Laserliner LaserCube User Manual

LaserCube
DE
GB
NL
DK
FR
ES
PL
PT
SE
NO
TR
RU
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
Laser 635 nm
UA
CZ
EE
LV
RO
BG
GR
SI
HU
SK
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beilie­gende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube-
!
wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Linienlaser für Ausrichtarbeiten auf dem Boden und an Wänden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen! – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein. Umbauten oder Veränderungen
am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die
Sicherheitsspezikation.
Batterien einlegen
1
Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installations symbolen ein­legen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
4
02
1
2
DE
3
1
Laseraustrittsfenster
2
Batteriefach (Unterseite)
3
AN/AUS-Schalter
4
Libellen
LaserCube
Betriebstemperatur
0°C ... +40 °C
Gewicht (inkl. Batterien)
36 g
Anwendungen auf dem Boden
2
Das Gerät auf den Boden setzen und einschalten.
A
B
Anwendungen auf der Wand
3
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren das Gerät auf die Wand setzen. Anschließend das Gerät mit Hilfe der Libellen ausrichten.
Befestigung an der Wand
4
1. Gerät auf die Wand aufsetzen.
2. Die Pins durch die vorgesehenen Löcher stecken.
Technische Daten
Genauigkeit ± 1 mm / m Laserwellenlänge 635 nm Laserklasse /
Ausgangsleistung Linienlaser
Stromversorgung
Betriebsdauer 4 Std. (Alkalibatterien)
Die Libellen sind nur zu den vier Auflageflächen A (siehe Abbildung) justiert. Bei Auflage auf die Flächen
!
B kann das Gerät nicht als Wasserwaage verwendet werden.
2 / < 1 mW
3 x Alkalibatterien (LR 44 / AG13 / V13GA)
Lagertemperatur -10°C ... +70 °C Abmessungen (B x H x T) 38 x 38 x 38 mm
Technische Änderungen vorbehalten. 09.15
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
DE
03
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a
!
safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Line laser for alignment work on the ground and on walls.
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– The laser may not get into the hands of children! – Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they
should shut their eyes and immediately move away from the beam.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme tempera-
tures, moisture or signicant vibration.
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications. Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specications.
Inserting batteries
1
Open the battery compartment and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
4
04
1
2
GB
3
1
Laser output windows
2
Battery compartment (bottom)
3
ON / OFF switch
4
Vials
LaserCube
Operating temperature
0°C ... +40 °C
Weight (incl. batteries)
36 g
On-floor applications
2
Place the device on the oor and switch on.
A
B
Wall applications
3
Mount the device on the wall for horizontal and vertical levelling.
Then align the device with the vials.
Mounting on the wall
4
1. Place device on the wall.
2. Push the special pins through the appropriate holes.
Technical data
Accuracy ± 1 mm / m Laser wavelength 635 nm Laser class /
line laser output power
Power supply
Operating time 4 hours (alkaline batteries)
The vials are only adjusted for the four A bearing surfaces (see image). When placed on the B surfaces,
!
the device cannot be used as a spirit level.
2 / < 1 mW
3 x alkaline batteries (LR 44 / AG13 / V13GA)
Storage temperature -10°C ... +70 °C Dimensions (W x H x D) 38 x 38 x 38 mm
Subject to technical changes without notice. 09.15
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
05
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze docu-
!
mentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Lijnlaser voor uitlijnwerkzaamheden op vloeren en wanden.
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– De laser hoort niet thuis in kinderhanden! – Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze
bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring
en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
Batterij plaatsen
1
Open het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
4
06
1
2
NL
3
1
Laseruitlaat
2
Batterijvakje (onderzijde)
3
AAN- / UIT-schakelaar
4
Libellen
LaserCube
udgangseffekt linjelaser
Gebruiksduur
4 uur (alkalibatterijen)
Afmetingen (B x H x D)
38 x 38 x 38 mm
Toepassingen op de vloer
2
Plaats het apparaat op de grond en schakel het in.
A
B
Toepassingen op de wand
3
Plaats het apparaat op de wand voor de horizontale en verticale nivellering. Lijn het apparaat vervolgens uit met de libellen.
Bevestiging op de wand
4
1. Apparaat op de muur plaatsen.
2. Steek de speciale pennen door de dienovereenkomstige gaten.
Technische gegevens
Nauwkeurigheid ± 1 mm / m Lasergolengte 635 nm Laserklasse /
Stroomvoorziejning
De libellen zijn alleen afgesteld op de vier steunvlakken A (zie af­beelding). Als het apparaat
!
op de vlakken B steunt, kan het niet worden gebruikt als waterpas.
2 / < 1 mW
3 x alkalibatterijen (LR 44 / AG13 / V13GA)
Werktemperatuur 0°C ... +40 °C Opbergtemperatuur -10°C ... +70 °C
Gewicht (incl. batterijen) 36 g
Technische veranderingen voorbehouden. 09.15
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
07
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti­oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
!
følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Linjelaser til indjusteringsarbejde på gulv og vægge.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Laseren må ikke komme i hænderne på børn! – Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer. Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Isætning af batterier
1
Åbn batterihuset og læg batterierne i. Vær opmærksom på de angivne poler.
4
08
1
2
DK
3
1
Lasers udgangsrude
2
Batterirum (underside)
3
TIL/FRA-kontakten
4
Libeller
LaserCube
Arbejdstemperatur
0°C ... +40 °C
Vægt (inkl. batterier)
36 g
Anvendelse på gulv
2
Apparatet stilles på gulvet og tændes.
A
B
Anvendelse på væg
3
Til horisontal og vertikal nivellering skal apparatet sættes på væggen. Herefter indjusteres apparatet ved hjælp af libellerne.
Montering direkte på væggen
4
1. Sæt apparatet mod væggen.
2. Sæt specialstifterne ind i de hertil indrettede huller.
Tekniske data
Nøjagtighed ± 1 mm / m Laserbølgelængde 635 nm Laserklasse /
udgangseffekt linjelaser
Strømforsyning
Drifttid 4 timer (alkalibatterier)
Libellerne er kun justeret til de fire kontaktflader A (se figur). Ved påsætning på fladerne B kan appa-
!
ratet ikke anvendes som vaterpas.
2 / < 1 mW
3 x alkalibatterier (LR 44 / AG13 / V13GA)
Opbevaringstemperatur -10°C ... +70 °C Mål (b x h x l) 38 x 38 x 38 mm
Forbehold for tekniske ændringer. 09.15
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
09
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
!
ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Laser à lignes pour les opérations d‘ajustage sur le sol et sur les murs.
Consignes générales de sécurité
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi. – Tenir le laser hors de portée des enfants!
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez dé-
libérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé-
ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre
des spécications. Des changements ou modications sur l’appareil ne sont pas permis, sinon l’autorisation et la spécication de sécurité
s’annulent.
Mise en place des piles
1
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
4
10
1
2
FR
3
1
Fenêtre de sortie du rayon laser
2
Compartiment à piles (partie inférieure)
3
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
4
Bulles
LaserCube
sortie du laser à lignes
Durée de fonctionnement
4 h (piles alcalines)
Dimensions (l x h x p)
38 x 38 x 38 mm
Applications sur le sol
2
Poser l’instrument sur le sol, puis le mettre en marche.
A
B
Applications sur le mur
3
Appliquer l‘appareil contre le mur pour les nivellements verticaux et horizontaux. Orienter ensuite l‘appareil en utilisant les bulles.
Fixation au mur
4
1. Appliquez l’appareil contre le mur.
2. Introduisez les broches spéciales dans les trous prévus à cet effet.
Données techniques
Précision ± 1 mm / m Longueur de l’onde laser 635 nm Classe de laser / Puissance de
Alimentation électrique
Les bulles ne sont ajustées qu‘en direction des quatre surfaces d‘appui A (voir illus tration). En cas d‘appui sur
!
les surfaces B, il n‘est pas possible d‘utiliser l‘instru­ment comme niveau à bulle.
2 / < 1 mW
3 x piles alcalines (LR 44 / AG13 / V13GA)
-
Température de travail 0°C ... +40 °C Température de stockage -10°C ... +70 °C
Poids (piles incluse) 36 g
Sous réserve de modications techniques. 09.15
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
11
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
!
con el dispositivo si cambia de manos.
Láser de líneas para trabajos de alineación en suelos y paredes.
Indicaciones generales de seguridad
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo. – ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños! – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones. No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la
homologación y la especicación de seguridad.
Poner las pilas
1
Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
4
12
1
2
ES
3
1
Ventana de salida láser
2
Compartimento de pilas (lado inferior)
3
Interruptor CON / DES
4
Niveles de burbuja
LaserCube
Precisión
± 1 mm / m
Potencia de salida del láser
Autonomía de trabajo
4 h (pilas alcalina)
Dimensiones (An x Al x F)
38 x 38 x 38 mm
Usos en el suelo
2
Coloque el aparato en el suelo y conéctelo.
A
B
Usos en la pared
3
Para nivelar horizontal y verticalmente, coloque el dispositivo en la pared y ajuste el aparato con ayuda de los niveles.
Fijación a la pared
4
1. Coloque el aparato contra la pared.
2. Introduzca la espiga especial a través de los oricios.
Datos técnicos
Longitud de onda del láser 635 nm Clase láser /
Alimentación
Los niveles de burbuja están
ajustados únicamente para las cuatro superficies de apoyo A (véase la figura). En caso de apoyo en las
!
superficies B no se puede utilizar el aparato como nivel de burbuja.
2 / < 1 mW
3 x pilas alcalina (LR 44 / AG13 / V13GA)
Temperatura de trabajo 0°C ... +40 °C Temperatura de almacenaje -10°C ... +70 °C
Peso (pilas incluida) 36 g
Sujeto a modificaciones técnicas. 09.15
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
13
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indica­zioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato
!
e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
Laser a proiezione di linee per lavori di orientamento sul pavimento e alle pareti.
Norme generali di sicurezza
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
– Attenzione: Non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Tenere il laser al di fuori della portata dei bambini! – Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire
gli occhi, chiuderli e togliere la testa dalla direzione del raggio.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni. Manomissioni o modiche
dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere
l‘omologazione e la specica di sicurezza.
il raggio!
Laser classe 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
Applicazione delle pile
1
Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
4
14
1
2
IT
3
1
Finestra di uscita laser
2
Vano delle pile (lato inferiore)
3
Interruttore ON/OFF
4
Livelle
LaserCube
Precisione
± 1 mm / m
laser a proiezione di linee
Durata di esercizio
4 ore (batterie alcaline)
Dimensioni (L x A x P)
38 x 38 x 38 mm
Applicazioni sul pavimento
2
Collocare l‘apparecchio sul pavimento e accenderlo.
A
B
Applicazioni sulla parete
3
Appoggiare l‘apparecchio al muro per il livellamento orizzontale e verticale. Allinearlo quindi con l‘ausilio delle livelle.
Fissaggio alla parete
4
1. Mettere l‘apparecchio sulla parete.
2. Inserire le spine speciali attraverso i fori previsti.
Dati tecnici
Lunghezza delle onde laser 635 nm Classe laser / Potenza d’uscita
Alimentazione
Le livelle sono regolate solo sulle quattro superfici di appoggio A (si veda figura). Con appoggio sulle
!
superfici B, l‘apparecchio non può essere utilizzato come livella a bolla d‘aria.
2 / < 1 mW
3 x batterie alcaline (LR 44 / AG13 / V13GA)
Temperatura d‘esercizio 0°C ... +40 °C Temperatura di stoccaggio -10°C ... +70 °C
Peso (con batterie) 36 g
Con riserva di modiche tecniche. 09.15
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle appa­recchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
IT
15
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy
!
zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
Laser liniowy do prac ustawiania na podłodze i ścianach.
Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Laser nie może dostać się w ręce dzieci! – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem
podanym wspecykacji. Przebudowa lub zmiany wurządzeniu są niedozwolone iprowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
Zakładanie baterii
1
Otworzyć komorę baterii i włożyć
baterie zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
4
16
1
2
PL
3
1
Okienko promieni lasera
2
Komora baterii
(od dołu)
3
Przełącznik WŁ./WYŁ
4
Libelki
Loading...
+ 36 hidden pages