Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube-
!
wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Linienlaser für Ausrichtarbeiten auf dem Boden und an
Wänden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen!
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein. Umbauten oder Veränderungen
am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die
Sicherheitsspezikation.
Batterien einlegen
1
Das Batteriefach öffnen und Batterien
gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität
achten.
4
02
1
2
DE
3
1
Laseraustrittsfenster
2
Batteriefach
(Unterseite)
3
AN/AUS-Schalter
4
Libellen
–
LaserCube
Betriebstemperatur
0°C ... +40 °C
Gewicht (inkl. Batterien)
36 g
Anwendungen auf dem Boden
2
Das Gerät auf den Boden setzen und einschalten.
A
B
Anwendungen auf der Wand
3
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren das Gerät auf die Wand
setzen. Anschließend das Gerät mit Hilfe der Libellen ausrichten.
Befestigung an der Wand
4
1. Gerät auf die Wand aufsetzen.
2. Die Pins durch die vorgesehenen Löcher stecken.
Technische Daten
Genauigkeit± 1 mm / m
Laserwellenlänge635 nm
Laserklasse /
Ausgangsleistung Linienlaser
Stromversorgung
Betriebsdauer4 Std. (Alkalibatterien)
Die Libellen sind nur zu
den vier Auflageflächen A
(siehe Abbildung) justiert.
Bei Auflage auf die Flächen
!
B kann das Gerät nicht als
Wasserwaage verwendet
werden.
2 / < 1 mW
3 x Alkalibatterien
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Lagertemperatur-10°C ... +70 °C
Abmessungen (B x H x T)38 x 38 x 38 mm
Technische Änderungen vorbehalten. 09.15
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
DE
03
Read the operating instructions and the enclosed brochure
„Guarantee and additional notices“ completely. Follow the
instructions they contain. This document must be kept in a
!
safe place and if the laser device is passed on, this document
must be passed on with it.
Line laser for alignment work on the ground
and on walls.
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– The laser may not get into the hands of children!
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they
should shut their eyes and immediately move away from the beam.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme tempera-
tures, moisture or signicant vibration.
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications. Modications
or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specications.
Inserting batteries
1
Open the battery compartment
and insert batteries according
to the symbols. Be sure to pay
attention to polarity.
4
04
1
2
GB
3
–
1
Laser output windows
2
Battery compartment
(bottom)
3
ON / OFF switch
4
Vials
LaserCube
Operating temperature
0°C ... +40 °C
Weight (incl. batteries)
36 g
On-floor applications
2
Place the device on the oor and switch on.
A
B
Wall applications
3
Mount the device on the wall for horizontal and vertical levelling.
Then align the device with the vials.
Mounting on the wall
4
1. Place device on the wall.
2. Push the special pins through the appropriate holes.
Technical data
Accuracy± 1 mm / m
Laser wavelength635 nm
Laser class /
line laser output power
Power supply
Operating time4 hours (alkaline batteries)
The vials are only adjusted
for the four A bearing
surfaces (see image). When
placed on the B surfaces,
!
the device cannot be used
as a spirit level.
2 / < 1 mW
3 x alkaline batteries
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Storage temperature-10°C ... +70 °C
Dimensions (W x H x D)38 x 38 x 38 mm
Subject to technical changes without notice. 09.15
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
05
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg
de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze docu-
!
mentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Lijnlaser voor uitlijnwerkzaamheden op vloeren
en wanden.
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– De laser hoort niet thuis in kinderhanden!
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze
bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te
bewegen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring
en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
Batterij plaatsen
1
Open het batterijvakje en plaats
de batterijen overeenkomstig
de installatiesymbolen. Let
daarbij op de juiste polariteit.
4
06
1
2
NL
3
1
Laseruitlaat
2
Batterijvakje
(onderzijde)
3
AAN- / UIT-schakelaar
4
Libellen
–
LaserCube
udgangseffekt linjelaser
Gebruiksduur
4 uur (alkalibatterijen)
Afmetingen (B x H x D)
38 x 38 x 38 mm
Toepassingen op de vloer
2
Plaats het apparaat op de grond en schakel het in.
A
B
Toepassingen op de wand
3
Plaats het apparaat op de wand voor de horizontale en verticale
nivellering. Lijn het apparaat vervolgens uit met de libellen.
Bevestiging op de wand
4
1. Apparaat op de muur plaatsen.
2. Steek de speciale pennen door de
dienovereenkomstige gaten.
Technische gegevens
Nauwkeurigheid± 1 mm / m
Lasergolengte635 nm
Laserklasse /
Stroomvoorziejning
De libellen zijn alleen
afgesteld op de vier
steunvlakken A (zie afbeelding). Als het apparaat
!
op de vlakken B steunt,
kan het niet worden
gebruikt als waterpas.
2 / < 1 mW
3 x alkalibatterijen
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Werktemperatuur0°C ... +40 °C
Opbergtemperatuur-10°C ... +70 °C
Gewicht (incl. batterijen)36 g
Technische veranderingen voorbehouden. 09.15
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
07
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg
de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
!
følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Linjelaser til indjusteringsarbejde på gulv og vægge.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Laseren må ikke komme i hænderne på børn!
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer. Ombygning eller ændring af
apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Isætning af batterier
1
Åbn batterihuset og læg batterierne i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
4
08
1
2
DK
3
1
Lasers udgangsrude
2
Batterirum
(underside)
3
TIL/FRA-kontakten
4
Libeller
–
LaserCube
Arbejdstemperatur
0°C ... +40 °C
Vægt (inkl. batterier)
36 g
Anvendelse på gulv
2
Apparatet stilles på gulvet og tændes.
A
B
Anvendelse på væg
3
Til horisontal og vertikal nivellering skal apparatet sættes på væggen.
Herefter indjusteres apparatet ved hjælp af libellerne.
Montering direkte på væggen
4
1. Sæt apparatet mod væggen.
2. Sæt specialstifterne ind i de hertil indrettede huller.
Tekniske data
Nøjagtighed± 1 mm / m
Laserbølgelængde635 nm
Laserklasse /
udgangseffekt linjelaser
Strømforsyning
Drifttid4 timer (alkalibatterier)
Libellerne er kun justeret
til de fire kontaktflader A
(se figur). Ved påsætning
på fladerne B kan appa-
!
ratet ikke anvendes som
vaterpas.
2 / < 1 mW
3 x alkalibatterier
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Opbevaringstemperatur-10°C ... +70 °C
Mål (b x h x l)38 x 38 x 38 mm
Forbehold for tekniske ændringer. 09.15
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
09
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint
„Remarques supplémentaires et concernant la garantie“
cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
!
ces informations et les donner à la personne à laquelle
vous remettez le dispositif laser.
Laser à lignes pour les opérations d‘ajustage sur le sol
et sur les murs.
Consignes générales de sécurité
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Tenir le laser hors de portée des enfants!
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
– Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez dé-
libérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé-
ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre
des spécications. Des changements ou modications sur l’appareil
ne sont pas permis, sinon l’autorisation et la spécication de sécurité
s’annulent.
Mise en place des piles
1
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire les piles en respectant
les symboles de pose. Veiller à
ce que la polarité soit correcte.
4
10
1
2
FR
3
1
Fenêtre de sortie
du rayon laser
2
Compartiment
à piles (partie
inférieure)
3
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
4
Bulles
–
LaserCube
sortie du laser à lignes
Durée de fonctionnement
4 h (piles alcalines)
Dimensions (l x h x p)
38 x 38 x 38 mm
Applications sur le sol
2
Poser l’instrument sur le sol, puis le mettre en marche.
A
B
Applications sur le mur
3
Appliquer l‘appareil contre le mur pour les nivellements verticaux et
horizontaux. Orienter ensuite l‘appareil en utilisant les bulles.
Fixation au mur
4
1. Appliquez l’appareil contre le mur.
2. Introduisez les broches spéciales dans
les trous prévus à cet effet.
Données techniques
Précision± 1 mm / m
Longueur de l’onde laser635 nm
Classe de laser / Puissance de
Alimentation électrique
Les bulles ne sont ajustées
qu‘en direction des quatre
surfaces d‘appui A (voir illus
tration). En cas d‘appui sur
!
les surfaces B, il n‘est pas
possible d‘utiliser l‘instrument comme niveau à bulle.
2 / < 1 mW
3 x piles alcalines
(LR 44 / AG13 / V13GA)
-
Température de travail0°C ... +40 °C
Température de stockage-10°C ... +70 °C
Poids (piles incluse)36 g
Sous réserve de modications techniques. 09.15
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
11
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto
„Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones
indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
!
con el dispositivo si cambia de manos.
Láser de líneas para trabajos de alineación en suelos y
paredes.
Indicaciones generales de seguridad
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños!
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones. No está permitido realizar transformaciones
ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la
homologación y la especicación de seguridad.
Poner las pilas
1
Abra la caja para pilas e inserte
las pilas según los símbolos de
instalación. Coloque las pilas
en el polo correcto.
4
12
1
2
ES
3
–
1
Ventana de salida láser
2
Compartimento
de pilas (lado inferior)
3
Interruptor CON / DES
4
Niveles de burbuja
LaserCube
Precisión
± 1 mm / m
Potencia de salida del láser
Autonomía de trabajo
4 h (pilas alcalina)
Dimensiones (An x Al x F)
38 x 38 x 38 mm
Usos en el suelo
2
Coloque el aparato en el suelo y conéctelo.
A
B
Usos en la pared
3
Para nivelar horizontal y verticalmente, coloque el dispositivo en la
pared y ajuste el aparato con ayuda de los niveles.
Fijación a la pared
4
1. Coloque el aparato contra la pared.
2. Introduzca la espiga especial a través de los oricios.
Datos técnicos
Longitud de onda del láser635 nm
Clase láser /
Alimentación
Los niveles de burbuja están
ajustados únicamente para
las cuatro superficies de
apoyo A (véase la figura).
En caso de apoyo en las
!
superficies B no se puede
utilizar el aparato como
nivel de burbuja.
2 / < 1 mW
3 x pilas alcalina
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Temperatura de trabajo0°C ... +40 °C
Temperatura de almacenaje-10°C ... +70 °C
Peso (pilas incluida)36 g
Sujeto a modificaciones técnicas. 09.15
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
13
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato
!
e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga
inoltrato a terzi.
Laser a proiezione di linee per lavori di orientamento
sul pavimento e alle pareti.
Norme generali di sicurezza
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
– Attenzione: Non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Tenere il laser al di fuori della portata dei bambini!
– Non puntare il raggio laser su persone.
– Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire
gli occhi, chiuderli e togliere la testa dalla direzione del raggio.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni. Manomissioni o modiche
dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere
l‘omologazione e la specica di sicurezza.
il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Applicazione delle pile
1
Aprire il vano batterie ed introdurre le
batterie come indicato dai simboli di
installazione, facendo attenzione alla
correttezza delle polarità.
4
14
1
2
IT
3
1
Finestra di uscita laser
2
Vano delle pile
(lato inferiore)
3
Interruttore ON/OFF
4
Livelle
–
LaserCube
Precisione
± 1 mm / m
laser a proiezione di linee
Durata di esercizio
4 ore (batterie alcaline)
Dimensioni (L x A x P)
38 x 38 x 38 mm
Applicazioni sul pavimento
2
Collocare l‘apparecchio sul pavimento e accenderlo.
A
B
Applicazioni sulla parete
3
Appoggiare l‘apparecchio al muro per il livellamento orizzontale e
verticale. Allinearlo quindi con l‘ausilio delle livelle.
Fissaggio alla parete
4
1. Mettere l‘apparecchio sulla parete.
2. Inserire le spine speciali attraverso i fori previsti.
Dati tecnici
Lunghezza delle onde laser635 nm
Classe laser / Potenza d’uscita
Alimentazione
Le livelle sono regolate
solo sulle quattro superfici
di appoggio A (si veda
figura). Con appoggio sulle
!
superfici B, l‘apparecchio
non può essere utilizzato
come livella a bolla d‘aria.
2 / < 1 mW
3 x batterie alcaline
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Temperatura d‘esercizio0°C ... +40 °C
Temperatura di stoccaggio-10°C ... +70 °C
Peso (con batterie)36 g
Con riserva di modiche tecniche. 09.15
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
IT
15
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę
„Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie
z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy
!
zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego
załączyć go.
Laser liniowy do prac ustawiania na podłodze i
ścianach.
Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Laser nie może dostać się w ręce dzieci!
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem
podanym wspecykacji. Przebudowa lub zmiany wurządzeniu są
niedozwolone iprowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji
bezpieczeństwa.
Zakładanie baterii
1
Otworzyć komorę baterii i włożyć
baterie zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić przy tym
uwagę na prawidłową biegunowość.
4
16
1
2
PL
3
1
Okienko promieni
lasera
2
Komora baterii
(od dołu)
3
Przełącznik WŁ./WYŁ
4
Libelki
–
LaserCube
wyjściowa lasera liniowego
Czas pracy baterie
4 godzin (baterie alkaliczne)
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
38 x 38 x 38 mm
Stosowanie na podłożu
2
Ustawić urządzenie na podłożu iwłączyć.
A
B
Stosowanie na ścianie
3
W celu niwelowania poziomego i pionowego przyłożyć urządzenie
do ściany. Następnie ustawić urządzenie za pomocą libelek.
Mocowanie do ściany
4
1. Przyłożyć przyrząd do ściany.
2. Wsunąć specjalne kołki do przewidzianych
do tego otworów.
Dane techniczne
Dokładność± 1 mm / m
Długość fali lasera635 nm
Klasa lasera / moc
Pobór mocy
Libelki ustawione są tylko
do czterech powierzchni
przylegania A (patrz
rysunek). W przypadku
!
przyłożenia do powierzchni
B urządzenie nie może być
używane jako poziomica.
2 / < 1 mW
3 x baterie alkaliczne
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Temperatura pracy0°C ... +40 °C
Temperatura składowania-10°C ... +70 °C
Masa (z baterie)36 g
Zmiany zastrzeżone. 09.15
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
PL
17
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja
lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet
!
ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
Viivalaser seinien ja lattioiden linjauksia varten.
Yleisiä turvaohjeita
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen.
– Laser ei saa joutua lasten käsiin!
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
– Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni
ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti. Rakennemuutokset ja omavaltaiset
asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen
hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
Paristojen asettaminen
1
Avaa paristolokero ja aseta paristot
sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa
paristojen oikea napaisuus.
4
18
1
2
FI
3
1
Lasersäteen
ulostuloikkuna
2
Paristolokero
(pohjassa)
3
PÄÄLLE/POIS-kytkin
4
Libellit
–
LaserCube
Käyttölämpötila
0°C ... +40 °C
Paino (sis. paristot)
36 g
Käyttö lattioissa
2
Aseta laite lattialle ja käynnistä se.
A
B
Käyttö seinällä
3
Aseta laite seinälle pysty- ja vaakalinjauksien tekemistä varten.
Sen jälkeen säädä laite libellien avulla oikeaan asentoon.
Kiinnittäminen seinään
4
1. Aseta laite seinälle.
2. Pistä erikoisnastat valmiiden reikien läpi.
Tekniset tiedot
Tarkkuus± 1 mm / m
Laserin aallonpituus635 nm
Laser luokka /
laserviivan lähtöteho
Virransyöttö
Paristojen käyttöikä4 h (alkaliparistoa)
Libellit on säädetty
käytettäväksi vain
neljällä tasolla A (ks.
kuva) Tasojen B
!
yhteydessä laite ei
sovellu vesivaa‘aksi.
2 / < 1 mW
3 x alkaliparistoa
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Varaston lämpötila-10°C ... +70 °C
Mitat (L x K x S)38 x 38 x 38 mm
Tekniset muutokset mahdollisia. 09.15
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
FI
19
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo
"Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações
aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao
!
dispositivo a laser se o entregar a alguém.
Laser de linha para trabalhos de alinhamento no solo
ou pavimento e em paredes.
Indicações gerais de segurança
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Manter o laser fora do alcance das crianças!
– Não orientar o aparelho para pessoas.
– Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça
do raio.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações. Não são permitidas transformações nem
alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização
e da especicação de segurança.
Colocar as pilhas
1
Abra o compartimento de pilhas e
insira as pilhas de acordo com os
símbolos de instalação. Observe a
polaridade correta.
4
20
1
2
PT
3
1
Janela de saída do
laser
2
Compartimento de
pilhas (lado inferior)
3
Botão para ligar /
desligar
4
Níveis de bolha de ar
–
LaserCube
Exatidão
± 1 mm / m
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Temperatura de armazenamento
-10°C ... +70 °C
Aplicações no solo ou pavimento
2
Coloque o aparelho sobre o solo ou pavimento e ligue-o.
A
B
Aplicações na parede
3
Coloque o aparelho contra a parede para a nivelação horizontal e
vertical. A seguir, alinhe o aparelho com a ajuda do nível de bolha.
Fixação na parede
4
1. Coloque o aparelho contra a parede.
2. Insira os pinos especiais pelos furos preparados
para o efeito.
Dados técnicos
Comprimento de onda laser635 nm
Classe de laser / Potência de
saída laser de linha
Alimentação elétrica
Duração operacional4 horas (pilhas alcalinas)
Temperatura de trabalho0°C ... +40 °C
Os níveis de bolha de ar
estão ajustados apenas em
relação às quatro superfícies
de contacto A (v. figura).
!
Com base sobre as superfícies B, o aparelho não
pode ser usado como nível.
2 / < 1 mW
3 x pilhas alcalinas
Dimensões (L x A x P)38 x 38 x 38 mm
Peso (incl. pilhas)36 g
Sujeito a alterações técnicas. 09.15
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em: www.laserliner.com/info
PT
21
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet
“Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns
i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen
!
om den lämnas vidare.
Linjelaser för injusteringsarbeten på golv och väggar.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in
i laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Lasern får inte hanteras av barn!
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
– Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda
medvetet och genast vrida bort huvudet från strålen.
– Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten, i så fall
gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
Sätt i batterierna
1
Öppna batterifacket och lägg
i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända
batteriernas poler åt rätt håll.
–
22
1
Laseröppning
2
4
1
2
SE
3
Batterifack
(undersidan)
3
PÅ/AV-omkopplare
4
Libeller
LaserCube
Arbetstemperatur
0°C ... +40 °C
Vikt (inklusive batterier)
36 g
Användning på mark
2
Ställ enheten på marken och slå på brytaren.
A
B
Användning på vägg
3
Vid horisontell och vertikal nivellering – sätt enheten på väggen.
Justera därefter enheten med hjälp av vattenpass.
Infästning på väggen
4
1. Sätt upp apparaten på väggen.
2. Sätt in specialstiften i de därför avsedda hålen.
Tekniska data
Noggrannhet± 1 mm / m
Laservågslängd635 nm
Laserklass /
Uteffekt för linjelaser
Strömförsörjning
Användningstid4 timmar (alkalibatterier)
Libellerna är endast justerade för de fyra bärytorna
A (se bild). Om apparaten
läggs på ytorna B kan
!
apparaten inte användas
som vattenpass.
2 / < 1 mW
3 x alkalibatterier
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Förvaringstemperatur-10°C ... +70 °C
Mått (B x H x D)38 x 38 x 38 mm
Tekniska ändringar förbehålls. 09.15
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den
måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet
för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
SE
23
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte
heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene
som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres
!
med dersom laserinnretningen gis videre.
Linjelaser til tilpasningsarbeider på gulv og på vegger.
Generelle sikkerhetsinstrukser
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– OBS: Ikke se inn i den direkte eller reekterte strålen.
– Laserinstrumentet må oppbevares utilgjengelig for barn!
– Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
– Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene
lukkes bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen.
– Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
– Bruk instrumentet utelukkende slik det er denert i kapittel Bruks-
formål og innenfor spesikasjonene. Ombygginger eller endringer
på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt tilfelle taper godkjennelsen
og sikkerhetsspesikasjonen sin gyldighet.
Innlegging av batterier
1
Åpne batterirommet og sett inn
batteriene ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene
blir lagt riktig.
4
24
1
2
NO
3
1
Laserstrålehull
2
Batterirom
(underside)
3
PÅ- / AV bryter
4
Libeller
–
LaserCube
Arbeidstemperatur
0°C ... +40 °C
Vekt (inkl. batterier)
36 g
Anvendelser på gulv
2
Still apparatet ned på gulvet og slå det på.
A
B
Anvendelser på veggen
3
Still apparatet på veggen for å nivellere horisontalt og vertikalt.
Finposisjoner deretter apparatet ved hjelp av vaterpasset.
Feste på veggen
4
1. Sett apparatet mot veggen.
2. Stikk spesialstiftene gjennom hullene.
Tekniske data
Nøyaktighet± 1 mm / m
Laserbølgelengde635 nm
Laserklasse /
utgangseffekt linjelaser
Strømforsyning
Driftstid4 timer (alkalibatterier)
Libellene er kun justert
imot de fire underlagsflatene A (se illustrasjonen).
Når det legges på flatene
!
B, kan apparatet ikke
anvendes som vaterpass.
2 / < 1 mW
3 x alkalibatterier
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Lagertemperatur-10°C ... +70 °C
Mål (B x H x D)38 x 38 x 38 mm
Det tas forbehold om tekniske endringer. 09.15
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer
for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må
kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende
ifølge det europeiske direktivet for avfall av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs-
informasjon på: www.laserliner.com/info
NO
25
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve
Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz.
İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak
!
zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde
verilmelidir.
Zemin ve duvarlarda hizalama işleri için çizgi lazeri.
Genel güvenlik bilgileri
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız.
– Lazer cihazı, çocukların eline ulaşmamalıdır!
– Lazer ışınını insanların üstüne.doğrultmayınız.
– 2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak
kapatılması ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi gerekmektedir.
– Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız.
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız. Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal
değiştirmeler yasaktır. Bu durumda cihazın onay belgesi ve
güvenlik spesikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
Pilleri yerleştiriniz
1
Pil yuvasını açınız ve pilleri gösterilen
şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz.
Bu arada kutupların doğru olmasına
dikkat ediniz.
4
26
1
2
TR
3
–
1
Lazer ışını çıkış boşluğu
2
Batarya / Pil yeri
(alt tarafı)
3
AÇMA/KAPAMA
düğmesi
4
Tesviye ruhları
LaserCube
Çalışma ısısı
0°C ... +40 °C
Ağırlığı (piller dahil)
36 g
Zeminlerde kullanımlar
2
Cihazı yere koyup çalıştırınız.
A
B
Duvarlarda kullanımlar
3
Yatay ve düşey düzeçleme için cihazı duvara yerleştiriniz. Sonrasında
cihazı ibreler ile ayarlayınız.
Duvara sabitleme
4
1. Cihazı duvar üstüne yerleştiriniz.
2. Özel çivileri öngörülen deliklerden geçiriniz.
Teknik özellikler
Hassasiyet± 1 mm / m
Lazer dalga boyu635 nm
Lazer sınıfı /
Çizgi Lazeri çıkış gücü
Güç beslemesi
Kullanım süresi4 saat (alkali piller)
Tesviye ruhları dört
oturma yüzeylerine
göre A (şekillere bkz)
ayarlıdırlar. B yüzeylerine
!
oturtulduğunda cihaz su
terazisi olarak kullanılamaz.
2 / < 1 mW
3 x alkali piller
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Depolama ısısı-10°C ... +70 °C
Ebatlar (G x Y x D)38 x 38 x 38 mm
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 09.15
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için
geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini
yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin
Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca
ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
www.laserliner.com/info
TR
27
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации
и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и
дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих
!
документах указания. Этот документ необходимо сохранить
и передать при передаче лазерного устройства.
Линейный лазерный нивелир для любых работ по
выравниванию на полу и стенах.
Общая техника безопасности
Лазерное излучение!
Избегайте попадания
луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный
луч в глаза.
– Не допускать попадания лазера в руки детей!
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
– Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо
закрыть глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
– Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям.
– Прибор использовать только строго по назначению и в пределах
условий, указанных в спецификации. Вносить в прибор любые
изменения или модификации запрещено, в противном случае
допуск и требования по технике безопасности утрачивают свою силу.
Установка батарей
1
Откройте отделение для батарей и
установите батареи с соблюдением
показанной полярности. Не
перепутайте полярность.
4
1
3
2
RU
28
1
Окно выхода
лазерного луча
2
Отделение для
батарей (внизу)
3
Двухпозиционный
выключатель
4
Уровни
–
LaserCube
мощность линейного лазера
Cрок работы элементов питания
4 ч (щелочные батарейки)
Размеры (Ш x В x Г)
38 x 38 x 38 мм
Использование на полу
2
Установить прибор на пол и включить.
A
B
Использование на стене
3
Для горизонтального и вертикального нивелирования разместить
прибор на стене. Затем выставить прибор с помощью уровней.
Крепление на стене
4
1. Установить прибор на стену.
2. Вставить специальные штифты в предусмотренные
для них отверстия.
Технические характеристики
Точность± 1 мм / м
Длина волны лазера635 нм
Класс лазеров / Выходная
Источник питания
Уровни настроены только
по четырем опорным
поверхностям A (см.
рисунок). При размещении
!
на поверхностях B
использовать прибор в
качестве уровня нельзя.
2 / < 1 мВт
3 x щелочные батарейки
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Рабочая температура0°C ... +40 °C
Температура хранения-10°C ... +70 °C
Вес (с батарейки)36 г
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических
изменений. 09.15
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот на
территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и ополнительные
инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info
RU
29
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру
«Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь
настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та
!
докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
Лінійний лазер для перевірки рівності підлоги та стін.
Загальні вказівки по безпеці
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
– Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Лазер не повинен потрапляти в руки дітей!
– Не наводити лазерний промінь на людей.
– Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око,
щільно закрити очі та негайно відвести голову від променя.
– Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації.
– Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик. Переробки та зміни конструкції
приладу не дозволяються, інакше анулюються допуск до
експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Встановити акумулятори
1
Відкрити відсік для батарейок
і вкласти батарейки згідно з
символами. Слідкувати за
полярністю.
–
30
1
Отвір для виходу
4
1
3
2
UA
лазерного
2
Відсік для батарейок
(нижня сторона)
3
Кнопка ввімкнення/
вимкнення
4
Нівелювання
LaserCube
Точність
± 1 мм/ м
потужність лінійного лазера
Робоча температура
0°C ... +40 °C
Маса (з батарейки)
36 г
Застосування на підлозі
2
Поставте пристрій на підлогу та увімкніть його.
A
B
Застосування на стіні
3
Для вирівнювання горизонтальних та вертикальних ліній установіть
пристрій на стіну. Відрегулюйте пристрій за допомогою нівелірів.
Кріплення на стіні
4
1. Приклаcти прилад до стіни.
2. Вставити крізь передбачені отвори
спеціальні штифти.
Технічні дані
Довжина хвиль лазера635 нм
Клас лазера / вихідна
Живлення
Термін експлуатації 4 Std. (лужні батарейки)
Нівеліри відрегульовані
тільки на чотирьох
опорних поверхнях A
(див. малюнок). У разі
встановлення на поверхню
!
B пристрій не можна
буде використовувати як
ватерпас.
2 / < 1 мВт
3 x лужні батарейки
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Температура зберігання-10°C ... +70 °C
Габаритні розміри (Ш x В x Г)38 x 38 x 38 мм
Право на технічні зміни збережене. 09.15
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо
електричних і електронних приладів, що
відслужили свій термін, цей виріб як
електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова
інформація на сайті: www.laserliner.com/info
UA
31
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit
„Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle
zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat
!
a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí
předat zároveň se zařízením.
Liniový laser pro vyrovnávání na zemi a na stěnách.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Laser se nesmí dostat do rukou dětem!
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
– Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
– Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specikací. Nejsou dovolené přestavby nebo změny na
přístroji, v takovém případě by zaniklo schválení přístroje a jeho
bezpečnostní specikace.
Vkládání baterií
1
Otevřete přihrádku na baterie a podle
symbolů pro instalování vložte baterie.
Dbejte přitom na správnou polaritu.
4
32
1
2
CZ
3
1
Okno pro výstup
laserového paprsku
2
Bateriový kryt
(spodní strana)
3
Vypínač s funkcí
ZAP/VYP
4
Libely
–
LaserCube
Provozní teplota
0°C ... +40 °C
Hmotnost (včetně baterie)
36 g
Použití na zemi
2
Postavte přístroj na zem a zapněte jej.
A
B
Použití na stěně
3
Pro horizontální a vertikální nivelaci dejte přístroj na stěnu. Potom
přístroj pomocí libel vyrovnejte.
Připevnění na stěnu
4
1. Umístěte přístroj na stěnu.
2. Speciální kolíčky prostrčte určenými otvory.
Technické parametry
Přesnost± 1 mm / m
Vlnová délka laserového paprsku635 nm
Třída laseru / Výstupní
výkon čárového laseru
Napájení
Provozní doba4 hod. (alkalické baterie)
Libely jsou nyní seřízeny ke
čtyřem styčným plochám A
(viz obrázek). Při dosednutí
!
na plochy B nelze přístroj
použít jako vodováhu.
2 / < 1 mW
3 x alkalické baterie
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Skladovací teplota-10°C ... +70 °C
Rozměry (Š x V x H)38 x 38 x 38 mm
Technické změny vyhrazeny. 09.15
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro
volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být
odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské
směrnice pro použité elektrické a elektronické
přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
CZ
33
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja
lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid.
Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise
!
edasiandmisel kaasa anda.
Joonlaser väljajoondustöödeks põrandal ja seintel.
Üldised ohutusjuhtnöörid
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Laser ei tohi sattuda laste kätte!
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
– Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult
– Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele. Ümberehitused või muudatused pole seadmel
lubatud, seejuures kaotavad luba ning ohutus-spetsikatsioon
kehtivuse.
Patareide sisestamine
1
Avage patareide kast ja asetage
patareid sisse nii, nagu sümbolil
näidatud. Pöörake sealjuures
tähelepanu õigele polaarsusele.
4
34
1
2
EE
3
1
Laserkiire aken
2
Patareide kast
(alakülg)
3
SISSE/VÄLJA lüliti
4
Libellid
–
LaserCube
Töötemperatuur
0°C ... +40 °C
Kaal (koos patareiga)
36 g
Rakendused põrandal
2
Pange seade põrandale ja lülitage sisse.
A
B
Rakendused seinal
3
Pange seade horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks seinale.
Seejärel joondage seade libellide abil välja.
Kinnitamine seina külge
4
1. Pange seade vastu seina.
2. Pistke spetsiaaltihvtid läbi ettenähtud avade.
Tehnilised andmed
Täpsus± 1 mm / m
Laserkiire lainepikkus635 nm
Joonlaseri laseriklass /
väljundvõimsus
Toitepinge
Tööiga4 tundi (leelispatareid)
Libellid on häälestatud
ainult nelja toetuspinna
A suhtes (vt joonist).
Pindadele B toetamise
!
korral ei saa seadet
vesiloodina kasutada.
2 / < 1 mW
3 x leelispatareid
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Hoidmistemperatuur-10°C ... +70 °C
Mõõtmed (L x K x S)38 x 38 x 38 mm
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 09.15
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt
Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
www.laserliner.com/info
EE
35
Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un
pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“.
Levērot tajās ietvertos norādījumus. Šis dokuments
!
jāsaglabā, un tas ir nododams tālāk kopā ar lāzera ierīci.
Līnijlāzers līmeņošanai uz grīdas un sienām.
Vispārīgi drošības norādījumi
Lāzera starojums!
Neskatīties tieši starā!
2. Lāzera klase
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Uzmanību: Neskatieties tiešā vai atstarotā lāzera starā.
– Lāzers nedrīkst nonākt bērnu rokās!
– Nevērsiet lāzera staru uz cilvēkiem.
– Ja 2 klases lāzera stars trāpa acīs, acis tūdaļ apzināti
jāaizver un galva jāpagriež prom no stara.
– Sargiet ierīci no mehāniskas slodzes, ekstremālas temperatūras,
mitruma vai stiprām vibrācijām.
– Lietojiet ierīci vienīgi paredzētajam mērķim attiecīgo specikāciju
ietvaros. Ierīces pārbūves vai izmaiņas nav atļautas, jo tā rezultātā
tiek zaudēts sertikāta derīgums un nav spēkā drošības specikācija.
Bateriju ielikšana
1
Atveriet bateriju nodalījumu un
ievietojiet baterijas atbilstoši
norādītajiem simboliem.
Levērojiet pareizu polaritāti.
–
36
1
Lāzerstara lodziņš
2
4
1
2
LV
3
Bateriju nodalījums
(apakšpusē)
3
Ieslēgšanas /
izslēgšanas slēdzis
4
Līmeņrāži
LaserCube
Darba temperatūra
0°C ... +40 °C
Svars (ieskaitot baterijas)
36 g
Izmantošana uz grīdas
2
Nolieciet ierīci uz grīdas un ieslēdziet.
A
B
Izmantošana uz sienas
3
Lai veiktu horizontālo un vertikālo nivelēšanu, novietojiet ierīci pie
sienas. Pēc tam ar līmeņrāžu palīdzību nolīmeņojiet ierīci.
Piestiprināšana pie sienas
4
1. Pielieciet ierīci pie sienas.
2. Speciālās tapas ievietojiet tām paredzētajos caurumos.
Tehniskie dati
Precizitāte± 1 mm / m
Lāzera viļņu garums635 nm
Lāzera klase /
izeja / līniju lāzers
Strāvas padeve
Darbības laiks4 h (sārma baterijas)
Līmeņrāži ir justēti vienīgi
uz četrām atbalsta virsmām
A (skatīt attēlu). Novietojot
uz atbalsta virsmām B,
!
ierīci nevar izmantot kā
līmeņrādi.
2 / < 1 mW
3 x sārma baterijas
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Uzglabāšanas temperatūra-10°C ... +70 °C
Mērījumi (p x a x d)38 x 38 x 38 mm
Iespējamas tehniskas izmaiņas. 09.15
ES-noteikumi un utilizācija
Ierīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par
brīvu preču apriti ES.
Konkrētais ražojums ir elektroiekārta. Tā utilizējama
atbilstīgi ES Direktīvai par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem.
Vairāk drošības un citas norādes skatīt:
www.laserliner.com/info
LV
37
Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl
garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių
instrukcijos nuostatų. Šis dokumentas turi būti laikomas
!
ir perduodamas kartu su lazeriniu įrenginiu.
Linijinis lazeris grindų ir sienų matavimo darbams.
Bendrieji saugos nurodymai
Lazerio spinduliavimas!
Nežiūrėkite į lazerio spindulį!
Lazerio klasė 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Dėmesio: Nežiūrėkite į tiesioginį ar atspindėtą spindulį.
– Saugokite, kad lazerio nepaimtų vaikai!
– Nenukreipkite lazerio spindulio į asmenis.
– Jeigu 2 klasės lazerio spindulys nukreipiamas į akis, būtina greitai
užsimerkti ir nusukti galvą į šoną.
– Negalima prietaiso veikti mechaniškai, aukšta temperatūra,
drėgme arba didele vibracija.
– Prietaisą naudokite išskirtinai tik pagal specikacijoje nurodytą
paskirtį. Draudžiama keisti ir modikuoti prietaiso konstrukciją,
priešingu atveju nebegalioja leidimas jį naudoti ir nebegalioja
saugos specikacijos.
Įdėkite bateriją
1
Atidarykite baterijų dėtuvę ir sudėkite
baterijas, laikydamiesi instaliacinių
simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad
nesumaišytumėte jų poliškumo.
4
38
1
2
LT
3
1
Lazerio spindulio
langelis
2
Baterijų dėtuvė
(apatinėje pusėje)
3
Įjungimo ir
išjungimo jungiklis
4
Gulsčiukai
–
LaserCube
Tikslumas
± 1 mm / m
lazerio išeinamoji galia
Eksploatacijos trukmė
4 val. (šarminės baterijos)
Matmenys (P x A x G)
38 x 38 x 38 mm
Naudojimas ant grindų
2
Padėkite įtaisą ant grindų ir įjunkite.
A
B
Naudojimas ant sienos
3
Norėdami atlikti horizontalaus ir vertikalaus niveliavimo darbus,
pridėkite aparatą prie sienos. Tada sulygiuokite prietaisą naudodami
gulsčiukus.
Tvirtinimas ant sienos
4
1. Pridėkite prietaisą prie sienos.
2. Įkiškite specialius kaiščius į numatytas skyles.
Techniniai duomenys
Lazerio bangų ilgis635 nm
Lazerio klasė / linijinio
Elektros maitinimas
Gulsčiukai yra pritaikyti
tik keturiems paviršiams A
(žr. paveikslėlį). Prietaiso
negalima naudoti kaip
!
vandens gulsčiuko padėjus
ant paviršiaus B.
2 / < 1 mW
3 x šarminės baterijos
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Darbinė temperatūra0°C ... +40 °C
Sandėliavimo temperatūra-10°C ... +70 °C
Masė (kartu su baterijas)36 g
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 09.15
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus,
reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir utilizuojamas
aplinką tausojamuoju būdu.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite:
www.laserliner.com/info
LT
39
Citiți integral instrucțiunile de exploatare şi caietul însoțitor
„Indicații privind garanția şi indicații suplimentare“. Urmați
indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie păstrate
!
şi la predarea mai departe a dispozitivului laser.
Laser liniar pentru lucrările de aliniere la pardoseală şi
pereţi.
Indicaţii generale de siguranţă
Raze laser!
Nu se va privi în raza!
Laser clasa 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Atenţie: Nu priviţi direct sau în raza reectată.
– Dispozitivul laser nu are voie să ajungă în mâinile copiilor!
– Nu îndreptaţi raza laser spre persoane.
– Dacă raza laser clasa 2 intră în ochi, aceştia trebuie închişi
conştient şi capul trebuie îndepărtat imediat din dreptul razei.
– Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi ridicate,
umiditate sau vibraţii puternice.
– Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare cu
respectarea specicaţiilor. Reconstruirea sau modicarea aparatului
nu este admisă, astfel se anulează autorizaţia şi specicaţiile de
siguranţă.
Introducerea bateriilor
1
Se deschide compartimentul de
baterii şi se introduc bateriile
conform simbolurilor de instalare.
Se va respecta polaritatea corectă.
4
40
1
2
RO
3
–
1
Geam rază laser
2
Compartiment baterii
(la partea inferioară)
3
Întrerupător
PORNIRE / OPRIRE
4
Nivelă
LaserCube
putere iniţială laser liniar
Durată funcţionare
4 ore (baterii alcaline)
Dimensiuni (L x Î x A)
38 x 38 x 38 mm
Utilizarea la pardoseală
2
Aparatul se aşează pe pardoseală şi se porneşte.
A
B
Utilizarea la perete
3
Pentru nivelarea pe orizontală şi verticală aparatul se aşează la perete.
La nal aparatul se aliniază cu ajutorul nivelei.
Fixare la perete
4
1. Aparatul se aşează pe perete.
2. Ştifturile speciale se introduc prin găurile
special prevăzute.
Date tehnice
Exactitate± 1 mm / m
Lungime undă laser635 nm
Clasă laser /
Alimentare tensiune
Nivelele sunt ajustate
numai la cele patru
suprafeţe de suport A
(vezi imaginea). La
!
aşezarea pe suprafeţele B
aparatul nu se poate
utiliza ca nivelă.
2 / < 1 mW
3 x baterii alcaline
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Temperatură de lucru0°C ... +40 °C
Temperatură de depozitare-10°C ... +70 °C
Greutate (incl. baterii)36 g
Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 09.15
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare
pentru circulaţia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat
separat şi debarasat în conformitate cu normativa
europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii
suplimentare vizitaţi: www.laserliner.com/info
RO
41
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и
приложената брошура „Гаранционна и допълнителна
информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции.
!
Този документ трябва да се съхранява и да се предаде при
предаване на лазерното устройство.
Линеен лазер за подравнителни работи на пода и на
стените.
Общи инструкции за безопасност
Лазерно лъчение!
Не гледайте срещу
лазеpния лъч!
Лазер клас 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
– Внимание: Не гледайте в директния или отразения лъч.
– Не допускайте лазерът да попада в ръцете на деца!
– Не насочвайте лазерния лъч към хора.
– Ако лазерно лъчение от клас 2 попадне в окото, очите трябва
съзнателно да се затворят и главата веднага да се премести
настрани от лъча.
– Не излагайте уреда на механично натоварване, екстремни
температури, влага или прекалено високи вибрации.
– Използвайте уреда единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите. Не се допускат
модификации и изменения на уреда. Това ще доведе до
невалидност на разрешителното и спецификацията за безопасност.
Поставяне на батерии
1
Отворете гнездото за батерии
и поставете батериите според
инсталационните символи.
При това следете за правилна
полярност.
4
1
3
2
BG
42
–
1
Изходен прозорец на
лазера
2
Батерийно отделение
(долна страна)
3
Превключвател
ВКЛ/ИЗКЛ
4
Либели
LaserCube
Дължина на вълната на лазера
635 нм
продължителност на работа
4 Std. (алкални батерии)
Размери (Ш x В x Д)
38 x 38 x 38 мм
Приложения върху пода
2
Поставете уреда върху пода и го включете.
A
B
Приложения върху стената
3
За хоризонтално и вертикално нивелиране поставете уреда на
стената. След това подравнете уреда с помощта на либелите.
Закрепване към стената
4
1. Поставете уреда на стената.
2. Пъхнете специалните щифтове през
предвидените отвори.
Технически характеристики
Точност± 1 мм / м
Сега либелите са юстирани
само спрямо четирите
подложни площи A (вижте
фигурата). При опиране
!
върху повърхностите B
уредът не може да се
използва като нивелир.
Клас на лазера / изходяща
мощност Линеен лазер
Електрозахранване
Работна температура0°C ... +40 °C
Температура на съхранение-10°C ... +70 °C
Тегло (вкл. батерии)36 г
Запазва се правото за технически изменения. 09.15
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се
събира и изхвърля съгласно европейската директива
относно отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни
указания ще намерите на адрес:
www.laserliner.com/info
2 / < 1 мВт
3 x алкални батерии
(LR 44 / AG13 / V13GA)
BG
43
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο
τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε
τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να
!
φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή λέιζερ
στον επόμενο χρήστη.
Γραμμικό λέιζερ για εργασίες ευθυγράμμισης σε δάπεδο και
τοίχους.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Ακτινοβολια λειζερ,
Μην κοιτατε απευθειασ
στην ακτινα!
Κατηγορια Λειζερ 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Προσοχή: Μην κοιτάτε κατευθείαν στην ακτίνα ή στην αντανάκλασή της.
– Το λέιζερ δεν επιτρέπεται να είναι προσβάσιμο από παιδιά!
– Μην στρέφετε την ακτίνα του λέιζερ σε άτομα.
– Σε περίπτωση πρόσπτωσης ακτίνας λέιζερ κατηγορίας 2 στο μάτι,
κλείστε τα μάτια σας και μετακινήστε το κεφάλι αμέσως μακριά από
την ακτίνα.
– Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική καταπόνηση, πολύ υψηλές
θερμοκρασίες, υγρασία ή έντονους κραδασμούς.
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με τον σκοπό
χρήσης εντός των προδιαγραφών. Προσθήκες ή τροποποιήσεις στη
συσκευή δεν επιτρέπονται. Στις περιπτώσεις αυτές ακυρώνονται οι
άδεια και οι προδιαγραφές ασφάλειας.
Τοποθέτηση μπαταριών
1
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και
τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα
με τα σύμβολα εγκατάστασης.
Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
4
44
1
2
GR
3
1
Παράθυρο εξόδου
λέιζερ
2
Θήκη μπαταρίας
(κάτω πλευρά)
3
Διακόπτης ON / OFF
4
Αεροστάθμες
–
LaserCube
Ακρίβεια
± 1 mm / m
ισχύς εξόδου γραμμικού λέιζερ
διάρκεια λειτουργίας
4 ώρες (αλκαλικές μπαταρίες)
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
38 x 38 x 38 mm
Εφαρμογές στο δάπεδο
2
Τοποθετήστε τη συσκευή στο δάπεδο και ενεργοποιήστε την.
A
B
Εφαρμογές στον τοίχο
3
Για την οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση πρέπει να τοποθετηθεί
η συσκευή στον τοίχο. Στη συνέχεια ευθυγραμμίστε τη συσκευή με τη
βοήθεια των αεροσταθμών.
Στερέωση στον τοίχο
4
1. Τοποθετήστε τη συσκευή στον τοίχο.
2. Τοποθετήστε τους ειδικούς πείρους στις
προβλεπόμενες οπές.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μήκος κύματος λέιζερ635 nm
Κατηγορία λέιζερ /
Τροφοδοσία ρεύματος
Οι αεροστάθμες είναι
ρυθμισμένες μόνο για
τοποθέτηση στις 4 επιφάνειες
A (βλέπε εικόνα). Σε
!
τοποθέτηση στις επιφάνειες
B η συσκευή δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σαν αλφάδι.
2 / < 1 mW
3 x αλκαλικές μπαταρίες
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Θερμοκρασία λειτουργίας0°C ... +40 °C
Θερμοκρασία αποθήκης-10°C ... +70 °C
Βάρος (με μπαταρίες)36 g
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 09.15
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για
την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και
πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες
υποδείξεις στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info
GR
45
V celoti preberite navodila za uporabo in priloženo knjižico
„Napotki o garanciji in dodatni napotki“. Upoštevajte
!
vsebovana navodila. To dokumentacijo dobro shranite.
Linijski laser za poravnavanje na tleh in zidovih.
Splošni varnostni napotki
Lasersko sevanje!
Ne gledati v žarek.
Laser razreda 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Ne glejte v neposredni ali odsevni žarek.
– Laser hranite izven dosega otrok!
– Laserskega žarka ne usmerjati v osebe.
– Če vam lasersko sevanje 2. razreda pride v oči, je treba oči
zapreti in glavo takoj umakniti iz žarka.
– Naprave ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam, visokim
temperaturam, vlagi ali močnim vibracijam.
– Napravo uporabljajte izključno v skladu z njenim namenom in
tehničnimi specikacijami. Preureditve ali spremembe na napravi
niso dovoljene; v tem primeru uporabno dovoljenje in varnostne
specikacije prenehajo veljati.
Vstaviti baterije
1
Odprite predal za baterije in
baterije vstavite skladno s simboli
za namestitev. Pri tem bodite
pozorni na pravilno polarnost.
–
46
1
Izhodno okno laserja
2
4
1
2
SI
3
Prostor za baterijo
(spodnja stran)
3
Stikalo za vklop / izklop
4
Libele
LaserCube
Delovna temperatura
0°C ... +40 °C
Teža (z baterijami)
36 g
Uporaba na tleh
2
Napravo položite na tla in jo vključite.
A
B
Uporaba na steni
3
Za vodoravno in navpično poravnavanje napravo prislonite na steno.
Nato napravo poravnajte s pomočjo vodnih tehtnic.
Pritrditev na zid
4
1. Napravo prislonite na steno.
2. Zatiče vtaknite skozi prislonjene luknje.
Tehnični podatki
Natančnost± 1 mm / m
Valovna dolžina laserja635 nm
Razred laserja / Izhodna moč
linijskega laserja
Električno napajanje
Čas delovanja2 ur (alkalni bateriji)
Libele so nastavljene samo
na štiri naležne površine A
(glejte sliko). Če napravo
položite na površine B, je
!
ni mogoče uporabiti kot
vodno tehtnico.
2 / < 1 mW
3 x alkalni bateriji
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Temperatura skladiščenja-10°C ... +70 °C
Dimenzije (Š x V x G)38 x 38 x 38 mm
Tehnične spremembe pridržane. 09.15
EU-določila in odstranjevanje med odpadke
Naprava ustreza vsem potrebnim standardom
za prosto prodajo blaga v EU.
Ta izdelek je elektronska naprava in jo je treba zbirati
in odstraniti ločeno v skladu z evropsko Direktivo za
odpadno elektronsko in električno opremo.
Nadaljnje varnostne in dodatne napotke najdete pod:
www.laserliner.com/info
SI
47
Olvassa el végig a kezelési útmutatót és a mellékelt
„Garanciális és egyéb útmutatások” c. füzetet. Kövesse
az abban foglalt utasításokat. Őrizze meg gondosan
!
ezeket a dokumentumokat.
Vonallézer beállítási munkákhoz padlón és falakon.
Általános biztonsági utasítások
Lézersugárzás!
Ne nézzen a sugárba!
2. osztályú lézer
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Figyelem: Ne nézzen a közvetlen vagy a visszaverődő sugárba.
– A lézer nem kerülhet gyermek kezébe!
– Ne irányítsa a lézersugarat személyekre.
– Ha 2. osztályú lézer éri a szemet, tudatosan be kell csukni és
azonnal el kell mozdítani a fejet a sugár útjából.
– Ne tegye ki a készüléket mechanikus terhelésnek, szélsőséges
hőmérsékletnek, nedvességnek, erős rázkódásnak.
– A készüléket kizárólag a rendeltetési célnak megfelelően, a
specikációkon belül használja. A készüléket tilos átépíteni
vagy módosítani. Ilyen esetben érvényét veszti az engedély
és a biztonsági specikáció.
Elemek behelyezése
1
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét,
és helyezze be az elemeket a telepítési
jelölések szerint. Ennek során ügyeljen
a helyes polaritásra.
–
48
1
A lézer kilépő ablaka
2
4
1
2
HU
3
Elem rekesz (az alján)
3
BE/KI kapcsoló
4
Libellák
LaserCube
Munkahőmérséklet
0°C ... +40 °C
Súly (elemmel)
36 g
Alkalmazások padlón
2
Helyezze a padlóra és kapcsolja be a készüléket.
A
B
Alkalmazások falon
3
Vízszintes és függőleges szintezéshez helyezze a készüléket a falhoz.
Ezt követően állítsa be a készüléket a libellák segítségével.
Rögzítés falon
4
1. Helyezze a készüléket a falhoz.
2. Dugja át a stifteket az előirányzott lyukakon.
Műszaki adatok
Pontosság± 1 mm / m
Lézer hullámhossz635 nm
Lézer osztály / A vonallézer
kimeneti teljesítménye
Áramellátás
Üzemelési idő2 óra (alkálielem)
A libellák csak a négy A
felfekvési felülethez vannak
beállítva. Ha a készülék a
B felületekre fekszik fel,
!
akkor nem használható
vízmértékként.
2 / < 1 mW
3 x alkálielem
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Tárolási hőmérséklet-10°C ... +70 °C
Méretek (Sz × Ma × Mé)38 x 38 x 38 mm
A műszaki módosítások joga fenntartva. 09.15
EU-rendeletek és ártalmatlanítás
A készülék megfelel az EU-n belüli szabad forgalmazásra
vonatkozó minden szükséges szabványnak.
Ez a termék egy elektromos készülék és az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
európai irányelv szerint szelektíven kell gyűjteni és
ártalmatlanítani.
További biztonsági és kiegészítő útmutatások:
www.laserliner.com/info
HU
49
Prečítajte si celý návod na obsluhu a priloženú brožúru
„Pokyny k záruke a dodatočné inštrukcie“. Dodržiavajte
pokyny uvedené v týchto podkladoch. Tieto podklady si
!
uschovajte a pri postúpení laserového zariadenia ďalším
osobám ich odovzdajte spolu so zariadením.
Lineárny laser pre vyrovnávacie práce na zemi a
stenách.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Laserové žiarenie!
Nepozerajte sa do lúča.
Laser triedy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Nepozerajte sa do priameho alebo odrazeného lúča.
– Laser uchovávajte mimo dosahu detí!
– Laserový lúč nesmerujte na osoby.
– Ak laserové žiarenie triedy 2 zasiahne oči, oči vedome zatvorte
– Prístroj používajte výlučne na predpísaný účel v rámci danej
špecikácie. Na prístroji nie je povolené vykonávať žiadne úpravy
alebo zmeny, tieto by znamenali zánik osvedčenia vydaného pre
tento prístroj a zánik bezpečnostnej špecikácie.
Vloženie batérií
1
Otvorte priečinok na batérie a podľa
inštalačných symbolov vložte batérie.
Dbajte pritom na správnu polaritu.
4
50
1
2
SK
3
1
Priezor na výstup
laserových lúčov
2
Batériový priečinok
(spodná strana)
3
Spínač ZAP/VYP
4
Vodováhy
–
LaserCube
Prevádzková teplota
0°C ... +40 °C
Hmotnosť (vrátane batérií)
36 g
Použitie na podlahe
2
Prístroj položte na podlahu a zapnite.
A
B
Použitie na stenu
3
Na horizontálne a vertikálne nivelovanie prístroj priložte k stene.
Potom prístroj pomocou vodováh vyrovnajte.
Upevnenie na stenu
4
1. Prístroj nasaďte na stenu.
2. Hroty zasuňte do predurčených dierok.
Technické údaje
Presnosť± 1 mm / m
Vlnová dĺžka lasera635 nm
Trieda lasera /
Výstupný výkon líniového lasera
Napájanie prúdom
Životnosť2 hod. (alkalické batérie)
Vodováhy sú nastavené
iba k štyrom dosadacím
plochám A (pozri obrázok).
Pri položení na plochy B
!
prístroj nemožno používať
ako vodováhu.
2 / < 1 mW
3 x alkalické batérie
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Teplota skladovania-10°C ... +70 °C
Rozmery (Š x V x H)38 x 38 x 38 mm
Technické zmeny vyhradené. 09.15
Ustanovenie EÚ a likvidácia
Prístroj spĺňa všetky potrebné normy pre
voľný pohyb tovaru v rámci EÚ.
Tento výrobok je elektrické zariadenie a musí byť
separátne zhromažďovaný a likvidovaný v súlade
s európskou smernicou o odpade z elektrických
a elektronických zariadení.
Ďalšie pokyny k bezpečnosti a doplnkové pokyny
nájdete na: www.laserliner.com/info