC (foot
candle) -yksikkönä. Vaihda yksikkö painamalla
Unit-näppäintä.
FI
44
5
0
LuxTest-Master
8
Nolla-tasaustoiminto
Pienillä valaistusvoimakkuuksilla anturin käyrän
nollakohtaa voi säätää optimaalisen mittaustuloksen saamiseksi. Kun olet kytkenyt laitteeseen virran päälle, kiinnitä peitelevy, jolla anturi
peittyy kokonaan. Aloita säätäminen painamalla
pitkään näppäintä HOLD/ZERO. Odota, kunnes
laite ilmoittaa merkkiäänellä säädön onnistuneen. Näyttöön tulee arvo 0,00 Lux. Vältä suoraa
auringonpaistetta säätämisen aikana.
8
MAX/MIN
MAX/MIN-toiminto näyttää mittauksen aikana
kulloisenkin suurimman tai pienimmän
mittausarvon. Poista toiminto käytöstä
painamalla MAX/MIN-näppäintä, kunnes
näyttöön tulee haluamasi toiminto tai kunnes
MAX tai MIN ei enää ole näkyvissä.
Valaistusvoimakkuuden ohjearvoja sisätilassa
Käytännön esimerkkiValaistusvoimakkuus
Liikennealueet, toisarvoiset tilat
Käytävät asuinrakennuksissa
Saniteettitilat, konehuoneet, rappukäytävät
Säännöllisesti miehitetyt työpaikat tuotantolaitoksissa,
ruokalat
Kokoustilat, urheilusalit
Toimistot, terveyskeskukset (päivystys)
Suunnittelu- ja piirustussalit
Valvottavat alueet, asennustilat, testauspaikat
Pienosien asennustilat
2 sec
0
5
0
lukseina (lx)
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
FI
45
Tekniset tiedot
Mittausalue
Tarkkuus
Anturipii-fotodiodi
Spektrialue320 - 730 nm
LC-näyttö3 1/2 paikkaa ja analogiset palkit
Näytteenottotaajuusø 2 mittausta / sekunti
VakioDIN 5032-7 tyyppi B
Virtalähde1 x 6F22 9 V
Käyttölämpötila-10 - 50 °C
Maksimi suhteellinen ilmankosteus85 % (ei kondensoituva)
Mitat (L x K x S)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Paino250 g (sis. pariston)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 02.12.
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa
koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä
vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin
mukaan.
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações
adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas.
!
Conserve esta documentação.
Função / Utilização
O aparelho de medição serve para medir intensidades da iluminação em
oÖ cinas, escritórios, edifícios públicos e na indústria. O fotodíodo integrado
mede a intensidade da iluminação em Lux e Foot candle. Com a função
correspondente tanto são possíveis medições comparativas e de referência
como também medições Peak para o registo de alterações mais rápidas da luz.
1
8
73
6
Margem de medição manual
1
Medição relativa
2
Função máx./mín.
3
Função Peak
4
Carga da pilha baixa
5
Escala analógica
6
Unidades: Lux, Foot candle
7
Valor de medição
8
Margem de medição automática
9
10 Manter o valor de medição
1
Sensor de iluminação
1
Margem de medição manual/automática
2
Manter o valor de medição / Função de
3
compensação zero
Medição relativa / Peak
4
2
4
5
Unidade de medição
5
Função máx./mín.
6
Ligar/Desligar / Sons de teclado
7
Visor LC
8
PT
47
1
Inserção da pilha
Abra o compartimento da
pilha e insira a pilha de acordo
com os símbolos de instalação.
Observe a polaridade correcta.
23
ON/OFF
5
Sons do teclado
Para desactivar os sons do
teclado, carregue brevemente
na tecla „Ligar/Desligar“ com
o aparelho ligado. Ao carregar novamente na tecla volta
1 sec
a activar os sons do teclado.
Desconexão automática
após aprox. 10 minutos.
4
Margem de medição (manual / automática)
Depois de ser ligado, o aparelho de medição
é iniciado sempre na margem de medição
automática. Ao carregar na tecla „MAN/AUTO“
muda-se para a margem de medição manual.
Cada pressão de tecla seguinte altera a margem
de medição e a casa decimal (20,00 Lux; 200,0
Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux). Se o
valor de medição se encontrar acima da margem
de medição, no visor aparece „OL“. Carregue na
tecla „MAN/AUTO“ até a margem de medição
manual correspondente estar ajustada ou até
„AUTO“ aparecer no visor e a margem de
medição automática voltar a estar ajustada.
6LR61 9V
5
PT
48
5
Medição relativa
Depois de ligar o aparelho, carregue na tecla
„REL/PEAK“ para activar a medição relativa. O
valor por último indicado é deÖ nido como valor
de referência e indica agora os valores
diferenciais em relação ao valor de referência
deÖ nido. A medição relativa tanto pode ser
realizada na margem de medição automática
como na manual. Ao voltar a carregar na tecla
„REL/PEAK“ volta a ser desactivada esta função.
6
Medição Peak
Depois de ligar o aparelho, carregue na tecla
„REL/PEAK“ para activar a medição Peak. Esta
função aumenta o tempo de reacção do sensor
com o qual é possível registar alterações mais
rápidas da luz. A medição Peak só pode ser
realizada na margem de medição manual. A
margem de medição correspondente tem que ser
ajustada como é descrito no passo 4. Se carregar
longamente na tecla „REL/PEAK“, esta função
volta a ser desactivada.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
O valor Peak fica visível no visor. Os valores de medição mais baixos
do que o valor Peak não são indicados.
!
7
Unidades de medição
Os valores de medição podem ser indicados em
Lux e FC (foot candle). Carregue na tecla „Unit“
para mudar a unidade.
5
0
PT
49
8
Função de compensação zero
O ponto zero da curva do sensor pode ser
ajustado para resultados de medição ideais
com intensidades de iluminação reduzidas.
Depois de ligar o aparelho, monte a tampa de
protecção para cobrir completamente o sensor.
Ao carregar longamente na tecla „HOLD/
ZERO“ é iniciado o ajuste. Espere até o aparelho
conÖ rmar o ajuste bem-sucedido com um sinal
2 sec
0
acústico. No visor aparece o valor 0,00 Lux.
Evite radiação solar forte durante o ajuste.
8
MAX/MIN
Com a função MAX/MIN pode ser indicado o
respectivo valor de medição maior ou menor
durante uma medição. Carregue na tecla
„MAX/MIN“ até a função desejada aparecer
5
0
no visor ou até „MAX“ ou „MIN“ já não estar
visível para desactivar a função.
Valores de referência da intensidade de iluminação no interior
Exemplo práticoIntensidade de luz em
Zonas de circulação, espaços subordinados
Corredores em edifícios para pessoas
Instalações sanitárias, salas de máquinas, escadas
Locais de trabalho com ocupação regular em
instalações de produção, cantinas
Salas de conferência, pavilhões desportivos
Escritórios, estabelecimentos de saúde (urgências)
Salas de construção e desenho
Locais de monitorização, salas de montagem,
estações de teste
Salas de montagem para componentes pequenos
Lux
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
PT
50
LuxTest-Master
Dados técnicos
Margem de medição
Precisão
SensorFotodíodo de silício
Domínio espectral320 nm…730 nm
Visor LC3 1/2 casas com gráfico de barras analógico
Taxa de amostragemø 2 medição/segundo
NormaDIN 5032-7 Tipo B
Alimentação de tensão1 x 6F22 9V
Temperatura de trabalho-10 °C…50 °C
Humidade relativa do ar máx.85% (sem condensação)
Dimensões (L x A x P)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Peso250 g (incl. pilhas)
Sujeito a alterações técnicas. 02.12.
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux
3% V(λ) ajuste
2% correcção do co-seno
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre
circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e
eliminado separadamente,
conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
PT
51
5
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti
och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara
!
underlagen väl.
Funktion/användning
Mätaren är avsedd för mätning av belysningsstyrkor på arbetsplatser, på kontor,
i offentliga byggnader och inom industrin. Den integrerade fotodioden identiÖ erar
belysningsstyrkan i Lux och Foot candle. Med den aktuella funktionen är såväl
jämförelse- respektive referensmätningar som peak-mätningar för registrering av
snabba ljusförändringar möjliga.
Öppna batterifacket och sätt i
batterierna enligt installationssymbolerna. Se till att vända
polerna rätt.
23
ON/OFF
5
Knappljud
Inaktivera knappljuden
genom att trycka kort på
knappen ”Strömbrytare”,
medan luxmätaren är
påslagen. Ett nytt knapptryck
1 sec
aktiverar knappljuden igen.
Automatisk avstängning
efter cirka 10 minuter.
4
Mätområde (manuellt/automatiskt)
Efter påslagningen startar mätinstrumentet
alltid i det automatiska mätområdet. Ett tryck
på knappen ”MAN/AUTO” kopplar om till det
manuella mätområdet. Vid varje kommande
knapptryck ändras mätområdet respektive
decimalen (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2Ɓ000 Lux;
20Ɓ000 Lux; 200Ɓ000 Lux). Ligger mätvärdet
utanför mätområdet, visas ”OL” på displayen.
Tryck på knappen ”MAN/AUTO”, tills att det
aktuella manuella mätområdet har ställts in,
alternativt tills att ”AUTO” visas på displayen
och det automatiska mätområdet åter har
ställts in.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
SE
53
5
Relativ-mätning
Aktivera Relativ-mätningen genom att trycka på
knappen ”REL/PEAK”, efter att luxmätaren har
slagits på. Det senast visade värdet ställs in som
referensvärde och visar nu differensvärdena till det
inställda referensvärdet. Relativ-mätningen kan
utföras såväl i det automatiska som i det manuella
mätområdet. Tryck en gång till på knappen ”REL/
PEAK” för att inaktivera funktionen.
6
Peak-mätning
Aktivera Peak-mätningen genom att trycka på
knappen ”REL/PEAK”, efter att luxmätaren har
slagits på. Den här funktionen förbättrar sensorns
reaktionstid, varvid snabbare ljusförändringar kan
registreras. Peak-mätningen kan utföras endast
i det manuella mätområdet. Ställ in det aktuella
mätområdet enligt beskrivningen i steg 4. Tryck
länge på knappen ”REL/PEAK” för att inaktivera
funktionen.
Peak-värdet förblir synligt på displayen. Lägre mätvärden än
Peak-värdet visas inte.
!
2 sec
10
15
5
0
5
0
20
7
Mätenheter
Mätvärdena kan visas i Lux eller FC (Foot candle).
Tryck på knappen ”Unit” för att växla mellan
enheterna.
SE
54
5
0
LuxTest-Master
8
Nollutjämningsfunktion
Sensorkurvans nollpunkt kan justeras för att få
optimala mätresultat vid svaga belysningsstyrkor. Montera skyddshättan för att täcka över
sensorn helt och hållet, efter att luxmätaren
har slagits på. Tryck länge på knappen ”HOLD/
ZERO” för att aktivera justeringen. Vänta tills
att luxmätaren bekräftar att justeringen är klar
genom en akustisk signal. På displayen visas
värdet 0,00 Lux. Undvik starkt solsken under
justeringen.
8
MAX/MIN
Med MAX/MIN-funktionen kan det största
respektive det minsta mätvärdet visas under
mätningen. Tryck på knappen ”MAX/MIN”, tills
att den önskade funktionen visas på displayen,
alternativt tills att ”MAX” eller ”MIN” inte
längre syns för att inaktivera funktionen.
Riktvärden för belyningsstyrka inomhus
Praktiskt exempelLjusstyrka i lux
Område för gående personer, underordnade rum
Korridorer för personer
Sanitära anläggningar, maskinrum, trappor
Regelbundet använda arbetsplatser i
produktionsanläggningar, personalmatsalar
Konferensrum, sporthallar
Kontor, medicinska inrättningar (jourtjänst)
Konstruktions- och ritningssalar
Övervakningsplatser, monteringsrum, teststationer
Monteringsrum för små komponenter
2 sec
0
5
0
20
50
100
200
300
500
750
1000
1500
SE
55
Tekniska data
Mätområde
Noggrannhet
SensorKiselfotodiod
Spektralområde320-730 nm
LC-display3 1/2 tecken med analog stapel
Avkänningshastighetø 2 mätningar/sekund
NormDIN 5032-7, typ B
Spänningsförsörjning1 x 6F22 9 V
Arbetstemperatur-10 till 50 °C
Maximal relativ luftfuktighet85Ɓ% (ej kondenserande)
Mått (B x H x Dj)89 mm x 190 mm x 42,5 mm
Vikt250Ɓg (inklusive batterier)
Tekniska ändringar förbehålls. 02.12.
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor
inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste
sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och
elektronikapparater.