LaserLiner LaserRange-Master i2 User Manual

LaserRange-Master i2
DE
EN
NL
DA
FR
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
04
08
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
Laser 650 nm
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline
Laser
02
LaserRange-Master i2
x
x · y = m
z
x
x · y · z = m
2
y
y
3
03
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga­rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll­ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
!
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Kompakter Laser-Entfernungsmesser zum Messen von Längen, Flächen und Volumen im Innenbereich
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
– Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. – Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig. – Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder
Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
DE
04
LaserRange-Master i2
– Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter
hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit
beeinusst werden.
b
f
a
f
e
g
d
c
DISPLAY:
Messebene (Referenz)
a
hinten / vorne Anzeige Länge / Fläche / Volumen
b
Messwerte / Messergebnisse
c
Einheit m Zwischenwerte / min/max-Werte
d
Batteriesymbol
e
Messung Min./Max.
f
Fehlfunktion / Service erforderlich
g
TASTATUR:
1.
1.
2.
AN / Messen / AUS
2.
Länge, Fläche, Volumen, Messung Min./Max.
Messebene (Referenz) hinten / vorne
Einschalten, Messen und Ausschalten:
Gerät an Laser an Messen Gerät aus
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Messebene (Referenz) umschalten:
hinten (Gerät an) vorne
1x
1 sec 2 sec
1x
Messfunktionen umschalten:
Länge Fläche Volumen Messung Messung
(Gerät an)
Min. Max.
1x
1 sec
1x
2x 3x 4x
DE
05
Längenmessung:
Gerät an Laser an Messung
1x 2x
1 sec
3x
Flächenmessung:
Fläche Laser an 1. Messung Laser an 2. Messung
1x 2x 4x3x
Volumenmessung:
Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung
1x 2x 6x4x3x 5x
Messung Min./Max.:
Messung Laser an Messung Beenden Min./Max.
1x 2x 3x
Messung Min.
Das LC-Display zeigt den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an. Messung Max. Das LC-Display zeigt den größten Wert (max) und den aktuellen Wert an.
Wichtige Hinweise
• Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
• Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raum-
temperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit
bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
• Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und
kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden.
• Bei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die
Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen.
• Bei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende Oberflächen
kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen.
DE
06
LaserRange-Master i2
• Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal. Benutzen Sie glatte Oberflächen.
• Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Mess­ergebnisse verfälscht werden.
• Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab.
• Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das Gehäuse eindringen.
Fehlercode:
Err15:
Außerhalb des Messbereichs
Err16:
Empfangenes Signal zu schwach
Err26:
Wert außerhalb des Anzeigebereichs
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 09.17)
Messbereich innen 0,3 m - 20 m Genauigkeit (typisch)* ± 0,2 mm / m Laserklasse 2 < 1 mW Laserwellenlänge 650 nm Stromversorgung 2 x AAA 1,5 Volt Batterien Abmessungen (B x H x T) 40 x 110 x 24 mm Gewicht (inkl. Batterien) 90 g Automatische Abschaltung 30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raumtemperatur. Bei schwach reflektierenden Zieloberflächen kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen.
-10°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max. 20 … 85% rH, nicht kondensierend, Arbeits­höhe max. 2000 m über NN (Normalnull)
-20°C … 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
DE
07
Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This
!
document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Compact laser distance meter for measuring length, area and volume indoors
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
– Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and
national authorities with regard to the correct and proper use of the device.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam. – Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted. – Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars)
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be
subject to hazards or interference.
EN
08
LaserRange-Master i2
– The measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating elds.
b
f
a
f
e
g
d
c
DISPLAY:
a
Measurement point (reference) rear / front
b
Display length / area / volume
c
Measurement values / Measurement results Unit m
d
Intermediate values / min/max values
e
Battery symbol
f
Min./max. measurement
g
Malfunction / service required
KEYPAD:
1.
2.
ON / Measure / OFF
1.
length, area, volume,
2.
min./max. measurement Measurement point (reference)
rear / front
Switch on, measure and switch off:
device on laser on measure device off
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Change measurement point (reference):
rear (device on) front
1x
1 sec 2 sec
1x
Change measurement function:
length area volume Min. Max.
ment ment
(device on)
measure- measure-
1x
1 sec
1x
2x 3x 4x
EN
09
Length measurement:
device on laser on measure
1x 2x
1 sec
3x
Area measurement:
area laser on 1. measure- laser on 2. measure­ ment ment
1x 2x 4x3x
Volume measurement:
volume 1. measurement 2. measurement 3. measurement
1x 2x 6x4x3x 5x
Min./max. measurement:
Min./max. laser on measure stop measurement
1x 2x 3x
Min. measurement
The LC display shows the lowest value (min.) and the current value. Max. measurement The LC display shows the highest value (max.) and the current value.
Important notices
• The laser points to the location that will be measured.
No objects may get into the laser‘s line of measurement.
• The device compensates the measurement for different room
temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period
when changing locations with large temperature differences.
• The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot
be used in strong sunlight.
• The measurement results of outdoor measurements may be influenced
or falsified by rain, fog and snow.
• In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces, the
maximum deviation may be greater than 3mm.
EN
10
LaserRange-Master i2
• Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally. Measure to flat surfaces.
• Measurements made through glass (window panes) can falsify measurement results.
• An energy-saving function switches the device off automatically.
• Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate the housing.
Error codes:
Err15:
Outside the measuring range
Err16:
Received signal too weak
Err26:
Value outside display range
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year.
Technical Data (Subject to technical changes without notice. 09.17)
Inside measurement range 0,3 m - 20 m Precision (typical)* ± 0,2 mm / m Laser class 2 < 1 mW Laser wavelength 650 nm Power supply 2 x AAA 1.5 Volt batteries Dimensions (W x H x D) 40 x 110 x 24 mm Weight (incl. batteries) 90 g Automatic switch-off 30 sec laser / 3 min device
Operating conditions
Storage conditions -20°C … 70°C, Max. humidity 80% rH
* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface and at room temperature. The measurement deviation may increase by ± 0.2 mm/m for weakly reflective target surfaces.
-10°C … 40°C, Max. humidity 20 … 85% rH, no condensation, Max. working altitude 2000 m above sea level
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
EN
11
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aan­vullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzin­gen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig
!
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Compacte laserafstandsmeter voor het meten van lengten, oppervlakken en volumen binnenshuis
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
– Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het apparaat in acht.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen. – Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan. – Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op
pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en
door elektronische apparaten is mogelijk.
NL
12
LaserRange-Master i2
– Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektro-
magnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
b
f
a
f
e
g
d
c
DISPLAY:
Meetniveau (referentie)
a
achter / voor Weergave lengte / oppervlak / volume
b
Meetwaarden / meetresultaten
c
eenheid m Tussenwaarden / min-/max-waarde
d
Batterijsymbool
e
Meting min./max.
f
Storing / service vereist
g
TOETSENBORD:
1.
2.
1.
AAN / Meten /
2.
Lengte, oppervlak, volume, meting min./max.
Meetniveau (referentie) achter / voor
UIT
Inschakelen, meten en uitschakelen:
apparaat aan laser aan meten apparaat uit
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Skift af måleplan (reference):
achter (apparaat aan) voor
1x
1 sec 2 sec
1x
Meetfunctie omschakelen:
lengte oppervlak volume Meting Meting
(apparaat aan)
1x
min. max.
1 sec
1x
2x 3x 4x
NL
13
Lengtemeting:
apparaat aan laser aan meting
1x 2x
1 sec
3x
Oppervlaktemeting:
oppervlak laser aan 1e meting laser aan 2e meting
1x 2x 4x3x
Volumemeting:
volume 1e meting 2e meting 3e meting
1x 2x 6x4x3x 5x
Meting min./max.:
Meting laser aan meting afsluiten min./max.
1x 2x 3x
Meting min.
Het LC-display geeft de kleinste waarde (min.) en de actuele waarde aan. Meting max. Het LC-display geeft de grootste waarde (max.) en de actuele waarde aan.
Belangrijke opmerkingen
• De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De
laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
• Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimte-
temperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd
bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
• Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden
toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt.
• Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw
de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen.
• Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende
oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen.
NL
14
LaserRange-Master i2
• Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal. Werk dus met gladde oppervlakken.
Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden vervalst.
• Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit.
• Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water in de behuizing dringen.
Foutcode:
Err15:
Buiten het meetbereik
Err16:
Ontvangen signaal te zwak
Err26:
Waarde buiten het weergavebereik
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 09.17) Meetbereik binnen 0,3 m - 20 m Nauwkeurigheid (karakteristiek)* ± 0,2 mm / m Laserklasse 2 < 1 mW Lasergolflengte 650 nm Stroomverzorging 2 x AAA 1,5 Volt-batterijen Afmetingen (B x H x D) 40 x 110 x 24 mm Gewicht (incl. batterijen) 90 g Automatische uitschakeling 30 sec. laser / 3 min. apparaat
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden
* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij ruimtetemperatuur. Bij zwak reflecterende doeloppervlakken kan de meetafwijking ± 0,2 mm/m groter worden.
-10°C … 40°C, Luchtvochtigheid max. 20 … 85% rH, niet-condenserend, Werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
-20°C … 70°C, Luchtvochtigheid max. 80% rH
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
NL
15
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
!
dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Kompakt laser-afstandsmåler til måling af længder, flader og volumen indendørs
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
– Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale
myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen. – Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt. – Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
DA
16
LaserRange-Master i2
– Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
b
f
a
f
e
g
d
c
DISPLAY:
Måleplan (reference)
a
bag / foran Visning Længde / Flade / Rumfang
b
Måleværdier / Måleresultater
c
Enhed i m Mellemværdier / min/max-værdier
d
Batterisymbol
e
Måling min/max
f
Fejlfunktion / kræver service
g
TASTATUR:
1.
2.
1.
TÆND / Måling / SLUK
2.
Længde, Flade, Rumfang, Måling min/max
Måleplan (reference) bag / foran
Tænding, måling og slukning:
Enhed tændt Laser tændt Måling Enhed slukket
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Skift af måleplan (reference):
bag (Enhed tændt) foran
1x
1 sec 2 sec
1x
Skift af målefunktion:
Længde Flade Rumfang Måling Måling
(Enhed tændt)
1x
min max
1 sec
1x
2x 3x 4x
DA
17
Længdemåling:
Enhed tændt Laser tændt Måling
1x 2x
1 sec
3x
Flademåling:
Flade Laser tændt 1. måling Laser tændt 2. måling
1x 2x 4x3x
Rumfangsmåling:
Rumfang 1. måling 2. måling 3. måling
1x 2x 6x4x3x 5x
Måling min/max:
Måling Laser tændt Måling Afslut min/max
1x 2x 3x
Måling min
På LC-displayet vises den mindste værdi (min) og den aktuelle værdi. Måling max På LC-displayet vises den største værdi (max) og den aktuelle værdi.
Vigtigt
• Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme
genstande i vejen for laserstrålen.
• Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen.
Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid,
når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
• Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke i
kraftigt sollys.
• Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og/eller forfalske
måleresultaterne.
• Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader kan
den maksimale afvigelse være større end 3 mm.
DA
18
LaserRange-Master i2
• Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt. Sørg for at bruge glatte overflader.
• Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet bliver forfalsket.
• En energisparefunktion slukker automatisk for enheden.
• Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.
Fejlkode:
Err15:
Uden for måleområdet
Err16:
Modtaget signal for svagt
Err26:
Værdi uden for visningsområde
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 09.17)
Måleområde indendørs 0,3 m - 20 m Nøjagtighed (typisk)* ± 0,2 mm / m Laserklasse 2 < 1 mW Laserbølgelængde 650 nm Strømforsyning 2 x AAA 1,5 Volt-batterier Mål (B x H x D) 40 x 110 x 24 mm Vægt (inkl. batterier) 90 g Automatisk slukning 30 sek. laser / 3 min. apparat
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og rumtemperatur. Ved svagt reflekterende måloverflader, kan måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m.
-10°C … 40°C, Luftfugtighed maks. 20 … 85% rH, ikke-kondenserende, Arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
-20°C … 70°C, Luftfugtighed maks. 80% rH
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
DA
19
Lisez entièrement le mode d'emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
!
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Télémètre laser compact pour mesurer les longueurs, les surfaces et les volumes à l'intérieur
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger
hors de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autori-
sées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé-
ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
– Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l'objet de risques ou de perturbations.
FR
20
LaserRange-Master i2
– L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une inuence sur la précision de la mesure.
b
f
a
f
1.
2.
e
g
d
c
AFFICHAGE :
a
Plan de mesure (référence) arrière / avant
b
Afchage de la longueur / de la surface / du volume
c
Valeurs mesurées / Résultats de mesure Unité en m
Valeurs intermédiaires /
d
Valeurs mini./maxi. Symbole des piles
e
Mesure Min./Max.
f
Dysfonctionnement /
g
Maintenance nécessaire
CLAVIER :
1.
MARCHE / Mesurer / ARRÊT
2.
Longueur, Surface, Volume, Mesure Min./Max.
Plan de mesure (référence) arrière / avant
Mise en marche, mesure et arrêt :
Instrument Laser activé Mesurer Instrument en marche à l‘arrêt
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Commutation au plan de mesure (référence) :
arrière avant (Instrument en marche)
1x
1 sec 2 sec
1x
Changer de fonctions de mesure :
longueur surface volume Mesure Mesure
(Instrument en marche)
1x
Min. Max.
1 sec
1x
2x 3x 4x
FR
21
Mesure de la longueur :
Instrument Laser activé mesure en marche
1x 2x
1 sec
3x
Mesure de la surface :
Surface Laser activé 1ère Laser activé 2e mesure mesure
1x 2x 4x3x
Mesure du volume :
volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure
1x 2x 6x4x3x 5x
Mesure Min./Max. :
Mesure Laser activé Mesure Terminer Min./Max.
1x 2x 3x
Mesure Min. L'écran à cristaux liquides indique la valeur
minimale (min.) et la valeur actuelle. Mesure Max. L'écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.) et la valeur actuelle.
Remarques importantes
• Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée. Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
• Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
• L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
• La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser les mesures à l‘air libre.
• L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions de
FR
22
LaserRange-Master i2
mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
• Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
• Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que les résultats de mesure soient faussés.
• Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
• Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans le boîtier.
Code erreur :
Err15 :
En dehors de la plage de mesure
Err16 :
Le signal reçu est trop faible
Err26 :
Valeur en dehors de la plage d'affichage
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous
recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques. 09.17) Plage de mesure à l‘intérieur 0,3 m - 20 m Précision (typique)* ± 0,2 mm / m Laser classer 2 < 1 mW Longueur de l’onde laser 650 nm Alimentation électrique piles 2 x AAA 1,5 Volt Dimensions (L x H x P) 40 x 110 x 24 mm Poids (piles incluse) 90 g Arrêt automatique 30 secondes laser / 3 min appareil
-10°C … 40°C,Humidité relative de l’air
Conditions de travail
Conditions de stockage
* jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de surfaces cibles à faible réflexion.
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=lrmi2
max. 20 … 85% rH, non condensante, Altitude de travail max. de 2000m au-dessus du niveau moyen de la mer
-20°C … 70°C,
Humidité relative de l’air max. 80% rH
FR
23
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información e
indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas in-
!
strucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
Distanciómetro láser compacto para medir longitudes, superficies y volúmenes en interiores
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las
especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de
seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o
la carga de la batería es débil.
– Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autori-
dades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No está permitido manipular (alterar) este dispositivo. – No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos
ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de
compatibilidad electromagnética (EMC). – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se
pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos
electrónicos o por causa de estos.
ES
24
LaserRange-Master i2
– El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
b
f
a
f
1.
2.
e
g
d
c
INDICADOR:
Nivel de medición (Referencia)
a
detrás / delante
Indicación Longitud / Supercie /
b
Volumen Valores de medición / Resultados
c
Unidad m Valores intermedios / Valores mín/máx
d
Símbolo de pilas
e
Medición mín./máx.
f
Error en funcionamiento /
g
Servicio necesario
TECLADO:
1.
CON / Medir / DES
2.
Longitud, Supercie, Volumen, Medición mín./máx.
Nivel de medición (Referencia) detrás / delante
Conectar, medir y desconectar:
Aparato Láser Medir Aparato apagado encendido encendido
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Conmutar nivel de medición (Referencia):
detrás delante (Aparato encendido)
1x
1 sec 2 sec
1x
Conmutar funciones de medición:
Longitud Superficie Volumen Medición Medición
(Aparato encendido)
1x
1 sec
mín. máx.
1x
2x 3x 4x
ES
25
Medición de longitudes:
Aparato Láser Medir encendido encendido
1x 2x
1 sec
3x
Medición de superficies:
Superficie Láser 1. Medición Láser 2. Medición encendido encendido
1x 2x 4x3x
Medición del volumen:
Volumen 1. Medición 2. Medición 3. Medición
1x 2x 6x4x3x 5x
Medición mín./máx.:
Medición Láser Medir Finalizar mín./máx. encendido
1x 2x 3x
Medición mín.
La pantalla LC muestra el valor mínimo (mín.) y el valor actual. Medición máx. La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.) y el valor actual.
Avisos importantes
• El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
En el rayo láser no deben penetrar objetos.
• El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir. Por
ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar con
grandes diferencias de temperatura.
• El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede
usarse con fuertes rayos solares.
• En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir
y falsificar los resultados de medición.
• En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes la
discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
ES
26
LaserRange-Master i2
• Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente. Utilice superficies lisas.
• En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los resultados de medición.
• Una función economizante de energía desconecta automáticamente el aparato.
• Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Código de errores:
Err15:
Fuera de la gama de medición
Err16:
Señal receptora demasiado débil
Err26:
Valor fuera del rango de indicación
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad parapoder
garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año.
Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 09.17)
Gama de medición interiores 0,3 m - 20 m Precisión (típico)* ± 0,2 mm / m Clase de láser 2 < 1 mW Longitud de onda del láser 650 nm Alimentación 2 pilas AAA 1,5 V Dimensiones (An x Al x F) 40 x 110 x 24 mm Peso (pilas incluida) 90 g Apagado automático láser 30 seg. / aparato 3 min.
-10°C … 40°C, Humedad del aire
Condiciones de trabajo
Condiciones de almacén
* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a temperatura ambiente. Sobre superficies de baja reflexión, puede aumentar la tolerancia de las mediciones en +/- 0,2 mm/m.
máx. 20 … 85% r.h., No condensante, Altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
-20°C … 70°C, Humedad del aire máx. 80% r.h.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
ES
27
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informa­zioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere
!
conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Telemetro laser compatto per la misura di lunghezze, superfici e volumi in interni
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
– Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
– Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e
nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli
occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
– Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser. – Non ssare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti ottici
(lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di
aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi elettronici.
IT
28
LaserRange-Master i2
– L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
b
f
a
f
1.
2.
e
g
d
c
DISPLAY:
Piano di misura (riferimento)
a
posteriore / anteriore Indicatore lunghezza / area / volume
b
Valori misurati / risultati di misura
c
Unità di misura m Valori intermedi / valori min/max
d
Simbolo della pila
e
Misurazione min./max.
f
Funzionamento scorretto /
g
Necessario servizio assistenza
TASTIERA:
1.
ON / Misura / OFF
2.
Lunghezza, area, volume, misurazione min./max.
Piano di misura (riferimento) posteriore / anteriore
Accensione, misura e spegnimento:
Strumento On Laser On Misura Strumento Off
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Commutazione del piano di misura (riferimento):
posteriore (strumento On) anteriore
1x
1 sec 2 sec
1x
Cambio delle funzioni di misura:
Lunghezza Area Volume Misura Misura
(strumento On)
1x
1 sec
1x
2x 3x 4x
min. max.
IT
29
Misura della lunghezza:
Strumento On Laser On Misura
1x 2x
1 sec
3x
Misura dell‘area:
Area Laser On 1ª misura Laser On 2ª misura
1x 2x 4x3x
Misura del volume:
Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura
1x 2x 6x4x3x 5x
Misurazione min./max.:
Misura Laser On Misura Fine min./max.
1x 2x 3x
Misurazione min.
Sul display LC vengono visualizzati il valore minimo (min.) e il valore attuale. Misurazione max. Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.) e il valore attuale.
Avvertenze importanti
• Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio laser non devono sporgere oggetti.
• Durante la misura l‘apparecchio compensa temperature diverse dell‘ ambiente, per cui occorre attendere per un breve periodo di adattamento quando si passa ad un altro luogo a temperatura notevolmente diversa.
• L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
• Nelle misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono influenzare o falsificare i risultati di misura.
• In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti, lo scarto massimo può essere maggiore di 3 mm.
IT
30
LaserRange-Master i2
• I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera ottimale. Utilizzare superfici lisce.
• I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono essere falsificati.
• Una funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio automaticamente.
• Pulizia con un panno morbido. All‘interno dell‘apparecchio non deve penetrare acqua.
Codici di guasto:
Err15:
fuori dal campo di misura
Err16:
segnale ricevuto troppo debole
Err26:
valore al di fuori del campo di lettura
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/ le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche 09.17)
Campo di misura interno 0,3 m - 20 m Precisione (tipica)* ± 0,2 mm / m Classe laser 2 < 1 mW Lunghezza delle onde laser 650 nm Alimentazione elettrica 2 pile AAA da 1,5 V Dimensioni (L x H x P) 40 x 110 x 24 mm Peso (con pile) 90 g Spegnimento automatico 30 sec laser / 3 min strumento
da -10°C a 40°C, umidità dell‘aria max.
Condizioni di lavoro
Condizioni di stoccaggio
* fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti e a temperatura ambiente. In caso di superfici da misurare poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m.
da 20 a 85% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale)
da -20°C a 70°C, umidità dell‘aria max. 80% rH
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
IT
31
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
!
Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
Kompaktowy dalmierz laserowy do pomiaru długości, powierzchni ikubatury we wnętrzach
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
– Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych
organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w
szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
PL
32
LaserRange-Master i2
– W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub
w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru może być zaburzona.
b
f
a
f
1.
2.
e
WYŚWIETLACZ:
Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie)
a
tył / przód Wskazanie długości / powierzchni /
b
g
d
c
kubatura Wartości pomiaru / wyniki pomiaru
c
jednostka m Wartości pośrednie /
d
wartości min/maks
Symbol baterii
e
Pomiar min./max.
f
Błąd działania / konieczny serwis
g
KLAWIATURA:
1.
WŁ / Pomiar / WYŁ
2.
Długość, powierzchnia, kubatura, pomiar min./max.
Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył / przód
Włączanie,pomiar i wyłączanie:
urządzenie wł. laser wł. pomiar urządzenie wył.
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia):
tył (urządzenie wł.) przód
1x
1 sec 2 sec
Przełączanie funkcji pomiaru:
długość powierzchnia kubatura
(urządzenie wł.)
min. max.
1x
1 sec
1x
1x
Pomiar Pomiar
2x 3x 4x
PL
33
Pomiar długości:
urządzenie wł. laser wł. pomiar
1x 2x
1 sec
3x
Pomiar powierzchni:
powierzchnia laser wł. 1. pomiar laser wł. 2. pomiar
1x 2x 4x3x
Pomiar kubatury:
kubatura 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar
1x 2x 6x4x3x 5x
Pomiar min./max.:
Pomiar laser wł. pomiar koniec min./max.:
1x 2x 3x
Pomiar min.
Wyświetlacz LCD wskazuje najniższą (min) i aktualną wartość.
Pomiar max.
Wyświetlacz LCD wskazuje najwyższą (max) i aktualną wartość.
Ważne wskazówki
• Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty.
• Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza. Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury należy uwzględnić pewien czas adaptacji.
• Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy silnym nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe.
• Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane przez opady deszczu, mgłę i śnieg.
W niekorzystnych warunkach, na przykład przy powierzchniach źle odbija­jących światło, maksymalny odchył pomiaru może być większy niż 3 mm.
PL
34
LaserRange-Master i2
• Dywany, tapicerka czy zasłony nie odbijają optymalnie promienia lasera. Należy korzystać z gładkich powierzchni.
• W przypadku pomiarów przez szkło (szyby okienne) wyniki pomiarów mogą być zafałszowane.
• Funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłącza urządzenie.
• Urządzenie czyścić miękką szmatką. Do obudowy nie może przedostać się woda.
Kody błędów:
Err15:
Poza zakresem pomiaru
Err16:
Odbierany sygnał jest zbyt słaby
Err26:
Wartość poza zakresem wskazania
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany wcelu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 09.17)
Zakres pomiaru wewnątrz 0,3 m - 20 m Dokładność (typowo)* ± 0,2 mm / m
Klasa lasera 2 < 1 mW Długość fali lasera 650 nm Zasilanie 2 baterie AAA 1,5 V Wymiary (S x W x G) 40 x 110 x 24 mm Masa (z bateriami) 90 g
Automatyczne wyłączanie laser po 30 sek. / urządzenie po 3 min
-10°C … 40°C, Wilgotność powietrza
Warunki pracy
Warunki przechowywania
* Do 10 m odstępu pomiarowego przy dobrze odbijającej światło powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku słabo odbijających światło powierzchni docelowych, odchylenie pomiarowe może wzrosnąć o ± 0,2 mm/m.
maks. 20 … 85% wilgotności względnej, bez skraplania, Wysokość robocza maks.
2000 m nad punktem zerowym normalnym
-20°C … 70°C, Wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=lrmi2
PL
35
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet
!
ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
Kompakti laser-etäisyysmittari pituuksien, pinta-alojen ja tilavuuksien mittaamiseen sisätiloissa
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten
tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä.
Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai jos
paristojen varaustila on alhainen.
– Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen
turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen. – Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä. – Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni
ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä. – Muutokset laserlaitteeseen on kielletty. – Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä. – Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden
läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
FI
36
LaserRange-Master i2
b
f
a
f
1.
2.
e
g
d
c
NÄYTTÖ:
a
Mittaustaso (referenssi) takana / edessä
b
Pituuden / pinta-alan / tilavuuden näyttö
c
Mitatut arvot / mittaustulokset yksikkö m
d
Välimittaukset / min/maks-arvot
e
Paristojen varaustila
f
Mittaus min. / maks.
g
Virhetoiminto / vie laite huoltoon
NÄPPÄIMET:
1.
ON / mittaus / OFF
2.
Pituus, pinta-ala, tilavuus, mittaus min. / maks.
Mittaustaso (referenssi) takana / edessä
Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen OFF-tilaan:
laite ON laser ON mittaus laite OFF
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Mittaustason (referenssi) vaihtaminen:
takana (laite ON) edessä
1x
1 sec 2 sec
1x
Mittaustoiminnon vaihto:
pituus pinta-ala tilavuus Mittaus Mittaus
(laite ON)
min. maks.
1x
1 sec
1x
2x 3x 4x
FI
37
Pituuden mittaus:
laite ON laser ON mittaus
1x 2x
1 sec
3x
Pinta-alojen mittaus:
pinta-ala laser ON 1. mittaus laser ON 2. mittaus
1x 2x 4x3x
Tilavuuksien mittaus:
tilavuus 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus
1x 2x 6x4x3x 5x
Mittaus min. / maks.:
Mittaus laser ON mittaus lopeta min. / maks.
1x 2x 3x
Mittaus min.
LC-näytössä on pienin arvo (min) ja tosiarvo. Mittaus maks. LC-näytössä on suurin arvo (maks) ja tosiarvo.
Tärkeätä tietää
• Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä
ei saa olla muita esineitä.
• Laite ottaa huomioon ympäröivän lämpötilan. Ennen mittauksen
aloittamista anna laitteen sopeutua mittauspaikan lämpötilaan.
• Laitetta voi käyttää ulkona vain rajoituksin. Erittäin kirkkaassa
auringonvalossa laitetta ei voi käyttää.
• Ulkona mitattaessa saattavat sade, sumu ja lumi vaikuttaa
mittaustulosta väärentävästi.
• Maksimipoikkeama voi olla suurempi kuin 3 mm epäedullisessa
mittaustilanteessa, esim. jos laserin vastaanottava pinta heijastaa
huonosti.
FI
38
LaserRange-Master i2
• Matoista, pehmusteista ja verhoista laser ei heijastu parhaalla mahdollisella tavalla. Käytä mittauskohteina sileitä pintoja.
• Lasin läpi (ikkunat) mittaaminen saattaa vääristää mittaustuloksen.
• Virransäästötoiminto kytkee laitteen automaattisesti tilaan OFF.
• Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Laitteeseen ei saa päästä vettä.
Virheilmoitukset:
Err15:
Mittausalueen ulkopuolella
Err16:
Vastaanotettu signaali on liian heikko
Err26:
Arvo on mittausalueen ulkopuolella
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaus­tulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 09.17)
Mittausalue sisätilassa 0,3 m - 20 m Tarkkuus (tyypillinen)* ± 0,2 mm / m Laserluokka 2 < 1 mW Laserin aallonpituus 650 nm Virransaanti 2 kpl 1,5 V AAA-paristoa Mitat (L x K x S) 40 x 110 x 24 mm Paino (sis. paristot) 90 g Automaattinen virrankatkaisu
Käyttöympäristö
Varastointiolosuhteet
* jopa 10 m mittausetäisyys hyvin heijastavalla kohdepinnalla ja huonelämpötilassa. Huonosti heijastavalla kohdepinnalla mittapoikkeama voi olla korkeintaan ± 0,2 mm/m.
30 s laser / 3 min laite
-10°C … 40°C, Ilmankosteus maks. 20 … 85% rH, ei kondensoituva, Asennuskorkeus maks. 2000 m merenpinnasta
-20°C … 70°C, Ilmankosteus maks. 80% rH
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
FI
39
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
!
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
Telémetro laser compacto para a medição de comprimentos, áreas e volumes em interiores
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que
provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas,
humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem ou
a carga da/s pilha/s estiver baixa.
– Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais
e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas. – Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio. – Manipulações (alterações) no dispositivo a laser não são permitidas. – Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos com
aparelhos óticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
PT
40
LaserRange-Master i2
– A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos
alterados elevados pode inuenciar a precisão de medição.
b
f
a
f
1.
2.
e
VISOR:
Nível de medição (referência)
a
atrás / à frente Indicação comprimento / área / volume
b
g
Valores medidos /
c
d
c
Resultados da medição Unidade m
Valores intermédios / Valores mín./máx.
d
Símbolo de pilha
e
Medição Mín./Máx.
f
Anomalia / Serviço necessário
g
TECLADO:
1.
LIGAR / Medição / DESLIGAR
2.
Comprimento, área, volume, medição Mín./Máx.
Nível de medição (referência) atrás / à frente
Ligar, medir e desligar:
Aparelho ligado Laser ligado Medir Aparelho desligado
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Mudar o nível de medição (referência):
atrás (aparelho ligado) à frente
1x
1 sec 2 sec
1x
Mudar as funções de medição:
Comprimento Área Volume Medição Medição
(Aparelho ligado)
1x
Mín. Máx.
1 sec
1x
2x 3x 4x
PT
41
Medição de comprimentos:
Aparelho ligado Laser ligado Medir
1x 2x
1 sec
3x
Medição de áreas:
Área Laser ligado 1.ª Laser ligado 2.ª medição medição
1x 2x 4x3x
Medição de volumes:
Volume 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição
1x 2x 6x4x3x 5x
Medição Mín./Máx.:
Medição Laser ligado Medir Terminar Mín./Máx.
1x 2x 3x
Medição Mín.
O visor LC mostra o valor mais pequeno (mín.) e o valor atual. Medição Máx. O visor LC mostra o valor maior (máx.) e o valor atual.
Indicações importantes
• O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição.
No feixe laser não pode haver interferências de objetos.
• Ao efetuar a medição, o aparelho compensa temperaturas ambiente
diferentes. Por isso, considere um período breve de adaptação se mudar
de sítios com grandes diferenças de temperatura.
• O aparelho só pode ser usado no exterior com limitações e não pode
ser usado com radiação solar forte.
• Em medições ao ar livre, a chuva, a névoa e a neve podem influenciar
ou falsificar os resultados da medição.
• Se houver condições desfavoráveis, como p. ex. superfícies com más
características refletoras, a divergência máx. pode ser superior a 3 mm.
PT
42
LaserRange-Master i2
• Alcatifas, estofos ou cortinas não refletem idealmente o laser. Utilize superfície lisas.
• Nas medições através de vidro (vidros de janelas), os resultados de medição podem ser falsificados.
• Uma função de poupança de energia desliga automaticamente o aparelho.
• Limpar com um pano macio. Não pode penetrar água na caixa.
Código de erro:
Err15:
Fora da margem de medição
Err16:
Sinal recebido demasiado fraco
Err26:
Valor fora da margem de indicação
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano.
Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas. 09.17)
Margem de medição interior 0,3 m - 20 m Exatidão (usual)* ± 0,2 mm / m Classe de laser 2 < 1 mW Comprimento de onda laser 650 nm Abastecimento de corrente 2 x pilha AAA 1,5 V Dimensões (L x A x P) 40 x 110 x 24 mm Peso (incl. pilha) 90 g Desconexão automática 30 seg. laser / 3 min. aparelho
-10°C … 40°C, humidade de ar máx.
Condições de trabalho
Condições de armazenamento
* até 10 m de distância de medição com superfície alvo bem refletora e temperatura ambiente. No caso de superfícies alvo mal refletoras, a divergência de medição pode aumentar ± 0,2 mm/m.
20 … 85% rH, sem condensação, Altura de trabalho máx. de 2000 m em relação ao NM (nível do mar)
-20°C … 70°C, humidade de ar máx. 80% rH
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: http://laserliner.com/info?an=lrmi2
PT
43
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen.
!
Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare.
Kompakt laseravståndsmätare för mätning av längder, ytor och volymer för användning inomhus
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt
för barn.
– Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten, i så fall
gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
– Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer.
– Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
– Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp. nationella
myndigheter gällande avsedd användning av apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i
laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person. – Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet och
genast vrida bort huvudet från strålen. – Det är inte tillåtet att manipulera (ändra) laserapparaten. – Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reexioner från den.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning – Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU.
– Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer
eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt
att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater. – Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektro-
magnetiska växelfält kan mätningens noggrannhet påverkas.
SV
44
LaserRange-Master i2
b
f
a
f
1.
2.
e
g
d
c
DISPLAY:
Måttplan (referens)
a
Bak / Fram
Visning Längd / Yta / Volym
b
Mätvärden / Mätresultat
c
Enhet m Mellanvärden / min/max-värden
d
Batterisymbol
e
Mätning min./max.
f
Felfunktion/service krävs
g
KNAPPSATS:
1.
På / Mät / Av
2.
Längd, Yta, Volym, Mätning min./max.
Måttplan (referens) Bak / Fram
Påslagning, mätning och avstängning:
Enhet På Laser På Mät Enhet Av
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Omkoppling av måttplan (referens):
Bak (Enhet På) Fram
1x
1 sec 2 sec
1x
Omkoppling av mätfunktioner:
Längd Yta Volym Mätning Mätning
(Enhet På)
min. max.
1x
1 sec
1x
2x 3x 4x
SV
45
Längdmätning:
Enhet På Laser På Mät
1x 2x
1 sec
3x
Ytmätning:
Yta Laser På Mät 1 Laser På Mät 2
1x 2x 4x3x
Volymmätning:
Volym Mät 1 Mät 2 Mät 3
1x 2x 6x4x3x 5x
Mätning min./max.:
Mätning Laser På Mät Sluta min./max.
1x 2x 3x
Mätning min.
LC-displayen visar det minsta värdet (min) och det aktuella värdet. Mätning max. LC-displayen visar det största värdet (max) och det aktuella värdet.
Viktiga anvisningar
• Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får sticka
upp i laserstrålen.
• Vid mätning kompenserar apparaten för olika rumstemperaturer.
Beakta därvid att en kort anpassningstid behövs vid förfl yttning till
annan plats med stor temperaturskillnad.
• Enheten kan användas utomhus i begränsad omfattning; inte i starkt
solsken.
• Vid mätningar utomhus kan regn, dimma och snö påverka respektive
förfalska mätresultaten.
• Vid ogynnsamma förutsättningar, som till exempel dåligt reflekterande
ytor, kan den maximala avvikelsen vara större än 3 mm.
SV
46
LaserRange-Master i2
• Mattor, dynor och gardiner reflekterar inte laserstrålen optimalt. Utnyttja släta ytor.
• Vid mätning genom glas (fönsterrutor) kan mätresultaten förfalskas.
• En energisparfunktion stänger av enheten automatiskt.
• Rengöring ska göras med en mjuk trasa. Vatten får inte tränga in i huset.
Felkod:
Err15:
Utanför mätområdet
Err16:
Den mottagna signalen är för svag
Err26:
Värde utanför visningsområdet
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år.
Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 09.17)
Mätområde inomhus 0,3 m - 20 m Noggrannhet (normal)* ± 0,2 mm / m Laserklass 2 < 1 mW Laservågslängd 650 nm Strömförsörjning 2 x AAA 1,5 V batterier Mått (B x H x Dj) 40 x 110 x 24 mm Vikt (inklusive batterier) 90 g Automatisk avstängning 30 s lasern / 3 min enheten
Arbetsbetingelser
Förvaringsbetingelser
* Upp till 10 m mätavstånd vid bra reflekterande målyta och lämplig rumstemperatur. Vid svagt reflekterande målytor, kan mätavvikelsen öka med ± 0,2 mm/m.
-10°C … 40°C, Luftfuktighet max. 20 … 85% rH, icke-kondenserande,
Arbetshöjd max. 2000 m över havet
-20°C … 70°C, Luftfuktighet max. 80% rH
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det euro-peiska direktivet för uttjänta el- och elektro-nikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
SV
47
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet
«Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informa-
sjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette doku-
!
mentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre.
Kompakt laseravstandsmåler for måling av lengder, flater og volum innendørs
Generelle sikkerhetsinstrukser
– Bruk instrumentet utelukkende slik det er denert i kapittel
Bruksformål og innenfor spesikasjonene.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
– Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt
tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesikasjonen sin gyldighet.
– Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger,
enorme temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
– Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller ere
funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
– Følg sikkerhetsforskriftene for fagmessig bruk av apparatet fra
lokale og nasjonale myndigheter.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med laser klasse 2
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– OBS: Ikke se inn i den direkte eller reekterte strålen.
– Laserstrålen må ikke rettes mot personer. – Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene lukkes
bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen. – Manipulasjoner (endringer) av laserinnretningen er ikke tillatt. – Se aldri på laserstrålen eller reeksjonene med optiske apparater
(lupe, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift,
eksempelvis på sykehus, i y, på bensinstasjoner eller i nærheten
av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse
av elektroniske enheter er mulig.
NO
48
LaserRange-Master i2
– Ved bruk i nærheten av høy spenning eller under høye elektro-
magnetiske vekselfelt kan målenøyaktigheten påvirkes.
b
f
a
f
1.
2.
e
g
d
c
DISPLAY:
Målenivå (referanse)
a
bak / foran
Visning lengde / ate / volum
b
Måleverdier / Måleresultater
c
enhet m Mellomverdier / min/maks-verdier
d
Batterisymbol
e
Måling min. / maks.
f
Funksjonsfeil / service nødvendig
g
TASTATUR:
PÅ / Måling / AV
1.
Lengde, ate, volum,
2.
måling min. / maks. Målenivå (referanse)
bak / foran
Innkopling, måling og utkopling:
Apparat på Laser på Måling Apparat av
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Veksling av målenivå (referanse):
bak (Apparat på) foran
1x
1 sec 2 sec
1x
Veksling av målefunksjoner:
Lengde Flate Volum Måling Måling
(Apparat på)
min. maks.
1x
1 sec
1x
2x 3x 4x
NO
49
Lengdemåling:
Apparat på Laser på Måling
1x 2x
1 sec
3x
Flatemåling:
Flate Laser på 1. Måling Laser på 2. Måling
1x 2x 4x3x
Volummåling:
Volum 1. Måling 2. Måling 3. Måling
1x 2x 6x4x3x 5x
Måling min. / maks.:
Måling Laser på Måling Avslutte min. / maks.
1x 2x 3x
Måling min.
LC-displayet viser den laveste verdien (min.) og den aktuelle verdien. Måling maks. LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.) og den aktuelle verdien.
Viktig informasjon
• Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage
inn gjenstander i laserstrålen.
• Instrumentet kompenserer forskjellige romtemperaturer under
målingen. Sørg derfor for en kort tilpasningstid dersom instrumentet
skifter til et annet sted og dette medfører store temperaturforskjeller.
• Apparatet er kun begrenset anvendbart utendørs og kan ikke anvendes
ved sterk solinnstråling.
• Ved målinger utendørs kan regn, tåke og snø innvirke eller forfalske
måleresultatene.
• Dersom forholdene er ugunstige, som f.eks. ved dårlig reflekterende
overflater kan maks. avvik være større enn 3 mm.
NO
50
LaserRange-Master i2
• Tepper, polstringer eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt. Bruk glatte overflater.
• Ved målinger gjennom glass (vindusruter) kan måleresultatene bli forfalsket.
• En energisparefunksjon slår apparatet av automatisk.
• Rengjør instrumentet med en myk klut. Det må ikke trenge vann inn i instrumenthuset.
Feilkode:
Err15:
Utenfor måleområdet
Err16:
Mottatt signal for svakt
Err26:
Verdi utenfor visningsområdet
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år.
Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 09.17)
Måleområde innenfor 0,3 m - 20 m Nøyaktighet (typisk)* ± 0,2 mm / m Laserklass 2 < 1 mW Laserbølgelengde 650 nm Strømforsyning 2 x AAA 1,5 Volt batterier Mål (B x H x D) 40 x 110 x 24 mm Vekt (inkl. batterier) 90 g Automatisk utkobling 30 s laser / 3 min instrument
Arbeidsbetingelser
Lagringsbetingelser
* til 10 m måleavstand ved godt reflekterende måloverflate og romtemperatur. Ved svakt reflekterende måloverflater kan målavviket stige ± 0,2 mm/m.
-10°C … 40°C, Luftfuktighet maks. 20 … 85% rH, ikke kondenserende, Arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h.
-20°C … 70°C, Luftfuktighet maks. 80% rH
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: http://laserliner.com/info?an=lrmi2
NO
51
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarılar' defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link'i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde
!
yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
Kapalı alanlarda uzunlukların, alanların ve hacimlerin ölçülmesi için kompakt lazer uzunluk ölçüm cihazı
Genel güvenlik bilgileri
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız.
– Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
– Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır.
Bu durumda cihazın onay belgesi ve güvenlik spesikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
– Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız.
– Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya
doluluğu zayıf olduğunda cihazın bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
– Cihazın uygun kullanımı ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik
düzenlemelerini dikkate alınız.
Emniyet Direktieri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
– Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız. – Lazer ışınını insanların üstüne.doğrultmayınız. – 2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması
ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi gerekmektedir. – Lazer tesisatı üzerinde her türlü manipülasyon (değişiklik) yasaktır. – Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/reeksiyonlarına) asla optik cihazlar
(büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız.
Emniyet Direktieri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele – Cihaz, elektromanyetik uyumluluğa Piyasaya Arzına İlişkin 2014/30/AB
(EMC) sayılı direktinde belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa
dair yönetmeliklere ve sınır değerlerine uygundur. – Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin
istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması
gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik cihazlardan dolayı
bunların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür.
TR
52
LaserRange-Master i2
– Yüksek gerilimlerin veya yüksek elektromanyetik dalgalı akım alanlarının
yakınlarında kullanılması ölçüm doğruluğunu etkileyebilir.
b
f
a
f
1.
2.
e
EKRAN:
Ölçüm düzlemi (referans)
a
arkada / önde Uzunluk / Alan / Hacim göstergesi
b
g
Ölçüm değerleri / Ölçüm sonuçları
c
d
c
Birim m
Ara değerler / min./maks. değerleri
d
Pil sembolü
e
Ölçüm min./maks.
f
Hatalı fonksiyon / servis gerekli
g
TUŞ TAKIMI:
AÇIK / Ölçme / KAPALI
1.
Uzunluk, Alan, Hacim,
2.
Ölçüm min./maks. Ölçüm düzlemi (referans)
arkada / önde
Çalıştırma, ölçme ve kapatma:
Cihaz açık Lazer açık Ölçüm Cihaz kapalı
1x 2x
1 sec
3x
2 sec
1x
Ölçüm düzleminin (referans) değiştirilmesi:
arkada (Cihaz açık) önde
1x
1 sec 2 sec
1x
Ölçüm fonksiyonlarının değiştirilmesi:
Uzunluk Alan Hacim Ölçüm Ölçüm
(Cihaz açık)
min. maks.
1x
1 sec
1x
2x 3x 4x
TR
53
Uzunluk ölçümü:
Cihaz açık Lazer açık Ölçüm
1x 2x
1 sec
3x
Alan ölçümü:
Alan Lazer açık 1. Ölçüm Lazer açık 2. Ölçüm
1x 2x 4x3x
Hacim ölçümü:
Hacim 1. Ölçüm 2. Ölçüm 3. Ölçüm
1x 2x 6x4x3x 5x
Ölçüm min./maks.:
Ölçüm Lazer açık Ölçüm Bitir min./maks.
1x 2x 3x
Ölçüm min.
LCD ekranı en küçük değeri (min) ve aktüel değeri gösterir.
Ölçüm maks.
LCD ekranı en büyük değeri (maks) ve aktüel değeri gösterir.
Önemli Uyarılar
• Lazer ölçüye esas olan ölçüm noktasını gösterir. Lazer ışınının alanına
nesneler girmemelidir.
• Cihaz, ölçüm sırasında farklı oda sıcaklıklarını dengeler. Bu nedenle
büyük sıcaklık farklarına sahip ortamlara geçildiğinde, ortam sıcaklığına
uyması için kısa bir süre bekleyiniz.
• Bu cihaz açık alanlarda sadece kısıtlı olarak kullanılabilir, aşırı güneş
ışığında ise hiç kullanılamaz.
• Dışarda yapılan ölçümlerde yağmurlu, sisli ve karlı havalar ölçüm
değerlerini etkileyebilir ve yanlış olmalarına yol açabilir.
• Uygunsuz şartlarda, ms. kötü yansımaları olan yüzeylerde maks. ölçüm
sapması 3 mm üzerinde olabilir.
TR
54
LaserRange-Master i2
• Halılar, döşemeler veya perdeler lazeri mükemmel şekilde geri yansıtmaz. Düz olan yüzeyleri kullanınız.
• Camdan (pencere camı) geçen ölçümlerde ölçüm değerlerinde hata oluşabilir.
• Enerji tasarrufu fonksiyonu cihazı otomatik olarak kapatır.
• Yumuşak bir bezle temizleyiniz. Gövde içine su girmemelidir.
Hata kodu:
Err15:
Ölçüm alanı dışında
Err16:
Alınan sinyal fazla zayıf
Err26:
Değer gösterilebilir alanın dışında
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
Kalibrasyon
Ölçüm cihazının düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm sonuçlarının doğruluğu sağlanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yıllık ara ile
kalibre edilmesidir.
Teknik özellikler (Teknik değişiklikler saklıdır. 09.17)
İç ölçüm alanı 0,3 m - 20 m
Hassasiyet (tipik)* ± 0,2 mm / m Lazer sınıfı 2 < 1 mW Lazer dalga boyu 650 nm Elektrik beslemesi 2 x 1,5 V AAA tipi pil
Boyutlar (G x Y x D) 40 x 110 x 24 mm Ağırlık (piller dahil) 90 g
Otomatik kapama Lazer 30 san. / Cihaz 3 dak.
Çalıştırma şartları
Saklama koşulları
* yansıması iyi olan hedef yüzeylerde ve oda ısısında 10 m‘ye kadar ölçüm mesafesi. Yansıması az olan hedef yüzeylerde ölçüm sapması ± 0,2 mm/m oranında artabilir.
-10°C … 40°C, Hava nemi maks. 20
… 85% rH, yoğuşmasız, Çalışma yük­seklik maks. 2000 m normal sıfır üzeri
-20°C … 70°C, Hava nemi maks. 80% rH
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=lrmi2
TR
55
LaserRange-Master i2
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Rev0917
Loading...