Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
!
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der
Lasereinrichtung mitzugeben.
Kompakter Laser-Entfernungsmesser zum Messen von
Längen, Flächen und Volumen im Innenbereich
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
– Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
Messbereich innen0,2 m - 70 m
Genauigkeit (typisch)*± 0,2 mm / m
Laserklasse 2 < 1 mW
Laserwellenlänge635 nm
Stromversorgung3 x AAA 1,5 Volt Batterien
Abmessungen (B x H x T)49 x 115 x 26 mm
Gewicht (inkl. Batterien)145 g
Automatische Abschaltung30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät
-10°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max.
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raumtemperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen Messbedingungen,
wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder schwach reflektierende Zieloberflächen, kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen.
20 … 85% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
-20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=lrmt7
DE
10
LaserRange-Master T7
Completely read through the operating instructions, the
„Warranty and Additional Information“ booklet as well as
the latest information under the internet link at the end of
these instructions. Follow the instructions they contain. This
!
document must be kept in a safe place and if the laser device
is passed on, this document must be passed on with it.
Compact laser distance meter for measuring length,
area and volume indoors
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
–
Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and
national authorities with regard to the correct and proper use of the device.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
– Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
– Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars)
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
Electronic devices can potentially cause hazards or interference or
be subject to hazards or interference.
EN
11
α
– The measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating elds.
Settings menu
Measuring functions
V
α
i
DISPLAY:
Measured value memory
a
Unit of measure
b
m / ft / inch / _‘ _“
Measurement point (reference)
The LC display shows the max value, the min value and the current value.
In the area measurement, volume measurement and Pythagoras 1
to 3 functions the laser will switch off if left idle for a short time
and must be switched on again by pressing button 1 in order to
!
continue measurement.
Area measurement:
MEAS
2
V
Volume measurement:
V
V
1
3x
Pythagoras function 1:
V
EN
14
1
1
L
2x
2
1
2.067 m
2
2.053 m
H
0.240 m
L
LaserRange-Master T7
Pythagoras function 2:
1
L
3x
Pythagoras function 3:
L
1
3x
Addition and subtraction of lengths:
3.186 m
0.240 m
1
1
2
3
H
3.605 m
L
2
3
4.034 m
3.105 m
2.977 m
+
3.186 m
+
––––– m
––––– m
1. Length
measurement
Area calculation:
1. Area
measurement
Addition or
subtraction selection
Addition or
subtraction selection
2. Add length
measurement
+
13.273 m
+
––––– m
––––– m
2. Add area
measurement
EN
15
< record01/30
Volume calculation:
+
8.425 m
+
––––– m
––––– m
1. Volume
measurement
Addition or
subtraction selection
Memory function:
The device has 30 storage locations.
1.2.
Exit memory
< record01/30
or
Error codes:
204
Calculation error
208
Excess current (please contact your retailer)
220
Replace the battery
252
Temperature is too high
253
Temperature is too low
255
Received signal too weak or measuring time too long
256
Received signal too strong
251
Outside the measuring range
500
Hardware fault (If the symbol stays on after switching the device
off and on, please contact your retailer.)
2. Add volume
measurement
or
16
EN
LaserRange-Master T7
Important notices
• The laser points to the location that will be measured.
No objects may get into the laser‘s line of measurement.
• The device compensates the measurement for different room
temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period
when changing locations with large temperature differences.
• The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot
be used in strong sunlight.
• The measurement results of outdoor measurements may be inuenced
or falsied by rain, fog and snow.
• In unfavourable conditions, e.g. with poorly reecting surfaces,
the maximum deviation may be greater than 3mm.
• Carpeting, upholstery or curtains will not reect the laser optimally.
Measure to at surfaces.
• Measurements made through glass (window panes) can falsify
measurement results.
• An energy-saving function switches the device off automatically.
• Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate
the housing.
Technical Data (Subject to technical changes without notice. 17W51)
Inside measurement range0,2 m - 70 m
Precision (typical)*± 0,2 mm / m
Laser class 2 < 1 mW
Laser wavelength635 nm
Power supply3 x AAA 1.5 Volt batteries
Dimensions (W x H x D)49 x 115 x 26 mm
Weight (incl. batteries)145 g
Automatic switch-off30 sec laser / 3 min device
-10°C…40°C, Max. humidity
Operating conditions
Storage conditions
* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface
and at room temperature. The measurement deviation may increase by
± 0.2 mm/m for greater distances and under unfavourable measuring
conditions such as strong sunlight or weakly reflective target surfaces.
20…85% rH, no condensation,
Max. working altitude 2000 m
above sea level
-20°C…70°C,
Max. humidity 80% rH
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=lrmt7
EN
17
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzin-
gen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig
!
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Compacte laserafstandsmeter voor het meten van
lengten, oppervlakken en volumen binnenshuis
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
– Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het
apparaat in acht.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op
pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en
door elektronische apparaten is mogelijk.
NL
18
LaserRange-Master T7
V
α
– Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektro-
magnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief
worden beïnvloed.
Instelmenu
Meetfuncties
V
α
i
DISPLAY:
a
Meetwaardegeheugen
b
Eenheid m / ft / inch / _‘ _“
c
Meetniveau (referentie)
voor / schroefdraad / achter
Het LC-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.)
en de actuele waarde aan.
In de functies oppervlaktemeting, volumemeting en de Pythagorasfuncties 1 t/m 3 schakelt de laser na een korte fase van inactiviteit
uit. Voor een voortzetting van het meetproces moet de laser door
!
het indrukken van toets 1 opnieuw worden geactiveerd.
Oppervlaktemeting:
MEAS
2
V
Volumemeting:
V
V
1
3x
Pythagoras-Funktion 1:
V
1
1
L
2x
2
1
2.067 m
2
2.053 m
H
0.240 m
L
NL
21
Pythagoras-Funktion 2:
1
L
3x
Pythagoras-Funktion 3:
L
1
H
3x
3.605 m
Optellen en aftrekken van lengten:
3.186 m
0.240 m
1
2
3
1
2
3
4.034 m
3.105 m
2.977 m
L
+
3.186 m
+
––––– m
––––– m
1. Lengte-
meting
Keuze optellen
Oppervlakteberekening:
1. Oppervlakte-
meting
NL
22
Keuze optellen
of aftrekken
of aftrekken
2. Lengtemeting
toevoegen
+
13.273 m
+
––––– m
––––– m
2. Oppervlakte-
meting toevoegen
< record01/30
Volumeberekening:
LaserRange-Master T7
+
8.425 m
+
––––– m
––––– m
1. Volume-
meting
Keuze optellen
of aftrekken
2. Volumemeting
toevoegen
Geheugenfunctie:
Het toestel beschikt over 30 geheugenplaatsen.
1.2.
of
Geheugen verlaten
< record01/30
of
Foutcode:
204
Berekeningsfout
208
Overmatige stroom (neem a.u.b. contact op met uw handelaar.)
220
Batterij is bijna leeg
252
Temperatuur is te hoog
253
Temperatuur is te laag
255
Ontvangen signaal te zwak of meettijd te lang
256
Ontvangen signaal te sterk
251
Buiten het meetbereik
500
Hardwarefout (neem contact op met uw handelaar als het symbool
na het uit- en inschakelen nog steeds verschijnt.)
NL
23
Belangrijke opmerkingen
• De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt.
De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
• Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimte-
temperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd
bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
• Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden
toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt.
• Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw
de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen.
• Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende
oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen.
• Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal.
Werk dus met gladde oppervlakken.
• Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten
worden vervalst.
• Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit.
• Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water
in de behuizing dringen.
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 17W51)
Meetbereik binnen0,2 m - 70 m
Nauwkeurigheid (karakteristiek)* ± 0,2 mm / m
Laserklasse 2 < 1 mW
Lasergolflengte635 nm
Stroomverzorging3 x AAA 1,5 Volt-batterijen
Afmetingen (B x H x D)49 x 115 x 26 mm
Gewicht (incl. batterijen)145 g
Automatische uitschakeling30 sec. laser / 3 min. apparaat
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden
* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij
ruimtetemperatuur. Bij grotere afstanden en ongunstige meetvoorwaarden, zoals sterke zonnestraling of zwak reflecterende doelopper-vlakken,
kan de meetafwijking ± 2 mm/m groter worden.
-10°C…40°C, Luchtvochtigheid
max. 20…85% rH, niet-condenserend,
Werkhoogte max. 2000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
-20°C…70°C,
Luchtvochtigheid max. 80% rH
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=lrmt7
NL
24
LaserRange-Master T7
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne
vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
!
Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden,
hvis denne overdrages til en ny bruger.
Kompakt laser-afstandsmåler til måling af længder,
flader og volumen indendørs
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
– Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale
myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min)
og den aktuelle værdi.
I funktionerne flademåling, volumenmåling samt Pythagorasfunktioner 1 til 3 slukker laseren efter kort tids inaktivitet, skal
!
målingen fortsættes, trykkes på tasten 1.
Flademåling:
MEAS
2
V
Rumfangsmåling:
V
V
1
3x
Pythagoras-funktion 1:
V
DA
28
1
1
L
2x
2
1
2.067 m
2
2.053 m
H
0.240 m
L
LaserRange-Master T7
Pythagoras-funktion 2:
1
L
3x
Pythagoras-funktion 3:
L
1
3x
Addition og subtraktion af længder:
3.186 m
0.240 m
1
1
2
3
H
3.605 m
L
2
3
4.034 m
3.105 m
2.977 m
+
3.186 m
+
––––– m
––––– m
1. Længde-
måling
Flade-beregning:
1. Flade-
måling
Udvalg addition
eller subtraktion
Udvalg addition
eller subtraktion
2. Længde-
måling tilføjes
+
13.273 m
+
––––– m
––––– m
2. Flade-
måling tilføjes
DA
29
< record01/30
Rumfangsberegning:
+
8.425 m
+
––––– m
––––– m
1. Volumen-
måling
Udvalg addition
eller subtraktion
måling tilføjes
Hukommelsesfunktion:
Apparatet råder over 30 hukommelsespladser.
1.2.
Hukommelse forlades
< record01/30
eller
Fejlkode:
204
Beregningsfejl
208
For meget strøm (kontakt venligst din forhandler.)
220
Udskift batterier
252
Temperatur er for høj
253
Temperatur er for lav
255
Modtaget signal er for svagt, eller måletid er for lang
256
Modtaget signal for kraftigt
251
Uden for måleområdet
500
Hardwarefejl (fortsætter symbolet med at blive vist efter slukning
og tænding, kontaktes forhandleren.)
2. Volumen-
eller
30
DA
LaserRange-Master T7
Vigtigt
• Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme
genstande i vejen for laserstrålen.
• Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen.
Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid,
når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
• Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke
i kraftigt sollys.
• Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og/eller forfalske
måleresultaterne.
• Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader kan
den maksimale afvigelse være større end 3 mm.
• Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt. Sørg for
at bruge glatte overflader.
• Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet
bliver forfalsket.
• En energisparefunktion slukker automatisk for enheden.
• Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 17W51)
Måleområde indendørs0,2 m - 70 m
Nøjagtighed (typisk)*± 0,2 mm / m
Laserklasse 2 < 1 mW
Laserbølgelængde635 nm
Strømforsyning3 x AAA 1,5 Volt-batterier
Mål (B x H x D)49 x 115 x 26 mm
Vægt (inkl. batterier)145 g
Automatisk slukning30 sek. laser / 3 min. apparat
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og rumtemperatur. Ved større afstande og mindre gode måleforhold som fx
kraftigt sollys eller svagt reflekterende måloverflader kan måleafvigelsen
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=lrmt7
DA
31
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces
instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
!
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez
le dispositif laser.
Télémètre laser compact pour mesurer les longueurs,
les surfaces et les volumes à l‘intérieur
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger
hors de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas auto-
risées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé-
ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
– Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
– Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
– Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent
être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
FR
32
LaserRange-Master T7
V
α
– L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une in uence sur la précision de la mesure.
Menu de réglage
V
α
i
AFFICHAGE :
Mémoire des valeurs mesurées
a
Unité en m / ft / inch / _‘ _“
b
Plan de mesure (référence)
c
avant / letage / arrière
Niveau de mesure réglé
d
Symbole des piles
e
1.
2.
a
c
b
Addition /
d
e
SoustractionFonctions de mesure
f
j
g
k
h
Fonction de mesure réglée
f
1ère / 2e et 3e mesures
g
de la longueur
4e mesure de la longueur
h
Fonctions de mesure
i
Fonction d’addition
j
Fonction de soustraction
k
CLAVIER :
Mesurer
1.
Mesure continue mini./maxi.
MARCHE / ARRÊT
2.
Mise en marche, mesure et arrêt :
Instrument Laser activé Mesurer Instrument
en marche à l‘arrêt
L‘écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur
minimale (min.) et la valeur actuelle.
Dans les fonctions mesure de la surface, mesure du volume et
dans les fonctions Pythagore 1 à 3, le laser s‘éteint peu de temps
après un moment d’inactivité et il faut l’activer en appuyant sur
!
la touche1 pour poursuivre le processus de mesure.
Mesure de la surface :
MEAS
2
V
Mesure du volume :
V
V
1
3x
Fonction Pythagore 1 :
V
1
1
L
2x
2
1
2.067 m
2
2.053 m
H
0.240 m
L
FR
35
Fonction Pythagore 2 :
1
L
3x
Fonction Pythagore 3 :
1
L
L
1
3x
2
3
1
4.034 m
2
3.105 m
3
H
2.977 m
3.605 m
Addition et soustraction des longueurs :
3.186 m
0.240 m
+
3.186 m
+
––––– m
––––– m
1. Mesure de
la longueur
Calcul des surfaces :
1. Mesure de
la surface
FR
36
Sélection addition
ou soustraction
Sélection addition
ou soustraction
2. Ajouter
la mesure
de la longueur
+
13.273 m
+
––––– m
––––– m
2. Ajouter
la mesure
de la surface
< record01/30
Calcul des volumes :
LaserRange-Master T7
+
8.425 m
+
––––– m
––––– m
1. Mesure
du volume
Sélection addition
ou soustraction
Fonction de mémorisation :
L‘instrument dispose de 30 emplacements de mémoire.
Signal reçu trop faible ou temps de mesure trop long
256
Le signal reçu est trop fort
251
En dehors de la plage de mesure
500
Erreur de matériel (Veuillez vous adresser à votre revendeur si
le symbole continue de s’afficher après avoir mis l’appareil hors
tension et sous tension.)
2. Ajouter
la mesure
du volume
ou
FR
37
Remarques importantes
• Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée.
Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
• Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température
ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte
d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
• L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas
possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
• La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser
les mesures à l‘air libre.
• L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions
de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
• Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon
laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
• Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que
les résultats de mesure soient faussés.
• Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
• Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans
le boîtier.
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques. 17W51)
Plage de mesure à l‘intérieur 0,2 m - 70 m
Précision (typique)*± 0,2 mm / m
Laser classer2 < 1 mW
Longueur de l’onde laser635 nm
Alimentation électriquepiles 3 x AAA 1,5 Volt
Dimensions (L x H x P)49 x 115 x 26 mm
Poids (piles incluse)145 g
Arrêt automatique30 secondes laser / 3 min appareil
-10°C…40°C, Humidité relative de l’air
Conditions de travail
Conditions de stockage
* jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante
et à température ambiante. L‘écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m
en cas de plus grandes distances et de conditions de mesure moins
favorables, comme par ex. en cas de fort ensoleillement ou de surfaces
cibles à faible réflexion.
max. 20…85% rH, non condensante,
Altitude de travail max. de 2000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
-20°C…70°C,
Humidité relative de l’air max. 80% rH
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans
l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=lrmt7
FR
38
LaserRange-Master T7
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
in-strucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
!
esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
de manos.
Distanciómetro láser compacto para medir longitudes,
superficies y volúmenes en interiores
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación
de seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
– Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autori-
dades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
– No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
ES
39
α
– El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Menú de con guración
V
α
i
INDICADOR:
a
Memoria de mediciones
b
Unidad m / ft / inch / _‘ _“
c
Nivel de medición (referencia)
delante / rosca / detrás
d
Nivel de medición ajustado
e
Símbolo de pilas
1.
2.
a
c
b
Adición /
d
e
substracciónFunciones de medición
f
j
g
k
h
f
Función de medición ajustada
g
1a, 2a y 3a medición de longitud
h
4a medición de longitud
i
Funciones de medición
j
Función de adición
k
Función de substracción
TECLADO:
1.
Medir
Medición permanente mín./máx.
2.
CON / DES
Conectar, medir y desconectar:
Aparato Láser Medir Aparato apagado
encendido encendido
2 sec
1x2x
ES
40
2 sec
1x
LaserRange-Master T7
α
α
Conmutar unidad de medición:
m / ft / inch / _‘ _“
1.
Conmutar nivel de medición (referencia):
delante / rosca / detrás
1.
Conmutar funciones de medición:
Longitud / Superficie / Volumen / Pitágoras 1 / Pitágoras 2 / Pitágoras 3
1.
2.3.
2.
2.
Medición de longitudes:
V
α
encendido
V
α
MedirLáser
2x1x
ES
41
MEAS
V
Medición permanente mín./máx.:
Inicio medición
permanente
Finalizar medi-
ción permanente
2 sec
1 sec
1x
1x
La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.)
y el valor actual.
En las funciones de medición de superficie y de volumen, así como
en las funciones de Pitágoras 1 a 3, el láser se desactiva al cabo
de un breve lapso de inactividad y tiene que ser activado de nuevo
!
pulsando el botón 1 para reanudar el proceso de medición.
Medición de superficies:
MEAS
2
V
Medición del volumen:
V
V
1
3x
Función Pitágoras 1:
V
ES
42
1
1
L
2x
2
1
2.067 m
2
2.053 m
H
0.240 m
L
LaserRange-Master T7
Función Pitágoras 2:
1
L
3x
Función Pitágoras 3:
L
1
3x
Adición y sustracción de longitudes:
3.186 m
0.240 m
1
2
3
H
3.605 m
1
2
3
4.034 m
3.105 m
2.977 m
L
+
3.186 m
+
––––– m
––––– m
1. Medición
de longitud
Selección de adición
Cálculo de superficies:
1. Medición
de superficie
Selección de adición
o substracción
o substracción
2. Añadir
medición
de longitud
+
13.273 m
+
––––– m
––––– m
2. Añadir
medición
de superficie
ES
43
< record01/30
Cálculo del volumen:
+
8.425 m
+
––––– m
––––– m
1. Medición
del volumen
Selección de adición
o substracción
Función de memoria:
El aparato dispone de 30 posiciones de memoria.
1.2.
Salir de la memoria
< record01/30
o
Código de errores:
204
Error de cálculo
208
Corriente excesiva (por favor, póngase en contacto con su vendedor)
220
Cambiar las pilas
252
La temperatura es muy alta
253
La temperatura es muy baja
255
Señal recibida demasiado débil o tiempo de medición
demasiado largo
256
Señal receptora demasiado fuerte
251
Fuera de la gama de medición
500
Error de hardware (si el símbolo se mantiene después
de apagar y encender, por favor, diríjase a su vendedor)
2. Añadir
medición
de volumen
o
44
ES
LaserRange-Master T7
Avisos importantes
• El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
En el rayo láser no deben penetrar objetos.
• El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir.
Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar
con grandes diferencias de temperatura.
• El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede
usarse con fuertes rayos solares.
• En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir
y falsificar los resultados de medición.
• En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes
la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
• Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente.
Utilice superficies lisas.
• En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los
resultados de medición.
• Una función economizante de energía desconecta automáticamente
el aparato.
• Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 17W51)
Gama de medición interiores0,2 m - 70 m
Precisión (típico)*± 0,2 mm / m
Clase de láser2 < 1 mW
Longitud de onda del láser635 nm
Alimentación3 pilas AAA 1,5 V
Dimensiones (An x Al x F)49 x 115 x 26 mm
Peso (pilas incluida)145 g
Apagado automáticoláser 30 seg. / aparato 3 min.
-10°C…40°C, Humedad del aire
Condiciones de trabajo
Condiciones de almacén
* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a temperatura ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables,
como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m.
máx. 20…85% r.h., No condensante,
Altitud de trabajo máx. 2000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
-20°C…70°C,
Humedad del aire máx. 80% r.h.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=lrmt7
ES
45
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informa-
zioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato
al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere
!
conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga
inoltrato a terzi.
Telemetro laser compatto per la misura di lunghezze,
superfici e volumi in interni
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
– Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
– Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali
e nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
– Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli
occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
– Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
– Non ssare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti ottici
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di
aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
– L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
IT
46
LaserRange-Master T7
α
Menu di impostazione
a
b
d
V
α
i
DISPLAY:
a
Memoria dei valori misurati
b
Unità di misura
m / ft / inch / _‘ _“
c
Piano di misura (riferimento)
anteriore / lettatura / posteriore
d
Piano di misura impostato
e
Simbolo della pila
1.
2.
c
Addizione /
sottrazioneFunzioni di misura
e
f
g
h
f
Funzione di misura impostata
g
1a / 2a e 3a misura della
lunghezza
h
4a misura della lunghezza
i
Funzioni di misura
j
Funzione di addizione
k
Funzione di sottrazione
TASTIERA:
1.
Misura
permanente min/max
2.
ON / OFF
j
k
Accensione, misura e spegnimento:
Strumento On Laser On Misura Strumento Off
2 sec
1x2x
2 sec
1x
IT
47
V
α
V
α
Cambio dell‘unità di misura:
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
Commutazione del piano di misura (riferimento):
anteriore / filettatura / posteriore
1.
2.
Cambio delle funzioni di misura:
Lunghezza / Area / Volume / Funzione pitagorica 1 /
Funzione pitagorica 2 / Funzione pitagorica 3
2.3.1.
Misura della lunghezza:
IT
48
V
α
V
α
MisuraLaser On
2x1x
LaserRange-Master T7
MEAS
V
Misura permanente min/max:
Avvio misurazione
permanente
Fine misurazione
permanente
2 sec
1x
Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.),
quello minimo (min.) e il valore attuale.
Nelle funzioni per la misura della superficie e del volume, nonché
nelle tre funzioni di Pitagora, il laser si spegne dopo un breve
periodo di inattività e deve essere riattivato, premendo il tasto 1,
!
per poter continuare la misurazione.
Misura dell‘area:
MEAS
2
V
Misura del volume:
V
V
1
3x
1 sec
1x
Funzione pitagorica 1:
V
1
1
L
2x
2
1
2.067 m
2
2.053 m
H
0.240 m
L
IT
49
Funzione pitagorica 2:
1
L
3x
Funzione pitagorica 3:
1
L
1
3x
2
3
1
4.034 m
2
3.105 m
3
H
2.977 m
3.605 m
Addizione e sottrazione di lunghezze:
3.186 m
0.240 m
L
+
3.186 m
+
––––– m
––––– m
1. Misura della
lunghezza
Selezione di addizione
o sottrazione
Calcolo di aree di superfici:
1. Misura della
superficie
IT
50
Selezione di addizione
o sottrazione
2. Aggiungere
misura lun-
ghezza
+
13.273 m
+
––––– m
––––– m
2. Aggiungere
misura della
superficie
< record01/30
Calcolo del volume:
LaserRange-Master T7
+
8.425 m
+
––––– m
––––– m
1. Misura
del volume
Selezione di addizione
o sottrazione
2. Aggiungere
misura del
Funzione di memoria:
L‘apparecchio ha oltre 30 spazi di memoria.
1.2.
Uscire dalla memoria
< record01/30
o
Codice di guasto:
204
Errore di calcolo
208
Corrente in eccesso (contattate il vostro rivenditore)
220
Sostituire le batterie
252
Temperatura eccessiva
253
Temperatura insufficiente
255
Segnale ricevuto troppo debole o tempo di misura troppo lungo
256
Segnale ricevuto troppo forte
251
Fuori dal campo di misura
500
Errore hardware (se il simbolo continua a essere visualizzato dopo
aver spento e riacceso l’apparecchio, rivolgetevi al vostro rivenditore)
volume
o
IT
51
Avvertenze importanti
• Il laser indica il punto no al quale si esegue la misura. Nel raggio
laser non devono sporgere oggetti.
• Durante la misura l‘apparecchio compensa temperature diverse
dell‘ambiente, per cui occorre attendere per un breve periodo
di adattamento quando si passa ad un altro luogo a temperatura
notevolmente diversa.
• L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata
e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
• Nelle misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono
inuenzare o falsicare i risultati di misura.
• In condizioni sfavorevoli, ad esempio superci poco riettenti, lo scarto
massimo può essere maggiore di 3 mm.
• I tappeti, le imbottiture e le tende non riettono il laser in maniera
ottimale. Utilizzare superci lisce.
• I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (nestre) possono
essere falsicati.
•
La funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio automaticamente.
• Pulizia con un panno morbido. All‘interno dell‘apparecchio non deve
penetrare acqua
Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. 17W51)
Campo di misura interno0,2 m - 70 m
Precisione (tipica)*± 0,2 mm / m
Classe laser2 < 1 mW
Lunghezza delle onde laser635 nm
Alimentazione elettrica3 pile AAA da 1,5 V
Dimensioni (L x H x P)49 x 115 x 26 mm
Peso (con pile)145 g
Spegnimento automatico30 sec laser / 3 min strumento
da -10°C a 40°C, umidità dell‘aria max.
Condizioni di lavoro
Condizioni di stoccaggio
* fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti
e a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni
sfavorevoli, come p.e. forte irradiazione solare o superfici da misurare
poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m.
da 20 a 85% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 2000 m sopra
il livello del mare (zero normale)
da -20°C a 70°C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=lrmt7
IT
52
LaserRange-Master T7
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę
„Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje
iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
!
Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania
urządzenia laserowego załączyć go.
Kompaktowy dalmierz laserowy do pomiaru długości,
powierzchni ikubatury we wnętrzach
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
– Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych
organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np.
w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu
osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych
iprzez urządzenia elektroniczne.
PL
53
V
α
– W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub
w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru
może być zaburzona.
długość / powierzchnia / kubatura / Funkcja Pitagorasa 1 /
Funkcja Pitagorasa 2 / Funkcja Pitagorasa 3
2.3.1.
2.
2.
Pomiar długości:
V
α
V
α
pomiarlaser wł.
2x1x
PL
55
MEAS
V
Pomiar ciągły min/maks:
Rozpoczęcie
pomiaru ciągłego
Zakończenie
pomiaru ciągłego
2 sec
1x
1x
Wyświetlacz LC wskazuje największą (max), najmniejszą (min)
i aktualną wartość.
W przypadku funkcji pomiaru powierzchni, pomiaru objętości oraz
funkcji Pitagorasa od 1 do 3 laser wyłącza się po krótkim czasie
nieaktywności i wymaga włączenia przez naciśnięcie przycisku 1
!
w celu kontynuowania pomiaru.
Pomiar powierzchni:
MEAS
2
V
Pomiar kubatury:
V
V
1
3x
1 sec
Funkcja Pitagorasa 1:
V
PL
56
1
1
L
2x
2
1
2.067 m
2
2.053 m
H
0.240 m
L
LaserRange-Master T7
Funkcja Pitagorasa 2:
1
L
3x
Funkcja Pitagorasa 3:
L
1
3x
Dodawanie i odejmowanie długości:
3.186 m
0.240 m
1
1
2
3
H
3.605 m
L
2
3
4.034 m
3.105 m
2.977 m
+
3.186 m
+
––––– m
––––– m
1. Pomiar
długości
Wybór dodawania
lub odejmowania
Obliczanie powierzchni:
1. Pomiar
powierzchni
Wybór dodawania
lub odejmowania
2. Dodaj
pomiar
długości
+
13.273 m
+
––––– m
––––– m
2. Dodaj
pomiar
powierzchni
PL
57
< record01/30
Obliczanie kubatury:
+
8.425 m
+
––––– m
––––– m
1. Pomiar
objętości
Wybór dodawania
lub odejmowania
Funkcja pamięci:
Urządzenie posiada 30 miejsc wpamięci.
1.2.
Zamykanie pamięci
< record01/30
lub
Kody błędów:
204
Błąd obliczeniowy
208
Nadmierny prąd (skontaktować się ze sprzedawcą)
220
Wymienić baterie
252
Zbyt wysoka temperatura
253
Zbyt niska temperatura
255
Odebrany sygnał jest za słaby lub czas pomiaru jest za długi
256
Odbierany sygnał jest zbyt silny
251
Poza zakresem pomiaru
500
Błąd sprzętowy (gdy symbol po wyłączeniu i włączeniu jest nadal
wyświetlany, należy wrócić się do sprzedawcy).
2. Dodaj
pomiar
objętości
lub
58
PL
LaserRange-Master T7
Ważne wskazówki
• Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty
• Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza.
Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury
należy uwzględnić pewien czas adaptacji.
• Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy silnym
nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe.
• Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane
przez opady deszczu, mgłę i śnieg.
W niekorzystnych warunkach, na przykład przy powierzchniach źle odbija-
•
jących światło, maksymalny odchył pomiaru może być większy niż 3 mm.
• Dywany, tapicerka czy zasłony nie odbijają optymalnie promienia lasera.
Należy korzystać z gładkich powierzchni.
• W przypadku pomiarów przez szkło (szyby okienne) wyniki pomiarów
mogą być zafałszowane.
• Funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłącza urządzenie.
• Urządzenie czyścić miękką szmatką. Do obudowy nie może przedostać
się woda.
Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 17W51)
Zakres pomiaru wewnątrz0,2 m - 70 m
Dokładność (typowo)*± 0,2 mm / m
Klasa lasera2 < 1 mW
Długość fali lasera635 nm
Zasilanie3 baterie AAA 1,5 V
Wymiary (S x W x G)49 x 115 x 26 mm
Masa (z bateriami)145 g
Automatyczne wyłączanielaser po 30 sek. / urządzenie po 3 min
-10°C…40°C, Wilgotność powietrza
maks. 20…85% wilgotności względnej,
Warunki pracy
Warunki przechowywania
* Do 10 m odstępu pomiarowego przy dobrze odbijającej światło
powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku większych odległości i niekorzystnych warunków pomiaru, jak np. silne promieniowanie słoneczne lub słabo odbijające światło powierzchnie docelowe,
odchylenie pomiarowe może wzrosnąć o ± 0,2 mm/m.
bez skraplania, Wysokość robocza
maks. 2000 m nad punktem zerowym
normalnym
-20°C…70°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie
z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego
i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=lrmt7
PL
59
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä
tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet
ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä
!
ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
Kompakti laser-etäisyysmittari pituuksien, pinta-alojen
ja tilavuuksien mittaamiseen sisätiloissa
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten
tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä.
Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai jos
paristojen varaustila on alhainen.
– Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen
turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
– Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni
ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Muutokset laserlaitteeseen on kielletty.
– Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
– Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
– Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden
läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
FI
60
LaserRange-Master T7
α
Asetusvalikko
V
α
i
NÄYTTÖ:
a
Mittausarvon tallentaminen
b
Yksikkö m / ft / inch / _‘ _“
c
Mittaustaso (referenssi)
edessä / kierre / takana
d
Asetettu mittaustaso
e
Paristojen varaustila
1.
2.
a
c
b
Lisääminen /
d
e
vähentäminenMittaustoiminnot
f
j
g
k
h
f
Asetettu mittaustoiminto
g
1. / 2. ja 3. pituuden mittaus
h
4. pituuden mittaus
i
Mittaustoiminnot
j
Yhteenlasku
k
Vähennyslasku
NÄPPÄIMET:
1.
Mittaus
min-/maks- jatkuva mittaus
2.
ON / OFF
Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen
OFF-tilaan:
laite ON laser ON mittaus laite OFF
2 sec
1x2x
2 sec
1x
FI
61
V
α
V
α
Yksikön vaihto:
m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
Mittaustason (referenssi) vaihtaminen:
edessä / kierre / takana
1.
2.
Mittaustoiminnon vaihto:
pituus / pinta-ala / tilavuus / kolmiomittaus 1 / kolmiomittaus 2 /
kolmiomittaus 3
2.3.1.
Pituuden mittaus:
FI
62
V
α
V
α
mittauslaser ON
2x1x
LaserRange-Master T7
MEAS
V
min-/maks- jatkuva mittaus:
Jatkuvan mittauk-
sen aloittaminen
Jatkuvan mittauk-
sen lopettaminen
2 sec
1 sec
1x
1x
LC-näytössä on suurin arvo (maks), pienin arvo (min) ja tosiarvo.
Tasomittaus- ja tilavuusmittaustoiminnoilla sekä kolmiomittaustoi-
minnoilla 1 - 3 laser kytkeytyy pois päältä, jos toiminto on vähän
aikaa käyttämättä. Voit jatkaa mittaamista aktivoimalla toiminto
!
uudelleen painamalla näppäintä 1.
Pinta-alojen mittaus:
MEAS
2
V
Tilavuuksien mittaus:
V
V
1
3x
Kolmiomittaus 1:
V
1
1
L
2x
2
1
2.067 m
2
2.053 m
H
0.240 m
L
FI
63
Kolmiomittaus 2:
1
L
3x
Kolmiomittaus 3:
1
L
L
1
3x
2
3
1
4.034 m
2
3.105 m
3
H
2.977 m
3.605 m
Pituuksien lisääminen ja vähentäminen:
3.186 m
0.240 m
+
3.186 m
+
––––– m
––––– m
1. Pituuden
mittaus
Valinta yhteenlasku
tai vähennyslasku
Pinta-alojen laskeminen:
1. TasomittausValinta yhteenlasku
FI
64
tai vähennyslasku
2. Pituuden
mittauksen
liittäminen
+
13.273 m
+
––––– m
––––– m
2. Tasomittauksen
liittäminen
LaserRange-Master T7
< record01/30
Tilavuuksien laskeminen:
+
8.425 m
+
––––– m
––––– m
1. Tilavuuksien
mittaus
Muistitoiminto:
Laitteessa on yli 30 muistipaikkaa.
1.2.
Poistu tallennuksesta
< record01/30
Virheilmoitukset:
204
Laskentavirhe
208
Ylivirta (Ota yhteys laitteen myyjään.)
220
Vaihda paristot
252
Lämpötila on liian korkea
253
Lämpötila on liian matala
255
Vastaanotettu signaali on liian heikko tai mittausaika liian pitkä
256
Vastaanotettu signaali on liian voimakas
251
Mittausalueen ulkopuolella
500
Laiteohjelmavirhe (Ota yhteys laitteen myyjään, jos kuvake näkyy
vielä, kun olet kytkenyt laitteesta virran pois päältä ja sitten
uudelleen päälle.)
Valinta yhteenlasku
tai vähennyslasku
tai
2. Tilavuuksien
mittauksen
liittäminen
tai
FI
65
Tärkeätä tietää
• Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä
ei saa olla muita esineitä.
• Laite ottaa huomioon ympäröivän lämpötilan. Ennen mittauksen
aloittamista anna laitteen sopeutua mittauspaikan lämpötilaan.
• Laitetta voi käyttää ulkona vain rajoituksin. Erittäin kirkkaassa
auringonvalossa laitetta ei voi käyttää.
• Ulkona mitattaessa saattavat sade, sumu ja lumi vaikuttaa
mittaustulosta väärentävästi.
• Maksimipoikkeama voi olla suurempi kuin 3 mm epäedullisessa
mittaustilanteessa, esim. jos laserin vastaanottava pinta
heijastaa huonosti.
• Matoista, pehmusteista ja verhoista laser ei heijastu parhaalla
mahdollisella tavalla. Käytä mittauskohteina sileitä pintoja.
• Lasin läpi (ikkunat) mittaaminen saattaa vääristää mittaustuloksen.
• Virransäästötoiminto kytkee laitteen automaattisesti tilaan OFF.
• Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Laitteeseen
ei saa päästä vettä.
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 17W51)
Mittausalue sisätilassa0,2 m - 70 m
Tarkkuus (tyypillinen)*± 0,2 mm / m
Laserluokka2 < 1 mW
Laserin aallonpituus635 nm
Virransaanti3 kpl 1,5 V AAA-paristoa
Mitat (L x K x S)49 x 115 x 26 mm
Paino (sis. paristot)145 g
Automaattinen virrankatkaisu
Käyttöympäristö
Varastointiolosuhteet
* jopa 10 m mittausetäisyys hyvin heijastavalla kohdepinnalla ja
huonelämpötilassa. Suuremmilla etäisyyksillä ja epäedullisissa
olosuhteissa, kuten voimakkaassa auringonvalossa tai huonosti
heijastavalla kohdepinnalla mittapoikkeama voi olla jopa ± 0,2 mm/m.
30 s laser / 3 min laite
-10°C…40°C, Ilmankosteus maks.
20…85% rH, ei kondensoituva,
Asennuskorkeus maks. 2000 m
merenpinnasta
-20°C…70°C,
Ilmankosteus maks. 80% rH
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.