Laserliner LuxTest-Master User guide [ml]

PEAK MEASURING
LuxTest-Master
DE
NL
DK
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
02
07
12
17
22
27
32
37
42
47
52
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
5
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendung
Das Messgerät dient zur Messung von Beleuchtungsstärken in Arbeitsstätten, Büros, öffentlichen Gebäuden und der Industrie. Die integrierte Fotodiode ermittelt die Beleuchtungsstärke in Lux und Foot candle. Mit der entsprechen­den Funktion sind sowohl Vergleichs- bzw. Referenzmessungen als auch Peak­Messungen zur Erfassung schnellerer Lichtveränderungen möglich.
1
8
7 3 6
DE
02
Manueller Messbereich
1
Relativ-Messung
2
Max/Min-Funktion
3
Peak-Funktion
4
Batterieladung gering
5
Analogskala
6
Einheiten: Lux, Foot candle
7
Messwert
8
Automatischer Messbereich
9
10 Messwert halten
1
Beleuchtungssensor
1
Manueller/Automatischer Messbereich
2
Messwert halten / Null-Abgleichfunktion
3
Relativ- / Peak-Messung
4
Messeinheit
5
2
4
Max/Min-Funktion
6
Ein/Aus / Tastentöne
7
LC-Display
8
5
1
Einlegen der Batterien
Batteriefach öffnen und Batterie gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
LuxTest-Master
6LR61 9V
2
ON/OFF
5
3
Tastentöne
Bei eingeschaltetem Gerät die Tastentöne durch kurzes Drücken der Taste „Ein/Aus“ deaktivieren. Ein erneuter Tastendruck aktiviert die
1 sec
Tastentöne wieder.
Automatische Ab schaltung nach ca. 10 Minuten.
4
Messbereich (manuell / automatisch)
Nach dem Einschalten startet das Messgerät immer im automatischen Messbereich. Durch Drücken der Taste „MAN/AUTO“ wird in den manuellen Messbereich umgeschaltet. Durch jeden weiteren Tastendruck verändert sich der Messbereich bzw. die Dezimalstelle (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux;
200.000 Lux). Liegt der Messwert außerhalb des Messbereichs, erscheint „OL“ im Display. Drücken Sie die Taste „MAN/AUTO“ bis der entsprechende manuelle Messbereich einge­stellt ist bzw. bis „AUTO“ im Display erscheint und der automatische Messbereich wieder eingestellt ist.
5
DE
03
5
Relativ-Messung
Nach dem Einschalten des Gerätes durch Drü­cken der Taste „REL/PEAK“ die Relativ-Messung aktivieren. Der zuletzt angezeigte Wert wird als Referenzwert gesetzt und zeigt nun die Diffe­renzwerte zum gesetzten Referenzwert an. Die Relativ-Messung kann sowohl im automatischen als auch im manuellen Messbereich durchge­führt werden. Durch erneutes Drücken der Taste „REL/PEAK“ wird diese Funktion wieder deaktiviert.
6
Peak-Messung
Nach dem Einschalten des Gerätes durch Drücken der Taste „REL/PEAK“ die Peak-Messung aktivie-
0
ren. Diese Funktion erhöht die Reaktionszeit des Sensors, womit schnellere Lichtveränderungen erfasst werden können. Die Peak-Messung kann
2 sec
nur im manuellen Messbereich erfolgen. Der entsprechende Messbereich ist – wie in Schritt 4 beschrieben – einzustellen. Langes Drücken
0
der Taste „REL/PEAK“ deaktiviert diese Funktion wieder.
Der Peak-Wert bleibt im Display sichtbar. Niedrigere Messwerte als der Peak-Wert werden nicht angezeigt.
!
10
15
5
5
20
7
Messeinheiten
Die Messwerte können in Lux und FC (foot candle) angezeigt werden. Zum Wechseln der Einheit die Taste „Unit“ drücken.
DE
04
5
0
LuxTest-Master
8
Null-Abgleichfunktion
Der Nullpunkt der Sensorkurve kann für optima­le Meßergebnisse bei kleinen Beleuchtungsstär­ken justiert werden. Montieren sie nach dem Einschalten des Gerätes die Schutzkappe, um den Sensor komplett abzudecken. Durch langes Drücken der Taste „HOLD/ZERO“ wird die Justierung gestartet. Warten Sie bis das Gerät durch ein akustisches Signal die erfolgreiche Justierung bestätigt. Im Display erscheint der Wert 0,00 Lux. Vermeiden Sie starke Sonnen­einstrahlung während der Justage.
8
MAX/MIN
Mit der MAX/MIN-Funktion kann während einer Messung der jeweils größte bzw. kleinste Messwert angezeigt werden. Drücken Sie die Taste „MAX/MIN“ solange, bis die gewünschte Funktion im Display erscheint bzw. bis „MAX“ oder „MIN“ nicht mehr sichtbar ist, um die Funktion zu deaktivieren.
Richtwerte Beleuchtungsstärke im Innenraum
Praxisbeispiel Lichtstärke in Lux
Verkehrsbereiche, untergeordnete Räume 20 Korridore in Gebäuden für Personen 50 Sanitäranlagen, Maschinenräume, Treppen 100 regelmäßig belegte Arbeitsplätze in Produktionsanlagen, Kantinen Konferenzräume, Turnhallen 300 Büros, medizinische Einrichtungen (Notdienst) 500 Konstruktions- und Zeichensäle 750 Überwachungsorte, Montageräume, Teststationen 1000 Montageräume für Kleinbauteile 1500
2 sec
0
5
0
200
DE
05
Technische Daten
Messbereich
Genauigkeit
Sensor Silizium Photodiode Spektralbereich 320 nm…730 nm LC-Display 3 1/2 Stellen mit analog Bargraph Abtastrate ø 2 Messung/Sekunde Norm DIN 5032-7 Type B Spannungsversorgung 1 x 6F22 9V Arbeitstemperatur -10 °C…50 °C Max. relative Luftfeuchte 85% (nicht kondensierend) Abmessungen (B x H x T) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Gewicht 250 g (inkl. Batterien)
Technische Änderungen vorbehalten. 02.12
EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien
Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der
europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux
3% V(λ) Anpassung 2% Kosinuskorrektur
DE
06
LuxTest-Master
5
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Function/application
The measuring instrument is used to measure illuminance in workplaces, ofÖ ces, public buildings and in industry. The integrated photodiode determines the illuminance in lux and foot-candles. With the corresponding function, it is possible to carry out comparison and reference measurements as well as peak measurements for registering quick changes in light levels.
1
8
7 3 6
Manual measuring range
1
Relative measurement
2
MAX/MIN function
3
PEAK function
4
Low battery charge
5
Analogue scale
6
Units: Lux, foot-candle
7
Measured value
8
Automatic measuring range
9
10 Hold measured value
1
Light sensor
1
Manual/automatic measuring range
2
Hold measured value / zeroing function
3
Relative / peak measurement
4
Unit of measure
5
2
4
MAX/MIN function
6
ON/OFF / button tones
7
LC display
8
5
07
1
Inserting the batteries
Open battery compartment and insert batteries correspon­ding to installation symbols. Ensure correct polarity.
2 3
ON/OFF
5
Button tones
With the device switched on, briefly press and hold the „ON/OFF“ button to deacti­vate the button tones. Press the button again to reacti-
1 sec
vate the button tones.
Automatic switch-off after 10 minutes.
4
Measuring range (manual/automatic)
After being switched on, the measuring instru­ment always starts set to the automatic measu­ring range. Press the „MAN/AUTO“ button to change over to manual measuring range. The measuring range, i.e. the decimal place (20.00 lux; 200.0 lux; 2,000 lux; 20,000 lux; 200,000 lux) changes with each additional press of the button. „OL“ will appear in the display when the measured value is outside the measuring range. Press the „MAN/AUTO“ button until the corresponding manual measuring range is set or until „AUTO“ appears in the display, indicating that the automatic measuring range is set again.
6LR61 9V
5
08
5
Relative measurement
After switching on the device, activate relative measurement by pressing the „REL/PEAK“ button. The value last displayed will be set as the reference value and it now shows the difference with respect to the set reference value. The relative measurement can be carried out both in the automatic as well as in the manual measuring range. This function is deactivated by pressing the „REL/PEAK“ button again.
6
Peak measurement
After switching on the device, activate peak measurement by pressing the „REL/PEAK“ button. This function increases the response of the sensor, thus enabling it to register quick changes in light levels. Peak measurement is only possible in the manual measuring range. Set the corresponding measuring range as described in Step 4. Press and hold the „REL/PEAK“ button to deactivate this function.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
The peak value remains visible on the display. Measured values lower than the peak value will not be displayed.
!
7
Units of measure
The measured values can be displayed in Lux and FC (foot-candles). Press the „UNIT“ button to change the unit of measure.
5
0
09
8
Zeroing function
The zero point of the sensor curve can be adjusted for optimum measurement results at low illuminance levels. After switching on the device, Ö t the protective cap in order to completely cover the sensor. Press and hold the „HOLD/ZERO“ button to start the adjust­ment procedure. Wait until an acoustic signals sounds from the device to conÖ rm successful
2 sec
0
adjustment. The value 0.00 lux appears on the display. Avoid strong sunlight while adjusting the device.
8
MAX/MIN
The MAX/MIN function is used to show the highest and lowest measured value during a measurement. To deactivate the function, press and hold the „MAX/MIN“ button until the
5
0
required function appears on the display or until „MAX“ or „MIN“ is no longer visible.
Reference values for illuminance in indoor spaces
Practical example Luminous intensity
TrafÖ c areas, ancillary rooms Corridors in buildings used by people Sanitary facilities, machine rooms, staircases Regularly occupied work stations within production
facilities, canteens Conference rooms, gyms OfÖ ces, medical facilities (emergency unit) Design and drawing rooms Monitoring locations, assembly rooms, test stations Assembly rooms for small components
in lux
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
10
LuxTest-Master
Technical data
Measuring range
Accuracy
Sensor Silicon photodiode Spectral range 320 nm…730 nm LC display 3 1/2 positions with analogue bargraph Sampling rate ø 2 measurements/second Standard DIN 5032-7 Type B Voltage supply 1x 6F22 9V Operating temperature -10 °C ... 50 °C Max. relative humidity 85% (no condensation) Dimensions (W x H x D) 89 mm x 190 mm x 42.5 mm Weight 250 g (including batteries)
Technical revisions reserved. 02.12
20.00 lux; 200.0 lux; 2,000 lux; 20,000 lux; 200,000 lux
3% V(λ) adaptation 2% cosine correction
EU directives and disposal This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for
disposal according to the European Directive on waste electrical and elec­tronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
11
5
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie­en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
Het meettoestel is bedoeld voor de meting van lichtsterkten in werkplaatsen, kantoren, openbare gebouwen en industrie. De geïntegreerde fotodiode berekent de lichtsterkte in lux en foot candle. Met de betreffende functie zijn zowel vergelijkende- resp. referentiemetingen als Peak-metingen mogelijk voor de registratie van snelle lichtveranderingen.
1
8
7 3 6
NL
12
Handmatig meetbereik
1
Relatieve meting
2
Max/min-functie
3
PEAK-functie
4
Acculading gering
5
Analoge schaal
6
Eenheden: lux, foot candle
7
Meetwaarde
8
Automatisch meetbereik
9
10 Meetwaarde vasthouden
1
Verlichtingssensor
1
Handmatig/automatisch meetbereik
2
Meetwaarde vasthouden / nulafstellings-
3
functie Relatieve / Peak-meting
4
2
4 5
Meeteenheid
5
Max/min-functie
6
Aan/uit / toetsgeluiden
7
LC-display
8
1
Plaatsen van de batterijen
Batterijvakje openen en batterij plaatsen overeenkomstig de installatiesymbolen Daarbij op juiste polariteit letten.
2 3
ON/OFF
5
Toetsgeluiden
Bij ingeschakeld toestel kunt u de toetsgeluiden deactiveren door kort op de toets ‚Aan/ uit‘ te drukken. Door nog­maals op de toets te drukken
1 sec
kunt u de toetsgeluiden weer
Automatische
activeren.
uitschakeling na ca. 10 minuten.
4
Meetbereik (handmatig / automatisch)
Na het inschakelen start het meettoestel altijd in het automatische meetbereik. Door het indrukken van de toets ‚MAN/AUTO‘ schakelt u over naar het handmatige meetbereik. Door iedere hernieuwde druk op de toets verandert het meetbereik resp. het decimaalcijfer (20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux, 20.000 lux; 200.000 lux). Als de meetwaarde buiten het meetbereik ligt, verschijnt ‚OL‘ op het display. Druk op de toets ‚MAN/AUTO‘ totdat het betreffende handmatige meetbereik ingesteld is of totdat ‚AUTO‘ op het display verschijnt en het automatische meetbereik weer is ingesteld.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
NL
13
5
Relatieve meting
Activeer na het inschakelen van het toestel de relatieve meting door de toets ‚REL/PEAK‘ in te drukken. De als laatste weergegeven waarde wordt als referentiewaarde ingesteld en geeft nu de veschilwaarden ten opzichte van de ingestelde referentiewaarde aan. De relatieve meting kan zowel in het automatische als in het handmatige meetbereik worden uitgevoerd. Door het opnieuw indrukken van de toets ‚REL/ PEAK‘ wordt deze functie weer gedeactiveerd.
6
Peak-meting
Activeer na het inschakelen van het toestel de Peak-meting door de toets ‚REL/PEAK‘ in te drukken. Deze functie verkort de reactietijd van de sensor waardoor snellere lichtveranderingen kunnen worden geregistreerd. De Peak-meting
2 sec
kan alleen in het handmatige meetbereik worden uitgevoerd. Het betreffende meetbereik moet worden ingesteld zoals in stap 4 beschreven staat. Druk lang op de toets ‚REL/PEAK‘ om deze functie weer te deactiveren.
De Peak-waarde blijft op het display zichtbaar. Lagere meetwaarden dan de Peak-waarde worden niet weergegeven.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Meeteenheden
De meetwaarden kunnen in lux en FC (foot candle) worden weergegeven. Druk op de toets ‚Unit‘ tussen de eenheden om te schakelen.
NL
14
5
0
LuxTest-Master
8
Nulafstellingsfunctie
Het nulpunt van de sensorcurve kan worden afgesteld voor optimale meetresultaten bij geringere lichtsterkten. Monteer de bescherm­kap na het inschakelen van het toestel om de sensor helemaal af te dekken. Door de toets ‚HOLD/ZERO‘ lang in te drukken, start u de af­stelling. Wacht totdat het toestel de succesvolle afstelling bevestigt door een akoestisch signaal. Op het display verschijnt de waarde 0,00 lux. Vermijd sterke zonnestraling tijdens de afstelling.
8
MAX/MIN
Met de max/min-functie kan tijdens een meting steeds de grootste resp. kleinste meetwaarde worden weergegeven. Druk de toets ‚MAX/ MIN‘ in totdat de gewenste functie op het display verschijnt of totdat ‚MAX‘ of ‚MIN‘ niet meer zichtbaar is om de functie te deactiveren.
Richtwaarden verlichtingssterkte in de binnenruimte
Praktijkvoorbeeld Lichtsterkte in lux
Verkeersbereiken, ondergeschikte ruimten Gangen in gebouwen voor personen Sanitaire inrichtingen, machinekamers, trappen Regelmatig bezette werkplekken in productie-inrichtingen, kantines Conferentiezalen, gymzalen Kantoren, medische inrichtingen (nooddienst) Constructie- en tekenzalen Bewakingslocaties, montageruimten, teststations Montageruimten voor kleine onderdelen
2 sec
0
5
0
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
NL
15
Technische gegevens
Meetbereik
Nauwkeurigheid
Sensor Silicium fotodiode Spectraalbereik 320 nm…730 nm LC-display 3 1/2 posities met analoog staafdiagram Aftastsnelheid ø 2 meting/seconde Norm DIN 5032-7 type B Spanningsvoorziening 1 x 6F22 9V Arbeidstemperatuur -10 °C…50 °C Max. relatieve luchtvochtigheid 85Ɓ% (niet-condenserend) Afmetingen (B x H x D) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Gewicht 250 g (incl. batterijen)
Technische wijzigingen voorbehouden. 02.12.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
16
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux 3Ɓ% V(λ) aanpassing
2Ɓ% cosinuscorrectie
LuxTest-Master
5
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion/anvendelse
Måleapparatet bruges til måling af lysintensiteten på arbejdspladser, konto­rer, i offentlige bygninger og i industrien. Den integrerede fotodiode måler lysintensiteten i lux og fc. Med den pågældende funktion muliggøres både sammenlignings- og referencemålinger samt peak-målinger til registrering af hurtigere lysændringer.
1
8
7 3 6
Manuelt måleområde
1
Relativ-måling
2
Max/Min-funktion
3
Peak-funktion:
4
Batteriladning lav
5
Analog skala
6
Enheder: Lux, fc
7
Måleværdi
8
Automatisk måleområde
9
10 Fastfrys måleværdi
1
Belysningssensor
1
Manuelt/automatisk måleområde
2
Fastfrys måleværdi / nuljusteringsfunktion
3
Relativ- / peak-måling
4
Måleenhed
5
2
4
Max/Min-funktion
6
Til/Fra / tastelyde
7
LC-display
8
5
DK
17
1
Isætning af batterier
Åbn batterirummet, og indsæt batteri i henhold til installations­symbolerne. Vær opmærksom på korrekt polaritet.
2 3
ON/OFF
5
Tastelyde
Når apparatet er tændt, deaktiverer man tastelydene ved at trykke kortvarigt på knappen „Til/Fra“. Tastelyde aktiveres igen, ved at trykke
1 sec
endnu en gang på samme
Automatisk slukning
knap.
efter ca. 10 minutter.
4
Måleområde (manuelt / automatisk)
Når man tænder apparatet, starter det altid i det automatiske måleområde. Ved at trykke på knappen „MAN/AUTO“ kan man skifte til manuelt måleområde. For hvert yderligere tryk på knappen ændres enten måleområdet eller decimalpunktet (20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; 20.000 lux; 200.000 lux). Hvis måleværdien ligger uden for måleområdet, vises „OL“ på displayet. Tryk gentagne gange på knappen „MAN/AUTO“, til det ønskede manuelle måleområde er indstillet, eller til ordet „AUTO“ vises på displayet og det automatiske måleom­råde igen er indstillet.
6LR61 9V
5
DK
18
5
Relativ-måling
Når man har tændt apparatet, aktiverer man relativ-målingen ved at trykke på knappen „REL/PEAK“. Den sidst viste værdi sættes som referenceværdi og angiver nu differensvær­dierne i forhold til den satte referenceværdi. Relativ-målingen kan udføres i både det auto­matiske og det manuelle måleområde. Denne funktion deaktiveres igen ved at trykke endnu en gang på knappen „REL/PEAK“.
6
Peak-måling
Når man har tændt apparatet, aktiverer man peak-målingen ved at trykke på knappen „REL/PEAK“. Denne funktion øger sensorens reaktionstid, så der kan registreres hurtigere lysændringer. Peak-målingen kan kun udføres i det manuelle måleområde. Man indstiller det ønskede måleområde som beskrevet i trin 4. Man deaktiverer denne funktion igen ved at holde knappen „REL/PEAK“ inde i et stykke tid.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Peak-værdien kan stadig ses på displayet. Der vises ikke lavere måleværdier end peak-værdien.
!
7
Måleenheder
Måleværdierne kan vises i lux og fc (foot candle). Man skifter enhed ved at trykke på knappen „Unit“.
5
0
DK
19
8
Nuljusteringsfunktion
Sensorkurvens nulpunkt kan justeres med henblik på optimale måleresultater ved lave lysintensiteter. Når man har tændt apparatet, monterer man beskyttelseshætten, så sensoren tildækkes fuldstændigt. Man starter justeringen ved at holde knappen „HOLD/ZERO“ inde et stykke tid. Vent, til apparatet via et akustisk signal bekræfter, at justeringen har fundet sted.
2 sec
0
På displayet vises værdien 0,00 lux. Undgå kraftig solstråling under justeringen.
8
MAX/MIN
Med MAX/MIN-funktionen kan man under en måling få vist den største eller den mindste måleværdi. Man deaktiverer funktionen ved at holde knappen „MAX/MIN“ inde, til den
5
0
ønskede funktion vises på displayet, eller til „MAX“ eller „MIN“ ikke længere vises.
Vejledende værdier for lysstyrke indendørs.
Praktisk eksempel Lysstyrke i lux
Transportområder, underordnede rum Korridorer i bygninger til personer Sanitetsfaciliteter, maskinrum, trapper Regelmæssigt anvendte arbejdspladser i produktionsanlæg, kantiner Konferencerum, gymnastiksale Kontorer, medicinske indretninger (katastrofetjeneste) Konstruktions- og tegnestuer Overvågningssteder, montagerum, prøvestationer Montagerum til mindre komponenter
DK
20
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
LuxTest-Master
Tekniske data
Måleområde
Nøjagtighed
Sensor Silicium-fotodiode Spektralområde 320 nm…730 nm LC-display 3 1/2 cifre med analogt søjlediagram Samplings-hastighed ø 2 måling/sekund Standard DIN 5032-7 type B Spændingsforsyning 1 x 6F22 9V Arbejdstemperatur -10°C…50°C Max relativ luftfugtighed 85% (ikke kondenserende) Dimensioner (B x H x D) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Vægt 250 g (inkl. batterier)
Forbehold for tekniske ændringer. 02.12.
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux 3% V(λ) justering
2% cosinus-korrektion
EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri
vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes
separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
21
5
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction / Utilisation
L‘instrument de mesure sert à mesurer les intensités lumineuses dans les ateliers, les bureaux, les bâtiments publics et l‘industrie. La photodiode calcule l‘intensité lumineuse en lux et en foot candle. La fonction adéquate permet d‘effectuer aussi bien des mesures de référence ou comparatives que des mesures Peak pour détecter des variations lumineuses plus rapides.
1
8
7 3 6
FR
22
Plage de mesure manuelle
1
Mesure relative
2
Fonction max./min.
3
Fonction PEAK
4
Charge faible de la pile
5
Echelle analogique
6
Unités : lux, foot candle
7
Valeur mesurée
8
Plage de mesure automatique
9
10 Figer la valeur de mesure
1
Capteur d'éclairage
1
Plage de mesure manuelle/automatique
2
Figer la valeur de mesure / Fonction
3
d'alignement du zéro Mesure relative/Peak
4
Unité de mesure
5
2
4
Fonction max./min.
6
Marche/Arrêt / Sons des touches
7
AfÖ cheur à cristaux liquides
8
5
1
Mise en place de la pile
Ouvrir le compartiment à piles et introduire la pile en respectant les symboles de pose . Faire alors attention à ce que la polarité soit correcte.
2 3
ON/OFF
5
Sons des touches
L‘appareil étant sous tensi­on, désactiver les sons des touches en appuyant brièvement sur la touche „Marche/Arrêt“. Une nouvelle
1 sec
pression de la touche réactive
Arrêt automatique
les sons des touches.
après env. 10 minutes.
4
Plage de mesure (manuelle/automatique)
Après la mise en marche, l‘instrument de mesure démarre systématiquement dans la plage de mesure automatique. Il suffit d‘appuyer sur la touche „MAN/AUTO“ pour commuter à la plage de mesure manuelle. Toute autre pres­sion de la touche modifie la plage de mesure ou la décimale (20,00 lux ; 200,0 lux ; 2 000 lux ; 20 000 lux ; 200 000 lux). Si la valeur de mesure est en dehors de la plage de mesure, „OL“ s‘affiche à l‘écran. Appuyer sur la touche „MAN/AUTO“ jusqu‘à ce que la plage de mesure manuelle correspondante soit réglée ou jusqu‘à ce que „AUTO“ s‘affiche à l‘écran et que la plage de mesure automatique soit de nouveau réglée.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
FR
23
5
Mesure relative
Activer la mesure relative en appuyant sur la touche „REL/PEAK“ après avoir mis l‘appareil en marche. La dernière valeur afÖ chée est réglée comme valeur de référence et indique alors les valeurs de différence par rapport à la valeur de référence réglée. Il est possible d‘effectuer la mesure relative aussi bien dans la plage de mesure automatique que dans la plage de mesure manuelle. Il sufÖ t de réappuyer sur la touche „REL/PEAK“ pour désactiver à nouveau cette fonction.
6
Mesure Peak
Activer la mesure Peak en appuyant sur la touche „REL/PEAK“ après avoir mis l‘appareil en marche. Cette fonction augmente le temps de réaction du capteur ce qui permet de saisir des variations lumineuses plus rapides. Il est possible d‘effectuer
2 sec
la mesure Peak dans la plage de mesure manuelle. Il faut alors régler la plage de mesure corre­spondante comme indiqué à l‘étape 4. Il sufÖ t d‘appuyer longuement sur la touche „REL/PEAK“ pour désactiver à nouveau cette fonction.
La valeur Peak reste affichée à l‘afficheur. Les valeurs de mesure inférieures à la valeur Peak ne sont pas affichées.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Unités de mesure
Il est possible d‘afÖ cher les valeurs de mesure en lux et en FC (foot candle). Appuyer sur la touche „Unit“ pour changer d‘unité.
FR
24
5
0
LuxTest-Master
8
Fonction d‘alignement zéro
Il est possible de régler le point zéro de la courbe du capteur pour obtenir des résultats optimaux à de faibles intensités lumineuses. Après avoir mis l‘instrument de mesure en marche, monter le capuchon de protection pour recouvrir entièrement le capteur. Il est possible de démarrer le réglage en appuyant longue­ment sur la touche „HOLD/ZERO“. Attendre que l‘appareil conÖ rme le réglage réussi par un bip sonore. La valeur 0,00 lux s‘afÖ che à l‘écran. Éviter tout fort ensoleillement pendant le réglage.
8
MAX/MIN
La fonction MAX./MIN. permet d‘afÖ cher la plus grande ou la plus petite valeur mesurée pendant une mesure. Appuyer sur la touche MAX./MIN. jusqu‘à ce que la fonction souhaitée s‘afÖ che à l‘afÖ cheur ou jusqu‘à ce que „MAX.“ ou „MIN.“ ne soit plus visible aÖ n de désactiver la fonction.
Valeurs indicatives de l‘intensité lumineuse à l‘intérieur
Exemple dans la pratique Intensité lumineuse
Zones de circulation, pièces secondaires Couloirs dans des immeubles pour des personnes Sanitaires, salles des machines, escaliers Postes de travail régulièrement occupés dans des installations de fabrication, cantines Salles de conférence, gymnases Bureaux, installations médicales (services de garde) Salles de bureau d‘études et de dessin Salles de contrôle, salles de montage, salles de tests Salles de montage pour des composants de petite taille
2 sec
0
0
5
en lux
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
FR
25
Donnèes Techniques
Plage de mesure
Précision
Capteur Photodiode au silicium Domaine spectral de 320 nm à 730 nm
Afficheur à cristaux liquides
Taux de balayage ø 2 mesures par seconde Norme DIN 5032-7 type B Alimentation électrique 1 pile 6F22 de 9 V Température de fonctionnement de -10Ɓ°C à 50 °C Humidité relative de l’air max. 85% (non condensante) Dimensions (l x h x p) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Poids Poids 250 g (pile comprise)
Sous réserve de modifications techniques. 02.12
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
www.laserliner.com/info
FR
26
20,00 lux ; 200,0 lux ; 2000 lux ; 20 000 lux ; 200 000 lux
3 % V(λ) Adaptation Correction du cosinus de 2 %
3 1/2 positions avec un affichage graphique par barres analogique
LuxTest-Master
5
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en
!
ellas. Guarde bien esta documentación.
Funcionamiento y uso
Este instrumento sirve para medir la iluminancia en puestos de trabajo, oÖ cinas, ediÖ cios públicos y en la industria. Los fotodiodos integrados detectan la iluminancia en lux y foot candle. Con la función correspondiente es posible efectuar también mediciones de referencia o comparativas, así como mediciones peak para registrar cambios rápidos en la luz.
1
8
7 3 6
Rango de medición manual
1
Medición relativa
2
Función de máx/mín
3
Función peak
4
Pila baja
5
Escala analógica
6
Unidades: lux, foot candle
7
Valor medido
8
Rango de medición automático
9
10 Mantener valor medido
1
Sensor de iluminación
1
Rango de medición manual / automático
2
Mantener valor medido/ ajuste a cero
3
Medición relativa / peak
4
Unidad de medición
5
2
4
Función de máx/mín
6
On/Off / sonido de las teclas
7
Pantalla LC
8
5
ES
27
1
Colocación de las pilas
Abra la caja de las pilas y coloque éstas en la posición que indican los símbolos. Preste atención a la correcta polaridad.
2 3
ON/OFF
5
Sonido de las teclas
Desactivar el sonido de las teclas pulsando brevemente la tecla „On/Off“ con el aparato encendido. Pulsar de nuevo la misma tecla para
1 sec
reactivar el sonido de las
Desconexión automática
teclas.
a los 10 minutos.
4
Rango de medición (manual / automático)
El aparato se enciende siempre en el rango de medición automático. Con la tecla „MAN/AUTO“ se cambia al rango de medición manual. Cada nueva pulsación modifica el rango de medición o los decimales (20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux). Si el valor medido se sitúa fuera del rango de medición se visualiza en la pantalla „OL“. Pulse la tecla „MAN/AUTO“ hasta que esté ajustado el rango de medición manual correspondiente, o bien se visualice en la pantalla „AUTO“ y esté ajustado de nuevo el rango automático.
6LR61 9V
5
ES
28
5
Medición relativa
Activar la medición relativa pulsando la tecla „REL/PEAK“ después de encender el aparato. El último valor visualizado se establece como valor de referencia y muestra ahora los valores diferenci­ales respecto al valor de referencia establecido. La medición relativa puede ser ejecutada tanto en el rango de medición automático como manual. Pulsando de nuevo la tecla „REL/PEAK“ se desactiva de nuevo esa función.
6
Medición peak
Activar la medición peak pulsando la tecla „REL/ PEAK“ después de encender el aparato. Esta función aumenta el tiempo de reacción del sensor permitiendo detectar cambios más rápidos en la luz. La medición peak solo puede efectuarse en el rango de medición manual. Requiere un ajuste del rango de medición respectivo, como se ha descrito en el paso 4. Pulsar de forma prolonga­da la tecla „REL/PEAK“ desactiva de nuevo esta función.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
El valor de peak permanece visible en la pantalla. Los valores inferiores al de peak no se visualizan.
!
7
Unidades de medición
Los valores de medición pueden ser mostrados en
0
lux y FC (foot candle). Para cambiar las unidades pulse la tecla „Unit“.
5
ES
29
8
Función de ajuste a cero
El punto cero de la curva del sensor puede ser ajustado para obtener resultados óptimos con iluminancias bajas. Encienda el aparato y coloque el tapón protector para cubrir el sensor por completo. Para iniciar el ajuste pulse de forma prolongada la tecla „HOLD/ZERO“. Espere a que el aparato conÖ rme el correc- to ajuste mediante una señal acústica. En la
2 sec
0
pantalla se visualiza el valor 0,00 lux. Evite la radiación solar directa durante el ajuste.
8
MAX/MIN
Con la función MAX/MIN se puede consultar los valores máximo y mínimo durante una medición. Mantenga pulsada la tecla „MAX/ MIN“ hasta que se visualice en la pantalla la
5
0
función deseada o bien hasta que se borre „MAX“ o „MIN“ para desactivar la función.
Valores orientativos de iluminancia en interiores
Ejemplo práctico Intensidad lumínica
Zonas de tráÖ co, espacios de orden secundario Corredores para personas en ediÖ cios Instalaciones sanitarias, salas de máquinas, escaleras Puestos de trabajo en equipos de producción ocupados con regularidad, cantinas Salas de conferencias, pabellones de gimnasia OÖ cinas, instalaciones médicas (servicio de urgencias) Salas de diseño y delineación Lugares de supervisión, salas de montaje, estaciones de ensayo Salas de montaje para piezas pequeñas
en lux
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
ES
30
LuxTest-Master
Datos técnicos
Rango de medición
Precisión
Sensor Fotodiodos de silicio Rango espectral 320 nm…730 nm
Pantalla LC
Velocidad de exploración ø 2 medición/segundo Norma DIN 5032-7 tipo B Alimentación de tensión 1 pila tipo 6F22 9V Temperatura de trabajo -10 °C … 50 °C Humedad relativa del aire máx. 85% (no condensante) Medidas (An x Al x F) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Peso 250 g (incl. pilas)
Sujeto a modificaciones técnicas. 02.12.
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux Adaptación 3% V(λ)
Corrección de coseno 2%
3 1/2 dígitos con gráfico de barras analógico
Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico
de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y
eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
31
5
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi
!
riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Funzione / Utilizzo
L‘apparecchio serve alla misurazione dell‘intesità luminosa in posti di lavoro, ufÖ ci, ediÖ ci pubblici e industriali. Il fotodiodo integrato rileva l‘intesità luminosa in lux e toot candle. Con la relativa funzione sono possibili sia misurazioni di comparazione e/o di riferimento, sia misurazioni peak per il rilevamento di modiÖ che rapide della luce.
1
8
7 3 6
IT
32
Campo di misura manuale
1
Misurazione relativa
2
Funzione max/min
3
Funzione peak
4
Batterie in esaurimento
5
Scala analogica
6
Unità: lux, foot candle
7
Valore misurato
8
Campo di misura automatico
9
10 Mantenimento del valore misurato
1
Sensore di luminosità
1
Campo di misura manuale/automatico
2
Mantenimento valore misurato / funzione
3
di azzeramento Misurazione relativa / peak
4
2
4 5
Unità di misura
5
Funzione max/min
6
On/Off / toni tastiera
7
Display LC
8
1
Inserimento delle batterie
Aprire il vano batterie e intro­durvi le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità.
2 3
ON/OFF
5
Toni tastiera
Ad apparecchio acceso disattivare i toni tastiera pre­mendo brevemente il tasto „On/Off“. Un loro succes­siva pressione riattiva i toni
1 sec
tastiera.
Spegnimento automatico dopo ca. 10 minuti.
4
Campo di misura (manuale / automatico)
Dopo l‘accensione il misuratore si avvia sempre nel campo di misura automatico. Premendo il tasto „MAN/AUTO“ si passa al campo di misura manuale. Premendo nuovamente il tasto si modifica il campo di misura o la cifra decimale (20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux; 20.000 lux;
200.000 lux). Se il valore misurato si trova al di fuori della zona di misura, sul display compare „OL“. Premere il tasto „MAN/AUTO“ fino a che è impostato il relativo campo di misura manuale o fino a che sul display appare „AUTO“ ed è nuovamente impostato il campo manuale.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
IT
33
5
Misurazione relativa
Dopo l‘accensione dell‘apparecchio, premendo il tasto „REL/PEAK“ attivare la misurazione relativa. Il valore visualizzato per ultimo è impostato come valore di riferimento e visualizza ora i valori di variazione rispetto a quello di riferimento impostato. La misurazione relativa può essere eseguita sia nel campo di misura manuale, che in quello automatico. Premendo nuovamente il tasto „REL/PEAK“ si disattiva un‘altra volta questa funzione.
6
Misurazione peak
Dopo l‘accensione dell‘apparecchio, premendo il tasto „REL/PEAK“ attivare la misurazione peak. Questa funzione aumenta il tempo di reazione del sensore, in tal modo possono essere rilevate mo­diÖ che della luce più rapide. La misurazione peak
2 sec
può essere eseguita solo nel campo di misura manuale. Il relativo campo di misura va impostato come descritto nel passaggio 4. Premendo a lungo il tasto „REL/PEAK“ si disattiva nuovamente questa funzione.
Il valore peak rimane visibile sul display. Valori misurati inferiori a quello peak non vengono visualizzati.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Unità di misura
I valori misurati possono essere visualizzati in lux e FC (foot candle). Per cambiare l‘unità premere il tasto „Unit“.
IT
34
5
0
LuxTest-Master
8
Funzione di azzeramento
Il punto zero della curva del sensore può essere regolato per risultati di misura ottimali a basse intensità d‘illuminazione. Dopo l‘accensione dell‘apparecchio montare il cappuccio protettivo per riparare completamente il sensore. Premen­do a lungo il tasto „HOLD/ZERO“ viene avviata la regolazione. Attendere che l‘apparecchio confermi la regolazione con un segnale acustico. Nel display appare il valore 0,00 lux. Durante la regolazione evitare forti radiazioni solari.
8
MAX/MIN
Con la funzione MAX/MIN può essere visualizzato durante una misurazione il valore maggiore o minore rispettivamente misurato. Premere il tasto „MAX/MIN“ Ö no a che sul display appare la funzione desiderata o Ö no a che „MAX“ o „MIN“ non sono più visibili, questo per disattivare la funzione.
Valori indicativi dell‘intensità della luce in ambienti interni
Esempio d‘applicazione pratica Intensità della luce
Aree di trafÖ co, stanze subordinate Corridoi in ediÖ ci per persone Servizi sanitari, stanze macchina, scale Posti di lavoro regolarmente occupati in impianti produttivi, mense Sale conferenze, palestre UfÖ ci, dispositivi medici (servizio d‘emergenza) Sale di costruzione e disegno Luoghi di sorveglianza, stanze di montaggio, stazioni di prova Stanze di montaggio per parti piccole
2 sec
0
5
0
in lux
20
50 100 200
300 500 750
1000
1500
IT
35
Dati tecnici
Campo di misura
Precisione
Sensore Silicio fotodiodo Campo spettrale 320 nm / 730 nm Display LC 3 1/2 posizioni con grafo a barre analogico Frequenza di scansione ø 2 misurazione/secondo Norma DIN 5032-7 tipo B Tensione di alimentazione 1 x 6F22 9V Temperatura d'esercizio -10 °C … 50 °C Massima umidità relativa dell’aria 85% (non condensante) Dimensioni (L x H x P) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Peso 250 g (incl. batterie)
Con riserva di modifiche tecniche. 02.12
Norme UE e smaltimento L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera
circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere
raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
20,00 lux; 200,0 lux; 2.000 lux;
20.000 lux; 200.000 lux 3% V(λ) adeguamento
2% correzione del coseno
IT
36
LuxTest-Master
5
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z
!
zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
DziaĜanie/ zastosowanie
UrzŅdzenie sÙuży do pomiaru natŐżenia oūwietlenia w miejscach pracy, biurach, budynkach użytecznoūci publicznej oraz w przemyūle. Zintegrowana z urzŅdzeniem fotodioda ustala natŐżenie oūwietlenia w luksach i foot-candle. Za pomocŅ odpowiednich funkcji możliwe sŅ pomiary porównawcze oraz referencyjne, jak i pomiary wartoūci szczytowej do rejestracji szybkich zmian oūwietlenia.
1
8
7 3 6
Manualny zakres pomiarowy
1
Pomiar wzglŐdny
2
Funkcja min./ maks.
3
Funkcja wartoūci szczytowej
4
Niski poziom naÙadowania baterii
5
Skala analogowa
6
Jednostki: luks, foot-candle
7
Wartoūņ pomiaru
8
Automatyczny zakres pomiarowy
9
10 Zatrzymanie wyniku pomiaru
1
2
4
Czujnik oūwietlenia
1
Manualny/ automatyczny zakres
2
pomiarowy Zatrzymanie wyniku pomiaru/ funkcja
3
wyrównania zera Pomiar wzglŐdny/ wartoūci szczytowej
4
Jednostka pomiarowa
5
Funkcja min./ maks.
6
WyÙŅcznik/ dŻwiŐki klawiszy
7
Wyūwietlacz LCD
8
5
PL
37
1
WkĜadanie baterii
Otworzyņ komorŐ baterii iƁwÙożyņ baterie zgodnie zƁsym­bolami instalacyjnymi. Zwracaņ przy tym uwagŐ na prawidÙowŅ biegunowoūņ.
2 3
ON/OFF
5
Dōwiöki klawiszy
Przy wÙŅczonym urzŅdzeniu wyÙŅczyņ dŻwiŐki klawiszy poprzez krótkie wciūniŐcie klawisza „wÙ./ wyÙ.“. Ponowne wciūniŐcie klawisza
1 sec
aktywuje dŻwiŐki klawiszy.
Automatyczne wyÙŅczenie po ok. 10 minutach.
4
Zakres pomiarowy (manualny/ automatyczny)
Po wÙŅczeniu urzŅdzenie uruchamiane jest zawsze z automatycznym zakresem pomiarowym. NaciūniŐcie przycisku „MAN/ AUTO“ powoduje przeÙŅczenie na manualny zakres pomiarowy. Każde kolejne wciūniŐcie przycisku zmienia zakres pomiarowy bŅdŻ miejsce dziesiŐtne (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux). Jeżeli wartoūņ pomiaru znajduje siŐ poza zakresem pomiarowym, to na wyūwietlaczu ukazuje siŐ „OL“. Należy naciskaņ przycisk „MAN/ AUTO“ aż do nastawienia odpowiedniego zakresu pomiarowego bŅdŻ do ukazania siŐ na wyūwietlaczu komunikatu „AUTO“ i ustawienia automatycznego zakresu pomiaru.
6LR61 9V
5
PL
38
5
Pomiar wzglödny
Po wÙŅczeniu urzŅdzenia aktywowaņ pomiar wzglŐdny przyciskiem „REL/PEAK“. Ostatnio wyūwietlana wartoūņ zostaje ustawiona jako referencyjna i pokazywane sŅ teraz wartoūci różnicy do ustawionej wartoūci referencyjnej. Pomiar wzglŐdny może byņ realizowany zarówno w automatycznym, jak i w manualnym zakresie pomiaru. NaciskajŅc ponownie przycisk „REL/PEAK“ wyÙŅcza siŐ tŅ funkcjŐ.
6
Pomiar wartoıci szczytowej
Po wÙŅczeniu urzŅdzenia aktywowaņ pomiar wartoūci szczytowej przyciskiem „REL/PEAK“. Funkcja ta podnosi czas reakcji czujnika, co pozwala na rejestracjŐ szybszych zmian ūwiatÙa. Pomiar wartoūci szczytowej można wykonaņ tylko w trybie manualnym. Nastawiņ odpowiedni zakres pomiarowy zgodnie z opisem w punkcie
4. DÙugie przyciūniŐcie „REL/PEAK“ wyÙŅcza tŅ funkcjŐ.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
Wartoūņ szczytowa pozostaje widoczna na wyūwietlaczu. Niższe wartoūci pomiarów niż wartoūņ szczytowa nie sŅ wyūwietlane.
!
7
Jednostki pomiarowe
Wartoūci pomiarów mogŅ byņ wyūwietlane w luksach i FC (foot candle). Przyciskiem „Unit“ można zmieniņ jednostkŐ.
5
0
PL
39
8
Funkcja wyrównania zera
Punkt zero krzywej czujnika można justowaņ w celu optymalizacji wyników pomiarów natŐżenia oūwietlenia o niskiej wartoūci. Po wÙŅczeniu urzŅdzenia należy naÙożyņ osÙonkŐ, aby zupeÙnie zakryņ czujnik. DÙugie przyciūniŐcie „HOLD/ZERO“ powoduje rozpoczŐcie ju­stowania. ProszŐ poczekaņ, aż urzŅdzenie potwierdzi zakošczenie justowania sygnaÙem
2 sec
0
dŻwiŐkowym. Na wyūwietlaczu pojawia siŐ 0,00 Lux. Podczas justowania należy unikaņ silnego nasÙonecznienia.
8
MAX/MIN
Za pomocŅ funkcji MAX/MIN można wyūwietliņ najwiŐkszŅ bŅdŻ najniższŅ uzyskanŅ wartoūņ pomiaru podczas jednego pomiaru. Należy przyciskaņ przycisk „MAX/MIN“ tak dÙugo,
5
0
aż na wyūwietlaczu pojawi siŐ odpowiednia funkcja, lub aż „MAX“ lub „MIN“ nie bŐdŅ już widoczne, aby wyÙŅczyņ funkcjŐ.
Wartoıci orientacyjne natöŏenia oıwietlenia w pomieszczeniu
PrzykĜad z praktyki Natöŏenie oıwietlenia
Powierzchnie komunikacyjne, pomieszczenia podrzŐdnego znaczenia Korytarze w budynkach dla osób UrzŅdzenia sanitarne, maszynownie, schody z reguÙy obsadzone miejsca pracy na liniach produkcyjnych, stoÙówki
Sale konferencyjne, hale sportowe Biura, obiekty medyczne (pogotowie) Sale konstrukcji i rysunków Miejsca nadzorowania, pomieszczenia montażu, stacje badaš Pomieszczenia montażu maÙych komponentów
PL
40
w luksach
20
50 100 200
300 500 750
1000
1500
LuxTest-Master
Dane techniczne
Zakres pomiaru
DokÙadnoūņ
Czujnik Fotodioda krzemowa Zakres widma 320 nm…730 nm Wyūwietlacz LCD 3 1/2 miejsca z linijkŅ analogowŅ CzŐstotliwoūņ próbkowania ø 2 pomiary/ sekundŐ Norma DIN 5032-7 Typ B Zasilanie w napiŐcie 1 x 6F22 9V Temperatura robocza -10 °C…50 °C Maks. wzglŐdna wilgotnoūņ powietrza 85% (nie kondensujŅca) Wymiary (S x W x G) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Masa 250 g (z bateriŅ)
Zmiany techniczne zastrzeżone. 02.12.
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux 3% V(λ) dopasowanie
2% korekcji cosinusa
Przepisy UE i usuwanie PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu
towarów w UE. Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejskŅ
dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
PL
41
5
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminta / Käyttö
Valaistusmittarilla mitataan valaistusvoimakkuutta työpisteissä, toimistoissa, julkisissa rakennuksissa ja teollisuudessa. Laitteeseen integroidut fotodiodit mittaavat valaistusvoimakkuuden lukseina ja foot candle -yksikkönä. Mittauksia voi tehdä suhteellisella referenssi- tai vertailmittaustoiminnolla sekä peak-toiminnolla, joka käsittelee nopeita valaistusmuutoksia.
1
8
7 3 6
FI
42
Manuaalinen mittausalue
1
Suhteellinen mittaus
2
Max/Min-toiminto
3
Peak-toiminto:
4
Paristo tyhjenemässä
5
Analoginen asteikko
6
Yksiköt: Luksi, foot candle
7
Mittausarvo
8
Automaattinen mittausalue
9
10 Mittausarvon säilyttäminen
1
Valaistusvoimakkuutta mittaava anturi
1
Manuaalinen/Automaattinen mittausalue
2
Mittausarvon säilyttäminen /
3
Nolla-tasaustoiminto Suhteellinen / peak -mittaus
4
Mittayksikkö
5
2
4
Max/Min-toiminto
6
On/Off / Näppäinäänet
7
LC-näyttö
8
5
LuxTest-Master
1
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa napaisuus.
2 3
ON/OFF
5
Automaattinen virran katkaisu n. 10 min kuluttua.
4
Mittausalue (Manuaalinen / Automaattinen)
Laite kytkeytyy aina automaattitilaan virta päälle kytkettäessä. Vaihda manuaalitilaan painamalla näppäintä MAN/AUTO. Jokaisella seuraavalla näppäimen painalluksella muuttuu mittausalue tai desimaalipilkun paikka (20,00 lux; 200,0 lux; 2 000 lux; 20 000 lux; 200 000 lux). Näyttöön tulee OL, jos mittausalue on mittausarvon ulko­puolella. Paina näppäintä MAN/AUTO, kunnes vastaava manuaalinen mittausalue on asetettu tai näyttöön tulee AUTO, jolloin automaattinen mittausalue on asetettuna.
Näppäinäänet
Poista näppäinäänet käytöstä painamalla lyhyesti On/Off -näppäintä, kun laitteessa on virta kytkettynä. Näppäinäänet aktivoituvat,
1 sec
kun painat näppäintä uudelleen.
6LR61 9V
5
FI
43
5
Suhteellinen mittaus
Kun olet kytkenyt laitteeseen virran päälle, aktivoi suhteellinen mittaustoiminto painamalla näppäintä REL/PEAK. Viimeksi näytetty arvo otetaan referenssiarvoksi. Se osoittaa nyt erotusarvot asetettuun referenssiarvoon nähden. Relatiivista mittausta voi käyttää sekä automaattisen että manuaalisen mittaustoimin­non yhteydessä. Poista toiminto käytöstä paina­malla uudestaan REL/PEAK-näppäintä.
6
Peak-mittaus
Kun olet kytkenyt laitteeseen virran päälle, aktivoi peak-mittaustoiminto painamalla näppä­intä REL/PEAK. Tämä toiminto nostaa anturin reaktioaikaa, jolloin voidaan havaita nopeita valaistuksen muutoksia. Peak-mittausta voi
2 sec
käyttää vain manuaalisella toiminnolla. Aseta mittausalue kohdassa 4 selostetulla tavalla. Poista toiminto käytöstä painamalla uudestaan REL/PEAK-näppäintä.
Peak-arvo jää näyttöön. Peak-arvoa matalampia arvoja ei näytetä.
!
10
15
5
0
5
0
20
7
Yksiköt
Mittausarvot voidaan näyttää lukseina ja FC (foot candle) -yksikkönä. Vaihda yksikkö painamalla Unit-näppäintä.
FI
44
5
0
LuxTest-Master
8
Nolla-tasaustoiminto
Pienillä valaistusvoimakkuuksilla anturin käyrän nollakohtaa voi säätää optimaalisen mittaustu­loksen saamiseksi. Kun olet kytkenyt laittee­seen virran päälle, kiinnitä peitelevy, jolla anturi peittyy kokonaan. Aloita säätäminen painamalla pitkään näppäintä HOLD/ZERO. Odota, kunnes laite ilmoittaa merkkiäänellä säädön onnistun­een. Näyttöön tulee arvo 0,00 Lux. Vältä suoraa auringonpaistetta säätämisen aikana.
8
MAX/MIN
MAX/MIN-toiminto näyttää mittauksen aikana kulloisenkin suurimman tai pienimmän mittausarvon. Poista toiminto käytöstä painamalla MAX/MIN-näppäintä, kunnes näyttöön tulee haluamasi toiminto tai kunnes MAX tai MIN ei enää ole näkyvissä.
Valaistusvoimakkuuden ohjearvoja sisätilassa
Käytännön esimerkki Valaistusvoimakkuus
Liikennealueet, toisarvoiset tilat Käytävät asuinrakennuksissa Saniteettitilat, konehuoneet, rappukäytävät Säännöllisesti miehitetyt työpaikat tuotantolaitoksissa, ruokalat Kokoustilat, urheilusalit Toimistot, terveyskeskukset (päivystys) Suunnittelu- ja piirustussalit Valvottavat alueet, asennustilat, testauspaikat Pienosien asennustilat
2 sec
0
5
0
lukseina (lx)
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
FI
45
Tekniset tiedot
Mittausalue
Tarkkuus
Anturi pii-fotodiodi Spektrialue 320 - 730 nm LC-näyttö 3 1/2 paikkaa ja analogiset palkit Näytteenottotaajuus ø 2 mittausta / sekunti Vakio DIN 5032-7 tyyppi B Virtalähde 1 x 6F22 9 V Käyttölämpötila -10 - 50 °C Maksimi suhteellinen ilmankosteus 85 % (ei kondensoituva) Mitat (L x K x S) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Paino 250 g (sis. pariston)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 02.12.
EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa
koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä
vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info
20,00 lux; 200,0 lux; 2 000 lux; 20 000 lux; 200 000 lux
3% V(λ) värikorjaus 2 % kosinikorjaus
FI
46
LuxTest-Master
5
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas.
!
Conserve esta documentação.
Função / Utilização
O aparelho de medição serve para medir intensidades da iluminação em oÖ cinas, escritórios, edifícios públicos e na indústria. O fotodíodo integrado mede a intensidade da iluminação em Lux e Foot candle. Com a função correspondente tanto são possíveis medições comparativas e de referência como também medições Peak para o registo de alterações mais rápidas da luz.
1
8
7 3 6
Margem de medição manual
1
Medição relativa
2
Função máx./mín.
3
Função Peak
4
Carga da pilha baixa
5
Escala analógica
6
Unidades: Lux, Foot candle
7
Valor de medição
8
Margem de medição automática
9
10 Manter o valor de medição
1
Sensor de iluminação
1
Margem de medição manual/automática
2
Manter o valor de medição / Função de
3
compensação zero Medição relativa / Peak
4
2
4 5
Unidade de medição
5
Função máx./mín.
6
Ligar/Desligar / Sons de teclado
7
Visor LC
8
PT
47
1
Inserção da pilha
Abra o compartimento da pilha e insira a pilha de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta.
2 3
ON/OFF
5
Sons do teclado
Para desactivar os sons do teclado, carregue brevemente na tecla „Ligar/Desligar“ com o aparelho ligado. Ao carre­gar novamente na tecla volta
1 sec
a activar os sons do teclado.
Desconexão automática após aprox. 10 minutos.
4
Margem de medição (manual / automática)
Depois de ser ligado, o aparelho de medição é iniciado sempre na margem de medição automática. Ao carregar na tecla „MAN/AUTO“ muda-se para a margem de medição manual. Cada pressão de tecla seguinte altera a margem de medição e a casa decimal (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux; 20.000 Lux; 200.000 Lux). Se o valor de medição se encontrar acima da margem de medição, no visor aparece „OL“. Carregue na tecla „MAN/AUTO“ até a margem de medição manual correspondente estar ajustada ou até „AUTO“ aparecer no visor e a margem de medição automática voltar a estar ajustada.
6LR61 9V
5
PT
48
5
Medição relativa
Depois de ligar o aparelho, carregue na tecla „REL/PEAK“ para activar a medição relativa. O valor por último indicado é deÖ nido como valor de referência e indica agora os valores diferenciais em relação ao valor de referência deÖ nido. A medição relativa tanto pode ser realizada na margem de medição automática como na manual. Ao voltar a carregar na tecla „REL/PEAK“ volta a ser desactivada esta função.
6
Medição Peak
Depois de ligar o aparelho, carregue na tecla „REL/PEAK“ para activar a medição Peak. Esta função aumenta o tempo de reacção do sensor com o qual é possível registar alterações mais rápidas da luz. A medição Peak só pode ser realizada na margem de medição manual. A margem de medição correspondente tem que ser ajustada como é descrito no passo 4. Se carregar longamente na tecla „REL/PEAK“, esta função volta a ser desactivada.
LuxTest-Master
10
5
0
2 sec
5
0
15
20
O valor Peak fica visível no visor. Os valores de medição mais baixos do que o valor Peak não são indicados.
!
7
Unidades de medição
Os valores de medição podem ser indicados em Lux e FC (foot candle). Carregue na tecla „Unit“ para mudar a unidade.
5
0
PT
49
8
Função de compensação zero
O ponto zero da curva do sensor pode ser ajustado para resultados de medição ideais com intensidades de iluminação reduzidas. Depois de ligar o aparelho, monte a tampa de protecção para cobrir completamente o sensor. Ao carregar longamente na tecla „HOLD/ ZERO“ é iniciado o ajuste. Espere até o aparelho conÖ rmar o ajuste bem-sucedido com um sinal
2 sec
0
acústico. No visor aparece o valor 0,00 Lux. Evite radiação solar forte durante o ajuste.
8
MAX/MIN
Com a função MAX/MIN pode ser indicado o respectivo valor de medição maior ou menor durante uma medição. Carregue na tecla „MAX/MIN“ até a função desejada aparecer
5
0
no visor ou até „MAX“ ou „MIN“ já não estar visível para desactivar a função.
Valores de referência da intensidade de iluminação no interior
Exemplo prático Intensidade de luz em
Zonas de circulação, espaços subordinados Corredores em edifícios para pessoas Instalações sanitárias, salas de máquinas, escadas Locais de trabalho com ocupação regular em instalações de produção, cantinas Salas de conferência, pavilhões desportivos Escritórios, estabelecimentos de saúde (urgências) Salas de construção e desenho Locais de monitorização, salas de montagem, estações de teste Salas de montagem para componentes pequenos
Lux
20
50 100 200
300 500 750
1000
1500
PT
50
LuxTest-Master
Dados técnicos
Margem de medição
Precisão
Sensor Fotodíodo de silício Domínio espectral 320 nm…730 nm Visor LC 3 1/2 casas com gráfico de barras analógico Taxa de amostragem ø 2 medição/segundo Norma DIN 5032-7 Tipo B Alimentação de tensão 1 x 6F22 9V Temperatura de trabalho -10 °C…50 °C Humidade relativa do ar máx. 85% (sem condensação) Dimensões (L x A x P) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Peso 250 g (incl. pilhas)
Sujeito a alterações técnicas. 02.12.
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux 3% V(λ) ajuste
2% correcção do co-seno
Disposições da UE e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre
circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e
eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
PT
51
5
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara
!
underlagen väl.
Funktion/användning
Mätaren är avsedd för mätning av belysningsstyrkor på arbetsplatser, på kontor, i offentliga byggnader och inom industrin. Den integrerade fotodioden identiÖ erar belysningsstyrkan i Lux och Foot candle. Med den aktuella funktionen är såväl jämförelse- respektive referensmätningar som peak-mätningar för registrering av snabba ljusförändringar möjliga.
1
8
7 3 6
SE
52
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 Håll mätvärde
1
1 2 3 4 5
2
6 7
4
8
5
Manuellt mätområde Relativ-mätning Max/Min-funktion Peak-funktion Batteriladdning låg Analogskala Enheter: Lux, Foot candle Mätvärde Automatiskt mätområde
Belysningssensor Manuellt/Automatiskt mätområde Håll mätvärde/Nollutjämningsfunktion Relativ-/Peak-mätning Mätenhet Max/Min-funktion Strömbrytare/Knappljud LC-display
1
„ Isättning av batterier
Öppna batterifacket och sätt i batterierna enligt installations­symbolerna. Se till att vända polerna rätt.
2 3
ON/OFF
5
Knappljud
Inaktivera knappljuden genom att trycka kort på knappen ”Strömbrytare”, medan luxmätaren är påslagen. Ett nytt knapptryck
1 sec
aktiverar knappljuden igen.
Automatisk avstängning efter cirka 10 minuter.
4
Mätområde (manuellt/automatiskt)
Efter påslagningen startar mätinstrumentet alltid i det automatiska mätområdet. Ett tryck på knappen ”MAN/AUTO” kopplar om till det manuella mätområdet. Vid varje kommande knapptryck ändras mätområdet respektive decimalen (20,00 Lux; 200,0 Lux; 2Ɓ000 Lux; 20Ɓ000 Lux; 200Ɓ000 Lux). Ligger mätvärdet utanför mätområdet, visas ”OL” på displayen. Tryck på knappen ”MAN/AUTO”, tills att det aktuella manuella mätområdet har ställts in, alternativt tills att ”AUTO” visas på displayen och det automatiska mätområdet åter har ställts in.
LuxTest-Master
6LR61 9V
5
SE
53
5
Relativ-mätning
Aktivera Relativ-mätningen genom att trycka på knappen ”REL/PEAK”, efter att luxmätaren har slagits på. Det senast visade värdet ställs in som referensvärde och visar nu differensvärdena till det inställda referensvärdet. Relativ-mätningen kan utföras såväl i det automatiska som i det manuella mätområdet. Tryck en gång till på knappen ”REL/ PEAK” för att inaktivera funktionen.
6
Peak-mätning
Aktivera Peak-mätningen genom att trycka på knappen ”REL/PEAK”, efter att luxmätaren har slagits på. Den här funktionen förbättrar sensorns reaktionstid, varvid snabbare ljusförändringar kan registreras. Peak-mätningen kan utföras endast i det manuella mätområdet. Ställ in det aktuella mätområdet enligt beskrivningen i steg 4. Tryck länge på knappen ”REL/PEAK” för att inaktivera funktionen.
Peak-värdet förblir synligt på displayen. Lägre mätvärden än Peak-värdet visas inte.
!
2 sec
10
15
5
0
5
0
20
7
Mätenheter
Mätvärdena kan visas i Lux eller FC (Foot candle). Tryck på knappen ”Unit” för att växla mellan enheterna.
SE
54
5
0
LuxTest-Master
8
Nollutjämningsfunktion
Sensorkurvans nollpunkt kan justeras för att få optimala mätresultat vid svaga belysningsstyr­kor. Montera skyddshättan för att täcka över sensorn helt och hållet, efter att luxmätaren har slagits på. Tryck länge på knappen ”HOLD/ ZERO” för att aktivera justeringen. Vänta tills att luxmätaren bekräftar att justeringen är klar genom en akustisk signal. På displayen visas värdet 0,00 Lux. Undvik starkt solsken under justeringen.
8
MAX/MIN
Med MAX/MIN-funktionen kan det största respektive det minsta mätvärdet visas under mätningen. Tryck på knappen ”MAX/MIN”, tills att den önskade funktionen visas på displayen, alternativt tills att ”MAX” eller ”MIN” inte längre syns för att inaktivera funktionen.
Riktvärden för belyningsstyrka inomhus
Praktiskt exempel Ljusstyrka i lux
Område för gående personer, underordnade rum Korridorer för personer Sanitära anläggningar, maskinrum, trappor Regelbundet använda arbetsplatser i produktionsanläggningar, personalmatsalar Konferensrum, sporthallar Kontor, medicinska inrättningar (jourtjänst) Konstruktions- och ritningssalar Övervakningsplatser, monteringsrum, teststationer Monteringsrum för små komponenter
2 sec
0
5
0
20
50 100 200
300 500 750
1000 1500
SE
55
Tekniska data
Mätområde
Noggrannhet
Sensor Kiselfotodiod Spektralområde 320-730 nm LC-display 3 1/2 tecken med analog stapel Avkänningshastighet ø 2 mätningar/sekund Norm DIN 5032-7, typ B Spänningsförsörjning 1 x 6F22 9 V Arbetstemperatur -10 till 50 °C Maximal relativ luftfuktighet 85Ɓ% (ej kondenserande) Mått (B x H x Dj) 89 mm x 190 mm x 42,5 mm Vikt 250Ɓg (inklusive batterier)
Tekniska ändringar förbehålls. 02.12.
EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor
inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste
sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
20,00 Lux; 200,0 Lux; 2.000 Lux;
20.000 Lux; 200.000 Lux 3 % V(λ) anpassning
2 % cosinuskorrektion
SE
56
LuxTest-Master
57
58
LuxTest-Master
59
SERVICE
Umarex GmbH & Co KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de
LuxTest-Master
8.082.96.59.1 / Rev.0212
Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Loading...