Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
!
esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
función de ángulos 1 + 2 + 3, nivel de burbuja digital y calibración
del sensor de inclinación (Tilt), suma / resta de longitudes, supercies,
volumen
– Sensor de inclinación de 360° para determinar la distancia horizontal
y vertical
– Interfaz de Bluetooth®* para la transmisión de las mediciones
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
–
Las personas indicadas a continuación solo pueden utilizar el aparato
bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad
o bien si han sido instruidas por esa persona en el uso del aparato:
– Personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas disminuidas.
– personas que carezcan de los conocimientos y/o la experiencia en
el uso del aparato.
– menores (de 14 años).
– El aparato y sus accesorios no son juguetes infantiles.
–
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de
seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
–
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
– Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las auto
locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
ridades
ES
04
LaserRange-Master Gi7 Pro
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
– No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos
ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea
2014/30/UE de CEM, cubierta por la Directiva 2014/53/UE
de equipos radio eléctricos (RED).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
– El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiofrecuencias RF
– El instrumento de medición está equipado con una interfaz
radioeléctrica.
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética y emisión radioeléctrica según
la Directiva 2014/53/UE de RED.
– Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo radioeléctrico
LaserRange-Master Gi7 Pro cumple los requisitos básicos y otras
disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos
(RED). El texto completo de la declaración de conformidad UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://laserliner.com/info?an=AHE
Tecnología láser verde
Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo
de elevada calidad de la línea, con un trazado limpio,
claro y por lo tanto bien visible. En comparación
con las generaciones anteriores son más resistentes
a las temperaturas y ofrecen mayor ecacia energética.
Por otra parte, el ojo humano posee una mayor
sensibilidad en la gama de ondas del láser verde
que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón,
los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes
que los rojos.
Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen
ventajas en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo
condiciones desfavorables.
Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico
con 630 - 660 nm
ES
05
a
b
c
d
e
l
m
o
p
r
s
uv
1.
2.
3.
4.
* La marca Bluetooth® y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
ES
06
f
INDICADOR:
a Pantalla de selección
g
de funciones
h
b Nivel de medición (Referencia)
detrás / delante
c Indicación medición permanente
i
mín./máx. / supercie / volumen /
función de ángulos 1 + 2 + 3
d Medición permanente mín./máx.
j
Valores de medición / resultados /
e
error en funcionamiento /
k
servicio necesario
f Ángulo de inclinación aparato
g Símbolo de pilas
h Función Bluetooth
i Valores intermedios /
n
q
t
valores mín/máx
j Suma / resta de longitudes,
superficies, volumen
k Unidad m / inch / ft
l Medición de longitudes
m Medición permanente mín./máx.
n Medición de superficies
o Medición del volumen
p Función de radio 1
q Función de radio 2
r Función de radio 3
s Nivel de burbuja digital
t Calibración del sensor tilt
u Memoria
v Función Bluetooth
TECLADO:
1. CON / medir
2. Borrar los últimos valores
de medición / DES
3. Suma de longitudes, superficies,
volumen / ver valores de
5.
medición almacenados
4. Nivel de medición (Referencia)
detrás / delante; unidad m / inch / ft
6.
5. Longitud / medición permanente
mín./máx. / supercie / volumen /
función de ángulos 1 + 2 + 3 /
nivel de burbuja digital / calibración
del sensor tilt / memoria /
Bluetooth®*-Funktion
6. Resta de longitudes, superficies,
volumen / ver valores de
medición almacenados
®
* activada
®
*
LaserRange-Master Gi7 Pro
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e
inserte las pilas (2 x Tipo AA)
según los símbolos de
instalación. Coloque las
pilas en el polo correcto.
Longitud / medición permanente mín./máx. / superficie / volumen /
función de ángulos 1 + 2 + 3 / nivel de burbuja digital / calibración
del sensor tilt / memoria / Función Bluetooth®*
Longitud
(Aparato encendido)
1x
1 sec
1x
Medición de longitudes:
Aparato encendido Láser encendido Medición
1x
2x3x
1 sec
ES
07
Adición y sustracción de longitudes:
Longitud Láser 1. +/- Láser Resultado(Aparato encendido) encendido Longitud encendido etc.
+ –
2x1x
o
1x 1x
2x1x
Medición permanente mín./máx.:
Mín./máx.
Inicio automático
de la medición
La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.)
y el valor actual.
Finalizar
1x
Medición de superficies:
Superficie Láser 1. medición Láser 2. medición
1x2x4x3x
Cálculo de superficies:
Superficie Láser 1. Láser 2. +/ medición medición
+ –
1x2x4x3x
o
etc.
1x2x4x3x
ES
08
LáserLáser
1x 1x
Resultado
etc.
LaserRange-Master Gi7 Pro
Medición del volumen:
Volumen 1. medición 2. medición 3. medición
1x2x6x4x3x5x
Cálculo del volumen:
Volumen 1. volumen +/-
+ –
1x 2x6x4x3x5x
o
etc.
1x 2x6x4x3x5x
Función de radio 1:
Función de radio 1 Medición
El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º.
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
!
1x 1x
Resultado
etc.
Resultados
ES
09
Función de radio 2:
Función 1. medición 2. medición
de radio 2
1x2x3x4x
El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º.
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
!
Función de radio 3:
Función 1. medición 2. medición
de radio 3
1x2x3x4x
El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º.
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
!
Nivel de burbuja digital:
El nivel de burbuja digital sirve para nivelar el aparato de medición en
el plano horizontal.
Calibración del sensor Tilt:
Para calibrar el sensor de inclinación (Tilt) siga las instrucciones que se
muestran en la pantalla.
Función de memoria:
El aparato dispone de 50 posiciones de memoria.
Resultados
Resultados
01 … 50
ES
10
LaserRange-Master Gi7 Pro
Transmisión de datos
El distanciómetro láser compacto dispone de una función Bluetooth®*
que permite transmitir datos de manera inalámbrica a los dispositivos
móviles con interfaz Bluetooth
En http://laserliner.com/info?an=ble encontrará los requisitos
del sistema para la conexión Bluetooth
El dispositivo puede conectarse por Bluetooth
compatibles con Bluetooth 4.0.
El alcance desde el dispositivo final es de 10 m como máximo y depende
en gran medida de las condiciones el entorno, p. ej. el grosor y la
composición de las paredes, interferencias inalámbricas y las funciones
de envío / recepción del dispositivo final.
* La marca Bluetooth® y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Activación / desactivación del Bluetooth®*:
Longitud
(Aparato encendido)
1x
®
* (p. ej. smartphones o tabletas).
®
1 sec
1x
1x
*.
®
* con dispositivos
activar /
desactivar
Después de su activación, el símbolo Bluetooth®* aparecerá en pantalla (h).
Cuando la función está activa, cualquier dispositivo móvil se puede
conectar al instrumento de medición por medio de la aplicación.
* La marca Bluetooth® y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Aplicación (App)
Para utilizar la función Bluetooth®* se necesita una aplicación.
Puede descargarla de la plataforma correspondiente en función
del dispositivo:
Tenga en cuenta que tiene que estar activada la interfaz
®
* del dispositivo móvil.
Bluetooth
!
ES
11
Una vez iniciada la aplicación y activada la función Bluetooth®*, se
puede realizar una conexión entre el dispositivo móvil y el distanciómetro
láser. Si la aplicación detecta varios dispositivos activos, deberá elegir
el que corresponda.
Cuando se inicie de nuevo, el dispositivo podrá conectarse automáticamente.
* La marca Bluetooth® y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Avisos importantes
– El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
En el rayo láser no deben penetrar objetos.
– El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir.
Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar
con grandes diferencias de temperatura.
– El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede
usarse con fuertes rayos solares.
– En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir
y falsificar los resultados de medición.
– En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes
la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
– Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente.
Utilice superficies lisas.
– En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los
resultados de medición.
– Una función economizante de energía desconecta automáticamente
el aparato.
– Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Código de errores:
Cambiar las pilas
Er101:
Error de medición pitagórico
Er108:
Error de calibración del sensor Tilt
Er118:
Señal receptora demasiado débil
Er155:
o Fuera de la gama de medición
Error en la transmisión de datos
Er181:
Valor fuera del rango de indicación
Er194:
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad parapoder
garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda
un intervalo de calibración de un año.
ES
12
LaserRange-Master Gi7 Pro
Datos Técnicos(Salvo modificaciones. 19W07)
Medición de la distancia
Precisión (típico)*± 2 mm
Gama de medición interiores**
Medición del ángulo
Rango de medición± 90°
Resolución0,1°
Precisión0,1°
Clase de láser 2 < 1 mW
Longitud de onda del láser515 nm
Condiciones de trabajo
Condiciones de almacén
Datos de servicio del
módulo radioeléctrico
Apagado automáticoLáser 30 seg. / aparato 3 min.
Alimentación2 x 1,5V LR6 (AA)
Dimensiones (An x Al x F)50 x 122 x 27 mm
Peso140 g (pilas incluida)
* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a tem-
peratura ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables,
como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar
la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m.
** Con un máximo de 5000 lux
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AHE
0,05 m - 70 m
-10°C … 40°C, humedad del aire
máx. 20 … 85% r.h., no condensante,
altitud de trabajo máx. 2000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
-20°C … 70°C,
humedad del aire máx. 80% r.h.
Interfaz de Bluetooth LE 4.x; Banda
de frecuencias: banda ISM 2400-
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
„Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve
!
essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso
questo venga inoltrato a terzi.
Funzione / Scopo
Telemetro laser con tecnologia laser verde
– Funzioni: distanze, superci, volumi, misura permanente, funzione
angoli 1 + 2 + 3, livella digitale e calibrazione del sensore di inclinazione
(Tilt), addizione / sottrazione di lunghezze, aree, volumi
– Sensori di inclinazione a 360° per determinare la distanza orizzontale
e verticale
– Interfaccia Bluetooth®* per la trasmissione dei dati misurati
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
–
Le persone di seguito indicate possono utilizzare questo apparecchio
sotto la sorveglianza di un individuo responsabile della loro sicurezza
oppure se sono state istruite da detto individuo riguardo all’uso
dell’apparecchio:
– persone con limitate capacità siche, sensoriali o psichiche
– persone che non hanno conoscenza e/o esperienza riguardo
all’uso dell’apparecchio
– bambini (di età inferiore a 14 anni)
– Questo apparecchio e i suoi accessori non sono un giocattolo.
– Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una
o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
– Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali
e nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
– Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire
gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
IT
14
solo
LaserRange-Master Gi7 Pro
– Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
– Non guardare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva CEM 2014/30/UE, che viene
ricoperta dalla direttiva RED 2014/53/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Sussiste la possibilità di interferenze pericolose o di
disturbi degli apparecchi elettronici o per causa di questi.
– L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione RF
– L‘apparecchio di misurazione è dotato di un‘interfaccia per la
trasmissione via radio.
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva RED 2014/53/UE.
– Con la presente Umarex GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di impianto
radiotrasmittente LaserRange-Master Gi7 Pro soddisfa i requisiti essenziali
e le altre disposizioni della direttiva europea “Radio Equipment Richtlinie”
2014/53/UE (RED). Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://laserliner.com/info?an=AHE
ottici
Tecnologia a laser verde
I moduli laser nella versione DLD assicurano un‘alta
qualità della linea e un‘immagine di linea netta, chiara
e pertanto ben visibile. A differenza delle generazioni
precedenti, presentano una maggiore termostabilità ed
efcienza energetica.
L‘occhio umano inoltre è più sensibile alla gamma d‘onda
del laser verde rispetto, per esempio, a quella del laser
rosso. Il diodo laser verde risulta quindi molto più luminoso
di quello rosso.
I laser verdi, soprattutto quelli della versione DLD, offrono
quindi dei vantaggi quando si tratta di poter riconoscere
la linea laser in condizioni sfavorevoli.
Ca. 6 volte più luminoso di un normale laser a luce rossa
con 630 - 660 nm
IT
15
a
b
c
d
e
l
m
o
p
r
s
uv
1.
2.
3.
4.
* Il marchio denominativo e il logo Bluetooth® sono marchi registrati della Bluetooth SIG, Inc.
IT
16
f
DISPLAY:
a Schermata per selezione funzioni
g
b Piano di misura (riferimento)
h
posteriore / anteriore
c Indicatore di misura permanente
min/max / area / volume /
i
funzione angoli 1 + 2 + 3
d Misura permanente min/max
e
Valori misurati / risultati di misura /
j
funzionamento scorretto /
necessario servizio assistenza
k
f Angolo di inclinazione
apparecchio
g Simbolo della batteria
h Funzione Bluetooth
i Valori intermedi / valori min/max
n
q
t
j Addizione / sottrazione
di lunghezze, aree, volumi
k Unità di misura m / inch / ft
l Misura della lunghezza
m Misura permanente min/max
n Misura dell‘area
o Misura del volume
p Funzione angoli 1
q Funzione angoli 2
r Funzione angoli 3
s Livella digitale
t Calibrazione del sensore
di inclinazione (Tilt)
u Memoria
v Funzione Bluetooth
TASTIERA:
1. ON / misura
2. Cancellazione degli ultimi
valori misurati / OFF
3. Addizione di lunghezze,
aree, volumi / vedere
i valori misurati salvati
5.
4. Piano di misura (riferimento)
posteriore / anteriore; unità di
misura m / inch / ft
6.
5. Lunghezza / misura permanente
min/max / area / volume / funzione angoli 1 + 2 + 3 / livella
digitale / calibrazione del sensore
di inclinazione (Tilt) / memoria /
Funzione Bluetooth
6. Sottrazione di lunghezze,
aree, volumi / vedere
i valori misurati salvati
®
* attivata
®
®
LaserRange-Master Gi7 Pro
Inserimento batterie
Aprire il vano batterie
e introdurre le batterie
(2 di tipo AA) come indicato
dai simboli di installazione,
facendo attenzione alla
corretta polarità.
Accensione, misura e spegnimento
Strumento on Laser on Misura Strumento off
1x
2x3x
1 sec
–
+
3 sec
1x
+
–
Cambio ell‘unità
di misura:
m / inch / ft
3 sec
Cancellazione
dell‘ ultimo
valore misurato:
Commutazione del piano di misura (riferimento):
Posteriore (strumento on) Anteriore
1x
1 sec
1x
Come cambiare le funzioni:
Lunghezza / misura permanente min/max / area / volume /
funzione angoli 1 + 2 + 3 / livella digitale / calibrazione del sensore
di inclinazione (Tilt) / memoria / Funzione Bluetooth
Lunghezza
(strumento on)
1x
1 sec
®
1x
Misura della lunghezza:
Strumento on Laser on Misura
1x
2x3x
1 sec
IT
17
Addizione e sottrazione di lunghezze:
Lunghezza Laser on 1ª +/- Laser on Risultato(Strumento On) lunghezza ecc.
+ –
2x1x
o
1x 1x
2x1x
Misura permanente min/max:
Min/max
La misurazione si
attiva automaticamente
Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello
minimo (min.) e il valore attuale.
Fine
1x
Misura dell‘area:
Area Laser on 1ª misura Laser on 2ª misura
1x2x4x3x
Calcolo di aree di superfici:
Area Laser on 1ª Laser on 2ª +/ misura misura
+ –
1x2x4x3x
o
ecc.
1x2x4x3x
IT
18
Laser onLaser on
1x 1x
Risultato
ecc.
LaserRange-Master Gi7 Pro
Misura del volume:
Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura
1x2x6x4x3x5x
Calcolo del volume:
Volume 1° volume +/-
+ –
1x 2x6x4x3x5x
o
ecc.
1x 2x6x4x3x5x
Funzione angoli 1:
Funzione angoli 1 Misura
Il risultato di misurazione viene determinato automaticamente dal sensore
di inclinazione a 360°.
La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie
di riferimento per la misurazione di angoli.
!
1x 1x
Risultato
ecc.
Risultati
IT
19
Funzione angoli 2:
Funzione 1ª misura 2ª misura
angoli 2
1x2x3x4x
Il risultato di misurazione viene determinato automaticamente dal sensore
di inclinazione a 360°.
La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie
di riferimento per la misurazione di angoli.
!
Funzione angoli 3:
Funzione 1ª misura 2ª misura
angoli 3
1x2x3x4x
Il risultato di misurazione viene determinato automaticamente dal sensore
di inclinazione a 360°.
La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie
di riferimento per la misurazione di angoli.
!
Livella digitale:
La livella digitale è utile per allineare l’apparecchio di misurazione
in senso orizzontale.
Calibrazione del sensore di inclinazione:
Per calibrare il sensore di inclinazione (Tilt) seguire le istruzioni che
compaiono sul display.
Risultati
Risultati
Funzione di memoria:
L‘apparecchio ha oltre 50 spazi di memoria.
IT
20
01 … 50
LaserRange-Master Gi7 Pro
Trasmissione dati
Il telemetro laser dispone di una funzione Bluetooth®* per
la trasmissione dei dati via radio a terminali mobili con interfaccia
®
* (per es. smartphone o tablet).
Bluetooth
I requisiti di sistema per la connessione Bluetooth
al sito http://laserliner.com/info?an=ble
L‘apparecchio può stabilire una connessione Bluetooth
compatibili con lo standard Bluetooth 4.0.
La portata massima è di 10 m dal terminale e dipende fortemente
dalle condizioni ambientali, come ad es. lo spessore e la composizione
di pareti, fonti di disturbo per la trasmissione via radio, nonché dalle
caratteristiche di invio / ricezione del terminale.
* Il marchio denominativo e il logo Bluetooth® sono marchi registrati della Bluetooth SIG, Inc.
Attivazione / disattivazione del Bluetooth®*:
Lunghezza
(strumento on)
1x
1 sec
1x
1x
Dopo l‘attivazione, il simbolo Bluetooth®* appare sul display (h).
Attivando la funzione, un terminale mobile può connettersi con
l‘apparecchio di misurazione per mezzo di un‘app.
* Il marchio denominativo e il logo Bluetooth® sono marchi registrati della Bluetooth SIG, Inc.
Applicazione (app)
Per usare la funzione Bluetooth®* è necessaria un‘app, che può
essere scaricata dai vari store a seconda del tipo di terminale:
®
* sono disponibili
®
* con terminali
attivazione /
disattivazione
Accertarsi che l‘interfaccia Bluetooth®* del terminale mobile sia
attivata.
!
IT
21
Dopo l‘avvio dell‘applicazione e con la funzione Bluetooth®* attivata,
è possibile stabilire una connessione tra un terminale mobile e il tele-
metro laser. Se l‘applicazione rileva più di un apparecchio di misurazione,
selezionare quello di interesse.
All‘avvio successivo l‘apparecchio di misurazione sarà connesso
automaticamente.
* Il marchio denominativo e il logo Bluetooth® sono marchi registrati della Bluetooth SIG, Inc.
Avvertenze importanti
– Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura.
Nel raggio laser non devono sporgere oggetti.
– O dispositivo compensa diferentes temperaturas ambientes durante
a medição. Portanto, considere um pequeno tempo de adaptação,
ao mudar de lugar com grandes diferenças de temperatura.
– L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata
e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
– Nelle misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono
influenzare o falsificare i risultati di misura.
– In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti,
lo scarto massimo può essere maggiore di 3 mm.
– I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera
ottimale. Utilizzare superfici lisce.
– I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono
essere falsificati.
– Una funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio
automaticamente.
– Limpeza com um pano macio. A água não deve penetrar na caixa.
Codice di guasto:
Mude as baterias
Er101:
Errore di misurazione angolo retto
Er108:
Errore di calibrazione del sensore di inclinazione
Er118:
Segnale ricevuto troppo debole
Er155:
o fuori dal campo di misura
Errore di trasmissione dati
Er181:
Valore al di fuori del campo di letturaA
Er194:
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/
le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati
di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
IT
22
LaserRange-Master Gi7 Pro
Dati tecnici(con riserva di modifiche tecniche. 19W07)
Misurazione di distanze
Precisione (tipico)*± 2 mm
Campo di misura interno** 0,05 m - 70 m
Misurazione di angoli
Campo di misura± 90°
Risoluzione0,1°
Precisione0,1°
Classe laser 2 < 1 mW
Lunghezza delle onde laser 515 nm
Condizioni di lavoro
Condizioni di stoccaggio
Dati di esercizio
del modulo radio
Spegnimento automatico30 sec laser / 3 min strumento
Alimentazione elettrica2 x 1,5V LR6 (AA)
Dimensioni (L x H x P)50 x 122 x 27 mm
Peso140 g (con batterie)
* fino a distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti
e a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni
sfavorevoli, come p.e. forte irradiazione solare o superfici da misurare
poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m.
** con max. 5000 lux
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=AHE
da -10 °C … 40 °C, umidità dell‘aria
max. da 20 … 85% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 2000 m sopra
il livello del mare (zero normale)
da -20 °C … 70 °C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Interfaccia Bluetooth LE 4.x;
Banda di frequenza: banda ISM
2400-2483.5 MHz, 40 canali;
potenza di trasmissione: max 10 mW;
larg-hezza di banda: 2 MHz;
velocità di trasmissione: 1 Mbit/s;
modulazione: GFSK / FHSS
IT
23
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe
na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
!
w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować,
a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
– 360° czujnik nachylenia do określenia poziomej i pionowej odległości
– Złącze Bluetooth®* do przenoszenia danych pomiarowych
/ odejmowanie długości, powierzchni, kubatury
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
– Następujące osoby mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem innej
osoby, która odpowiada za ich bezpieczeństwo lub wydaje im polecenia
dotyczące używania urządzenia:
– Osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych.
– Osoby bez odpowiedniej wiedzy i/lub doświadczenia w zakresie
używania urządzenia.
– Dzieci (poniżej 14 lat).
– Urządzenie i jego akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
–
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
– Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub
krajowych organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne.
PL
24
LaserRange-Master Gi7 Pro
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym
kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą
EMC 2014/30/UE, która pokrywa się z dyrektywą RED 2014/53/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w
szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób
z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych
iprzez urządzenia elektroniczne.
– W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia
lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność
pomiaru może być zaburzona.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem radiowym RF
– Przyrząd pomiarowy wyposażony jest w interfejs radiowy.
– Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom
kompatybilności elektromagnetycznej i promieniowania
zgodnie z dyrektywą RED 2014/53/UE.
– Niniejszym rma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie
radiowe typu LaserRange-Master Gi7 Pro spełnia istotne wymagania i
inne postanowienia europejskiej dyrektywy Radio Equipment 2014/53/
UE (RED). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://laserliner.com/info?an=AHE
granicznym
radiowego
Technologia zielonego lasera
Moduły laserowe w wersji DLD gwarantują wysoką
jakość linii oraz czysty, klarowny idzięki temu dobrze
widoczny obraz linii. W przeciwieństwie do poprzednich
wersji cechują się one większą stabilnością termiczną
i wyższą sprawnością energetyczną.
Ludzkie oko ma poza tym wyższą wrażliwość w zakresie
fal zielonego lasera, niż na przykład w przypadku lasera
czerwonego. Dzięki temu zielona dioda laserowa wydaje
się być dużo bardziej jasna w porównaniu do czerwonej.
Zielone lasery - szczególnie w wersji DLD - mają więc
przewagę w zakresie widoczności linii laserowej
w niekorzystnych warunkach.
Ok. 6 razy jaśniejszy niż typowy czerwony laser
o długości 630–660 nm
PL
25
a
b
c
d
e
l
m
o
p
r
s
uv
1.
2.
3.
4.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
PL
26
f
WYŚWIETLACZ:
a Wskazywanie wybranych funkcji
g
b Płaszczyzna pomiarowa
h
(odniesienie) tył / przód
c Wskazanie pomiar ciągły min/
maks / powierzchni / kubatura /
i
funkcja kąta 1 + 2 + 3
d Pomiar ciągły min/maks
e Wartości pomiaru / wyniki
j
pomiaru / błąd działania /
konieczny serwis
k
f Kąt nachylenia przyrządu
g Symbol baterii
h Funkcja Bluetooth
i Wartości pośrednie /
wartości min/maks
n
q
t
j dodawanie / odejmowanie
długości, powierzchni, kubatury
k Jednostka m / inch / ft
l Pomiar długości
m Pomiar ciągły min/maks
n Pomiar powierzchni
o Pomiar kubatury
p Funkcja kąta 1
q Funkcja kąta 2
r Funkcja kąta 3
s Poziomnica cyfrowa
t Kalibracja czujnika przechylenia
u Pamięć
v Funkcja Bluetooth
KLAWIATURA:
1. WŁ / pomiar
2. Usuwanie ostatnich
wartości pomiaru / WYŁ
3. Dodawanie długości, powierzchni,
kubatury / podgląd zapisanych
wartości pomiaru
5.
4. Płaszczyzna pomiarowa
(odniesienie) tył / przód;
jednostka pomiaru m / inch / ft
Długość / pomiar ciągły min/maks / powierzchni / kubatura / funkcja
kąta 1 + 2 + 3 / poziomnica cyfrowa / kalibracja czujnika przechylenia /
pamięć / Funkcja Bluetooth
Długość
(Urządzenie wł.)
1x
1 sec
®
*
1x
Pomiar długości:
Urządzenie wł. Laser wł. Pomiar
1x
2x3x
1 sec
PL
27
Dodawanie i odejmowanie długości:
Długość Laser wł.1. długość +/- Laser wł.Wynik(urządzenie wł.)idt.
+ –
2x1x
lub
1x 1x
2x1x
Pomiar ciągły min/maks:
Min/maks
Pomiar rozpoczyna
się automatycznie
Wyświetlacz LC wskazuje największą (max), najmniejszą (min) i aktualną
wartość.
Koniec
1x
Pomiar powierzchni:
Powierzchnia Laser wł. 1. pomiar Laser wł. 2. pomiar
1x2x4x3x
Obliczanie powierzchni:
Powierzchnia Laser 1. Laser 2. +/ wł. pomiar wł. pomiar
+ –
1x2x4x3x
lub
idt.
1x2x4x3x
PL
28
Laser wł.Laser wł.
1x 1x
Wynik
idt.
LaserRange-Master Gi7 Pro
Pomiar kubatury:
Kubatura 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar
1x2x6x4x3x5x
Obliczanie kubatury:
Kubatura 1. kubatura +/-
+ –
1x 2x6x4x3x5x
lub
idt.
1x 2x6x4x3x5x
Funkcja kąta 1:
Funkcja kąta 1 Pomiar
Wyniki pomiaru ustalane są automatycznie przez czujnik nachylenia 360°.
Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia do pomiaru
kątów.
!
1x 1x
Wynik
idt.
Wyniki
PL
29
Funkcja kąta 2:
Funkcja 1. pomiar 2. pomiar
kąta 2
1x2x3x4x
Wyniki pomiaru ustalane są automatycznie przez czujnik nachylenia 360°.
Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia do pomiaru
kątów.
!
Funkcja kąta 3:
Funkcja 1. pomiar 2. pomiar
kąta 3
1x2x3x4x
Wyniki pomiaru ustalane są automatycznie przez czujnik nachylenia 360°.
Tylna strona przyrządu jest powierzchnią odniesienia do pomiaru
kątów.
!
Poziomnica cyfrowa:
Poziomnica cyfrowa służy do poziomowania przyrządu pomiarowego.
Kalibracja czujnika przechylenia:
Kalibrację czujnika przechylenia należy przeprowadzić zgodnie
z instrukcjami podawanymi na wyświetlaczu.
Funkcja pamięci:
Urządzenie posiada 50 miejsc w pamięci.
01 … 50
Wyniki
Wyniki
PL
30
LaserRange-Master Gi7 Pro
Transmisja danych
Dalmierz laserowy dysponuje funkcją Bluetooth®*, która umożliwia
transmisję danych drogą radiową do mobilnych urządzeń końcowych
z interfejsem Bluetooth
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth
na stronie http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie połączyć się może za pomocą Bluetooth
końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od urządzenia
końcowego i zależy w dużym stopniu od warunków otoczenia,
jak np. grubości i materiału ścian, źródeł zakłóceń radiowych oraz
właściwości nadawczych / odbiorczych urządzenia końcowego.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Aktywacja / dezaktywacja Bluetooth®*:
Symbol Bluetooth®* ukazuje się po aktywacji na wyświetlaczu (h).
Przy aktywnej funkcji mobilne urządzenie końcowe może połączyć
się z przyrządem pomiarowym za pomocą aplikacji.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Aplikacja
Do korzystania z funkcji Bluetooth®* potrzebna jest aplikacja.
Można ją pobrać w odpowiednich sklepach internetowych
w zależności od urządzenia końcowego:
Długość
(Urządzenie wł.)
1x
®
* (np. smartfon, tablet).
1 sec
1x
1x
®
* znaleźć można
®
* z urządzeniami
aktywacja /
dezaktywacja
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth®*
mobilnego urządzenia końcowego był włączony.
!
PL
31
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth®* można uzyskać
połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym i laserowym
dalmierzem. Jeżeli aplikacja wykryje kilka aktywnych przyrządów
pomiarowych, to należy wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać
automatycznie podłączony.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Ważne wskazówki
– Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty.
– Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza.
Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury
należy uwzględnić pewien czas adaptacji.
– Eksploatacja urządzenia na zewnątrz jest ograniczona i przy silnym
nasłonecznieniu jego użycie jest niemożliwe.
– Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mogą być zafałszowywane
przez opady deszczu, mgłę i śnieg.
– W niekorzystnych warunkach, na przykład przy powierzchniach źle
odbijających światło, maksymalny odchył pomiaru może być większy
niż 3 mm.
– Dywany, tapicerka czy zasłony nie odbijają optymalnie promienia
lasera. Należy korzystać z gładkich powierzchni.
– W przypadku pomiarów przez szkło (szyby okienne) wyniki pomiarów
mogą być zafałszowane.
– Funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłącza urządzenie.
– Urządzenie czyścić miękką szmatką. Do obudowy nie może przedostać
się woda.
Kody błędów:
Wymienić baterie
Er101:
Pitagorejski błąd pomiaru
Er108:
Błąd kalibracji czujnika przechylenia
Er118:
Odbierany sygnał jest zbyt słaby
Er155:
lub poza zakresem pomiaru
Błąd transmisji danych
Er181:
Wartość poza zakresem wskazania
Er194:
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany
itestowany wcelu zapewnienia dokładności wyników pomiarów.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
PL
32
LaserRange-Master Gi7 Pro
Dane Techniczne(Zmiany zastrzeżone. 19W07)
Pomiar odległości
Dokładność (typowo)*± 2 mm
Zakres pomiaru wewnątrz** 0,05 m - 70 m
Pomiar kąta
Zakres pomiarowy± 90°
Rozdzielczość0,1°
Dokładność0,1°
Klasa lasera 2 < 1 mW
Długość fali lasera515 nm
Warunki pracy
Warunki przechowywania
Dane eksploatacyjne
modułu radiowego
Automatyczne wyłączanie
Zasilanie2 x 1,5V LR6 (AA)
Wymiary (S x W x G)50 x 122 x 27 mm
Masa140 g (z baterie)
* do 10 m odstępu pomiarowego przy dobrze odbijającej światło
powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku
większych odległości i niekorzystnych warunków pomiaru, jak np. silne
promieniowanie słoneczne lub słabo odbijające światło powierzchnie
docelowe, odchylenie pomiarowe może wzrosnąć o ± 0,2 mm/m.
** przy maks. 5000 luksów
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie
z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego
i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AHE
-10°C … 40°C, wilgotność powietrza
maks. 20 … 85% wilgotności względnej,
bez skraplania, wysokość robocza
maks. 2000 m nad punktem zerowym
normalnym
-20°C … 70°C, wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Interfejs Bluetooth LE 4.x;
Pasmo częstotliwości: Pasmo ISM
2400–2483,5 MHz, 40 kanałów;
Moc nadawcza: maks. 10 mW;
Szerokość pasma: 2 MHz;
Szybkość transmisji: 1 Mbit/s;
Modulacja: GFSK / FHSS
Laser po 30 sek. /
urządzenie po 3 min
PL
33
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä
tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet
ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä
!
ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
Toiminnot / Käyttötarkoitus
Laser-etäisyysmittari, vihreä laser
– Toiminnot: Etäisyys, pinta-alat, tilavuudet, jatkuva mittaus,
kulmamittaustoiminto 1 + 2 + 3, digitaalinen libelli ja kallistusanturin
kalibrointi, pituuden, pinta-alan, tilavuuden vähentäminen / lisääminen
– 360° kaltevuusanturi vaaka- ja pystyetäisyyden määritykseen
– Interface Bluetooth
®
* para a transferência dos dados de medição
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten
tietojen mukaisesti.
– Seuraavat henkilöt saavat käyttää laitetta vain toisten, heidän
turvallisuudestaan vastaavien henkilöiden valvonnassa tai heidän
antamiensa laitteen käyttöopastuksen jälkeen:
– Henkilöt, joilla on rajoittunut fyysinen, sensorinen tai psyykkinen
terveys
– Henkilöt, joilla ei ole laitteen käytöstä tietoa tai kokemusta
– Lapset (alle 14 vuotiaat)
– Laite ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
– Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat
laitteen turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
– Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Muutokset laserlaitteeseen on kielletty.
– Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
FI
34
LaserRange-Master Gi7 Pro
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot, joka on korvattu
RED direktiivillä 2014/53/EU.
– Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
– Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden
läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
Turvallisuusohjeet
Radiotaajuinen säteily
– Mittalaite on varustettu radiolähettimellä.
– Mittauslaite täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU sähkömagneettista
sietokykyä ja säteilyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
– Umarex GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että LaserRange-Master Gi7
Pro täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU oleelliset vaatimukset ja muut
määräykset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kokonaisuudessaan
osoitteessa: http://laserliner.com/info?an=AHE
Vihreän laserin teknologiaa
DLD-mallin lasereissa on korkealaatuiset, kirkkaat ja hyvin
erottuvat laserviivat. Aikaisempiin sukupolviiin verrattuna
nämä ovat energiatehokkaampia eivätkä nämä ole niin
herkkiä lämpötilojen muutoksille.
Lisäksi silmä havaitsee herkemmin vihreän kuin punaisen
laserin aaltoalueen. Sen vuoksi vihreä laserviiva erottuu
paljon kirkkaampana kuin punainen.
Vihreä laser – erikoisesti DLD-mallin laser – näkyy erittäin
hyvin epäedullisissa valaistusolosuhteissa.
Noin 6 kertaa kirkkaampi kuin tavanomainen
630 - 660 nm laser
FI
35
a
b
c
d
e
l
m
o
p
r
s
uv
1.
2.
3.
4.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
FI
36
f
NÄYTTÖ:
a Valikkonäyttö
g
b Mittaustaso (referenssi)
h
takana / edessä
c Näyttö min-/maks- jatkuva
mittaus / pinta-alan / tilavuuden /
i
kulmamittaus 1 + 2 + 3
d Min-/Maks- jatkuva mittaus
j
e Mitatut arvot / mittaustulokset /
virhetoiminto / vie laite huoltoon
k
f Kallistuskulman näyttö laite
g Paristojen varaustila
h Bluetooth
i Välimittaukset / min/maks-arvot
j Pituuden, pinta-alan, tilavuuden
n
q
t
k Yksikkö m / inch / ft
l Pituuden mittaus
m Min-/Maks- jatkuva mittaus
n Pinta-alojen mittaus
o Tilavuuksien mittaus
p Kulmamittaustoiminto 1
q Kulmamittaustoiminto 2
r Kulmamittaustoiminto 3
s Digitaalinen libelli
t Kallistusanturin kalibrointi
u Muisti
v Bluetooth
Kun toiminto on aktivoituna, voit ottaa yhteyden vastaanottavaan
laitteeseen apuohjelmalla.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Apuohjelma (App)
Tarvitset apuohjelman Bluetooth®*-toiminnon käyttämistä varten.
Voit ladata ohjelman vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta:
®
*-
aktivointi /
aktivoinnin poisto
Huomaa, että vastaanottavan mobiililaitteen Bluetooth®*
on aktivoituna.
!
FI
41
Apuohjelman käynnistämisen jälkeen, Bluetooth®*-toiminto aktivoituna,
voit luoda yhteyden laser-etäisyysmittarin ja mobiililaitteen välille.
Jos ohjelma tunnistaa useita mittareita, valitse oikea mittari.
Seuraavan kerran käynnistettäessä luodaan yhteys tähän mittariin
automaattisesti.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Tärkeätä tietää
– Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä
ei saa olla muita esineitä.
– Laite ottaa huomioon ympäröivän lämpötilan. Ennen mittauksen
aloittamista anna laitteen sopeutua mittauspaikan lämpötilaan.
– Laitetta voi käyttää ulkona vain rajoituksin. Erittäin kirkkaassa
auringonvalossa laitetta ei voi käyttää.
– Ulkona mitattaessa saattavat sade, sumu ja lumi vaikuttaa
mittaustulosta väärentävästi.
– Maksimipoikkeama voi olla suurempi kuin 3 mm epäedullisessa
mittaustilanteessa, esim. jos laserin vastaanottava pinta heijastaa
huonosti.
– Matoista, pehmusteista ja verhoista laser ei heijastu parhaalla
mahdollisella tavalla. Käytä mittauskohteina sileitä pintoja.
– Lasin läpi (ikkunat) mittaaminen saattaa vääristää mittaustuloksen.
– Virransäästötoiminto kytkee laitteen automaattisesti tilaan OFF.
– Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Laitteeseen
ei saa päästä vettä.
Virheilmoitukset:
Vaihda paristot
Er101:
Pythagoraan mittavirhe
Er108:
Kallistusanturin kalibrointivirhe
Er118:
Vastaanotettu signaali on liian heikko
Er155:
tai mittausalueen ulkopuolella
Tiedonsiirtovirhe
Er181:
Arvo on mittausalueen ulkopuolella
Er194:
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita
äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi.
Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaus-
tulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite
kalibroidaan kerran vuodessa.
FI
42
LaserRange-Master Gi7 Pro
Tekniset tiedot(Tekniset muutokset mahdollisia. 19W07)
Etäisyysmittaus
Tarkkuus (tyypillinen)*± 2 mm
Mittausalue sisätilassa**0,05 m - 70 m
Kulmamittaus
Mittausalue± 90°
Päätöslauselma0,1°
Tarkkuus0,1°
Laserluokka 2 < 1 mW
Laserin aallonpituus515 nm
-10°C … 40°C, ilmankosteus maks.
Käyttöympäristö
Varastointiolosuhteet
Käyttötiedot
lähetysmoduulia
Automaattinen virrankatkaisu 30 s laser / 3 min laite
Virransaanti2 x 1,5V LR6 (AA)
Mitat (L x K x S)50 x 122 x 27 mm
Paino140 g (sis. paristot)
* jopa 10 m mittausetäisyys hyvin heijastavalla kohdepinnalla
ja huonelämpötilassa. Suuremmilla etäisyyksillä ja epäedullisissa
olosuhteissa, kuten voimakkaassa auringonvalossa tai huonosti
heijastavalla kohdepinnalla mittapoikkeama voi olla jopa ± 0,2 mm/m.
** kun maks. 5000 luksia
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
„Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
!
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
a laser se o entregar a alguém.
Função / Finalidade de aplicação
Distanciómetro a laser com tecnologia de laser verde
1 + 2 + 3, indicador de pranchamento digital e calibração do sensor
de inclinação, adição / subtração de comprimentos, áreas, volumes
– Sensor de inclinação de 360° para o cálculo da distância horizontal
e vertical
– Interface Bluetooth®* para a transferência dos dados de medição
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– As seguintes pessoas só podem usar o dispositivo se forem
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se
tiverem recebido dessa pessoa instruções sobre como usar o dispositivo:
– Pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais limitadas
– Pessoas que não possuam conhecimentos e/ou experiência
para utilizar o dispositivo
– Crianças (com idade inferior a 14 anos).
– Os dispositivos e os acessórios não são brinquedos.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que
provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas,
humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
– Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais
e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
– Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
–
Manipulações (alterações) no dispositivo a laser não são permitidas.
PT
44
LaserRange-Master Gi7 Pro
– Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos com
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
CEM 2014/30/UE, que é abrangida pela diretiva RED 2014/53/UE.
– Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
– A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletro-
magnéticos alterados elevados pode inuenciar a precisão de medição.
Indicações de segurança
Lidar com radiação de radiofrequência RF
– O aparelho de medição está equipado com uma interface via rádio.
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à
compatibilidade eletromagnética e à radiação de radiofrequência
nos termos da diretiva RED 2014/53/UE.
– A Umarex GmbH & Co. KG declara que o modelo de equipamento
de rádio LaserRange-Master Gi7 Pro está em conformidade com
os requisitos essenciais e demais disposições da diretiva europeia sobre
Radio Equipment 2014/53/UE (RED). O texto integral da declaração de
conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet:
http://laserliner.com/info?an=AHE
Tecnologia de laser verde
Os módulos de laser na versão DLD proporcionam uma
elevada qualidade da linha e uma apresentação correta,
clara e, consequentemente, bem visível da linha.
Contrariamente às gerações anteriores, são termicamente
mais estáveis e mais ecientes.
Além disso, o olho humano tem uma sensibilidade maior
no domínio das ondas do laser verde do que por exemplo
do laser vermelho. Assim, o díodo laser verde parece ser
comparativamente muito mais claro do que o vermelho.
Os lasers verdes – especialmente na versão DLD –
oferecem por isso vantagens de visibilidade da linha
de laser perante condições adversas.
Cerca de seis vezes mais brilhante do que um típico
laser vermelho com 630 - 660 nm
PT
45
a
b
c
d
e
l
m
n
o
p
q
r
s
t
uv
1.
2.
3.
4.
* A marca nominativa Bluetooth®
e o logótipo são marcas registadas
da Bluetooth SIG, Inc.
PT
46
f
VISOR:
a Indicador de seleção da função
g
b Nível de medição (referência)
h
atrás / à frente
c Indicação medição permanente
mín./máx. / área / volume /
i
função angular 1 + 2 + 3
d Medição permanente mín./máx.
e Valores medidos /
j
resultados da medição /
anomalia / serviço necessário
k
f Ângulo de inclinação aparelho
g Símbolo de pilha
h Função Bluetooth
i Valores intermédios /
valores mín./máx.
j Adição / subtração
de comprimentos, áreas, volumes
k Unidade m / inch / ft
l Medição de comprimentos
m Medição permanente mín./máx.
n Medição de áreas
o Medição de volumes
p Função angular 1
q Função angular 2
r Função angular 3
s Indicador de pranchamento
digital
t Calibração do sensor
de inclinação
u Memória
v Função Bluetooth
TECLADO:
1. LIGAR / Medição
2. Apagar os últimos valores
medidos / DESLIGAR
3. Adição de comprimentos,
áreas, volumes / ver valores
5.
medidos memorizados
4. Nível de medição (referência)
atrás / à frente; unidade de
6.
medição m / inch / ft
5. Comprimento / medição
permanente mín./máx. / área /
volume / função angular 1 + 2 + 3 /
indicador de pranchamento
digital / calibração do sensor
de inclinação / memória /
Função Bluetooth®*
6. Subtracção de comprimentos,
áreas, volumes / ver valores
medidos memorizados
®
* ativada
®
*
LaserRange-Master Gi7 Pro
Colocar as pilhas
Abra o compartimento
de pilhas e insira as pilhas
(2 x tipo AA) de acordo com
os símbolos de instalação.
Observea polaridade correta.
Comprimento / medição permanente mín./máx. / área / volume / função
angular 1 + 2 + 3 / indicador de pranchamento digital / calibração do
sensor de inclinação / Função Bluetooth®*
Comprimento
(Aparelho ligado)
1x
1 sec
1x
Medição de comprimentos:
Aparelho ligado Laser ligado Medição
1x
2x3x
1 sec
PT
47
Adição e subtracção de comprimentos:
Comprimento Laser 1. +/- Laser Resultado
(Aparelho ligado) ligado comprimento ligado etc.
+ –
2x1x
ou
1x 1x
2x1x
Medição permanente mín./máx.:
Mín./máx.
A medição inicia
automaticamente
O visor LC mostra o valor maior (máx.), o valor mais pequeno (mín.)
e o valor atual.
Terminar
1x
Medição de áreas:
Área Laser ligado 1.ª medição Laser ligado 2.ª medição
1x2x4x3x
Cálculo de áreas:
Área Laser 1.ª Laser 2.ª +/-ligado medição ligado medição
+ –
1x2x4x3x
ou
etc.
Laser ligadoLaser ligado
1x2x4x3x
PT
48
1x 1x
Resultado
etc.
LaserRange-Master Gi7 Pro
Medição de volumes:
Volume 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição
1x2x6x4x3x5x
Cálculo de volumes:
Volume 1.ª volume +/-
+ –
1x 2x6x4x3x5x
ou
etc.
1x 2x6x4x3x5x
Função angular 1:
Função angular 1 Medição
Os resultados de medição são calculados automaticamente através
do sensor de inclinação 360°.
A traseira do aparelho serve de superfície de referência para
a medição de ângulos.
!
1x 1x
Resultado
etc.
Resultados
PT
49
Função angular 2:
Função 1.ª medição 2.ª medição
angular 2
1x2x3x4x
Os resultados de medição são calculados automaticamente através
do sensor de inclinação 360°.
A traseira do aparelho serve de superfície de referência para
a medição de ângulos.
!
Função angular 3:
Função 1.ª medição 2.ª medição
angular 3
1x2x3x4x
Os resultados de medição são calculados automaticamente através
do sensor de inclinação 360°.
A traseira do aparelho serve de superfície de referência para
a medição de ângulos.
!
Indicador de pranchamento digital:
O indicador de pranchamento digital serve para alinhamento horizontal
do medidor.
Calibração do sensor de inclinação:
Para calibração do sensor de inclinação, siga as instruções que aparecem
no visor.
Função de memória:
O aparelho dispõe de mais de 50 espaços de memória.
Resultados
Resultados
01 … 50
PT
50
LaserRange-Master Gi7 Pro
Transmissão de dados
O telémetro laser dispõe de uma função Bluetooth®* que permite
a transmissão de dados, com a tecnologia de radiocomunicação, para
terminais móveis com interface Bluetooth
O requisito do sistema para uma ligação Bluetooth
consultado em http://laserliner.com/info?an=ble
O aparelho pode estabelecer uma ligação Bluetooth
compatíveis com Bluetooth 4.0.
O alcance está concebido para uma distância máx. de 10 m do terminal
e depende significativamente das condições ambientais, como p. ex.
a espessura e a composição de paredes, fontes de interferências
radioelétricas, assim como propriedades de envio / receção do terminal.
* A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc.
Ativar / desativar Bluetooth®*
Comprimento
(Aparelho ligado)
1x
1 sec
1x
®
O símbolo Bluetooth
Com a função ativada é possível conectar um terminal móvel
ao aparelho de medição através de uma App.
* A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc.
* aparece no visor (h) após a ativação.
Aplicação (App)
Para a utilização da função Bluetooth®* é necessária uma aplicação, que
pode ser descarregada nas lojas correspondentes conforme o terminal:
®
* (p. ex. smartphone, tablet).
1x
®
* pode ser
®
* com terminais
ativar /
desativar
Assegure-se de que a interface Bluetooth®* do seu terminal
móvel está ativada.
!
PT
51
Após o início da aplicação e com a função Bluetooth®* ativada pode
ser estabelecida uma ligação entre um terminal móvel e o telémetro laser.
Se a aplicação detetar vários aparelhos de medição ativos, selecione
o aparelho de medição correto.
Na próxima vez que iniciar, este aparelho de medição pode ser auto-
maticamente ligado.
* A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc.
Indicações importantes
– O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição.
No feixe laser não pode haver interferências de objetos.
– Ao efetuar a medição, o aparelho compensa temperaturas ambiente
diferentes. Por isso, considere um período breve de adaptação
se mudar de sítios com grandes diferenças de temperatura.
– O aparelho só pode ser usado no exterior com limitações e não pode
ser usado com radiação solar forte.
– Em medições ao ar livre, a chuva, a névoa e a neve podem influenciar
ou falsificar os resultados da medição.
– Se houver condições desfavoráveis, como p. ex. superfícies com más
características refletoras, a divergência máx. pode ser superior a 3 mm.
– Alcatifas, estofos ou cortinas não refletem idealmente o laser.
Utilize superfície lisas.
– Nas medições através de vidro (vidros de janelas), os resultados
de medição podem ser falsificados.
– Uma função de poupança de energia desliga automaticamente
o aparelho.
– Limpar com um pano macio. Não pode penetrar água na caixa.
Código de erro:
Trocar as pilhas
Er101:
Erro de medição pitagórico
Er108:
Erro de calibração do sensor de inclinação
Er118:
Sinal recebido demasiado fraco
Er155:
ou Fora da margem de medição
Erro de transferência de dados
Er181:
Valor fora da margem de indicação
Er194:
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite
usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s
pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho
num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir
a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de
calibragem de um ano.
PT
52
LaserRange-Master Gi7 Pro
Dados técnicos(sujeito a alterações técnicas. 19W07)
Medição da distância
Exatidão (usual)*± 1,5 mm
Margem de medição interior**
Medição de ângulos
Margem de medição± 90°
Resolução0,1°
Exatidão0,1°
Classe de laser 2 < 1 mW
Comprimento de onda laser515 nm
Condições de trabalho
Condições de
armazenamento
Dados operacionais
do módulo de rádio
Desconexão automática30 seg. laser / 3 min. aparelho
Abastecimento de corrente2 x 1,5V LR6 (AA)
Dimensões (L x A x P)50 x 122 x 27 mm
Peso140 g (incl. pilha)
* até 10 m de distância de medição com superfície alvo bem refletora
e temperatura ambiente. No caso de distâncias superiores e condições
de medição desfavoráveis, como p. ex. radiação solar forte ou superfícies
alvo mal refletoras, a divergência de medição pode aumentar ± 0,2 mm/m.
** com um máx. de 5000 Lux
0,05 m - 70 m
-10°C … 40°C, humidade de ar máx.
20 … 85% rH, sem condensação,
altura de trabalho máx. de 2000 m
em relação ao NM (nível do mar)
-20°C … 70°C,
humidade de ar máx. 80% rH
Interface Bluetooth LE 4.x; Banda
de frequências: Banda ISM 2400-
2483.5 MHz, 40 canais; Potência
de transmissão: no máx. 10 mW;
Largura de banda: 2 MHz; Taxa de bits:
1 Mbit/s; modulação: GFSK / FHSS
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos
e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: