Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
!
bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Kompakter Laser-Entfernungsmesser zum Messen
von Längen
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
– Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschritmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder
Störung elektronischer Geräte ist gegeben.
DE
04
LaserRange-Master T2
– Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter
hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit
beeinusst werden.
c
d
DISPLAY:
a
Messebene (Referenz)
hinten / vorne / Gewinde
b
Dauermessung /
Längenmessung
c
Zwischenwerte
d
Messwerte / Messergebnisse
Einheit m / ft / inch / _‘ _“
ab
TASTATUR:
Messen
1.
2.
1.
AN / AUS
2.
Messebene (Referenz)
hinten / vorne / Gewinde
1. + 2.
Einheit m / ft / inch / _‘ _“
Einschalten, Messen und Ausschalten:
Gerät an Messen Gerät aus
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Das Gerät startet nach dem Einschalten mit der Dauermessung.
!
Messeinheit umschalten:
Gerät an (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
DE
05
Messebene (Referenz) umschalten:
hinten (Gerät an) vorne Gewinde
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Längenmessung:
Gerät an Messen / Hold
1x
2 sec
1x
Das Gerät startet nach dem Einschalten mit der Dauermessung.
!
Wichtige Hinweise
• Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
• Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raum-
temperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit
bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
• Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und
kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden.
• Bei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die
Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen.
• Bei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende Oberflächen
kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen.
• Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal.
Benutzen Sie glatte Oberflächen.
• Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Mess-
ergebnisse verfälscht werden.
• Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab.
• Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das
Gehäuse eindringen.
Fehlercode:
Err204:
Berechnungsfehler
Err208:
Interner Fehler
Err220:
Batterien austauschen
Err252:
Temperatur ist zu hoch: > 40°C
Err253:
Temperatur ist zu niedrig: < 0°C
DE
06
LaserRange-Master T2
Err255:
Empfangenes Signal zu schwach oder Messzeit ist zu lang
Err256:
Empfangenes Signal zu stark
Err261:
Außerhalb des Messbereichs
Err500:
Hardware-Fehler
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das
Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die
Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein
Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
Messbereich innen0,2 m - 20 m
Genauigkeit (typisch)*± 0,2 mm / m
Laserklasse 2 < 1 mW
Laserwellenlänge650 nm
Strahldivergenz< 1,5 mrad
-10°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max.
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen
Automatische Abschaltung
Stromversorgung2 x AAA 1,5 Volt Batterien
Abmessungen (B x H x T)100 x 23 x 35 mm
Gewicht (inkl. Batterien)82 g
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raumtemperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen Messbedingungen,
wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder schwach reflektierende
Zieloberflächen, kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen.
20 … 85% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
-20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
dynamisch je nach Messmodus:
Laser: 30 Sek. - 5 Min.
Gerät: 3 Min. - 8 Min.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
DE
07
Read the operating instructions and the enclosed brochure
„Guarantee and additional notices“ completely. Follow the
instructions they contain. This document must be kept in a
!
safe place and if the laser device is passed on, this document
must be passed on with it.
Compact laser distance meter for measuring length
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
– Please ensure compliance with the safety regulations set out by local
and national authorities with regard to the correct and proper use of
the device.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam.
– Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
– Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars)
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
There is a possibility of a dangerous impact on – or interference with
– electronic devices.
EN
08
LaserRange-Master T2
– The measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating elds.
c
d
DISPLAY:
a
Measurement point (reference)
rear / front / thread
b
Continuous measurement /
Length measurement
c
Intermediate values
d
Measurement values /
Measurement results
Unit m / ft / inch / _‘ _“
ab
KEYPAD:
Measure
1.
2.
1.
ON / OFF
2.
Measurement point (reference)
rear / front / thread
1. + 2.
Unit m / ft / inch / _‘ _“
Switch on, measure and switch off:
device on measure device off
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
After switching on, the device starts with continuous
measurement.
!
Change unit of measure:
device on (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
EN
09
Change measurement point (reference):
rear (device on) front thread
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Length measurement:
device on measure / hold
1x
2 sec
1x
After switching on, the device starts with continuous
measurement.
!
Important notices
• The laser points to the location that will be measured.
No objects may get into the laser‘s line of measurement.
• The device compensates the measurement for different room
temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period
when changing locations with large temperature differences.
• The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot
be used in strong sunlight.
• The measurement results of outdoor measurements may be influenced
or falsified by rain, fog and snow.
• In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces, the
maximum deviation may be greater than 3mm.
• Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally.
Measure to flat surfaces.
• Measurements made through glass (window panes) can falsify
measurement results.
• An energy-saving function switches the device off automatically.
• Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate
the housing.
Error codes:
Err204:
Calculation error
Err208:
Internal fault
Err220:
Replace the battery
Err252:
Temperature is too high: > 40°C
Err253:
Temperature is too low: < 0°C
EN
10
LaserRange-Master T2
Err255:
Received signal too weak or measuring time too long
Err256:
Received signal too strong
Err261:
Outside the measuring range
Err500:
Hardware fault
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure
it produces accurate measurement results. We recommend carrying out
calibration once a year.
Technical Data(Subject to technical changes without notice. 06.17)
Inside measurement range0,2 m - 20 m
Precision (typical)*± 0,2 mm / m
Laser class2 < 1 mW
Laser wavelength650 nm
Beam divergence< 1,5 mrad
Power supply2 x AAA 1.5 Volt Batterien
Dimensions (W x H x D)100 x 23 x 35 mm
Weight (incl. batteries)82 g
-10°C … 40°C, Max. humidity
20 … 85% rH, no condensation, Max.
working altitude 2000 m above sea level
Dynamic depending on measuring mode:
Laser: 30 s - 5 min
Device: 3 min - 8 min
* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface
and at room temperature. The measurement deviation may increase by
± 0.2 mm/m for greater distances and under unfavourable measuring
conditions such as strong sunlight or weakly reflective target surfaces.
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
EN
11
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de
daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie
!
en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Compacte laser-afstandsmeter voor het meten van
lengten
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
– Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het
apparaat in acht.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op
pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van elektro-
nische apparaten is mogelijk.
NL
12
LaserRange-Master T2
– Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektro-
magnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief
worden beïnvloed.
c
d
DISPLAY:
a
Meetniveau (referentie)
achter / voor / Schroefdraad
b
Constante meting /
Lengtemeting
c
Tussenwaarden
d
Meetwaarden / meetresultaten
Eenheid m / ft / inch / _‘ _“
ab
TOETSENBORD:
Meten
1.
2.
1.
AAN / UIT
2.
Meetniveau (referentie)
achter / voor / Schroefdraad
1. + 2.
Eenheid m / ft / inch / _‘ _“
Inschakelen, meten en uitschakelen:
apparaat aan meten apparaat uit
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Het apparaat begint na het inschakelen met een constante
meting.
!
Meeteenheid omschakelen:
apparaat aan (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
NL
13
Skift af måleplan (reference):
achter (apparaat aan) voor Schroefdraad
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Lengtemeting:
apparaat aan meten / hold
1x
2 sec
1x
Het apparaat begint na het inschakelen met een constante
meting.
!
Belangrijke opmerkingen
• De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt.
De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
• Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimte-
temperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd
bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
• Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden
toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt.
• Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw
de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen.
• Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende
oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen.
• Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal.
Werk dus met gladde oppervlakken.
• Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden
vervalst.
• Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit.
• Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water
in de behuizing dringen.
Foutcode:
Err204:
Berekeningsfout
Err208:
Interne fout
Err220:
Batterij is bijna leeg
Err252:
Temperatuur is te hoog: > 40°C
Err253
Temperatuur is te laag: < 0°C
Err255:
Ontvangen signaal te zwak of meettijd is te lang
Err256::
Ontvangen signaal te sterk
NL
14
LaserRange-Master T2
Err261:
Buiten het meetbereik
Err500:
Hardwarefout
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden
om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij
adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden 06.17)
Meetbereik binnen0,2 m - 20 m
Nauwkeurigheid
Stroomverzorging2 x AAA 1,5 Volt-batterijen
Afmetingen (B x H x D)100 x 23 x 35 mm
Gewicht (incl. batterijen)82 g
± 0,2 mm / m
-10°C … 40°C, Luchtvochtigheid max.
20 … 85% rH, niet-condenserend,
Werkhoogte max. 2000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
-20°C … 70°C,
Luchtvochtigheid max. 80% rH
dynamisch al naargelang de meetmodus:
Laser: 30 sec. - 5 min.
Apparaat: 3 min. - 8 min.
* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij
ruimtetemperatuur. Bij grotere afstanden en ongunstige meetvoorwaarden, zoals sterke zonnestraling of zwak reflecterende doeloppervlakken, kan de meetafwijking ± 2 mm/m groter worden.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de
Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
NL
15
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg
de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
!
følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Kompakt laser-afstandsmåler til måling af længder
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
– Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale
myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen
for farlig påvirkning af eller fejl i elektronisk udstyr er til stede.
– Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed
blive påvirket.
DA
16
LaserRange-Master T2
c
d
DISPLAY:
a
Måleplan (reference)
bag / foran / gevind
b
Kontinuerlig måling /
Længdemåling
c
Mellemværdier
d
Måleværdier / Måleresultater
Enhed i m / fod / tommer / _‘ _“
ab
TASTATUR:
Måling
1.
2.
1.
TÆND / SLUK
2.
Måleplan (reference)
bag / foran / gevind
1. + 2.
Enhed i m / fod / tommer / _‘ _“
Tænding, måling og slukning:
Enhed tændt Måling Enhed slukket
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Apparatet starter, når der tændes for den kontinuerlige måling.
!
Skift af måleenhed:
Enhed tændt (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“tommerfod
3x2x1x
DA
17
Skift af måleplan (reference):
bag (Enhed tændt) foran gevind
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Længdemåling:
Enhed tændt Måling / Hold
1x
2 sec
1x
Apparatet starter, når der tændes for den kontinuerlige måling.
!
Vigtigt
• Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme
genstande i vejen for laserstrålen.
• Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen.
Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid,
når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
• Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke i
kraftigt sollys.
• Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og / eller forfalske
måleresultaterne.
• Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader kan
den maksimale afvigelse være større end 3 mm.
• Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt. Sørg for
at bruge glatte overflader.
• Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet bliver
forfalsket.
• En energisparefunktion slukker automatisk for enheden.
• Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.
Fejlkode:
Err204:
Beregningsfejl
Err208:
Intern fejl
Err220:
Udskift batterier
Err252:
Temperatur er for høj: > 40°C
Err253:
Temperatur er for lav: < 0°C
DA
18
LaserRange-Master T2
Err255:
Modtaget signal for svagt eller måletid er for lang
Err256:
Modtaget signal for kraftigt
Err261:
Uden for måleområdet
Err500:
Hardware-fejl
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal
tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares
på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at
måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 06.17)
Måleområde indendørs0,2 m - 20 m
Nøjagtighed (typisk)*± 0,2 mm / m
Laserklasse 2 < 1 mW
Laserbølgelængde650 nm
Stråledivergens< 1,5 mrad
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Automatisk slukning
Strømforsyning2 x AAA 1,5 Volt-batterier
Mål (B x H x D)100 x 23 x 35 mm
Vægt (inkl. batterier)82 g
dynamisk alt efter målemodus:
Laser: 30 sek. - 5 min.
Apparat: 3 min. - 8 min.
* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og
rumtemperatur. Ved større afstande og mindre gode måleforhold
som fx kraftigt sollys eller svagt reflekterende måloverflader kan
måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m.
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
DA
19
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les
!
donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Télémètre laser compact pour la mesure de longueurs
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger
hors de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas auto-
risées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé-
ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
– Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
– Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
– Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Cela peut inuencer ou perturber
dangereusement les appareils électroniques.
FR
20
LaserRange-Master T2
– L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une inuence sur la précision de la mesure.
c
d
AFFICHAGE :
a
Plan de mesure (référence)
arrière / avant / filetage
b
Mesure continue /
Mesure de la longueur
c
Valeurs intermédiaires
d
Valeurs mesurées / Résultats de mesure
Unité en m / ft / inch / _‘ _“
ab
CLAVIER :
Mesurer
1.
2.
1.
MARCHE / ARRÊT
2.
Plan de mesure (référence)
arrière / avant / filetage
1. + 2.
Unité en m / ft / inch / _‘ _“
Mise en marche, mesure et arrêt :
Instrument en marche Mesurer Instrument à l‘arrêt
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
L’appareil lance la mesure continue dès qu’il est mis en marche.
!
Changer d‘unité de mesure :
Instrument en marche (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
FR
21
Commutation au plan de mesure (référence) :
arrière (Instrument en marche) avant filetage
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Mesure de la longueur :
Instrument en marche Mesurer / Hold
1x
2 sec
1x
L’appareil lance la mesure continue dès qu’il est mis en marche.
!
Remarques importantes
• Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée.
Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
• Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température
ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte
d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
• L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas
possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
• La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser les
mesures à l‘air libre.
• L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions de
mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
• Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon
laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
• Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que les
résultats de mesure soient faussés.
• Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
• Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans le
boîtier.
Code erreur :
Err204:
Erreur de calcul
Err208:
Erreur interne
Err220:
Echanger les piles
Err252:
Température trop élevée : > 40°C
Err253:
Température trop basse : < 0°C
Err255:
Le signal reçu est trop faible ou le temps de mesure est trop long
Err256:
Le signal reçu est trop fort
Err261:
En dehors de la plage de mesure
Err500:
Défaillance matérielle
FR
22
LaserRange-Master T2
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et
éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des
solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil.
Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous
recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques.
Plage de mesure à l‘intérieur 0,2 m - 20 m
Précision (typique)*± 0,2 mm / m
Laser classer2 < 1 mW
Longueur de l’onde laser650 nm
Divergence du faisceau< 1,5 mrad
-10°C … 40°C,Humidité relative de l’air
Conditions de travail
Conditions de stockage
Arrêt automatique
Alimentation électriquepiles 2 x AAA 1,5 Volt
Dimensions (L x H x P)100 x 23 x 35 mm
Poids (piles incluse)82 g
max. 20 … 85% rH, non condensante,
Altitude de travail max. de 2000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
-20°C … 70°C,
Humidité relative de l’air max. 80% rH
dynamique en fonction du mode
de mesure :
Laser : de 30 s à 5 min
Appareil : de 3 min à 8 min
06.17)
* jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien
réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure
peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de plus grandes distances et
de conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas
de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion.
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour
la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet
d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément
à la directive européenne sur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=lrmt2
FR
23
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto
„Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones
indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con
!
el dispositivo si cambia de manos.
Distanciómetro láser compacto para medir longitudes
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las
especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de
seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o
la carga de la batería es débil.
– Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autori-
dades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
– No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos
ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de
compatibilidad electromagnética (EMC).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Existe la posibilidad de un efecto peligroso o interferencia sobre
dispositivos electrónicos.
ES
24
LaserRange-Master T2
– El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
c
d
INDICADOR:
a
Nivel de medición (Referencia)
detrás / delante / Rosca
b
Medición permanente /
Medición de longitudes
c
Valores intermedios
d
Valores de medición / Resultados
Unidad m / ft / inch / _‘ _“
ab
TECLADO:
Medir
1.
2.
1.
CON / DES
2.
Nivel de medición (Referencia)
detrás / delante / Rosca
1. + 2.
Unidad m / ft / inch / _‘ _“
Conectar, medir y desconectar:
Aparato encendido Medir Aparato apagado
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
El aparato inicia la medición permanente al encenderlo.
!
Conmutar unidad de medición:
Aparato encendido (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
ES
25
Conmutar nivel de medición (Referencia):
detrás (Aparato encendido) delante Rosca
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Medición de longitudes:
Aparato encendido Medir / Hold
1x
2 sec
1x
El aparato inicia la medición permanente al encenderlo.
!
Avisos importantes
• El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
En el rayo láser no deben penetrar objetos.
• El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir.
Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar
con grandes diferencias de temperatura.
• El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede
usarse con fuertes rayos solares.
• En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir
y falsificar los resultados de medición.
• En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes
la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
• Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente.
Utilice superficies lisas.
• En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los
resultados de medición.
• Una función economizante de energía desconecta automáticamente
el aparato.
• Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Código de errores:
Err204:
Error de cálculo
Err208:
Error interno
Err220:
Cambiar las pilas
Err252:
La temperatura es muy alta: > 40°C
Err253:
La temperatura es muy baja: < 0°C
Err255:
Señal receptora demasiado débil
o tiempo de medición demasiado largo
Err256:
Señal receptora demasiado fuerte
ES
26
LaserRange-Master T2
Err261:
Fuera de la gama de medició
Err500:
Fallo de hardware
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y
evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s
pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el
aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad parapoder
garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un
intervalo de calibración de un año.
Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 06.17)
Gama de medición interiores 0,2 m - 20 m
Precisión (típico)*± 0,2 mm / m
Clase de láser2 < 1 mW
Longitud de onda del láser650 nm
Divergencia del rayo< 1,5 mrad
-10°C … 40°C, Humedad del aire
Condiciones de trabajo
Condiciones de almacén
Apagado automático
Alimentación2 pilas AAA 1,5 V
Dimensiones (An x Al x F)100 x 23 x 35 mm
Peso (pilas incluida)82 g
máx. 20 … 85% r.h., No condensante,
Altitud de trabajo máx. 2000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
-20°C … 70°C,
Humedad del aire máx. 80% r.h.
dinámica en función del modo
de medición:
Láser: 30 seg. - 5 min.
Aparato: 3 min. - 8 min.
* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a
temperatura ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables,
como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar
la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
ES
27
Leggere completamente le istruzioni nell‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito
!
insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Telemetro laser compatto per la misurazione
di lunghezze
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
– Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
– Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e
nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Attenzione: Non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
– Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli
occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
– Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
– Non ssare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti ottici
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di
aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di
pacemaker. Sussiste la possibilità di interferenze pericolose o di
guasti agli apparecchi elettronici.
IT
28
LaserRange-Master T2
– L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
c
d
DISPLAY:
a
Piano di misura (riferimento)
posteriore / anteriore / Filettatura
b
Misura continua /
Misura della lunghezza
c
Valori intermedi
d
Valori misurati / risultati di misura
Unità di misura m / ft / inch / _‘ _“
ab
TASTIERA:
Misura
1.
2.
1.
ON / OFF
2.
Piano di misura (riferimento)
posteriore / anteriore / Filettatura
1. + 2.
Unità di misura m / ft / inch / _‘ _“
Accensione, misura e spegnimento:
Strumento On Misura Strumento Off
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Dopo l'accensione l'apparecchio si avvia in modalità
di misura continua.
!
Cambio dell‘unità di misura:
Strumento On (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
IT
29
Commutazione del piano di misura (riferimento):
posteriore (Strumento On) anteriore Filettatura
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Misura della lunghezza:
Strumento On Misura / Hold
1x
2 sec
1x
Dopo l'accensione l'apparecchio si avvia in modalità
di misura continua.
!
Avvertenze importanti
• Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio
laser non devono sporgere oggetti.
• Durante la misura l‘apparecchio compensa temperature diverse
dell‘ambiente, per cui occorre attendere per un breve periodo
di adattamento quando si passa ad un altro luogo a temperatura
notevolmente diversa.
• L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata
e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
• Nelle misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono
influenzare o falsificare i risultati di misura.
• In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti,
lo scarto massimo può essere maggiore di 3 mm.
• I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera
ottimale. Utilizzare superfici lisce.
• I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono
essere falsificati.
• Una funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio
automaticamente.
• Pulizia con un panno morbido. All‘interno dell‘apparecchio non
deve penetrare acqua
Codice di guasto:
Err204:
Errore di calcolo
Err208:
Errore interno
Err220:
Sostituire le batterie
Err252:
Temperatura eccessiva: > 40°C
Err253:
Temperatura insufficiente: < 0°C
Err255:
Segnale ricevuto troppo debole
o tempo di misurazione troppo lungo
IT
30
LaserRange-Master T2
Err256:
Segnale ricevuto troppo forte
Err261:
Fuori dal campo di misura
Err500:
Errore hardware
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/
le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati
di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 06.17)
Campo di misura interno0,2 m - 20 m
Precisione (tipico)*± 0,2 mm / m
Classe laser2 < 1 mW
Lunghezza delle onde laser650 nm
Divergenza di fascio< 1,5 mrad
-10°C … 40°C, umidità dell‘aria max.
Condizioni di lavoro
Condizioni di stoccaggio
Spegnimento automatico
Alimentazione elettrica2 pile AAA da 1,5 V
Dimensioni (L x H x P)100 x 23 x 35 mm
Peso (con pile)82 g
20 … 85% rH, non condensante,
Altezza di lavoro max. 2000 m
sopra il livello del mare (zero normale)
-20°C … 70°C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
dinamico a seconda della modalità
di misura:
Laser: 30 sec. - 5 min.
Apparecchio: 3 min. 8 min.
* fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti
e a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni
sfavorevoli, come p.e. forte irradiazione solare o superfici da misurare
poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m.
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
IT
31
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę
„Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie
z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy
!
zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego
załączyć go.
Kompaktowy dalmierz laserowy do pomiaru długości
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
– Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych
organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierowaæ lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w
szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób
z rozrusznikami serca. Istnieje możliwość szkodliwego wpływu lub
uszkodzenia urządzeń elektronicznych.
PL
32
LaserRange-Master T2
– W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub
w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru
może być zaburzona.
Urządzenie uruchamia się po włączeniu pomiaru ciągłego.
!
Ważne wskazówki
• Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty
• Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza.
Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury
należy uwzględnić pewien czas adaptacji.
• Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy silnym
nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe.
• Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane
przez opady deszczu, mgłę i śnieg.
• W niekorzystnych warunkach, na przykład przy powierzchniach źle
odbijających światło, maksymalny odchył pomiaru może być większy
niż 3 mm.
• Dywany, tapicerka czy zasłony nie odbijają optymalnie promienia
lasera. Należy korzystać z gładkich powierzchni.
• W przypadku pomiarów przez szkło (szyby okienne) wyniki pomiarów
mogą być zafałszowane.
• Funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłącza urządzenie.
• Urządzenie czyścić miękką szmatką. Do obudowy nie może przedostać
się woda.
Kody błędów:
Err204:
Błąd obliczeniowy
Err208:
Błąd wewnętrzny
Err220:
Wymienić baterie
Err252:
Zbyt wysoka temperatura: > 40°C
Err253:
Zbyt niska temperatura: < 0°C
Err255:
Odbierany sygnał jest zbyt słaby lub czas pomiaru zbyt długi
Err256:
Odbierany sygnał jest zbyt silny
PL
34
LaserRange-Master T2
Err261:
Poza zakresem pomiaru
Err500:
Błąd sprzętowy
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i
rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i
testowany wcelu zapewnienia dokładności wyników pomiarów.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
Dane Techniczne(Zmiany zastrzezone. 06.17)
Zakres pomiaru wewnątrz 0,2 m - 20 m
Dokładność (typowo)*± 0,2 mm / m
Klasa lasera2 < 1 mW
Długość fali lasera650 nm
Dywergencja promienia
laserowego
Warunki pracy
Warunki przechowywania
Automatyczne wyłączanie
Zasilanie2 baterie AAA 1,5 V
Wymiary (S x W x G)100 x 23 x 35 mm
Masa (z baterie)82 g
< 1,5 mrad
-10°C … 40°C, Wilgotność powietrza
maks. 20 … 85% wilgotności względnej,
bez skraplania, Wysokość robocza maks.
2000 m nad punktem zerowym normalnym
-20°C … 70°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
dynamicznie w zależności od trybu pomiaru:
Laser: 30 s – 5 min.
Urządzenie: 3 min. – 8 min.
* Do 10 m odstępu pomiarowego przy dobrze odbijającej światło
powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku większych
odległości i niekorzystnych warunków pomiaru, jak np. silne promieniowanie
słoneczne lub słabo odbijające światło powierzchnie docelowe, odchylenie
pomiarowe może wzrosnąć o ± 0,2 mm/m.
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z
europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego
i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
PL
35
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten
tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä.
Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai jos
paristojen varaustila on alhainen.
– Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen
turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
– Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni
ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Muutokset laserlaitteeseen on kielletty.
– Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
– Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia tai se
voi aiheuttaa häiriöitä sähköisissä laitteissa.
– Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden
läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
FI
36
LaserRange-Master T2
c
d
NÄYTTÖ:
a
Mittaustaso (referenssi)
takana / edessä / kierre
b
Jatkuva mittaus /
Pituuden mittaus
c
Välimittaukset
d
Mitatut arvot / mittaustulokset
Yksikkö m / ft / inch / _‘ _“
ab
NÄPPÄIMET:
Mittaus
1.
2.
1.
ON / OFF
2.
Mittaustaso (referenssi)
takana / edessä / kierre
1. + 2.
Yksikkö m / ft / inch / _‘ _“
Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen
OFF-tilaan:
laite ON mittaus laite OFF
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Virran päälle kytkemisen jälkeen laite aloittaa jatkuvan mittauksen.
!
Yksikön vaihto:
laite ON (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
FI
37
Mittaustason (referenssi) vaihtaminen:
takana (laite ON) edessä kierre
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Pituuden mittaus:
laite ON mittaus / hold
1x
2 sec
1x
Virran päälle kytkemisen jälkeen laite aloittaa jatkuvan mittauksen.
!
Tärkeätä tietää
• Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä
ei saa olla muita esineitä.
• Laite ottaa huomioon ympäröivän lämpötilan. Ennen mittauksen
aloittamista anna laitteen sopeutua mittauspaikan lämpötilaan.
• Laitetta voi käyttää ulkona vain rajoituksin. Erittäin kirkkaassa
auringonvalossa laitetta ei voi käyttää.
• Ulkona mitattaessa saattavat sade, sumu ja lumi vaikuttaa
mittaustulosta väärentävästi.
• Maksimipoikkeama voi olla suurempi kuin 3 mm epäedullisessa
mittaustilanteessa, esim. jos laserin vastaanottava pinta heijastaa
huonosti.
• Matoista, pehmusteista ja verhoista laser ei heijastu parhaalla
mahdollisella tavalla. Käytä mittauskohteina sileitä pintoja.
• Lasin läpi (ikkunat) mittaaminen saattaa vääristää mittaustuloksen.
• Virransäästötoiminto kytkee laitteen automaattisesti tilaan OFF.
• Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Laitteeseen
ei saa päästä vettä.
Virheilmoitukset:
Err204:
Laskentavirhe
Err208:
Sisäinen virhe
Err220:
Vaihda paristot
Err252:
Lämpötila on liian korkea: > 40°C
Err253:
Lämpötila on liian matala: < 0°C
FI
38
LaserRange-Master T2
Err255:
Vastaanotettu signaali on liian heikko
tai mittausaika on liian pitkä
Err256:
Vastaanotettu signaali on liian voimakas
Err261:
Mittausalueen ulkopuolella
Err500:
Laitevika
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita
äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi.
Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite
kalibroidaan kerran vuodessa.
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 06.17)
Mittausalue sisätilassa0,2 m - 20 m
Tarkkuus (tyypillinen)*± 0,2 mm / m
Laserluokka2 < 1 mW
Laserin aallonpituus650 nm
Säteen hajonta< 1,5 mrad
VirransaantiPaino (sis. paristot)
Mitat (L x K x S)100 x 23 x 35 mm
Paino (sis. paristot)82 g
-10°C … 40°C, Ilmankosteus maks. 20 …
85% rH, ei kondensoituva, Asennuskorkeus
maks. 2000 m merenpinnasta
dynaaminen kulloisenkin
mittaustilan mukaan:
Laser: 30 s - 5 min
Laite: 3 min - 8 min
* jopa 10 m mittausetäisyys hyvin heijastavalla kohdepinnalla ja
huonelämpötilassa. Suuremmilla etäisyyksillä ja epäedullisissa
olosuhteissa, kuten voimakkaassa auringonvalossa tai huonosti
heijastavalla kohdepinnalla mittapoikkeama voi olla jopa ± 0,2 mm/m.
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
FI
39
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo
"Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a
!
laser se o entregar a alguém.
Telémetro laser compacto para a medição de
comprimentos
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que
provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas,
humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem ou
a carga da/s pilha/s estiver baixa.
– Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais
e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
– Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
– Manipulações (alterações) no dispositivo a laser não são permitidas.
– Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos com
Lidar com radiação eletromagnética
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE.
– Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos.
PT
40
LaserRange-Master T2
– A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos
alterados elevados pode inuenciar a precisão de medição.
ab
VISOR:
a
Nível de medição (referência)
atrás / à frente / rosca
c
b
Medição permanente /
d
Medição de comprimentos
c
Valores intermédios
d
Valores medidos /
Resultados da medição
Unidade m / pé / polegada / _‘ _“
TECLADO:
Medição
1.
2.
1.
LIGAR / DESLIGAR
2.
Nível de medição (referência)
atrás / à frente / rosca
1. + 2.
Unidade m / pé / polegada / _‘ _“
Ligar, medir e desligar:
Aparelho ligado Medição Aparelho desligado
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Após a ligação o aparelho é iniciado com a medição permanente.
!
Mudar a unidade de medição:
Aparelho ligado (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“polegadapé
3x2x1x
PT
41
Mudar o nível de medição (referência):
atrás (Aparelho ligado) à frente rosca
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Medição de comprimentos:
Aparelho ligado medição / hold
1x
2 sec
1x
Após a ligação o aparelho é iniciado com a medição permanente.
!
Indicações importantes
• O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição
No feixe laser não pode haver interferências de objetos.
• Ao efectuar a medição, o aparelho compensa temperaturas ambiente
diferentes. Por isso, considere um período breve de adaptação se mudar
de sítios com grandes diferenças de temperatura.
• O aparelho só pode ser usado no exterior com limitações e não podeser
usado com radiação solar forte.
• Em medições ao ar livre, a chuva, a névoa e a neve podem influenciar
ou falsificar os resultados da medição.
• Se houver condições desfavoráveis, como p. ex. superfícies com más
características refletoras, a divergência máx. pode ser superior a 3 mm.
• Alcatifas, estofos ou cortinas não refletem idealmente o laser. Utilize
superfície lisas.
• Nas medições através de vidro (vidros de janelas), os resultados de
medição podem ser falsificados.
• Uma função de poupança de energia desliga automaticamente
o aparelho.
• Limpar com um pano macio. Não pode penetrar água na caixa.
Código de erro:
Err204:
Erro de cálculo
Err208:
Erro interno
Err220:
Trocar as pilhas
Err252:
A temperatura é demasiado alta: > 40°C
Err253:
A temperatura é demasiado baixa: < 0°C
Err255:
Sinal recebido demasiado fraco ou
o tempo de medição é longo demais
Err256:
Sinal recebido demasiado forte
PT
42
LaserRange-Master T2
Err261:
Fora da margem de medição
Err500:
Erro de hardware
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite
usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s
pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho
num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir
a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de
calibragem de um ano.
Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas 06.17)
Margem de medição interior 0,2 m - 20 m
Exatidão (usual)*± 0,2 mm / m
Classe de laser2 < 1 mW
Comprimento de onda laser650 nm
Divergência de raio< 1,5 mrad
-10°C … 40°C, humidade de ar máx.
Condições de trabalho
Condições de
armazenamento
Desconexão automática
Abastecimento de corrente2 x pilha AAA 1,5 V
Dimensões (L x A x P)100 x 23 x 35 mm
Peso (incl. pilha)82 g
* até 10 m de distância de medição com superfície alvo bem refletora e
temperatura ambiente. No caso de distâncias superiores e condições de
medição desfavoráveis, como p. ex. radiação solar forte ou superfícies alvo
mal refletoras, a divergência de medição pode aumentar ± 0,2 mm/m.
20 … 85% rH, sem condensação,
Altura de trabalho máx. de 2000 m
em relação ao NM (nível do mar)
-20°C … 70°C,
humidade de ar máx. 80% rH
Dinâmica conforme o modo de medição:
Laser: 30 seg. - 5 min.
Aparelho: 3 min. - 8 min.
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para
a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido
e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia
sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
PT
43
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet
“Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i
dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen
!
om den lämnas vidare.
Kompakt laseravståndsmätare för mätning av längder
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt
för barn.
– Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten, i så fall
gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
– Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer.
– Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
– Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp. nationella
myndigheter gällande avsedd användning av apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i
laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
– Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet och
genast vrida bort huvudet från strålen.
– Det är inte tillåtet att manipulera (ändra) laserapparaten.
– Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reexioner från den.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
– Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU.
– Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer
eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt
att detta kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
– Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektro-
magnetiska växelfält kan mätningens noggrannhet påverkas.
SV
44
LaserRange-Master T2
c
d
DISPLAY:
a
Måttplan (referens)
Bak / Fram / Gänga
b
Kontinuerlig mätning /
Längdmätning
c
Mellanvärden
d
Mätvärden / Mätresultat
Enhet m / fot / tum / _‘ _“
ab
KNAPPSATS:
Mät
1.
2.
1.
På / Av
2.
Måttplan (referens)
Bak / Fram / Gänga
1. + 2.
Enhet m / fot / tum / _‘ _“
Påslagning, mätning och avstängning:
Enhet På Mät Enhet Av
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Efter påslagning startar enheten med kontinuerlig mätning.
!
Omkoppling av mätenhet:
Enhet På (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“tumfot
3x2x1x
SV
45
Omkoppling av måttplan (referens):
Bak (Enhet På) Fram Gänga
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Längdmätning:
Enhet På Mät / Hold
1x
2 sec
1x
Efter påslagning startar enheten med kontinuerlig mätning.
!
Viktiga anvisningar
• Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får
sticka upp i laserstrålen.
• Vid mätning kompenserar apparaten för olika rumstemperaturer.
Beakta därvid att en kort anpassningstid behövs vid förfl yttning till
annan plats med stor temperaturskillnad.
• Enheten kan användas utomhus i begränsad omfattning; inte i starkt
solsken.
• Vid mätningar utomhus kan regn, dimma och snö påverka respektive
förfalska mätresultaten.
• Vid ogynnsamma förutsättningar, som till exempel dåligt reflekterande
ytor, kan den maximala avvikelsen vara större än 3 mm.
• Mattor, dynor och gardiner reflekterar inte laserstrålen optimalt.
Utnyttja släta ytor.
• Vid mätning genom glas (fönsterrutor) kan mätresultaten förfalskas.
• En energisparfunktion stänger av enheten automatiskt.
• Rengöring ska göras med en mjuk trasa. Vatten får inte tränga in i
huset.
Felkod:
Err204:
Beräkningsfel
Err208:
Internt fel
Err220:
Byt batterier
Err252:
Temperaturen är för hög: > 40°C
Err253:
Temperaturen är för låg: < 0°C
SV
46
LaserRange-Master T2
Err255:
Den mottagna signalen är för svag eller mättiden är för lång
Err256:
Den mottagna signalen är för stark
Err261:
Utanför mätområdet
Err500:
Maskinvarufel
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning
av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring.
Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för
att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar ett
kalibreringsintervall på ett år.
Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 06.17)
Mätområde inomhus0,2 m - 20 m
Noggrannhet (normal)*± 0,2 mm / m
Laserklass2 < 1 mW
Laservågslängd650 nm
Stråldivergens< 1,5 mrad
Arbetsbetingelser
Förvaringsbetingelser
Automatisk avstängning
Strömförsörjning2 x AAA 1,5 V batterier
Mått (B x H x Dj)100 x 23 x 35 mm
Vikt (inklusive batterier)82 g
dynamiskt beroende på mätläge:
Laser: 30 sek. - 5 min.
Enhet: 3 - 8 min.
* Upp till 10 m mätavstånd vid bra reflekterande målyta och lämplig
rumstemperatur. Vid större avstånd och ogynnsamma mätvillkor,
exempelvis starkt solsken eller svagt reflekterande målytor, kan
mätavvikelsen öka med ± 0,2 mm/m.
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och
den måste sopsorteras enligt det euro-peiska
direktivet för uttjänta el- och elektro-nikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=lrmt2
SV
47
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet
„Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene som gis
der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom
!
laserinnretningen gis videre.
Kompakt laser-avstandsmåler til måing av lengder
Generelle sikkerhetsinstrukser
– Bruk instrumentet utelukkende slik det er denert i kapittel
Bruksformål og innenfor spesikasjonene.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
– Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt
tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesikasjonen sin gyldighet.
– Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger,
enormetemperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
– Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller ere
funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
– Følg sikkerhetsforskriftene for fagmessig bruk av apparatet fra
lokale og nasjonale myndigheter.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med laser klasse 2
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– OBS: Ikke se inn i den direkte eller reekterte strålen.
– Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
– Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene lukkes
bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen.
– Manipulasjoner (endringer) av laserinnretningen er ikke tillatt.
– Se aldri på laserstrålen eller reeksjonene med optiske apparater
(lupe, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
– Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift,
eksempelvis på sykehus, i y, på bensinstasjoner eller i nærheten
av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av
elektroniske enheter er mulig.
– Ved bruk i nærheten av høy spenning eller under høye elektro-
magnetiske vekselfelt kan målenøyaktigheten påvirkes.
NO
48
LaserRange-Master T2
c
d
DISPLAY:
a
Målenivå (referanse)
bak / foran / gjenger
b
Kontinuerlig måling /
Lengdemåling
c
Mellomverdier
d
Måleverdier / Måleresultater
Enhet m / ft / inch / _‘ _“
ab
TASTATUR:
Måling
1.
2.
1.
PÅ / AV
2.
Målenivå (referanse)
bak / foran / gjenger
1. + 2.
Enhet m / ft / inch / _‘ _“
Innkopling, måling og utkopling:
Apparat på Måling Apparat av
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Instrumentet starter med den kontinuerlige målingen etter at det
har blitt slått på.
!
Veksling av måleenhet:
Apparat på (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
NO
49
Veksling av målenivå (referanse):
bak (Apparat på) foran gjenger
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Lengdemåling:
Apparat på Måling / Hold
1x
2 sec
1x
Instrumentet starter med den kontinuerlige målingen etter at det
har blitt slått på.
!
Viktig informasjon
• Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage
inn gjenstander i laserstrålen.
• Instrumentet kompenserer forskjellige romtemperaturer under
målingen. Sørg derfor for en kort tilpasningstid dersom instrumentet
skifter til et annet sted og dette medfører store temperaturforskjeller.
• Apparatet er kun begrenset anvendbart utendørs og kan ikke anvendes
ved sterk solinnstråling.
• Ved målinger utendørs kan regn, tåke og snø innvirke eller forfalske
måleresultatene.
• Dersom forholdene er ugunstige, som f.eks. ved dårlig reflekterende
overflater kan maks. avvik være større enn 3 mm.
• Tepper, polstringer eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt.
Bruk glatte overflater.
• Ved målinger gjennom glass (vindusruter) kan måleresultatene bli
forfalsket.
• En energisparefunksjon slår apparatet av automatisk.
• Rengjør instrumentet med en myk klut. Det må ikke trenge vann
inn i instrumenthuset.
Feilkode:
Err204:
Beregningsfeil
Err208:
Intern feil
Err220:
Skift ut batteriene
Err252:
Temperaturen er for høyh: > 40°C
Err253:
Temperaturen er for lav: < 0°C
NO
50
LaserRange-Master T2
Err255:
Mottatt signal for svakt eller måletiden er for lang
Err256:
Mottatt signal for sterkt
Err261:
Utenfor måleområdet
Err500:
Maskinvarefeil
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-,
skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring.
Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre
måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på
ett år.
Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 06.17)
Måleområde innenfor0,2 m - 20 m
Nøyaktighet (typisk)*± 0,2 mm / m
Laserklass2 < 1 mW
Laserbølgelengde650 nm
Stråledivergens< 1,5 mrad
Arbeidsbetingelser
Lagringsbetingelser
Automatisk utkobling
Strømforsyning2 x AAA 1,5 Volt batterier
Mål (B x H x D)100 x 23 x 35 mm
Vekt (inkl. batterier)82 g
Dynamisk avhengig av målemodus:
Laser: 30 sek. - 5 min.
Instrument: 3 min. - 8 min.
* til 10 m måleavstand ved godt reflekterende måloverflate og
romtemperatur. Ved større avstander og ugunstige målebetingelser,
som eksempelvis sterk solinnstråling og svakt reflekterende
måloverflater kan målavviket stige ± 0,2 mm/m.
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri
samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres
og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske
direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon
på: http://laserliner.com/info?an=lrmt2
NO
51
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer
Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan
talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer
Uzunlukların ölçümü için kompakt lazer mesafe ölçüm
cihazı
Genel güvenlik bilgileri
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız.
– Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
– Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır.
Bu durumda cihazın onay belgesi ve güvenlik spesikasyonu
geçerliliğini kaybetmektedir.
– Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız.
– Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya do-
luluğu zayıf olduğunda cihazın bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
– Cihazın uygun kullanımı ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik
düzenlemelerini dikkate alınız.
Emniyet Direktieri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız.
– Lazer ışınını insanların üstüne.doğrultmayınız.
– 2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması
ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi gerekmektedir.
– Lazer tesisatı üzerinde her türlü manipülasyon (değişiklik) yasaktır.
– Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/reeksiyonlarına) asla optik cihazlar
(büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız.
Emniyet Direktieri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele
– Cihaz, elektromanyetik uyumluluğa Piyasaya Arzına İlişkin 2014/30/AB
(EMC) sayılı direktinde belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa
dair yönetmeliklere ve sınır değerlerine uygundur.
– Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin
istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması
gerekmektedir. Elektronik cihazların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya
arızalanmaları mümkündür.
TR
52
LaserRange-Master T2
– Yüksek gerilimlerin veya yüksek elektromanyetik dalgalı akım alanlarının
yakınlarında kullanılması ölçüm doğruluğunu etkileyebilir.
ab
EKRAN:
a
Ölçüm düzlemi (referans)
arkada / önde / diş
c
b
Sürekli ölçüm /
d
Uzunluk ölçümü
c
Ara değerler
d
Ölçüm değerleri / Ölçüm sonuçları
Birim m / ft / inch / _‘ _“
TUŞ TAKIMI:
Ölçme
1.
2.
1.
AÇIK / KAPALI
2.
Ölçüm düzlemi (referans)
arkada / önde / diş
1. + 2.
Birim m / ft / inch / _‘ _“
Çalıştırma, ölçme ve kapatma:
Cihaz açık Ölçme Cihaz kapalı
1x
2 sec
2 sec
1x
1x
Cihaz açıldıktan sonra sürekli ölçüm ayarında çalışmaya başlar.
!
Ölçüm biriminin değiştirilmesi:
Cihaz açık (m)
1x
2 sec
+
_‘ _“inchft
3x2x1x
TR
53
Ölçüm düzleminin (referans) değiştirilmesi:
arkada (Cihaz açık) önde diş
1x2x3x
2 sec1 sec1 sec
Uzunluk ölçümü:
Cihaz açık Ölçme / Hold
1x
2 sec
1x
Cihaz açıldıktan sonra sürekli ölçüm ayarında çalışmaya başlar.
!
Önemli Uyarılar
• Lazer ölçüye esas olan ölçüm noktasını gösterir. Lazer ışınının alanına
nesneler girmemelidir.
• Cihaz, ölçüm sırasında farklı oda sıcaklıklarını dengeler. Bu nedenle
büyük sıcaklık farklarına sahip ortamlara geçildiğinde, ortam sıcaklığına
uyması için kısa bir süre bekleyiniz.
• Bu cihaz açık alanlarda sadece kısıtlı olarak kullanılabilir, aşırı güneş
ışığında ise hiç kullanılamaz.
• Dışarda yapılan ölçümlerde yağmurlu, sisli ve karlı havalar ölçüm
değerlerini etkileyebilir ve yanlış olmalarına yol açabilir.
• Uygunsuz şartlarda, ms. kötü yansımaları olan yüzeylerde maks.
ölçüm sapması 3 mm üzerinde olabilir.
• Halılar, döşemeler veya perdeler lazeri mükemmel şekilde geri
yansıtmaz. Düz olan yüzeyleri kullanınız.
• Camdan (pencere camı) geçen ölçümlerde ölçüm değerlerinde
hata oluşabilir.
• Enerji tasarrufu fonksiyonu cihazı otomatik olarak kapatır.
• Yumuşak bir bezle temizleyiniz. Gövde içine su girmemelidir.
Hata kodu:
Err204:
Hesaplama hatası
Err208:
Dahili hata
Err220:
Pilleri değiştiriniz
Err252:
Isı çok yüksek: > 40°C
Err253:
Isı çok düşük: < 0°C
TR
54
LaserRange-Master T2
Err255:
Alınan sinyal fazla zayıf veya ölçüm süresi çok uzun
Err256:
Alınan sinyal fazla güçlü
Err261:
Ölçüm alanı dışında
Err500:
Hardware hatası
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik,
ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir
depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde
saklayınız.
Kalibrasyon
Ölçüm cihazının düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm
sonuçlarının doğruluğu sağlanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yıllık ara ile
kalibre edilmesidir.
Teknik özellikler (Teknik değişiklikler saklıdır. 06.17)
İç ölçüm alanı0,2 m - 20 m
Hassasiyet (tipik)*± 0,2 mm / m
Lazer sınıfı2 < 1 mW
Lazer dalga boyu650 nm
Işın diverjansı< 1,5 mrad
Çalıştırma şartları
Saklama koşulları
Otomatik kapama
Elektrik beslemesi2 x 1,5 V AAA tipi pil
Boyutlar (G x Y x D)100 x 23 x 35 mm
Ağırlık (piller dahil)82 g
-10°C … 40°C, Hava nemi maks. 20 …
85% rH, yoğuşmasız, Çalışma yükseklik
maks. 2000 m normal sıfır üzeri
* yansıması iyi olan hedef yüzeylerde ve oda ısısında 10 m‘ye kadar ölçüm
mesafesi. Daha büyük mesafelerde ve uygunsuz ölçüm şartlarında, örn.
yoğun günüş ışığı veya yansıması az olan hedef yüzeylerde ölçüm sapması
± 0,2 mm/m oranında artabilir.
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için
geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini
yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin
Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca
ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.