Laserliner EasyCross-Laser Green User guide [ml]

EasyCross-Laser Green
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
FI
SV
NO
TR
02
07
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
Laser 515 nm
1HG 1VG
RU
UK
CS
RO
BG
HU
S
SK
HR
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Infor­mationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen
!
Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Automatischer Kreuzlinien-Laser zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc. – Automatische Ausrichtung durch magnetisch gedämpftes
Pendelsystem – Zusätzlicher Neigungsmodus zum Ausrichten von Schrägen – Out-Of-Level: Durch optische Signale wird angezeigt, wenn
sich das Gerät außerhalb des Nivellierbereichs bendet.
– Selbstnivellierbereich 3°, Genauigkeit 0,5 mm / m
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. – Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus. – Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2 < 1 mW · 515 nm EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen
bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). – Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind
während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken. – In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst
durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laser-
bereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
DE
02
EasyCross-Laser Green
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch elektro­nische Geräte ist gegeben.
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter (3) nach rechts schieben.
!
Grüne Lasertechnologie
Lasermodule in der DLD-Ausführung stehen für eine hohe Qualität der Linie, ein sauberes, klares und dadurch gut sichtbares Linienbild. Im Gegensatz zu früheren Generationen sind sie temperaturstabiler
und energieefzienter.
Das menschliche Auge hat zudem eine höhere
Empndlichkeit im Wellenbereich des grünen Lasers
als zum Beispiel beim roten Laser. Dadurch erscheint die grüne Laserdiode im Vergleich zur roten sehr viel heller.
Grüne Laser – speziell in der DLD-Ausführung – bieten also Vorteile in Bezug auf die Sichbarkeit der Laserlinie unter ungünstigen Bedingungen.
Ca. 6-mal heller als ein typischer, roter Laser mit 630 - 660 nm
1
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien (3 x Typ AAA) gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
++
+
DE
03
1
LED Nivellierung
1
LED blinkt: Nivellierung aus LED ein: Nivellierung ein / AN/AUS-Taste
2
Batteriefach (Rückseite)
2
3
Schiebeschalter
4
2
Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3) nach links schieben. Das Laserkreuz erscheint.
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Trans­portsicherung gelöst sein. Die LED (1) leuchtet konstant grün. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllier­bereichs von 3° befindet, blinken die Laserlinien. Positionieren
!
Sie das Gerät so, das es sich innerhalb des Nivellierbereichs befindet. Die Laserlinien leuchten wieder konstant.
3
Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (3) nach rechts schieben. Die Laser mit der AN/AUS-Taste anschalten. Jetzt können schiefe Ebenen angelegt werden. In diesem Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert werden, da sich die Laserlinien nicht mehr automatisch ausrichten. Die LED (1) und die Laserlinien blinken grün.
a AN b AUS / Transportsicherung /
b 3 a
5
Neigungsmodus
4
Laseraustrittsfenster
5
1/4”-Stativgewinde (Unterseite)
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m vonein­ander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
DE
04
EasyCross-Laser Green
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A2
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe
des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die
!
Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
A2
A3
A2
A3
Überprüfung der vertikalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 2,5 mm ist.
Überpüfung der horizontalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C markieren. Über-
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
prüfen Sie, ob die waagerechte Linie von Punkt C ± 2,5 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
DE
05
Technische Daten
Selbstnivellierbereich
± 3°
Genauigkeit
± 0,5 mm / m
(von Raumhelligkeit abhängig)
Laserklasse
2 / < 1 mW
Stromversorgung
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Betriebsdauer
9 Std. (Alkalibatterien)
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T)
62 x 72 x 61 mm
Gewicht (inkl. Batterien)
202 g
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungs­mitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Arbeitsbereich
15 m
Laserwellenlänge 515 nm
0°C ... 50°C, Luftfeuchtigkeit
Arbeitsbedingungen
max. 80% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 4000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C ... 70°C,
Technische Änderungen vorbehalten. 18W51
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ACN
DE
06
EasyCross-Laser Green
Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain.
!
This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Function / Application
Automatic cross line laser for aligning tiles, wall studding, windows, doors etc. – Automatic alignment thanks to magnetically damped
pendulum system – Additional slope mode for aligning inclines – Out-Of-Level: is indicated by optical signals when the unit
is outside its self-levelling range – Self-levelling range 3°, Accuracy 0,5 mm / m
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its
intendedpurpose and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out
of reach of children.
– Modications or changes to the device are not permitted,
this will otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration
– The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam. – Under no circumstances should optical instruments
(magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look
at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m) – Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst
laser devices are in operation. – In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
EN
07
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference.
When transporting always switch off all lasers, secure pendulum and push the slide switch (3) to the right.
!
Green laser technology
Laser modules in DLD design stand for high line quality as well as a clean and clear and therefore easily visible line image. Unlike previous generations they are more
temperature-stable and energy efcient.
Furthermore, the human eye has a higher sensitivity to the wave range of the green laser than the red laser, for example. This makes the green laser diode appear much brighter than the red one.
Green lasers, especially in the DLD design, thus offer advantages with regards to how visible the laser line is under unfavourable conditions.
Approx. 6 times brighter than a typical red laser with 630 - 660 nm
1
Inserting batteries
Open the battery compartment and insert batteries (3 x typ AAA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
++
+
08
EN
EasyCross-Laser Green
LED levelling
1
1
LED ashing: levelling off LED on: levelling on / ON/OFF button
Battery compartment
2
2
(backside) Slide switch
4
Horizontal and vertical levelling
2
Release the transport restraint, push the slide switch (3) to the left. The laser lines can be switched individually with the selection button.
The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The LED (1) shows a permanent green light. The laser lines flash as soon as the device is outside the auto­matic levelling range of 3°. Position the device such that
!
it is within the levelling range. The light of the laser linesis constant again.
3
a ON
b
b OFF / transport lock /
3 a
5
slope mode
Laser output windows
4
1/4“ tripod threads (bottom)
5
3
Slope mode
Do not release transport restraint, push slide switch (3) to the right. Sloping planes can now be measured. This mode cannot be used to perform horizontal or vertical levelling as the laser lines are no longer aligned
automatically. LED (1) and the laser lines ash green.
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (LASER CROSS ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod.
EN
09
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2.
You now have a horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A2
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall
at the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3.
The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer
!
or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
Checking the vertical line
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 2.5 mm.
Checking the horizontal line
Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark point B on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and mark point C. Check whether
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
the horizontal line from point C is level with point B to within ± 2.5 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage.
!
10
EN
EasyCross-Laser Green
Technical data
Self-levelling range
± 3°
Accuracy
± 0.5 mm / m
Operating range (depending on room illumination)
Laser wavelength
515 nm
Laser class
2 / < 1 mW
Power supply
3 x 1.5 V LR03 (AAA)
altitude 4000 m above sea level
-10°C ... 70°C, max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D)
62 x 72 x 61 mm
Weight (incl. batteries)
202 g
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
15 m
Operating time 9 hours (alkaline batteries)
0°C ... 50°C, max. humidity 80% rH,
Operating conditions
Storage conditions
Subject to technical alterations. 18W51
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=ACN
no condensation, max. working
EN
11
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-
!
zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Functie / Toepassing
Automatische kruislijnlaser voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz. – Automatische uitlijning door magnetisch gedempt pendelsysteem – Extra neigingsmodus voor de uitlijning van schuine vlakken – Out-Of-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd,
wanneer het apparaat zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
– Zelfnivelleerbereik 3°, Nauwkeurigheid 0,5 mm / m
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de
aangegeven speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …). – Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40...1,90 m). –
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten
tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt. – In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk
door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik
door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
NL
12
EasyCross-Laser Green
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel vast en de schuifschakelaar (3) naar rechts.
!
Groene lasertechnologie
Lasermodules in DLD-uitvoering bieden een hoge kwaliteit van de lijn, een schoon, helder en daardoor goed zichtbaar lijnbeeld. In tegenstelling tot oudere generaties zijn deze temperatuur-stabieler en energie-
efciënter.
Het menselijke oog beschikt bovendien over een
grotere gevoeligheid in het golengtebereik van de
groene laser dan bijvoorbeeld bij de rode laser. Daardoor lijkt de groene laserdiode in vergelijking met de rode zeer veel lichter.
Groene lasers – vooral in de DLD-uitvoering – bieden dus voordelen met betrekking tot de zichtbaarheid van de laserlijn onder ongunstige voorwaarden.
Ca. 6 keer helderder dan een typische, rode laser met 630 - 660 nm
1
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats de batterijen (3 x type AAA) overeenkomstig de installatie­symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
++
+
NL
13
1
Led-nivellering
1
Led knippert: nivellering uit LED aan: nivellering aan / AAN/UIT-toets
2
Batterijvakje (achterkant)
2
3
Schuifschakelaar
4
2
Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuif­schakelaar (3) naar links. Het laserkruis verschijnt.
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transport­beveiliging gedeactiveerd zijn. De led (1) brandt constant groen. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 3° bevindt, knipperen de laserlijnen. Positioneer het appa-
!
raat zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt. De laserlijnen branden weer constant.
3
Neigingsmodus
Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet de schuif­schakelaar (3) naar rechts. Nu kunnen schuine vlakken worden aangelegd. In deze modus kunt u niet horizon-
taal resp. verticaal nivelleren omdat de laserlnen niet meer automatisch uitlnen. De led (1) en de laserlnen
knipperen groen.
a AAN b UIT / transportbeveiliging /
b 3 a
5
neigingsmodus
4
Laseruitlaat
5
1/4”-schroefdraad (onderzijde)
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (LASERKRUIS AAN). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
NL
14
EasyCross-Laser Green
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A2
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte
van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3.
Het verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de
aangegeven tolerantie, nl. 0,5 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de
!
serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
A2
A3
A2
A3
Controleren van de verticale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2,5 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ± 2,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en punt C markeren.
< 2,5 mm = OK
Controleer nu of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt
2,5 m
B
C
met punt B - met een tolerantie van max. ± 2,5 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere
!
tijd is opgeborgen geweest.
NL
15
Technische gegevens
Zelfnivelleerbereik
± 3°
Nauwkeurigheid
± 0,5 mm / m
van de hoeveelheid licht)
Lasergolengte
515 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW
Stroomvoorziejning
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gebruiksduur
9 uur (alkalibatterijen)
0°C ... 50°C, luchtvochtigheid
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D)
62 x 72 x 61 mm
Gewicht (incl. batterijen)
202 g
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Werkbereik (afhankelijk
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden
15 m
max. 80% rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 4000 m boven
-10°C ... 70°C,
Technische veranderingen voorbehouden. 18W51
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=ACN
NL
16
EasyCross-Laser Green
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Funktion / Anvendelsesformål
Automatisk krydslinje-laser til indjustering af iser, rammer, vinduer,
døre osv. – Automatisk indstilling ved hjælp af magnetisk dæmpet
pendulsystem
– Ekstra hældningsmodus til indjustering af skrå ader
– Out-of-level: Det indikeres via optiske signaler, når apparatet
er uden for nivelleringsområdet.
– Selvnivelleringsområde 3°, Nøjagtighed 0,5 mm / m
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
– Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal
tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
– I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt
begrænses af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
DA
17
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller
i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Under transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakten (3) helt til højre!
!
Grøn laserteknologi
Lasermodulerne i DLD-versionen står for en høj linjekvalitet, et rent, klart og dermedsærdeles synligt linjebillede. I modsætning til tidligere generationer er denne mere temperaturstabil og energieffektiv.
Det menneskelige øje har desuden en højere følsomhed i den grønne lasers bølgeområde end fx i den røde lasers. Dermed fremstår den grønne laser-diode meget klarere end den røde.
Grøn laser – særligt i DLD-versionen – har desuden fordele, hvad angår laserlinjens synlighed under mindre gode forhold.
Ca. 6 gange lysere end en typisk, rød laser med 630 - 660 nm
1
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne (3 x Type AAA) i. Vær opmærksom på de angivne poler.
++
+
18
DA
EasyCross-Laser Green
1
LED Nivellering
1
LED‘en blinker: Nivellering FRA LED lyser: Nivellering TIL / TIL/FRA-knap
2
Batterirum (bagside)
2
3
Skydekontakt
4
2
Horisontal og vertikal nivellering
Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (3) til venstre. Laserkrydset vises.
Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. LED (1) lyser konstant grøn. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 3°, blinker
!
laserlinjerne. Apparatet skal positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet. Laserlinjerne lyser igen konstant.
a TIL b FRA / Transportsikring /
b 3 a
5
Hældningsfunktion
4
Lasers udgangsrude
5
1/4” gevindbøsning (underside)
Hældningsmodus
3
Løsn ikke transportsikringen, skub skydekontakten (3) til højre. Nu kan der anlægges skæve niveauer. I denne modus kan der hverken nivelleres horisontalt eller vertikalt, da laserlinjerne ikke længere indjusterer sig automatisk. LED-lampen (1) og laserlinjerne blinker grøn.
Forberedelse til kontrol af retvisning
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres). Brug hertil et stativ.
DA
19
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den
modstående væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
1.
A1
2.
A2
Kontrol af retvisning
3. Anbring apparatet så tæt til væggen som muligt i højde med
det markerede punkt A1.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem
A2 og A3 er tolerancen.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren som sørger for det videre fornødne, eller kontakt service-
!
afdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
,
Kontrol af lodret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end ± 2,5 mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre. Den vandrette streg
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
må ikke afvige mere end ± 2,5 mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Kontrollér regelmæssigt – og altid før påbegyndelsen af en ny opgave laserens retvisning.
!
DA
20
EasyCross-Laser Green
Tekniske data
Selvnivelleringsområde
± 3°
Nøjagtighed
± 0,5 mm / m
(afhængig af lysforhold)
Laserbølgelængde
515 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW
Strømforsyning
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Drifttid
9 timer (alkalibatterier)
Arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h.
Luftfugtighed maks. 80% rH
Mål (b x h x l)
62 x 72 x 61 mm
Vægt (inkl. batterier)
202 g
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Rækkevidde
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Forbehold for tekniske ændringer. 18W51
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for
fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=ACN
elapparat og skal indsamles
15 m
0°C ... 50°C, Luftfugtighed maks. 80% rH, Ikke-kondenserende,
-10°C ... 70°C,
DA
21
Loading...
+ 47 hidden pages