Laserliner LAN-Check User guide [ml]

LAN-Check
DE
GB
NL
DK
FR
ES
PL
PT
SE
NO
TR
RU
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
UA
CZ
EE
LV
RO
BG
GR
SI
HU
SK
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz hinweise“ vollständig. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut
!
aufbewahren.
Funktion / Verwendung
Handlicher LAN-Tester zur Überprüfung von Twisted-Pair-Kabeln auf Kurzschlüsse, Kreuzungen, Vertauschungen und Unterbrechungen.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein.
• Das Gerät muss vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung von allen Messkreisen getrennt werden.
• Das Gerät ist nicht zur Messung unter Spannung geeignet. Daher immer auf die Spannungsfreiheit des Messkreises achten. Die Spannungsfreiheit muss durch geeignete Maßnahmen gewähr­leistet sein.
• Achten Sie darauf, dass alle Hochspannungskondensatoren entladen sind.
• Der Sender leitet die Messspannung in die zu prüfenden Leitungen ein. Empfindliche Elektronik (z.B. Netzwerkkarten) könnten dadurch beeinträchtigt oder beschädigt werden. Stellen Sie daher vor der Messung sicher, dass die zu prüfenden Leitungen von empfindlicher Elektronik getrennt sind.
• Das Gerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dämpfen in Gebrauch nehmen.
• Das Gerät vor Verunreinigungen und Beschädigungen schützen und auf eine trockene Lagerung achten.
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
• Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
• Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Symbole
DE
02
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung: Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen Schlags auszusetzen.
Warnung vor einer Gefahrenstelle.
LAN-Check
13
1
LED Adernpaar 1 - 2
2
LED Adernpaar 3 - 6
3
LED Adernpaar 4 - 5
4
LED Adernpaar 7 - 8
5
LED STP-Kabel (Kabel
12
11
10
1
Batterien einlegen
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installations­symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
mit geschirmten Paaren)
6
LED „Kurzschluss“
7
LED „Kreuzung“
8
LED „Vertauschung“
9
LED „OK“
10
RJ45 Kabelanschluss (Hauptgerät)
11
Batteriefach (Rückseite)
12
Taste „TEST“ (Drücken) / „DEBUG“ (Halten)
13
RJ45 Kabelanschluss (Kabelabschluss)
2
Kabelabschluss entnehmen
Vor der Überprüfung kann der Kabel­abschluss von dem Hauptgerät getrennt werden.
DE
03
3
Verdrahtungsfehler
3.1
Kurzschluss (LED 6)
Es liegt ein Kurschluss bei Pin 2 und 3 vor.
3.2
Kreuzung (LED 7)
Die Pins 1 bis 4 sind nicht korrekt untereinander verbunden.
Liegt der Verdrahtungsfehler Kreuzung vor, sind die Pins von zwei Adernpaaren falsch untereinander verbunden.
3.3
Vertauschung (LED 8)
Pin 1 und 2 sind umgekehrt verbunden.
Liegt der Verdrahtungsfehler Vertauschung vor, sind die Pins von einem Adernpaar falsch untereinander verbunden.
3.4
Unterbrechung
TEST Modus: Liegt bei einem oder mehreren Adernpaaren eine
Kabelunterbrechung vor, leuchten die entsprechende LED nicht.
Beispiel
Es liegt eine Kabelunterbrechung bei Adernpaar 3 - 6 vor.
leuchtet
LED leuchtet nicht
leuchtet leuchtet leuchtet
LED leuchtet nicht
DEBUG Modus: Im DEBUG Modus werden die Adernpaare nach-
einander einzeln geprüft. Die LED blinkt erst kurz, leuchtet dann konstant und gleichzeitig leuchtet die LED „OK“.
Blinkt ein Adernpaar nur kurz und wird nicht durch konstantes Leuchten und Leuchten der LED „OK“ bestätigt, liegt eine Kabelunterbrechung vor.
DE
04
LAN-Check
Vor jedem Einsatz ist der Zustand der Batterien zu prüfen. Bei schwacher Batterieladung leuchten die LED‘s schwach.
!
Eine Fehlmessung ist möglich.
4
TEST Modus
1. Kabel mit dem Hauptgerät und Kabelanschluss verbinden
2. Taste „TEST / DEBUG“ (12) kurz drücken Bei jeder Messung leuchten die LED‘s zunächst kurz in Reihe auf.
Positive Prüfung
Liegt kein Verdrahtungsfehler oder eine Unterbrechung vor, leuchten die LED‘s der Adernpaare (1 - 4) sowie die LED „OK“ (9).
Negative Prüfung / Verdrahtungsfehler
Liegen ein oder mehrere Verdrahtungsfehler vor, leuchten die LED „Kurzschluss“ (6), die LED „Kreuzung“ (7) und / oder die LED „Vertauschung“ (8) entsprechend auf. Gleichzeitig blinken die LED‘s der fehlerhaften Adernpaare.
Beispiel
Das Kabel hat eine Vertauschung bei Adernpaar 3 - 6 sowie einen Kurzschluss bei den Adernpaaren 1 - 2 und 4 - 5.
blinkt blinkt blinkt leuchtet leuchtet
leuchtet leuchtet
Negative Prüfung / Unterbrechung
Liegt bei einem oder mehreren Adernpaaren eine Kabelunterbrechung vor, leuchten die entsprechende LED‘s nicht. (siehe Kapitel „Verdrahtungsfehler“)
5
DEBUG Modus
1. Kabel mit dem Hauptgerät und Kabelanschluss verbinden
2. Taste „TEST / DEBUG“ (12) gedrückt halten Bei jeder Messung leuchten die LED‘s zunächst kurz in Reihe auf.
Die Adernpaare werden dann der Reihe nach geprüft.
Positive Prüfung
Ist das zu testende Adernpaar korrekt verdrahtet, blinkt die entsprechende LED erst kurz, leuchtet im Anschluss zusammen mit der LED „OK“ und erlischt dann.
Negative Prüfung / Verdrahtungsfehler
Ist das zu testenden Adernpaar falsch verdrahtet, blinkt die ent­sprechende LED erst kurz. Danach leuchtet die LED zusammen mit den LED‘s der Adernpaare, die im Zusammenhang mit dem Fehler stehen. Gleichzeitig leuchtet die LED „Kurzschluss“ (6), die LED „Kreuzung“ (7) oder die LED „Vertauschung“ (8).
DE
05
Lagertemperatur
-10°C ... 70°C
Gewicht (inkl. Batterien)
52 g
Beispiel
Das Kabel hat eine Vertauschung bei Adernpaar 3 - 6 sowie einen Kurzschluss bei den Adernpaaren 1 - 2 und 4 - 5.
1
leuchtet nach kurzem Blinken
leuchtet mit Adernpaar 1 - 2
leuchtet
3
leuchtet mit Adernpaar 4 - 5
leuchtet nach kurzem Blinken
leuchtet
2
leuchtet nach kurzem Blinken
leuchtet
4
leuchtet nach kurzem Blinken
leuchtet
Negative Prüfung / Unterbrechung
Leuchtet bei einem Paar keine LED auf, liegt dort eine Kabelunterbrechung vor. (siehe Kapitel „Verdrahtungsfehler“)
6
LED SHIELD
Leuchtet die LED „SHIELD“, handelt es sich um ein STP-Kabel (Kabel mit geschirmten Paaren). Leuchtet die LED „SHIELD“ nicht, handelt es sich um ein UTP-Kabel (Kabel ohne geschirmte Paare) oder um ein STP-Kabel (Kabel mit geschirmten Paaren) mit Kabelbruch am Schirmleiter.
Technische Daten
Kabellänge max. 300 m Stromversorgung 4 x LR44 Knopfzelle, 1,5 V
Arbeitstemperatur 0°C ... 40°C Abmessungen (B x H x T) 28 x 106 x 25 mm
Technische Änderungen vorbehalten. 01.16
DE
06
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
LAN-Check
DE
07
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for
!
future reference.
Function / Application
Practical LAN tester for checking twisted pair cables for short-circuits, crossings, polarity reversal and breaks.
Safety instructions
• The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications.
• Isolate the device from all measuring circuits before opening the battery compartment cover.
• The device is not suitable for measurement whilst under voltage. Therefore, always make sure the measuring circuit is at zero voltage. Appropriate measures must be taken to ensure a zero­voltage state.
• Check that all high-voltage capacitors are discharged.
• The sender introduces the measuring voltage into the lines to be tested. This may impair or damage sensitive electronic equipment (e.g. network cards). Therefore, please make sure that any lines to be tested which belong to sensitive electronic equipment are isolated before measurement.
• Do not use the device in environments containing explosive gases or vapour.
• Protect the device against contamination and damage, and make sure it is stored in a dry location.
• Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures or significant vibration.
• The structure of the device must not be modified in any way.
• The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
Symbols
GB
08
Warning about hazardous electrical voltage: Unprotected live components inside the device housing are capable of posing a risk of electric shock.
Danger area warning.
LAN-Check
13
1
LED twisted pair 1 - 2
2
LED twisted pair 3 - 6
3
LED twisted pair 4 - 5
4
LED twisted pair 7 - 8
5
LED Shield (shielded
12
11
10
1
Inserting batteries
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Open the battery compartment and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
twisted pair cable)
6
LED „Short“
7
LED „Miswire“
8
LED „Reversal“
9
LED „OK“
10
RJ45 cable connector (main device)
11
Battery compartment (rear)
12
„TEST“ (press) / „DEBUG“ (hold) button
13
RJ45 cable connector (cable terminal)
2
Remove cable terminal
The cable terminal can be disconnected from the main device before testing.
GB
09
3
Wiring fault
3.1
Short (LED 6)
There is a short-circuit between pin 2 and 3.
3.2
Miswire (LED 7)
Pins 1 to 4 are not connected correctly.
The wiring fault miswire indicates that the pins of two twisted pairs are connected incorrectly.
3.3
Reversal (LED 8)
Polarity of pin 1 and 2 connection reversed.
The wiring fault reversal indicates that the pins of one twisted pair is connected incorrectly.
3.4
Break
TEST mode: The corresponding LEDs will not light if there is a cable
break in one or several twisted pairs.
Example
There is a break in twisted pair 3 - 6.
ON
LED not ON
ON ON ON
LED not ON
DEBUG mode: In DEBUG mode the twisted pairs are individually
checked one after the other. Initially, the LED flashes briefly, then lights constantly while the „OK“ LED is also ON.
There is a cable break if a twisted pair does not briefly flash and is not confirmed by the LED lighting constantly with the „OK“ LED also ON.
GB
10
LAN-Check
Always check the condition of the batteries before using the tester. The LEDs will light weakly if the battery charge is low.
!
False measurements are possible.
4
TEST mode
1. Connect cable to the main device and cable connector
2. Briey press „TEST / DEBUG“ button (12) During each measurement the LEDs initially light up briey one after
the other.
Positive test
The LEDs of twisted pairs (1 - 4) as well as the „OK“ LED (9) will light if there is no wiring fault or break.
Negative test /wiring fault
The LED „Short“ (6), LED „Miswire“ (7) and/or LED „Reversal“ (8) ‚will light accordingly if there is one or several wiring faults. The
LED of the faulty twisted pairs will ash simultaneously.
Example
The twisted pairs 3 - 6 of the cable are reversed and there is a short­circuit in the twisted pairs 1 - 2 and 4 - 5.
Flashing Flashing Flashing ON ON
ON ON
Negative test / break
The corresponding LEDs will not light if there is a cable break in one or several twisted pairs. (See „Wiring faults“)
5
DEBUG mode
1. Connect cable to the main device and cable connector
2. Press and hold „TEST / DEBUG“ button (12)
During each measurement the LEDs initially light up briey one after
the other. The twisted pairs are then checked one after the other.
Positive test
If the twisted pair to be tested is wired correctly, the corresponding LED will briey ash, then light together with the „OK“ LED and then go out.
Negative test /wiring fault
If the twisted pair to be tested is wired incorrectly, initially the
corresponding LED will briey ash. The LED will then light together
with the LEDs of the twisted pairs associated with the fault. At the same time, the LED „Short“ (6), LED „Miswire“ (7) or the LED „Reversal“ (8) will also light.
GB
11
Storage temperature
-10°C ... 70°C
Weight (incl. batteries)
52 g
Example
The twisted pairs 3 - 6 of the cable are reversed and there is a short-circuit in the twisted pairs 1 - 2 and 4 - 5.
1
Flashes briey
then stays ON Lights with
twisted pair 1 - 2
ON
3
Lights with twisted pair 4 - 5
Flashes briey
then stays ON
ON
2
Flashes briey
then stays ON
ON
4
Flashes briey
then stays ON
ON
Negative test / break
The corresponding LEDs will not light if there is a cable break in one or several twisted pairs. (See „Wiring faults“)
6
LED „SHIELD“
The LED „SHIELD“ lighting up indicates that the cable is an STP cable (shielded twisted pair cable). The LED „SHIELD“ not lighting up indicates that the cable is an UTP cable (unshielded twisted pair cable) or an STP cable (shielded twisted pair cable) with a break in the shield conductor.
Technical data
Max. cable length 300 m Power supply 4x LR44 button cell, 1.5 V
Operating temperature 0°C ... 40°C Dimensions (W x H x D) 28 x 106 x 25 mm
Subject to technical changes without notice. 01.16
GB
12
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
LAN-Check
GB
13
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
!
documentatie goed.
Functie / Toepassing
Handige LAN-tester voor de controle van twisted pair kabels op kortsluitingen, kruisingen, verwisselingen en onderbroken verbindingen.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specificaties.
• Vóór het openen van het batterijvakdeksel dient de verbinding van het apparaat naar alle meetkringen te worden onderbroken.
• Het apparaat is niet geschikt voor de meting onder spanning. Controleer daarom altijd of de meetkring spanningsvrij is. De spanningsvrijheid moet door middel van geschikte maatregelen gewaarborgd zijn.
• Let op dat alle hoogspanningscondensators ontladen zijn.
• De zender leidt de meetspanning in de te controleren leidingen. Gevoelige elektronica (bijv. netwerkkaarten) kunnen daardoor beïnvloed worden of beschadigd raken. Waarborg daarom vóór de meting dat de te controleren leidingen niet zijn aangesloten op gevoelige elektronica.
• Gebruik het apparaat niet in omgevingen met explosieve gassen of stoom.
• Bescherm het apparaat tegen verontreinigingen en schade en zorg voor een droge opslag.
• Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen of sterke trillingen.
• De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
• De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Symbolen
NL
14
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning: door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen in de behuizing bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Waarschuwing voor een gevarenpunt.
LAN-Check
13
1
Led aderpaar 1 - 2
2
Led aderpaar 3 - 6
3
Led aderpaar 4 - 5
4
Led aderpaar 7 - 8
5
Led STP-kabel (kabel met
12
11
10
1
Batterijen plaatsen
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Open het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
afgeschermde paren)
6
Led ‚Kortsluiting‘
7
Led ‚Kruising‘
8
Led ‚Verwisseling‘
9
Led ‚OK‘
10
RJ45-kabelaansluiting (hoofdapparaat)
11
Batterijvakje (achterzijde)
12
Toets ‚TEST‘ (indrukken) / ‚DEBUG‘ (ingedrukt houden)
13
RJ45-kabelaansluiting (kabelafsluiting)
2
Kabelafsluiting verwijderen
Vóór de controle kan de kabelafsluiting van het hoofdapparaat worden verwijderd.
NL
15
3
Bedradingsfout
3.1
Kortsluiting (led 6)
Er is een kortsluiting geconstateerd bij pin 2 en 3.
3.2
Kruising (led 7)
De pins 1 t/m 4 zijn onderling niet correct verbonden.
Als de bedradingsfout kruising wordt geconstateerd, zijn de pins van twee aderparen onderling verkeerd verbonden.
3.3
Verwisseling (led 8)
Pin 1en 2 zijn omgekeerd verbonden.
Als de bedradingsfout verwisseling wordt geconstateerd, zijn de pins van één aderpaar onderling verkeerd verbonden.
3.4
Onderbreking
TEST-modus: als de kabelverbinding bij één of meerdere aderparen
onderbroken is, branden de betreffende leds niet.
Voorbeeld
Bij aderpaar 3 - 6 is een kabelverbinding onderbroken.
brandt
led brandt niet
brandt brandt brandt
led brandt niet
DEBUG-modus: In de DEBUG-modus worden de aderparen
achtereenvolgend gecontroleerd. De led knippert eerst kort, brandt daarna constant en tegelijkertijd brandt de led ‚OK‘.
Als de led van een aderpaar slechts kort knippert, daarna echter niet constant brandt en ook de led ‚OK‘ niet brandt, is de kabelverbinding onderbroken.
NL
16
LAN-Check
Vóór ieder gebruik moet de toestand van de batterijen worden gecontroleerd. Bij een zwakke batterijlading
!
branden de leds zwak. Een verkeerde meting is mogelijk.
4
TEST-modus
1. Verbind de kabel met het hoofdapparaat en de kabelaansluiting
2. Toets ‚TEST / DEBUG‘ (12) kort indrukken Bij iedere meting lichten de leds eerst kort in serie op.
Positieve controle
Als geen bedradingsfout of onderbreking wordt geconstateerd, branden de leds van de aderparen (1 - 4) en de led ‚OK‘ (9).
Negatieve controle / bedradingsfout
Als een of meerdere bedradingsfouten geconstateerd zijn, beginnen de led ‚Kortsluiting‘ (6), de led ‚Kruising‘ (7) en / of de led ‚Bedrading‘ (8) dienovereenkomstig te branden. Tegelijkertijd knipperen de leds van het gestoorde aderpaar.
Voorbeeld
De kabel heeft een verwisseling bij aderpaar 3 - 6 en een kortsluiting bij de aderparen 1 - 2 en 4 - 5.
knippert knippert knippert brandt brandt
brandt brandt
Negatieve controle / onderbreking
Als de kabelverbinding bij één of meerdere aderparen onderbroken is, branden de betreffende leds niet. (zie hoofdstuk ‚Bedradingsfout‘)
5
DEBUG-modus
1. Verbind de kabel met het hoofdapparaat en de kabelaansluiting
2. Toets 'TEST / DEBUG' (12) ingedrukt houden Bij iedere meting lichten de leds eerst kort in serie op. De aderparen
worden achtereenvolgend gecontroleerd.
Positieve controle
Als het te testen aderpaar correct bedraad is, knippert de betreffende led eerst kort, brandt vervolgens samen met de led ‚OK‘ en dooft daarna.
Negatieve controle / bedradingsfout
Als het te testen aderpaar verkeerd bedraad is, knippert eerst de betreffende led kort. Daarna knippert de led samen met de leds van de aderparen die ook bij de fout betrokken zijn. Tegelijkertijd brandt de led ‚Kortsluiting‘ (6), de led ‚Kruising‘ (7) of de led ‚Bedrading‘ (8).
NL
17
Kabellengte max.
300 m
Werktemperatuur
0°C ... 40°C
Voorbeeld
De kabel heeft een verwisseling bij aderpaar 3 - 6 en een kortsluiting bij de aderparen 1 - 2 en 4 - 5.
1
brandt na kort knipperen
brandt met aderpaar 1 - 2
brandt
3
brandt met aderpaar 4 - 5
brandt na kort knipperen
brandt
2
brandt na kort knipperen
brandt
4
brandt na kort knipperen
brandt
Negatieve controle / onderbreking
Als bij een aderpaar geen led brandt, is daar een kabelverbinding onderbroken. (zie hoofdstuk ‚Bedradingsfout‘)
6
Led SHIELD
Als de led ‚SHIELD‘ brandt, betreft het een STP-kabel (kabel met afgeschermde paren). Als de led ‚SHIELD‘ niet brandt, betreft het een UTP-kabel (kabel zonder afgeschermde paren) of een STP-kabel (kabel met afgeschermde paren) met kabelbreuk aan de afscherming.
Technische gegevens
Stroomverzorging 4 x LR44 knoopcel, 1,5 V Opbergtemperatuur -10°C ... 70°C
Afmetingen (B x H x D) 28 x 106 x 25 mm Gewicht (incl. batterijen) 52 g
Technische veranderingen voorbehouden. 01.16
NL
18
LAN-Check
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
19
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse
!
dokumenter omhyggeligt.
Funktion / Anvendelse
Handy LAN-tester til kontrol af parsnoede kabler for kortslutning, krydsning, ombytning og afbrydelse.
Sikkerhedsanvisninger
• Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer.
• Apparatet skal adskilles fysisk fra alle målekredse, inden der åbnes for batterirumsdækslet.
• Apparatet er ikke beregnet til måling under spænding. Derfor skal man altid sikre sig, at målekredsen er spændingsfri. Den spændings­fri tilstand skal kontrolleres med passende foranstaltninger.
• Sørg for, at alle højspændingskondensatorer er afladet.
• Senderen sender målespændingen ind i de ledninger, der skal testes. Herved risikerer man at påvirke eller beskadige følsomt elektrisk udstyr (fx netværkskort). Inden målingen skal man derfor sikre sig, at de ledninger, der skal testes, ikke er forbundet med følsom elektronik.
• Apparatet må ikke tages i brug i omgivelser med eksplosive gasser eller damp.
• Apparatet skal beskyttes mod forureninger og beskadigelser og opbevares på et tørt sted.
• Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
• Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
• Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
Symboler
DK
20
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede, spændingsførende komponenter i husets indre kan være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer for risiko for elektrisk stød.
Advarsel mod farligt sted.
LAN-Check
13
1
LED ledningspar 1 - 2
2
LED ledningspar 3 - 6
3
LED ledningspar 4 - 5
4
LED ledningspar 7 - 8
5
LED STP-tabel (kabel med
12
11
10
1
Isætning af batterier
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Åbn batterihuset og læg batterierne i. Vær opmærksom på de angivne poler.
afskærmede ledningspar)
6
LED „kortslutning“
7
LED „krydsning“
8
LED „ombytning“
9
LED „OK“
10
RJ45 kabeltilslutning (hovedapparat)
11
Batterirum (bagside)
12
Knap „TEST“ (trykkes ind) / „DEBUG“ (holdes inde)
13
RJ45 kabeltilslutning (kabelafslutning)
2
Fjern kabelafslutning
Inden kontrollen kan kabelafslutningen adskilles fra hovedapparatet.
DK
21
3
Ledningsføringsfejl
3.1
Kortslutning (LED 6)
Der findes en kortslutning ved pind 2 og 3.
3.2
Krydsning (LED 7)
Pind 1 til 4 er ikke forbundet korrekt med hinanden.
Hvis der er tale om ledningsføringsfejlen krydsning, er pindene fra to ledningspar forbundet forkert med hinanden.
3.3
Ombytning (LED 8)
Pine 1 og 2 er forbundet omvendt.
Hvis der er tale om ledningsføringsfejlen ombytning, er pindene fra et ledningspar forbundet forkert med hinanden.
3.4
Afbrydelse
TEST-modus: Hvis der er tale om en kabelafbrydelse ved et eller
flere ledningspar, lyser den pågældende LED ikke.
Eksempel
Der er en kabelafbrydelse ved ledningspar 3 - 6.
lyser
LED lyser ikke
lyser lyser lyser
LED lyser ikke
DEBUG-modus: I DEBUG-modus kontrolleres ledningsparrene
enkeltvist efter hinanden. LED‘en blinker først kortvarigt og lyser derefter konstant, og samtidigt lyser LED‘en „OK“.
Blinker et ledningspar kun kortvarigt uden efterfølgende bekræftelse i form af konstant lys og en lysende LED „OK“, er der tale om en kabelafbrydelse.
DK
22
LAN-Check
Inden hver anvendelse skal man kontrollere batteriernes tilstand. Ved svag batteriladning lyser LED‘erne svagt.
!
Der er risiko for fejlmåling.
4
TEST-modus
1. Kabel forbindes med hovedapparat og kabeltilslutning
2. Tryk kortvarigt på knappen „TEST / DEBUG“ (12) Ved hver måling lyser LED‘erne først kortvarigt efter tur.
Positiv kontrol
Hvis der er tale om en ledningsføringsfejl eller en afbrydelse, lyser LED‘erne for ledningspar (1 - 4) samt LED‘en „OK“ (9).
Negativ kontrol / ledningsføringsfejl
Hvis der er tale om en eller ere ledningsføringsfejl, lyser hhv. LED‘en „kortslutning“ (6), LED‘en „krydsning“ (7) og/eller LED‘en „ombytning“ (8). Samtidigt blinker LED‘erne for det fejlbehæftede ledningspar.
Eksempel
Kablet har en ombytning ved ledningspar 3 - 6 samt en kortslutning ved ledningsparrene 1 - 2 og 4 - 5.
blinker blinker blinker lyser lyser
lyser lyser
Negativ kontrol / afbrydelse
Hvis der er tale om en kabelafbrydelse ved et eller flere ledningspar, lyser de pågældende LED‘er ikke. (se afsnit „Ledningsføringsfejl“)
5
DEBUG-modus
1. Kabel forbindes med hovedapparat og kabeltilslutning
2. Hold knappen „TEST / DEBUG“ (12) inde Ved hver måling lyser LED‘erne først kortvarigt efter tur.
Ledningsparrene kontrolleres da efter tur.
Positiv kontrol
Hvis det pågældende ledningspar er forbundet korrekt, blinker den pågældende LED først kortvarigt og lyser derefter sammen med LED‘en „OK“, hvorefter den slukker.
Negativ kontrol / ledningsføringsfejl
Hvis det pågældende ledningspar er forbundet forkert, blinker den pågældende LED først kortvarigt. Derefter lyser LED‘en sammen med LED‘erne for de ledningspar, som er berørt af fejlen. Samtidigt lyser LED‘en „kortslutning“ (6), LED‘en „krydsning“ (7) eller LED‘en „ombytning“ (8).
DK
23
Opbevaringstemperatur
-10°C ... 70°C
Vægt (inkl. batterier)
52 g
Eksempel
Kablet har en ombytning ved ledningspar 3 - 6 samt en kortslutning ved ledningsparrene 1 - 2 og 4 - 5.
1
3
lyser konstant efter kortvarig blinken
lyser med ledningspar 1 - 2
lyser
lyser med ledningspar 4 - 5
lyser konstant efter kortvarig blinken
lyser
2
lyser konstant efter kortvarig blinken
lyser
4
lyser konstant efter kortvarig blinken
lyser
Negativ kontrol / afbrydelse
Hvis ingen LED lyser for et par, er der tale om en kabelafbrydelse. (se afsnit „Ledningsføringsfejl“)
6
LED SHIELD
Lyser LED‘en „SHIELD“, er der tale om et STP-kabel (kabel med afskærmede par). Lyser LED‘en „SHIELD“ ikke, er der tale om et UTP-kabel (kabel uden afskærmede ledningspar) eller om et STP-kabel (kabel med afskærmede ledningspar) med kabelbrud på skærmlederen.
Tekniske data
Kabellængde max 300 m Strømforsyning 4 x LR44 knapbatteri, 1,5 V
Arbejdstemperatur 0°C ... 40°C Mål (B x H x D) 28 x 106 x 25 mm
Tekniske forandringer forbeholdes. 01.16
DK
24
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
LAN-Check
DK
25
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
!
ces informations en lieu sûr.
Fonction / Utilisation
Testeur LAN pratique pour contrôler les câbles à paires torsadées en vue de détecter des courts-circuits, des transpositions, des permutations et des coupures.
Consignes de sécurité
• Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécifications.
• Débrancher l‘instrument de tous les circuits de mesure avant d‘ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
• L‘instrument n‘est pas conçu pour la mesure sous tension. C‘est pourquoi, il faut toujours faire attention à ce que le circuit de mesure soit sans tension. Garantir l‘absence de tension en prenant les mesures nécessaires.
• Faire attention à ce que tous les condensateurs à haute tension soient déchargés.
• L‘émetteur envoie la tension de mesure dans les câbles à contrôler. Cela pourrait influencer ou endommager l‘électronique sensible (par ex. des cartes réseau). C‘est pourquoi, il faut s‘assurer avant la mesure que les câbles à contrôler sont séparés de l‘électronique sensible.
• Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements où il y a des gaz explosifs ou de la vapeur.
• Protéger l‘instrument des saletés et des dommages et veiller à un stockage dans un endroit sec.
• Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des températures considérables ni à des vibrations importantes.
• Il est interdit de modifier la construction de l‘instrument.
• Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
Symboles
FR
26
Avertissement de la présence d‘une tension électrique dangereuse : À cause de composants non protégés et sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un danger suffisant d‘exposition des personnes au risque d‘une décharge électrique.
Avertissement d‘un endroit à risque.
LAN-Check
13
1
DEL paire de brins 1 - 2
2
DEL paire de brins 3 - 6
3
DEL paire de brins 4 - 5
4
DEL paire de brins 7 - 8
5
DEL câble STP
12
11
10
1
Mise en place des piles
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
(câble avec des paires blindées)
6
DEL «court-circuit»
7
DEL «transposition»
8
DEL «permutation»
9
DEL «OK»
10
Raccord de câble RJ45 (appareil principal)
11
Compartiment à piles (dos)
12
Touche «TEST» (appuyer dessus) / «DEBUG»
(maintenir enfoncée)
13
Raccord de câble RJ45 (terminaison de câble)
2
Retirer la terminaison de câble
La terminaison de câble peut être déconnectée de l‘appareil principal avant le contrôle.
FR
27
3
Erreur de câblage
3.1
Court-circuit (DEL 6)
Il y a un court-circuit aux broches 2 et 3.
3.2
Transposition (DEL 7)
Les broches 1 à 4 ne sont pas correctement raccordées entre elles.
En cas de l‘erreur de câblage transposition, les broches de deux paires de brins ne sont pas correctement raccordées entre elles.
3.3
Permutation (DEL 8)
Les broches 1 et 2 sont inversées.
En cas de l‘erreur de câblage permutation, les broches d‘une paire de brins ne sont pas correctement raccordée entre elles.
3.4
Coupure
Mode TEST : s‘il existe une coupure du câble à une ou plusieurs
paire(s) de brins, les DEL correspondantes ne s‘allument pas.
Exemple
Il y a une coupure de câble au niveau de la paire de brins 3 - 6.
s‘allume
la DEL ne s‘allume pas
s‘allume s‘allume s‘allume
la DEL ne s‘allume pas
Mode DEBUG : au mode DEBUG, les paires de brins sont
contrôlées individuellement les unes après les autres. La DEL clignote tout d‘abord brièvement, s‘allume ensuite en permanence
et la DEL «OK» s‘allume en même temps.
Si une paire de brins ne clignote que brièvement et n‘est pas confirmée par un allumage permanent et un allumage de la DEL
«OK», il y a une coupure du câble.
FR
28
LAN-Check
Il faut contrôler l‘état des piles avant toute utilisation. Si la charge des piles est faible, les DEL s‘allument faiblement.
!
Une erreur de mesure est possible.
4
Mode TEST
1. Raccorder le câble à l‘appareil principal et brancher le raccord de câble
2. Appuyer brièvement sur la touche «TEST / DEBUG » (12)
Les DEL s‘allument brièvement l‘une après l‘autre à chaque mesure.
Contrôle positif
En cas d‘absence d‘erreur de câblage ou de coupure, les DEL des
paires de brins (1 - 4) ainsi que la DEL «OK» (9) s‘allument.
Contrôle négatif / Erreur de câblage
S‘il existe une ou plusieurs erreur(s) de câblage, la DEL «court-circuit » (6), la DEL «transposition » (7) et / ou la DEL «permutation» (8)
s‘allument en conséquence. En même temps, les DEL des paires de brins défectueuses clignotent.
Exemple
Le câble présente une permutation au niveau de la paire de brins 3 -6 et un court-circuit au niveau des paires de brins 1 - 2 et 4 - 5.
clignote clignote clignote s‘allume s‘allume
s‘allume s‘allume
Contrôle négatif / Coupure
S'il existe une coupure du câble à une ou plusieurs paire(s) de brins, les DEL correspondantes ne s'allument pas. (voir le chapitre
«Erreur de câblage»)
5
Mode DEBUG
1. Raccorder le câble à l'appareil principal et brancher le raccord de câble
2. Maintenir la touche «TEST / DEBUG » (12) enfoncée
Les DEL s'allument tout d'abord brièvement l'une après l'autre à chaque mesure. Les paires de brins sont contrôlées les unes après les autres.
Contrôle positif
Si la paire de brins à contrôler est correctement câblée, la DEL correspondante clignote tout d'abord brièvement et ensuite avec
la DEL «OK», puis séteint.
Contrôle négatif / Erreur de câblage
Si la paire de brins à contrôler est mal câblée, la DEL correspondante clignote tout d'abord brièvement. Ensuite la DEL s'allume avec les DEL des paires de brins en rapport avec l'erreur. En même temps,
la DEL «court-circuit» (6), la DEL «transposition» (7) ou la DEL «permutation» (8) s'allument.
FR
29
Température de stockage
-10°C ... 70°C
Poids (piles incluse)
52 g
Exemple
Le câble présente une permutation au niveau de la paire de brins 3 - 6 et un court-circuit au niveau des paires de brins 1 - 2 et 4 - 5.
1
s'allume après un bref clignotement
s'allume avec la paire de brins 1 - 2
s‘allume
3
s'allume avec la paire de brins 4 - 5
s'allume après un bref clignotement
s‘allume
2
s'allume après un bref clignotement
s‘allume
4
s'allume après un bref clignotement
s‘allume
Contrôle négatif / Coupure
Si aucune DEL ne s'allume pour une paire de brins, il n'y a pas de
coupure de câble à cet endroit. (voir le chapitre «Erreur de câblage»)
6
DEL SHIELD
Si la DEL «SHIELD» s'allume, il s'agit là d'un câble STP (câble avec des paires blindées). Si la DEL «SHIELD» ne s'allume pas, il s'agit là
d'un câble UTP (câble sans paires blindées) ou d'un câble STP (câble avec des paires blindées) présentant une rupture de câble au niveau du conducteur blindé.
Données techniques
Longueur du câble max. 300 m Alimentation électrique 4 x piles rondes LR44, 1,5V
Température de fonctionnement 0°C ... 40°C Dimensions (L x H x P) 28 x 106 x 25 mm
Sous réserve de modifications techniques. 01.16
FR
30
LAN-Check
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
31
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto "Garantía e información complementaria". Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien
!
esta documentación.
Funcionamiento y uso
Manejable comprobador de redes LAN para verificar si hay cortocircuitos, cruces, conexiones equivocadas o cortes en los cables de par trenzado.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones.
• Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería hay que desconectar del aparato todos los circuitos de medición.
• El aparato no es apto para la medición bajo tensión. Por eso debe comprobarse siemre la ausencia de tensión en el circuito de medición. La ausencia de tensión tiene que estar garantizada por las medidas adecuadas.
• Compruebe si están descargados todos los condensadores de alta tensión.
• El emisor introduce la tensión de medición en las líneas a comprobar. Eso puede perjudicar o dañar sistemas electrónicos sensibles (como tarjetas de red). Por eso compruebe antes de la medición si las líneas a comprobar están separadas de sistemas electrónicos sensibles.
• No utilice el aparato en entornos con gases o vapores explosivos.
• Proteja el aparato contra la suciedad y el deterioro y asegúrese de guardarlo en un lugar seco.
• No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas o vibraciones fuertes.
• No está permitido modificar la construcción del aparato.
• Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Símbolos
ES
32
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: por componentes conductores de tensión sin aislamiento en el interior de la carcasa pueden darse las condiciones de riesgo sufientes para exponer a las personas al riesgo de una descarga eléctrica.
Aviso ante un punto de peligro.
LAN-Check
13
1
LED par de conductores 1 - 2
2
LED par de conductores 3 - 6
3
LED par de conductores 4 - 5
4
LED par de conductores 7 - 8
5
LED cable STP
12
11
1
Poner las pilas
10
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
(cable con pares blindados)
6
LED "cortocircuito"
7
LED "cruce"
8
LED "conexión equivocada"
9
LED "OK"
10
Conexión de cable RJ45 (dispositivo principal)
11
Compartimento de pilas (parte trasera)
12
Botón "TEST" (pulsar) / "DEBUG" (mantener)
13
Conexión de cable RJ45 (terminal de cable)
2
Retirar el terminal del cable
Antes de efectuar la comprobación se puede separar el terminal del cable del dispositivo principal.
ES
33
3
Error de cableado
3.1
Cortocircuito (LED 6)
Hay un cortocircuito en los pines 2 y 3.
3.2
Cruce (LED 7)
Los pines 1 a 4 no están correctamente conectados entre sí.
Cuando se señala el error de cableado cruce está indicando que los pines de dos pares de conductores están mal conectados entre sí.
3.3
Conexión equivocada (LED 8)
Los pines 1 y 2 están intercambiados.
Cuando se señala el error de cableado conexión equivocada, los pines de un par de conductores están mal conectados entre sí.
3.4
Corte
Modo de TEST: cuando hay un corte de cable en uno o varios pares
de conductores no se encienden los LED respectivos.
Ejemplo
Hay un corte en el par de conductores 3 - 6.
encendido
LED apagado
encendido encendido encendido
LED apagado
Modo DEBUG: en el modo DEBUG se efectúa una comprobación
sucesiva de cada uno de los pares de conductores. El LED parpadea primero brevemente, luego cambia a luz continua y al mismo tiempo se enciende el LED de "OK".
Si un par de conductores parpadea solo brevemente y no es confirmado por la luz continua y por el encendido del LED "OK", entonces existe un corte del cable.
ES
34
LAN-Check
Antes de utilizar es importante comprobar la carga de las pilas. Si la carga es débil, la luz de los LED también es débil.
!
En ese caso pueden producirse errores en las mediciones.
4
Modo de TEST
1. Conectar el cable con el dispositivo principal y la conexión del cable
2. Pulsar brevemente el botón "TEST / DEBUG" (12) En cada medición, primero se encienden sucesivamente los LED
por un instante.
Comprobación positiva
Cuando no hay ningún error de cableado ni cortes se encienden los LED de los pares de conductores (1 - 4) y el LED de "OK" (9).
Comprobación negativa / error de cableado
Cuando hay uno o más errores de cableado se enciende el correspondiente LED de "cortocircuito" (6), de "cruce" (7) o de "conexión equivocada" (8). Al mismo tiempo parpadean los LED de los pares de conductores con error.
Ejemplo
El cable presenta una conexión equivocada en el par de conducto­res 3 - 6, así como un cortocircuito en los pares 1 - 2 y 4 - 5.
intermitente intermitente intermitente encendido encendido
encendido encendido
Comprobación negativa / corte
Si no se enciende ningún LED para un par indica la existencia de un corte del cable. (Ver el capítulo "Error de cableado")
5
Modo DEBUG
1. Conectar el cable con el dispositivo principal y la conexión del cable
2. Mantener pulsado el botón "TEST / DEBUG" (12) En cada medición, primero se encienden sucesivamente los LED por
un instante. A continuación tiene lugar la comprobación sucesiva de los pares de conductores.
Comprobación positiva
Si el cableado del par de conductores a comprobar es correcto, primero parpadea brevemente el LED respectivo, luego cambia a luz continua,
se enciende simultáneamente el LED "OK" y nalmente se apaga.
Comprobación negativa / error de cableado
Si el cableado del par de conductores a comprobar es incorrecto, primero parpadea brevemente el LED respectivo. Luego se enciende el LED junto con los LED de los pares de conductores relacionados con el error. Al mismo tiempo se enciende el LED de "cortocircuito" (6), de "cruce" (7) o de "conexión equivocada" (8).
ES
35
Temperatura de almacenaje
-10°C ... 70°C
Peso (pilas incluida)
52 g
Ejemplo
El cable presenta una conexión equivocada en el par de conductores 3 - 6, así como un cortocircuito en los pares 1 - 2 y 4 - 5.
1
Encendido tras breve parpadeo
Encendido con par de conductores 1 - 2
encendido
3
Encendido con par de conductores 4 - 5
Encendido tras breve parpadeo
encendido
2
Encendido tras breve parpadeo
encendido
4
Encendido tras breve parpadeo
encendido
Comprobación negativa / corte
Si no se enciende ningún LED para un par indica la existencia de un corte del cable. (Ver el capítulo "Error de cableado")
6
LED SHIELD
Si se enciende el LED "SHIELD", entonces se trata de un cable STP (cable con pares blindados). Si no se enciende el LED "SHIELD", entonces se trata de un cable UTP (cable sin pares blindados)o de un cable STP (cable con pares blindados) con corte en el conductor de blindaje.
Datos técnicos
Longitud de cable máx. 300 m Alimentación 4 pilas de botón LR44, 1,5 V
Temperatura de trabajo 0°C ... 40°C Dimensiones (An x Al x F) 28 x 106 x 25 mm
Sujeto a modificaciones técnicas. 01.16
ES
36
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
LAN-Check
ES
37
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato "Indicazioni aggiuntive e di garanzia". Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa
!
documentazione.
Funzione / Utilizzo
Pratico tester LAN per il controllo di corto circuiti, incroci, scambi e interruzioni di cavi Twisted Pair.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni.
• Prima di aprire il vano batterie, staccare l‘apparecchio da qualsiasi circuito di misura.
• L‘apparecchio non è adatto a misurazioni sotto tensione. Assicurarsi quindi sempre che il circuito di misura non sia sotto tensione. L‘assenza di tensione deve essere garantita con dei provvedimenti adeguati.
• Assicurarsi che tutti i condensatori per l‘alta tensione siano scarichi.
• Il trasmettitore conduce la tensione di misura nelle linee che devono essere verificate. Ne potrebbe venir pregiudicato il funzionamento di dispositivi elettronici sensibili (p.e. schede di rete) o li si potrebbe danneggiare. Assicurarsi pertanto, prima di iniziare la misurazione, che le linee da verificare siano staccate dai dispositivi elettronici sensibili.
• Non utilizzare l‘apparecchio in presenza di gas esplosivi o vapore.
• Proteggere l‘apparecchio da sporco e danneggiamenti e stoccarlo in un luogo asciutto.
• Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature o forti vibrazioni.
• La struttura dell‘apparecchio non deve essere modificata.
• Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini.
Simboli
38
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: elementi costruttivi sotto tensione e non protetti negli interni di edifici possono presentare un serio pericolo per l‘incolumità delle persone (scosse elettriche).
Avviso di luogo pericoloso.
IT
LAN-Check
13
1
LED coppia conduttori 1 - 2
2
LED coppia conduttori 3 - 6
3
LED coppia conduttori 4 - 5
4
LED coppia conduttori 7 - 8
5
LED cavo STP
12
11
10
1
Applicazione delle pile
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
(cavo con coppie schermate)
6
LED "Corto circuito"
7
LED "Incrocio"
8
LED "Scambio"
9
LED "OK"
10
Connettore RJ45 (dispositivo principale)
11
Vano batterie (lato posteriore)
12
Tasto "TEST" (premere) / "DEBUG" (tenere premuto)
13
Connettore RJ45 (terminale del cavo)
2
Rimuovere il terminale del cavo
Prima del controllo il terminale del cavo può essere rimosso dal dispositivo principale.
IT
39
3
Errore di cablaggio
3.1
Corto circuito (LED 6)
Corto circuito ai pin 2 e 3.
3.2
Incrocio (LED 7)
I pin 1 - 4 non sono stati collegati correttamente.
Se l'errore di cablaggio è un incrocio, i pin di due coppie di connettori sono collegati in modo errato.
3.3
Scambio (LED 8)
Collegamento dei pin 1 e 2 invertito.
Se l'errore di cablaggio è uno scambio, i pin di una coppia di connettori sono collegati in modo errato.
3.4
Interruzione
Modalità TEST: se una o più coppie di conduttori sono interrotte,
i rispettivi LED non sono accesi.
Esempio
Interruzione della coppia di conduttori 3 - 6.
acceso
Il LED non si accende
acceso acceso acceso
Il LED non si accende
Modalità DEBUG: nella modalità DEBUG, le coppie di conduttori
vengono testate singolarmente in sequenza. Inizialmente il LED lampeggia brevemente, poi la luce è fissa e contemporaneamente si accende il LED "OK".
Se una coppia di conduttori lampeggia solo brevemente, senza essere seguita dalla luce fissa e non si accende il LED "OK", è presente un'interruzione.
IT
40
LAN-Check
Prima di ogni impiego verificare lo stato delle batterie. Se le batterie sono quasi scariche, la luce dei LED è fievole.
!
È possibile che vengano generate delle letture errate.
4
Modalità TEST
1. Collegare il cavo con il dispositivo principale e il connettore
2. Premere brevemente il tasto "TEST / DEBUG" (12) A ogni misurazione inizialmente i LED si accendono brevemente uno
dopo l'altro.
Controllo positivo
Se non è presente né un errore di cablaggio, né un'interruzione, i LED delle coppie di conduttori (1 - 4), nonché il LED "OK" (9) si accendono.
Controllo negativo / errore di cablaggio
In presenza di uno o più errori di cablaggio, i LED "Corto circuito" (6), "Incrocio" (7) e/o "Scambio" (8) si accendono rispettivamente. Contemporaneamente lampeggiano i LED delle coppie di conduttori che presentano errori.
Esempio
È presente uno scambio della coppia di conduttori 3 - 6, nonché un corto circuito delle coppie di conduttori 1 - 2 e 4 - 5.
lampeggia lampeggia lampeggia acceso acceso
acceso acceso
Controllo negativo / interruzione
Se una o più coppie di conduttori sono interrotte, i rispettivi LED non sono accesi. (v. capitolo "Errore di cablaggio")
5
Modalità DEBUG
1. Collegare il cavo con il dispositivo principale e il connettore
2. Premere brevemente il tasto "TEST / DEBUG" (12) A ogni misurazione inizialmente i LED si accendono brevemente uno
dopo l'altro. Quindi le coppie di conduttori vengono controllate in sequenza.
Controllo positivo
Se la coppia di conduttori da controllare è cablata correttamente, il rispettivo LED inizialmente lampeggia brevemente, per poi diventare
una luce ssa assieme al LED "OK" acceso e poi si spegne.
Controllo negativo / errore di cablaggio
Se la coppia di conduttori da controllare non è cablata correttamente, il rispettivo LED inizialmente lampeggia brevemente, per poi diventare
una luce ssa assieme ai LED delle altre coppie di conduttori coinvolte
dall'errore. Contemporaneamente si accendono i LED "Corto circuito" (6), "Incrocio" (7) oppure "Scambio" (8).
IT
41
da 1,5 V
Dimensioni (L x H x P)
28 x 106 x 25 mm
Esempio
È presente uno scambio della coppia di conduttori 3 - 6, nonché un corto circuito delle coppie di conduttori 1 - 2 e 4 - 5.
1
3
si accende dopo un breve lampeggio
si accende con la coppia di conduttori 1 - 2
acceso
si accende con la coppia di conduttori 4 - 5
si accende dopo un breve lampeggio
acceso
2
si accende dopo un breve lampeggio
acceso
4
si accende dopo un breve lampeggio
acceso
Controllo negativo / interruzione
Se per una coppia non si accende alcun LED, è presente un'interruzione. (v. capitolo "Errore di cablaggio")
6
LED SHIELD
Se si accende il LED "SHIELD", si tratta di un cavo STP (cavo con coppie schermate). Se il LED "SHIELD" non si accende, si tratta di un cavo UTP (cavo senza coppie schermate) oppure di un cavo STP (cavo con coppie schermate) con un'interruzione sulla schermatura.
Dati tecnici
Lunghezza cavo max. 300 m
Alimentazione elettrica
4 x batterie a bottone LR44
Temperatura di stoccaggio -10°C ... 70°C Temperatura d‘esercizio 0°C ... 40°C
Peso (con batterie) 52 g
Fatto salvo modifiche tecniche. 01.16
IT
42
LAN-Check
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
IT
43
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te
!
materiały.
Funkcja / Zastosowanie
Poręczny tester LAN do sprawdzania, czy żyły wskrętkach nie są zwarte, skrzyżowane, zamienione lub przerwane.
Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego wspecyfikacji.
• Przed otwarciem pokrywy komory baterii odłączyć urządzenie od
wszystkich obwodów pomiarowych.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do przeprowadzania pomiarów pod napięciem. Dlatego zawsze należy pamiętać od odłączeniu obwodu pomiarowego od napięcia. Stan beznapięciowy należy zapewnić podjęciem odpowiednich działań.
• Uważać, aby kondensatory wysokiego napięcia były rozładowane.
• Nadajnik wprowadza napięcie pomiarowe do sprawdzanych przewodów. W wyniku tego może nastąpić naruszenie lub uszkodzenie elementów czułych układów elektronicznych (np. kart sieciowych). Przed pomiarem upewnić się, że badane przewody odłączone są od czułych układów elektronicznych.
• Nie używać urządzenia wpomieszczeniach zawierających
wybuchowe gazy lub opary.
• Chronić urządzenie przed zanieczyszczeniem iuszkodzeniami, przechowywać wsuchym miejscu.
• Nie należy narażać urządzenia na obciążenia mechaniczne,
ekstremalne temperatury oraz silne wibracje.
• Nie modyfikować konstrukcji urządzenia.
• Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Symboli
PL
44
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym: z uwagi niechronione części budowlane pod napięciem we wnętrzu obudowy może pochodzić niebezpieczeństwo narażenia człowieka na porażenie prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie przed miejscem zagrożenia.
LAN-Check
13
1
Dioda pary żył 1 - 2
2
Dioda pary żył 3 - 6
3
Dioda pary żył 4 - 5
4
Dioda pary żył 7 - 8
5
Dioda kabla STP (kabla
12
11
10
1
Zakładanie baterii
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
zekranowanymi parami żył)
6
Dioda „zwarcie”
7
Dioda „skrzyżowanie”
8
Dioda „zamiana”
9
Dioda „OK”
10
Przyłącze kablowe RJ45 (urządzenie główne)
11
Komora baterii (tył)
12
Przycisk „TEST” (naciśnij) /
„DEBUG” (przytrzymaj)
13
Przyłącze kablowe RJ45 (zakończenie kablowe)
Zdejmowanie zakończenia
2
kablowego
Przed rozpoczęciem testu można zdjąć zakończenie kablowe zurządzenia głównego.
PL
45
3
Błąd okablowania
3.1
Zwarcie (dioda 6)
Występuje zwarcie na styku 2 i3.
3.2
Skrzyżowanie (dioda 7)
Styki od 1 do 4 nie są poprawnie podłączone.
Wprzypadku błędu okablowania skrzyżowanie styki dwóch par żył są nieprawidłowo podłączone.
3.3
Zamiana (dioda 8)
Styk 1 i2 są połączone
odwrotnie.
Wprzypadku błędu okablowania zamiana styki jednej pary żył są nieprawidłowo podłączone.
3.4
Przerwanie
Tryb TEST: Jeżeli wjednej lub kilku parach przewodów występuje
przerwanie przewodu, to odpowiednie diody nie świecą.
Przykład
Występuje przerwanie przewodu wparze żył 3 - 6.
świeci
nie świeci
świeci świeci świeci
nie świeci
Tryb DEBUG: Wtrybie DEBUG poszczególne pary żył sprawdzane są kolejno pojedynczo. Dioda najpierw krótko miga, potem świeci stałe ijednocześnie świeci dioda „OK”.
Jeżeli dana para żył tylko krótko miga inie zostanie potwierdzona stałym świeceniem iświeceniem diody „OK”, oznacza to przerwanie
przewodu.
PL
46
LAN-Check
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan baterii. Wprzypadku niskiego poziomu baterii diody świecą słabo.
!
Możliwy jest błąd pomiaru.
4
Tryb TEST
1. Podłączyć kabel do urządzenia głównego iprzyłącza kablowego.
2. Nacisnąć krótko przycisk „TEST / DEBUG” (12). Przy każdym pomiarze diody najpierw krótko świecą kolejno.
Pozytywny wynik testu
Jeżeli nie występuje błąd okablowania ani przerwanie przewodu, świecą diody par żył (1 - 4) oraz dioda „OK” (9).
Negatywny wynik testu / błąd okablowania
Jeżeli występuje jeden lub więcej błędów okablowania, świeci odpowiednio dioda „zwarcie” (6), „skrzyżowanie” (7) i/ lub dioda „zamiana” (8). Jednocześnie migają diody wadliwych par żył.
Przykład
Wkablu występuje zamiana wparze żył 3 - 6 oraz zwarcie wparach żył 1 - 2 i4 - 5.
miga miga miga
świeci świeci
świeci świeci
Negatywny wynik testu / przerwanie
Jeżeli wjednej lub kilku parach przewodów występuje przerwanie przewodu, to odpowiednie diody nie świecą. (Patrz rozdział „Błąd okablowania”.)
5
Tryb DEBUG
1. Podłączyć kabel do urządzenia głównego iprzyłącza kablowego.
2. Nacisnąć iprzytrzymać przycisk „TEST / DEBUG” (12). Przy każdym pomiarze diody krótko świecą kolejno.
Pary żył są wtedy testowane kolejno.
Pozytywny wynik testu
Jeżeli testowana para żył jest prawidłowo podłączona, to odpowiednia dioda najpierw krótko miga, potem świeci razem zdiodą „OK”, anastępnie gaśnie.
Negatywny wynik testu / błąd okablowania
Jeżeli testowana para żył jest nieprawidłowo podłączona, to odpowiednia dioda najpierw krótko miga. Następnie dioda świeci razem zdiodami par żył, które są powiązane ztym błędem. Jednocześnie świeci dioda „zwarcie” (6), dioda „skrzyżowanie” (7) lub dioda „zamiana” (8).
PL
47
Temperatura składowania
-10°C ... 70°C
Masa (z baterie)
52 g
Przykład
Wkablu występuje zamiana wparze żył 3 - 6 oraz zwarcie wparach żył 1 - 2 i4 - 5.
1
świeci po krótkim
miganiu
świeci zparą żył
1 - 2
świeci
3
świeci zparą żył
4 - 5
świeci po krótkim
miganiu
świeci
2
świeci po krótkim
miganiu
świeci
4
świeci po krótkim
miganiu
świeci
Negatywny wynik testu / przerwanie
Jeżeli wprzypadku danej pary żył nie świeci żadna dioda, oznacza to przerwanie przewodu. (Patrz rozdział „Błąd okablowania”.)
6
Dioda SHIELD
Jeżeli świeci dioda „SHIELD”, mamy do czynienia zkablem STP (kablem zekranowanymi parami żył). Jeżeli dioda „SHIELD” nie świeci, mamy do czynienia zkablem UTP (kablem bez ekranowanych par żył) lub zkablem STP (kablem zekranowanymi parami żył) zprzerwanym
ekranem.
Dane Techniczne
Długość kabla maks. 300 m Zasilanie 4 x bateria guzikowa LR44, 1,5V
Temperatura pracy 0°C ... 40°C Wymiary (S x W x G) 28 x 106 x 25 mm
Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 01.16
PL
48
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
LAN-Check
PL
49
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä
!
ohjeet.
Toiminnot ja käyttö
Kätevä LAN-testeri parikaapeleiden oikosulkujen, ristiinkytkentöjen, virhekytkentöjen ja johdinkatkojen tarkistamiseen.
Turvallisuusohjeet
• Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
• Kytke laite irti kaikista mittauspiireistä ennen paristolokeron avaamista.
• Laite ei sovellu mittausten suorittamiseen jännitteisistä johdoista. Huolehdi siksi, että mittauspiirissä ei ole jännitettä. Varmista jännitteettömyys jollakin asianmukaisella tavalla.
• Varmista, että kaikki suurjännitekondensaattorit ovat purkaneet varauksensa.
• Lähetin antaa tarkistettavaan johtoon mittausjännitteen. Mittausjännite saattaa vahingoittaa herkkää elektroniikkaa (esim. verkkokortit). Varmista siksi ennen mittausta, että tarkistettavat johdot on kytketty irti herkistä elektroniikkaosista.
• Laitetta ei saa käyttää ympäristöissä, joissa räjähdysalttiita kaasuja tai höyryjä.
• Suojaa laite epäpuhtauksilta ja vaurioilta ja säilytä se kuivassa.
• Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
• Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
• Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Merkit
50
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä: Suojaamattomat, sähköä johtavat rakenneosat saattavat aiheuttaa kotelon sisällä vaaran, jolloin henkilöllä on riski saada sähköisku.
Varoitus vaarallisesta paikasta.
FI
LAN-Check
13
1
Ledi - johdinpari 1 - 2
2
Ledi - johdinpari 3 - 6
3
Ledi - johdinpari 4 - 5
4
Ledi - johdinpari 7 - 8
5
Ledi - STP-kaapeli
12
11
10
1
Paristojen asettaminen
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
(suojattu parikaapeli)
6
Ledi - oikosulku
7
Ledi - ristiinkytkentä
8
Ledi - vaihtuminen
9
Ledi - OK
10
RJ45-liitäntä (päälaite)
11
Paristokotelo (takasivulla)
12
Näppäin TEST (paina) / DEBUG (pidä painettuna)
13
RJ45-liitäntä (kaapelin liitäntä)
2
Kaapeliosan irroittaminen
Ennen testaamista kaapeliosan voi irroittaa laitteen rungosta.
FI
51
3
Johdotusvirheet
3.1
Oikosulku (ledi 6)
Napojen 2 ja 3 välissä on oikosulku.
3.2
Ristiinkytkentä (ledi 7)
Navat 1 - 4 eivät ole liitetty oikein.
Ristiinkytkentävirheessä kaksi johdinparia on kytketty väärin toisiinsa.
3.3
Vaihtuminen (ledi 8)
Navat 1 ja 2 ovat vaihtuneet.
Vaihtuminen tarkoittaa, että yhden johdinparin navat on kytketty väärin.
3.4
Keskeytys
TEST-toiminto: Jos yhdessä tai useammassa johdinparissa on katko,
sitä vastaava ledi ei pala.
Esimerkki
Johdinparien 3 - 6 välissä on katko.
palaa
ledi ei pala
palaa palaa palaa
ledi ei pala
DEBUG-toiminto: DEBUG-toiminnossa johdinparit testataan
peräjälkeen yksitellen. Ensin ledi vilkkuu nopeasti, sitten se palaa jatkuvasti ja samalla syttyy ledi OK.
Kyseessä on johdinkatko, jos jonkin johdinparin ledi vain vilkkuu, eikä ala palaa jatkuvasti eikä OK-ledi syty.
FI
52
LAN-Check
Tarkista paristojen kunto joka kerta ennen testaamisen aloittamista. Ledit palavat himmeästi, jos paristojen varaustila
!
on matala. Mittausvirhe on tällöin mahdollinen.
4
TEST-toiminto
1. Yhdistä kaapeli päälaitteeseen ja kaapeliliitäntään.
2. Paina lyhyesti TEST / DEBUG -näppäintä (12) Jokaisen mittaustilanteen aluksi ledit palavat vähän aikaa peräjälkeen.
Positiivinen testaustulos
Jos kytkennöissä ei ole virheitä eikä katkosta, palavat johdinparien ledit (1 - 4) sekä OK-ledi (9).
Negatiivinen testaustulos / Kytkentävirhe
Jos kytkennöissä on yksi tai useampia virheitä, palavat vastaavasti ledit oikosulku (6), ristiinkytkentä (7) ja / tai vaihtuminen (8). Samalla vilkkuu virheellisen johdinparin ledi.
Esimerkki
Kaapelissa ovat vaihtuneet johdinparit 3 - 6 sekä johdinparit 1 - 2 ja 4 - 5 ovat oikosulussa.
vilkkuu vilkkuu vilkkuu palaa palaa
palaa palaa
Negatiivinen testaustulos / Johdinkatko
Jos yhdessä tai useammassa johdinparissa on katko, niitä vastaavat ledit eivät pala (ks. kohta Kytkentävirheet).
5
DEBUG-toiminto:
1. Yhdistä kaapeli päälaitteeseen ja kaapeliliitäntään
2. Pidä TEST / DEBUG-näppäin (12) painettuna Jokaisen mittaustilanteen aluksi ledit palavat vähän aikaa peräjälkeen.
Sitten johdinparit testataan järjestyksessä.
Positiivinen testaustulos
Jos testattava johdinpari on kytketty oikein, sitä vastaava ledi vilkkuu ensin vähän aikaa. Sitten se palaa samanaikaisesti OK-ledin kanssa ja sitten se sammuu.
Negatiivinen testaustulos / Kytkentävirhe
Jos testattava johdinpari on kytketty väärin, sitä vastaava ledi vilkkuu ensin vähän aikaa. Sen jälkeen se palaa jatkuvasti. Myös toisen virhekytkennän sisältävän johdinparin ledi palaa. Samanaikaisesti palavat ledit oikosulku (6), ristiinkytkentä (7) tai vaihtuminen (8).
FI
53
Varaston lämpötila
-10°C ... 70°C
Paino (sis. paristot)
52 g
Esimerkki
Kaapelissa ovat vaihtuneet johdinparit 3 - 6 sekä johdinparit 1 - 2 ja 4 - 5 ovat oikosulussa.
1
palaa, kun on ensin vilkkunut vähän aikaa
palaa johdinparin 1 - 2 kanssa
palaa
3
palaa johdinparin 4 - 5 kanssa
palaa, kun on ensin vilkkunut vähän aikaa
palaa
2
palaa, kun on ensin vilkkunut vähän aikaa
palaa
4
palaa, kun on ensin vilkkunut vähän aikaa
palaa
Negatiivinen testaustulos / Johtokatkos
Parikaapelissa on johdinkatko, jos sen ledi ei pala (ks. kohta Kytkentävirheet).
6
SHIELD-ledi
SHIELD-ledi tarkoittaa STP-kaapelia (suojattua parikaapelia). Jos SHIELD-ledi ei pala, kyseessä on UTP-kaapeli (suojaamaton parikaapeli) tai STP-kaapeli (suojattu parikaapeli), jonka suojajohtimessa on katko.
Tekniset tiedot
Kaapelin pituus maks. 300 m Virransaanti 4 x LR 44 nappiparisto, 1,5 V
Käyttölämpötila 0°C ... 40°C Mitat (L x K x S) 28 x 106 x 25 mm
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 01.16
FI
54
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikka­laitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
LAN-Check
FI
55
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações
!
aí contidas. Conserve esta documentação.
Função / Utilização
Prático testador LAN para verificar cabos de par entrançado relativamente a curto-circuitos, transposições, trocas e interrupções.
Indicações de segurança
• Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações.
• O aparelho tem que ser separado de todos os circuitos de medição antes de abrir a tampa do compartimento da pilha.
• O aparelho não é adequado para a medição sob tensão. Por isso, assegure sempre que o circuito de medição está desligado da tensão. A isenção de tensão tem que estar garantida por medidas adequadas.
• Assegure-se de que todos os condensadores de alta tensão estão descarregados.
• O emissor introduz a tensão de medição nas linhas a testar. Eletrónicas sensíveis (p. ex. cartões de rede) podem por isso ser prejudicadas ou danificadas. Por este motivo, antes da medição assegure que as linhas a testar estão separadas de eletrónica sensível.
• Não use o aparelho em ambientes com gases explosivos ou vapor.
• Proteja o aparelho de sujidades e danificações e assegure um armazenamento seco.
• Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas ou vibrações fortes.
• Não é permitido alterar a construção do aparelho.
• Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças.
Símbolos
PT
56
Aviso de tensão elétrica perigosa: os componentes sob tensão não protegidos no interior da caixa podem constituir um perigo suficiente para colocar pessoas sob o risco de um choque elétrico.
Aviso de um ponto perigoso.
LAN-Check
13
1
LED par de os 1 - 2
2
LED par de os 3 - 6
3
LED par de os 4 - 5
4
LED par de os 7 - 8
5
LED cabo STP
12
11
1
Colocar as pilhas
10
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.
(cabo com pares blindados)
6
LED "Curto-circuito"
7
LED "Transposição"
8
LED "Troca"
9
LED "OK"
10
Ligação de cabo RJ45 (aparelho principal)
11
Compartimento de pilhas (lado traseiro)
12
Tecla "TEST" (premir) / "DEBUG" (manter premida)
13
Ligação de cabo RJ45 (terminal de cabo)
2
Retirar o terminal de cabo
Antes da vericação, o terminal de cabo pode ser separado do aparelho principal.
PT
57
3
Erro de cablagem
3.1
Curto-circuito (LED 6)
Existe um curto-circuito nos pinos 2 e 3.
3.2
Transposição (LED 7)
Os pinos 1 a 4 não estão corretamente ligados uns aos outros.
Se estiver presente o erro de cablagem transposição, os pinos de dois pares de fios estão incorretamente ligados uns aos outros.
3.3
Troca (LED 8)
Os pintos 1 e 2 estão inversamente ligados.
Se estiver presente o erro de cablagem troca, os pinos de um par de fios estão incorretamente ligados uns aos outros.
3.4
Interrupção
Modo TEST: se num ou em vários pares de fios estiver presente uma
interrupção de cabos, os LEDs correspondentes não são acesos.
Exemplo
Existe uma interrupção de cabos
no par de os 3 - 6.
aceso
LED não acende
aceso aceso aceso
LED não acende
Modo DEBUG: no modo DEBUG são verificados sucessivamente
os pares de fios individuais. Primeiro o LED pisca brevemente, ficando depois constantemente aceso, e ao mesmo tempo é aceso o LED "OK".
Se um par de fios só piscar brevemente e não for confirmado através da iluminação constante e do LED "OK" aceso, isso significa que existe uma interrupção de cabos.
PT
58
LAN-Check
Antes de cada utilização é necessário verificar o estado das pilhas. Se a carga das pilhas estiver fraca, os LEDs são acesos
!
com luz fraca. Isso pode levar a uma medição errada.
4
Modo TEST
1. Conectar o cabo ao aparelho principal e à ligação do cabo
2. Premir brevemente a tecla "TEST / DEBUG" (12) Em cada medição primeiro são acesos brevemente os LEDs em série.
Vericação positiva
Se não existir um erro de cablagem nem uma interrupção, os LEDs
dos pares de os (1 - 4) e o LED "OK" (9) são acesos.
Vericação negativa / Erro de cablagem
Se houver um ou vários erros de cablagem, o LED "Curto-circuito" (6), o LED "Transposição" (7) e / ou o LED "Troca" (8) são correspondentemente acesos. Simultaneamente piscam os LEDs
dos pares de os errados.
Exemplo
O cabo tem uma troca no par de
os 3 - 6 e um curto-circuito nos pares de os 1 - 2 e 4 - 5.
pisca pisca pisca aceso aceso
aceso aceso
Vericação negativa / Interrupção
Se num ou em vários pares de fios estiver presente uma interrupção de cabos, os LEDs correspondentes não são acesos. (ver capítulo "Erro de cablagem")
5
Modo DEBUG
1. Conectar o cabo ao aparelho principal e à ligação do cabo
2. Manter premida a tecla "TEST / DEBUG" (12) Em cada medição primeiro são acesos brevemente os LEDs em série.
Os pares de os são a seguir vericados sucessivamente.
Vericação positiva
Se o par de os a testar estiver corretamente cablado, o LED correspondente pisca primeiro brevemente, sendo a seguir aceso juntamente com o LED "OK", e depois é apagado.
Vericação negativa / Erro de cablagem
Se o par de os a testar estiver incorretamente cablado, o LED
correspondente pisca primeiro brevemente. A seguir o LED é aceso juntamente com os LEDs dos pares de os que estão associados ao erro. Ao mesmo tempo é aceso o LED "Curto-circuito" (6), o LED "Transposição" (7) ou o LED "Troca" (8).
PT
59
Alimentação de tensão
4 x pilha tipo botão LR44, 1,5 V
Dimensões (L x A x P)
28 x 106 x 25 mm
Exemplo
O cabo tem uma troca no par de os 3 - 6 e um curto-circuito nos pares de os 1 - 2 e 4 - 5.
1
aceso depois de piscar brevemente
aceso com par
de os 1 - 2
aceso
3
aceso com par
de os 4 - 5
aceso depois de piscar brevemente
aceso
2
aceso depois de piscar brevemente
aceso
4
aceso depois de piscar brevemente
aceso
Vericação negativa / Interrupção
Se num par não for aceso qualquer LED, isso significa que existe aí uma interrupção de cabos. (Ver capítulo "Erro de cablagem")
6
LED SHIELD
Se o LED "SHIELD" for aceso, trata-se de um cabo STP (cabo com pares blindados). Se o LED "SHIELD" não for aceso, trata-se de um cabo UTP (cabo sem pares blindados) ou de um cabo STP (cabo com pares blindados) com rutura de cabo no condutor da blindagem.
Dados técnicos
Comprimento máx. dos cabos 300 m
Temperatura de armazenamento -10°C ... 70°C Temperatura de trabalho 0°C ... 40°C
Peso (incl. pilhas) 52 g
Sujeito a alterações técnicas. 01.16
PT
60
LAN-Check
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: www.laserliner.com/info
PT
61
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar
!
som finns i dem. Förvara underlagen väl.
Funktion / Användning
Lätthanterlig LAN-testare för kontroll av Twisted-Pair-kablar för kortslutningar, korskopplingar, förväxlingar och brott.
Säkerhetsföreskrifter
• Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna.
• Enheten måste skiljas från alla mätkretsar, innan batterilocket öppnas.
• Enheten är inte lämplig att använda för mätningar under spänning. Se därför alltid till att mätkretsen är spänningsfri. Det måste genom lämpliga åtgärder vara säkerställt, att spänningsfrihet råder.
• Se till att alla högspänningskondensatorer är urladdade.
• Sändaren leder mätspänningen till de ledningar som ska kontrolleras. Känslig elektronik (till exempel nätverkskort) skulle därmed kunna påverkas negativt eller skadas. Säkerställ därför inför mätningen, att de ledningar som ska kontrolleras är avskilda från känslig elektronik.
• Använd inte enheten i omgivningar med explosiva gaser eller ånga.
• Skydda enheten mot föroreningar och skador samt förvara den torrt.
• Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer eller kraftiga vibrationer.
• Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion.
• Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn.
Symboler
Varning för farlig elektrisk spänning: Genom oskyddade spänningsförande byggkomponenter inne i huset kan en tillräcklig fara uppstå att personer utsätts för risken att få en elektrisk stöt.
62
Varning för en farlig plats
SE
LAN-Check
13
1
LED ledarpar 1 - 2
2
LED ledarpar 3 - 6
3
LED ledarpar 4 - 5
4
LED ledarpar 7 - 8
5
LED STP-kabel
12
11
10
1
Sätt i batterierna
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Öppna batterifacket och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
(kabel med skärmade par)
6
LED "Kortslutning"
7
LED "Korskoppling"
8
LED "Förväxling"
9
LED „OK“
10
RJ45 Kabelanslutning (huvudapparat)
11
Batterifack (baksidan)
12
Knapp "TEST" (trycka ner) / "DEBUG" (hålla nere)
13
RJ45 Kabelanslutning (kabelslut)
2
Ta bort kabelslut
Före kontroll kan kabelslutet lossas från huvudapparaten.
SE
63
3
Kabeldragningsfel
3.1
Kortslutning (LED 6)
Det finns en kortslutning vid stift 2 och 3.
3.2
Korskoppling (LED 7)
Stiften 1 till 4 är inte korrekt kopplade sinsemellan.
Om kabeldragningsfelet är en korskoppling, är stiften från två ledarpar felkopplade sinsemellan.
3.3
Förväxling (LED 8)
Stift 1 och 2 är kopplade tvärtom.
Om kabeldragningsfelet är en förväxling, är stiften från ett ledarpar felkopplade sinsemellan.
3.4
Brott
TEST-läge: Om ett eller flera ledarpar har ett brott, lyser inte
motsvarande LED.
Exempel
Det nns ett kabelbrott vid ledarparen 3 till 6.
lyser
LED-lampan lyser inte
lyser lyser lyser
LED-lampan lyser inte
DEBUG-läge: I DEBUG-läge kontrolleras ledarparen efter varandra
ett i taget. LED-lampan blinkar först kort, lyser sedan konstant och samtidigt lyser LED-lampan "OK".
Om ett ledarpar bara blinkar kort och inte bekräftas genom konstant ljus och LED-lampan lyser "OK", föreligger ett kabelbrott.
SE
64
LAN-Check
Före varje användning ska batteriernas tillstånd kontrolleras. Vid svag batteriladdning lyser LED-lamporna svagt.
!
En felmätning kan ske.
4
TEST-läge:
1. Anslut en kabel till huvudapparaten och kabelanslutningen.
2. Tryck kort på knappen "TEST/DEBUG" (12). Vid varje mätning lyser LED-lamporna först kort i en följd.
Positiv kontroll
Om det nns ett kabeldragningsfel eller ett brott, lyser LED-lamporna
för ledarparen (1 - 4) samt LED-lampan "OK" (9).
Negativ kontroll/kabeldragningsfel
Om det nns ett eller era kabeldragningsfel, lyser motsvarande LED-lampa för "Kortslutning" (6), "Korskoppling" (7) och/eller "Förväxling" (8). Samtidigt blinkar LED-lamporna för de felaktiga ledarparen.
Exempel
Kabeln har en förväxling vid ledarparen 3 - 6 samt en kortslutning vid ledarparen 1 - 2 och 4 - 5.
blinkar blinkar blinkar lyser lyser
lyser lyser
Negativ kontroll/brott
Om ett eller flera ledarpar har ett brott, lyser inte motsvarande LED-lampa. (se kapitlet "Kabeldragningsfel")
5
DEBUG-läge
1. Anslut en kabel till huvudapparaten och kabelanslutningen.
2. Håll nere knappen "TEST / DEBUG" (12) Vid varje mätning lyser LED-lamporna först kort i en följd. Ledarparen
kontrolleras sedan i en följd.
Positiv kontroll
Om det ledarpar som ska testas är korrekt dragna, blinkar motsvarande LED-lampa först kort, lyser också tillsammans med LED-lampan "OK" och slocknar sedan.
Negativ kontroll/kabeldragningsfel
Om det ledarpar som ska testas är felaktigt draget, blinkar motsvarande LED-lampa först kort. Därefter lyser LED-lampan tillsammans med LED­lamporna för det ledarpar som felet gäller. Samtidigt lyser LED-lampan "Kortslutning" (6), "Korskoppling" (7) eller "Förväxling" (8).
SE
65
Förvaringstemperatur
-10°C ... 70°C
Vikt (inklusive batterier)
52 g
Exempel
Kabeln har en förväxling vid ledarparen 3 - 6 samt en kortslutning vid ledarparen 1 - 2 och 4 - 5.
1
lyser efter kort blinkande
lyser tillsammans med kabelpar 1 - 2
lyser
3
lyser tillsammans med kabelpar 4 - 5
lyser efter kort blinkande
lyser
2
lyser efter kort blinkande
lyser
4
lyser efter kort blinkande
lyser
Negativ kontroll/brott
Om ingen LED-lampa lyser för ett par föreligger ett kabelbrott. (se kapitlet "Kabeldragningsfel")
6
LED-skärm
Om LED-lampan "SHIELD" lyser, handlar det om en STP-kabel (kabel med skärmade par). Om LED-lampan "SHIELD" inte lyser, handlar det om en STP-kabel (kabel utan skärmade par) eller om en STP-kabel (kabel med skärmade par) med kabelbrott på skärmledaren.
Tekniska data
Kabellängd max. 300 m Strömförsörjning 4 x LR44 knappceller, 1,5 V
Arbetstemperatur 0°C ... 40°C Mått (B x H x Dj) 28 x 106 x 25 mm
Tekniska ändringar förbehålls. 01.16
SE
66
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info
LAN-Check
SE
67
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon». Følg anvisningene
!
som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Funksjon / Bruk
Praktisk LAN-tester til kontroll av Twisted-pair kabler med hensyn til kortslutninger, krysninger, forvekslinger og avbrudd.
Sikkerhetsinstrukser
• Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet og de angitte spesifikasjonene.
• Koble apparatet fra alle målekretser før du åpner batteridekslet.
• Apparatet er ikke egnet for måling under spenning. Pass derfor alltid på at målekretsen er uten spenning. Frigjør målkretsen for spenning ved hjelp av egnede tiltak.
• Kontroller at alle høyspenningskondensatorer er utladet.
• Senderen leder målespenningen inn i ledningene som skal kontrolleres. Dette kan føre til redusert funksjon eller skader på følsom elektronikk (f.eks. nettverkskort). Før du utfører målingen, skal du derfor alltid kontrollere at ledningene er koblet fra følsom elektronikk.
• Apparatet må ikke brukes i omgivelser med eksplosive gasser eller damp.
• Beskytt apparatet mot forurensning og skader og oppbevar det på et tørt sted.
• Apparatet må ikke utsettes for mekanisk belastning, ekstreme temperaturer eller sterke vibrasjoner.
• Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet.
• Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn. De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Symboler
NO
68
Advarsel mot farlig elektrisk spenning: Apparatet inneholder ubeskyttede, spenningsførende komponenter som kan utsette personer for risiko for elektrisk støt.
Advarsel mot et farested.
LAN-Check
13
1
LED lederpar 1 - 2
2
LED lederpar 3 - 6
3
LED lederpar 4 - 5
4
LED lederpar 7 - 8
5
LED STP-kabel
12
11
10
1
Innlegging av batterier
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Åpne batterirommet og sett inn batteriene ifølge installasjons­symbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
(kabel med skjermede par)
6
LED «kortslutning»
7
LED «krysning»
8
LED «forveksling»
9
LED «OK»
10
RJ45 kabelforbindelse (hovedapparat)
11
Batterirom (bakside)
12
Knapp «TEST» (trykk) / «DEBUG» (hold)
13
RJ45 kabelforbindelse (kabelende)
2
Ta ut kabelende
Før kontrollen kan kabelenden koples fra hovedapparatet.
NO
69
3
Kablingsfeil
3.1
Kortslutning (LED 6)
Det foreligger en kortslutning ved nål 2 og 3.
3.2
Krysning (LED 7)
Nålene 1 til 4 er ikke korrekt forbundet med hverandre.
Hvis det foreligger en kablingsfeil krysning, er nålene til to lederpar feil forbundet med hverandre.
3.3
Forveksling (LED 8)
Nålene 1 og 2 er forbundet omvendt.
Hvis kablingsfeilen forveksling foreligger, er nålene til ett lederpar feil forbundet med hverandre.
3.4
Avbrudd
TEST modus: Hvis det foreligger et kabelavbrudd ved en eller flere
lederpar, lyser ikke den respektive LED-en.
Eksempel
Det foreligger et kabelavbrudd ved lederpar 3 - 6.
lyser
LED-en lyser ikke
lyser lyser lyser
LED-en lyser ikke
DEBUG modus: I DEBUG modus kontrolleres lederparene enkeltvis
etter hverandre. LED-en blinker først kort, lyser deretter konstant,
og samtidig lyser LED-en «OK».
Hvis et lederpar kun blinker kort og ikke bekreftes gjennom konstant
lysing og ved at LED-en «OK» lyser, foreligger det et kabelavbrudd.
NO
70
LAN-Check
Batterienes tilstand må kontrolleres før hver bruk. Dersom batteriladingen er svak, lyser også LED-ene svakt. En måling
!
av feil er mulig.
4
TEST modus
1. Kople kabelen til hovedapparatet og kabelforbindelsen.
2. Trykk raskt på knapp «TEST / DEBUG» (12)
Ved hver måling lyser først LED-ene kort opp i rekkefølge.
Positiv kontroll
Dersom det ikke foreligger noen kablingsfeil eller noe avbrudd,
lyser LED-ene til lederparene (1 - 4) samt LED-en «OK» (9).
Negativ kontroll / kablingsfeil
Dersom det foreligger en eller ere kablingsfeil, lyser LED-en «kortslutning» (6), LED-en «krysning» (7) og / eller LED-en «forveksling» (8) tilsvarende. Samtidig blinker LED-ene til
de lederparene der feilen foreligger.
Eksempel
Kabelen har en forveksling ved lederparene 3 - 6 samt en kortslutning ved lederparene 1 - 2 og 4 - 5.
blinker blinker blinker lyser lyser
lyser lyser
Negativ kontroll / avbrudd
Hvis det foreligger et kabelavbrudd ved en eller flere lederpar,
lyser ikke de respektive LED-ene. (se kapittel «Kablingsfeil»)
5
DEBUG modus
1. Kople kabelen til hovedapparatet og kabelforbindelsen.
2. Hold knapp «TEST / DEBUG» (12) trykket
Ved hver måling lyser først LED-ene kort opp i rekkefølge. Lederparene kontrolleres ett etter ett i rekkefølge.
Positiv kontroll
Hvis lederparet som skal testes er kablet på korrekt måte, blinker den respektive LED-en ført kort, lyser deretter sammen med LED-en
«OK», for deretter å slukne.
Negativ kontroll / kablingsfeil
Hvis lederparet som skal testes er kablet på feil måte, blinker den respektive LED-en først kort. Deretter lyser LED-en sammen med LED-ene til lederparet som står i sammenheng med feilen. Samtidig
lyser LED-en «kortslutning» (6), LED-en «krysning» (7) eller LED-en «forveksling» (8).
NO
71
Lagertemperatur
-10°C ... 70°C
Vekt (inkl. batterier)
52 g
Eksempel
Kabelen har en forveksling ved lederparene 3 - 6 samt en kortslutning ved lederparene 1 - 2 og 4 - 5.
1
lyser etter kort blinking
lyser med lederpar 1 - 2
lyser
3
lyser med lederpar 4 - 5
lyser etter kort blinking
lyser
2
lyser etter kort blinking
lyser
4
lyser etter kort blinking
lyser
Negativ kontroll / avbrudd
Dersom ingen LED-er lyser opp ved et par, foreligger det et
kabelavbrudd der. (se kapittel «Kablingsfeil»)
6
LED SHIELD
Hvis LED-en «SHIELD» lyser, dreier det seg om en STP-kabel (kabel med skjermede par). Hvis LED-en «SHIELD» ikke lyser,
dreier deg seg om en UTP-kabel (kabel uten skjermede par) eller om en STP-kabel (kabel med skjermede par) med kabelbrudd på den skjermede lederen.
Tekniske data
Kabellengde maks. 300 m Strømforsyning 4 x LR44 myntcelle, 1,5 V
Arbeidstemperatur 0°C ... 40°C Mål (B x H x D) 28 x 106 x 25 mm
Det tas forbehold om tekniske endringer. 01.16
NO
72
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs­informasjon på: www.laserliner.com/info
LAN-Check
NO
73
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle
!
saklayınız.
Fonksiyon / Kullanım
Twisted-Pair (dolanmış çift) kabloların kısa devre, çaprazlama, değiştirme ve kesinti açısından denetlenmeleri için kolay kullanımlı LAN test cihazı
Emniyet Direktifleri
Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde kullanınız.
• Pil yuvası açılmadan önce cihazın tüm ölçüm devrelerinden ayrılmış olması gerekmektedir.
• Cihaz gerilim altında ölçümler yapmak için uygun değildir. Dolayısıyla ölçüm devresinin daima gerilimsiz olmasına dikkat ediniz. Gerilimsizlik uygun önlemler alınarak temin edilmelidir.
• Tüm yüksek voltaj kondensatörlerinin deşarj olmuş olmalarına
dikkat ediniz.
• Verici, ölçüm voltajını denetlenecek hatlara besler. Hassas elektronik aksamlar (örn. şebeke kartları) bundan olumsuz etkilenebilir ya da zarar görebilir. Dolayısıyla her ölçüm öncesinde ölçülecek hatların hassas elektronik bileşenlerden ayrılmış olmasına dikkat ediniz.
• Cihazı patlayıcı gazların bulunduğu veya buharlı ortamlarda kullanmayınız.
• Cihazı kir ve hasar almasından koruyunuz ve kuru ortamlarda
muhafaza edilmesine dikkat ediniz.
• Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız.
• Yapısal açıdan cihazın değiştirilmesi yasaktır.
• Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir. Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
Semboller
TR
74
Tehlikeli elektrik gerilim uyarısı: Cihazın içinde bulunan, korunmayan, elektrik taşıyan bileşenler, kişilere elektrik çarpmasına neden olabilecek tehlikelere neden olabilir.
Tehlikeli alan uyarısı.
LAN-Check
13
1
LED iletken çifti 1 - 2
2
LED iletken çifti 3 - 6
3
LED iletken çifti 4 - 5
4
LED iletken çifti 7 - 8
5
LED STP kablosu (kaplamalı
12
11
10
1
Pilleri yerleştiriniz
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Pil yuvasını açınız ve pilleri gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
dolanmış çiftli kablo)
6
LED „kısa devre“
7
LED „çaprazlama“
8
LED „değiştirme“
9
LED „OK“
10
RJ45 kablo bağlantısı (ana cihaz)
11
Batarya yuvası (arka taraf)
12
„TEST“ tuşu (basın) / „DEBUG“ (tutun)
13
RJ45 kablo bağlantısı (kablo kafası)
2
Kablo kafasını çıkarın
Kontrol etmeden önce kablo kafasını an cihazdan çıkarabilirsiniz.
TR
75
3
Kablo döşeme hatası
3.1
Kısa devre (LED 6)
Pin 2 ve 3'te kısa devre
bulunuyor.
3.2
Çaprazlama (LED 7)
1'den 4'e kadar olan Pin'ler
aralarında doğru şekilde bağlanmamış.
Kablo döşeme hatası çaprazlama söz konusu olduğunda, iki iletken çiftinin Pin'leri yanlış bağlanmıştır.
3.3
Değiştirme (LED 8)
Pin 1 ve 2 tersine
bağlanmış.
Kablo döşeme hatası değiştirme söz konusu olduğunda, bir iletken çiftinin Pin'leri yanlış bağlanmıştır.
3.4
Kesinti
Test modu: Bir veya birden fazla iletken çiftinde bir kablo kesintisi
söz konusu ise ilgili LED'ler yanmaz.
Örnek
3 - 6 iletken çiftinde kablo kesintisi bulunuyor.
yanıyor
LED yanmıyor
yanıyor yanıyor yanıyor
LED yanmıyor
DEBUG modu: DEBUG modunda iletken çiftler arka arkaya tek tek
kontrol edilirler. LED önce kısaca yanıp söner sonra sürekli yanar ve aynı anda „OK“ LED'i yanar.
Bir iletken çift sadece kısaca yanıp söner ve sürekli yanarak ve „OK“ LED'in yanması ile onaylanmıyor ise, kablo kesintisi söz konusudur.
TR
76
LAN-Check
Her kullanımdan önce bataryaların doluluğu kontrol edilmelidir. Batarya doluluğu az olduğunda LED'ler az yanarlar. Yanlış ölçüm
!
söz konusu olabilir.
4
TEST modu
1. Kabloyu ana cihaz ve kablo bağlantı yeri ile bağlayınız.
2. „TEST / DEBUG“ tuşunu (12) kısaca basınız. Her ölçümde LED'ler önce sıraya yanarlar.
Pozitif kontrol
Kablo döşeme hatası veya kesinti söz konusu değil ise, iletken çiftlerin (1 - 4) LED'leri ve de „OK“ LED'i (9) yanarlar.
Negatif kontrol / Kablo döşeme hatası
Bir veya birden fazla kablo döşeme hatası söz konusu ise, LED „kısa devre“ (6), LED „çaprazlama“ (7) ve / veya LED „değiştirme“ (8) uygunluğa göre yanar. Aynı zamanda hatalı iletken çiftlerin LED'leri
de yanar.
Örnek
Kabloda 3 - 6 iletken çiftinde bir
değiştirme ve de 1 - 2 ve 4 - 5 iletken çiftlerinde kısa devre söz
konusudur.
yanıp sönüyor yanıp sönüyor yanıp sönüyor yanıyor yanıyor
yanıyor yanıyor
Negatif kontrol / Kesinti
Bir veya birden fazla iletken çiftinde bir kablo kesintisi söz konusu ise
ilgili LED'ler yanmaz. („Kablo döşeme hatası“ bölümüne bakınız)
5
DEBUG modu
1. Kabloyu ana cihaz ve kablo bağlantı yeri ile bağlayınız.
2. „TEST / DEBUG“ tuşunu (12) basılı tutunuz Her ölçümde LED'ler önce sıraya yanarlar. Sonra iletken çiftler sırayla
kontrol edilirler.
Pozitif kontrol
Test edilmesi gereken iletken çift doğru şekilde döşenmiş ise, ilgili LED önce kısa süre yanıp söner, sonrasında „OK“ LED'i ile beraber yanar ve ardından da söner.
Negatif kontrol / Kablo döşeme hatası
Test edilmesi gereken iletken çift yanlış döşenmiş ise, ilgili LED önce kısa süre yanıp söner. Sonra LED, hata ile bağlantılı olan iletken çiftlerin LED'leri ile birlikte yanar. Aynı zamanda LED „kısa devre“ (6), LED „çaprazlama“ (7) veya LED „değiştirme“ (8) yanar.
TR
77
Depolama ısısı
-10°C ... 70°C
Ağırlığı (piller dahil)
52 g
Örnek
Kabloda 3 - 6 iletken çiftinde bir değiştirme ve de 1 - 2 ve 4 - 5 iletken çiftlerinde kısa devre söz konusudur.
1
Kısa süre yanıp
söndükten sonra yanar
İletken çift 1 - 2
ile yanar
yanıyor
3
İletken çift 4 - 5
ile yanar
Kısa süre yanıp
söndükten sonra yanar
yanıyor
2
Kısa süre yanıp
söndükten sonra yanar
yanıyor
4
Kısa süre yanıp
söndükten sonra yanar
yanıyor
Negatif kontrol / Kesinti
Bir çiftte LED yanmıyor ise, orada kablo kesintisi söz konusudur. („Kablo döşeme hatası“ bölümüne bakınız)
6
LED SHIELD
LED „SHIELD“ yandığında, bir STP kablo (kaplamalı dolanmış çiftli kablo) söz konusudur. LED „SHIELD“ yanmadığında, bir UTP kablo (kaplamasız dolanmış çiftli kablo) söz konusudur ya da iletkenli kaplama da kablo kırığı olan STP kablo (kaplamalı dolanmış çiftli kablo) söz konusudur.
Teknik özellikler
Kablo uzunluğu maks. 300 m Elektrik beslemesi 4 x LR44 düğme pil, 1,5 V
Çalışma ısısı 0°C ... 40°C Boyutlar (G x Y x D) 28 x 106 x 25 mm
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 01.16
TR
78
LAN-Check
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
www.laserliner.com/info
TR
79
LAN-Check
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
083.064A / Rev.0116
Loading...