Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser
Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen
!
Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei
Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Automatischer Kreuzlinien-Laser zum Aussrichten von Fliesen,
Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
– Automatische Ausrichtung durch magnetisch gedämpftes
Pendelsystem
– Zusätzlicher Neigungsmodus zum Ausrichten von Schrägen
– Out-Of-Level: Durch optische Signale wird angezeigt, wenn
sich das Gerät außerhalb des Nivellierbereichs bendet.
– Selbstnivellierbereich 3°, Genauigkeit 0,5 mm / m
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen
bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
– Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind
während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
– In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst
durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laser-
bereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
DE
02
EasyCross-Laser Green
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer
gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel
arretieren, Schiebeschalter (3) nach rechts schieben.
!
Grüne Lasertechnologie
Lasermodule in der DLD-Ausführung stehen für eine
hohe Qualität der Linie, ein sauberes, klares und
dadurch gut sichtbares Linienbild. Im Gegensatz zu
früheren Generationen sind sie temperaturstabiler
und energieefzienter.
Das menschliche Auge hat zudem eine höhere
Empndlichkeit im Wellenbereich des grünen Lasers
als zum Beispiel beim roten Laser. Dadurch erscheint
die grüne Laserdiode im Vergleich zur roten sehr
viel heller.
Grüne Laser – speziell in der DLD-Ausführung –
bieten also Vorteile in Bezug auf die Sichbarkeit
der Laserlinie unter ungünstigen Bedingungen.
Ca. 6-mal heller als ein typischer, roter Laser
mit 630 - 660 nm
1
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und
Batterien (3 x Typ AAA) gemäß
den Installations symbolen
einlegen. Dabei auf korrekte
Polarität achten.
++
–
+
––
DE
03
1
LED Nivellierung
1
LED blinkt: Nivellierung aus
LED ein: Nivellierung ein /
AN/AUS-Taste
2
Batteriefach (Rückseite)
2
3
Schiebeschalter
4
2
Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3)
nach links schieben. Das Laserkreuz erscheint.
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Die LED (1) leuchtet konstant grün.
Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 3° befindet, blinken die Laserlinien. Positionieren
!
Sie das Gerät so, das es sich innerhalb des Nivellierbereichs
befindet. Die Laserlinien leuchten wieder konstant.
3
Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (3)
nach rechts schieben. Die Laser mit der AN/AUS-Taste
anschalten. Jetzt können schiefe Ebenen angelegt
werden. In diesem Modus kann nicht horizontal bzw.
vertikal nivelliert werden, da sich die Laserlinien nicht
mehr automatisch ausrichten. Die LED (1) und die
Laserlinien blinken grün.
a AN
b AUS / Transportsicherung /
b
3
a
5
Neigungsmodus
4
Laseraustrittsfenster
5
1/4”-Stativgewinde
(Unterseite)
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das
Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREUZ AN).
Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
DE
04
EasyCross-Laser Green
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A2
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe
des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen,
ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die
!
Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
A2
A3
A2
A3
Überprüfung der vertikalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot
mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei
frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die
Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz,
wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht
größer als ± 2,5 mm ist.
Überpüfung der horizontalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und
Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts
schwenken und Punkt C markieren. Über-
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
prüfen Sie, ob die waagerechte Linie von Punkt C ± 2,5 mm auf der
gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken
nach links wiederholen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem
Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
DE
05
Technische Daten
Selbstnivellierbereich
± 3°
Genauigkeit
± 0,5 mm / m
(von Raumhelligkeit abhängig)
Laserklasse
2 / < 1 mW
Stromversorgung
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Betriebsdauer
9 Std. (Alkalibatterien)
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T)
62 x 72 x 61 mm
Gewicht (inkl. Batterien)
202 g
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Arbeitsbereich
15 m
Laserwellenlänge515 nm
0°C ... 50°C, Luftfeuchtigkeit
Arbeitsbedingungen
max. 80% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C ... 70°C,
Technische Änderungen vorbehalten. 18W51
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ACN
DE
06
EasyCross-Laser Green
Completely read through the operating instructions, the
"Warranty and Additional Information" booklet as well as
the latest information under the internet link at the end of
these instructions. Follow the instructions they contain.
!
This document must be kept in a safe place and if the laser
device is passed on, this document must be passed on with it.
Function / Application
Automatic cross line laser for aligning tiles, wall studding,
windows, doors etc.
– Automatic alignment thanks to magnetically damped
pendulum system
– Additional slope mode for aligning inclines
– Out-Of-Level: is indicated by optical signals when the unit
is outside its self-levelling range
– Self-levelling range 3°, Accuracy 0,5 mm / m
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its
intendedpurpose and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out
of reach of children.
– Modications or changes to the device are not permitted,
this will otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration
– The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
– Under no circumstances should optical instruments
(magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look
at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m)
– Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst
laser devices are in operation.
– In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
EN
07
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limits in accordance with
the EMC Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
When transporting always switch off all lasers, secure
pendulum and push the slide switch (3) to the right.
!
Green laser technology
Laser modules in DLD design stand for high line quality
as well as a clean and clear and therefore easily visible
line image. Unlike previous generations they are more
temperature-stable and energy efcient.
Furthermore, the human eye has a higher sensitivity to
the wave range of the green laser than the red laser,
for example. This makes the green laser diode appear
much brighter than the red one.
Green lasers, especially in the DLD design, thus offer
advantages with regards to how visible the laser line
is under unfavourable conditions.
Approx. 6 times brighter than a typical red laser
with 630 - 660 nm
1
Inserting batteries
Open the battery compartment
and insert batteries (3 x typ AAA)
according to the symbols.
Be sure to pay attention to
polarity.
++
–
+
––
08
EN
EasyCross-Laser Green
LED levelling
1
1
LED ashing: levelling off
LED on: levelling on /
ON/OFF button
Battery compartment
2
2
(backside)
Slide switch
4
Horizontal and vertical levelling
2
Release the transport restraint, push the slide
switch (3) to the left. The laser lines can be switched
individually with the selection button.
The transport restraint must be released for horizontal and
vertical levelling. The LED (1) shows a permanent green light.
The laser lines flash as soon as the device is outside the automatic levelling range of 3°. Position the device such that
!
it is within the levelling range. The light of the laser linesis
constant again.
3
a ON
b
b OFF / transport lock /
3
a
5
slope mode
Laser output windows
4
1/4“ tripod threads (bottom)
5
3
Slope mode
Do not release transport restraint, push slide switch (3)
to the right. Sloping planes can now be measured.
This mode cannot be used to perform horizontal or
vertical levelling as the laser lines are no longer aligned
automatically. LED (1) and the laser lines ash green.
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this,
position the device midway between 2 walls, which must be at least
5 metres apart. Switch the device on (LASER CROSS ON). The best
calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod.
EN
09
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2.
You now have a horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A2
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall
at the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3.
The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart,
an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer
!
or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
Checking the vertical line
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with
a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can
swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to
the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the
deviation between the laser line and the plumb line is not greater
than ± 2.5 mm.
Checking the horizontal line
Position the device about 5 m from a wall
and switch on the cross laser. Mark point B
on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m
to the right and mark point C. Check whether
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
the horizontal line from point C is level with point B to within ± 2.5 mm.
Repeat the process by turning the laser to the left.
Regularly check the calibration before use, after transport
and after extended periods of storage.
!
10
EN
EasyCross-Laser Green
Technical data
Self-levelling range
± 3°
Accuracy
± 0.5 mm / m
Operating range (depending
on room illumination)
Laser wavelength
515 nm
Laser class
2 / < 1 mW
Power supply
3 x 1.5 V LR03 (AAA)
altitude 4000 m above sea level
-10°C ... 70°C,
max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D)
62 x 72 x 61 mm
Weight (incl. batteries)
202 g
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before
storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
15 m
Operating time9 hours (alkaline batteries)
0°C ... 50°C, max. humidity 80% rH,
Operating conditions
Storage conditions
Subject to technical alterations. 18W51
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=ACN
no condensation, max. working
EN
11
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en
aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze
handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-
!
zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als
u de laserinrichting doorgeeft.
Functie / Toepassing
Automatische kruislijnlaser voor de uitlijning van tegels, regelwerk,
ramen, deuren enz.
– Automatische uitlijning door magnetisch gedempt pendelsysteem
– Extra neigingsmodus voor de uitlijning van schuine vlakken
– Out-Of-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd,
wanneer het apparaat zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
– Zelfnivelleerbereik 3°, Nauwkeurigheid 0,5 mm / m
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de
aangegeven speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
–
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40...1,90 m).
–
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten
tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
– In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk
door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik
door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
NL
12
EasyCross-Laser Green
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de
EMC-richtlijn 2014/30/EU.
–
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel
vast en de schuifschakelaar (3) naar rechts.
!
Groene lasertechnologie
Lasermodules in DLD-uitvoering bieden een hoge
kwaliteit van de lijn, een schoon, helder en daardoor
goed zichtbaar lijnbeeld. In tegenstelling tot oudere
generaties zijn deze temperatuur-stabieler en energie-
efciënter.
Het menselijke oog beschikt bovendien over een
grotere gevoeligheid in het golengtebereik van de
groene laser dan bijvoorbeeld bij de rode laser.
Daardoor lijkt de groene laserdiode in vergelijking
met de rode zeer veel lichter.
Groene lasers – vooral in de DLD-uitvoering – bieden
dus voordelen met betrekking tot de zichtbaarheid
van de laserlijn onder ongunstige voorwaarden.
Ca. 6 keer helderder dan een typische, rode laser
met 630 - 660 nm
1
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats
de batterijen (3 x type AAA)
overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de
juiste polariteit.
++
–
+
––
NL
13
1
Led-nivellering
1
Led knippert: nivellering uit
LED aan: nivellering aan /
AAN/UIT-toets
2
Batterijvakje (achterkant)
2
3
Schuifschakelaar
4
2
Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (3) naar links. Het laserkruis verschijnt.
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. De led (1) brandt constant groen.
Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik
van 3° bevindt, knipperen de laserlijnen. Positioneer het appa-
!
raat zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt.
De laserlijnen branden weer constant.
3
Neigingsmodus
Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet de schuifschakelaar (3) naar rechts. Nu kunnen schuine vlakken
worden aangelegd. In deze modus kunt u niet horizon-
taal resp. verticaal nivelleren omdat de laserlnen niet
meer automatisch uitlnen. De led (1) en de laserlnen
knipperen groen.
a AAN
b UIT / transportbeveiliging /
b
3
a
5
neigingsmodus
4
Laseruitlaat
5
1/4”-schroefdraad
(onderzijde)
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in
het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar
verwijderd zijn (LASERKRUIS AAN). Voor een optimale controle
een statief gebruiken.
NL
14
EasyCross-Laser Green
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A2
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte
van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3.
Het verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie
van de nauwkeurigheid liggen.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de
aangegeven tolerantie, nl. 0,5 mm / m, is een kalibratie nodig.
Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de
!
serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
A2
A3
A2
A3
Controleren van de verticale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een
lood met ongeveer 2,5 meter draad bevestigen, de draad moet
vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie
en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn
dan ± 2,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand
opstellen, en het laserkruis instellen, punt B
aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter
naar rechts draaien en punt C markeren.
< 2,5 mm = OK
Controleer nu of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt
2,5 m
B
C
met punt B - met een tolerantie van max. ± 2,5 mm. Dezelfde controle
kunt u tevens naar links uitvoeren.
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser
gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere
!
tijd is opgeborgen geweest.
NL
15
Technische gegevens
Zelfnivelleerbereik
± 3°
Nauwkeurigheid
± 0,5 mm / m
van de hoeveelheid licht)
Lasergolengte
515 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW
Stroomvoorziejning
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gebruiksduur
9 uur (alkalibatterijen)
0°C ... 50°C, luchtvochtigheid
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D)
62 x 72 x 61 mm
Gewicht (incl. batterijen)
202 g
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het
gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de
batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet
gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Werkbereik (afhankelijk
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden
15 m
max. 80% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 4000 m boven
-10°C ... 70°C,
Technische veranderingen voorbehouden. 18W51
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: http://laserliner.com/info?an=ACN
NL
16
EasyCross-Laser Green
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af
denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med
laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Funktion / Anvendelsesformål
Automatisk krydslinje-laser til indjustering af iser, rammer, vinduer,
døre osv.
– Automatisk indstilling ved hjælp af magnetisk dæmpet
pendulsystem
– Ekstra hældningsmodus til indjustering af skrå ader
– Out-of-level: Det indikeres via optiske signaler, når apparatet
er uden for nivelleringsområdet.
– Selvnivelleringsområde 3°, Nøjagtighed 0,5 mm / m
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
– Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal
tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
– I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt
begrænses af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal
afmærkes med advarselsskilte.
DA
17
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller
i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Under transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse
penduler og stille skydekontakten (3) helt til højre!
!
Grøn laserteknologi
Lasermodulerne i DLD-versionen står for en høj
linjekvalitet, et rent, klart og dermedsærdeles synligt
linjebillede. I modsætning til tidligere generationer er
denne mere temperaturstabil og energieffektiv.
Det menneskelige øje har desuden en højere følsomhed
i den grønne lasers bølgeområde end fx i den røde
lasers. Dermed fremstår den grønne laser-diode meget
klarere end den røde.
Grøn laser – særligt i DLD-versionen – har desuden
fordele, hvad angår laserlinjens synlighed under mindre
gode forhold.
Ca. 6 gange lysere end en typisk, rød laser med
630 - 660 nm
1
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg
batterierne (3 x Type AAA) i.
Vær opmærksom på de
angivne poler.
++
–
+
––
18
DA
EasyCross-Laser Green
1
LED Nivellering
1
LED‘en blinker: Nivellering FRA
LED lyser: Nivellering TIL /
TIL/FRA-knap
2
Batterirum (bagside)
2
3
Skydekontakt
4
2
Horisontal og vertikal nivellering
Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten
(3) til venstre. Laserkrydset vises.
Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen
være løsnet. LED (1) lyser konstant grøn. Så snart apparatet
er uden for det automatiske nivelleringsområde på 3°, blinker
!
laserlinjerne. Apparatet skal positioneres således, at det er
inden for nivelleringsområdet. Laserlinjerne lyser igen konstant.
a TIL
b FRA / Transportsikring /
b
3
a
5
Hældningsfunktion
4
Lasers udgangsrude
5
1/4” gevindbøsning
(underside)
Hældningsmodus
3
Løsn ikke transportsikringen, skub skydekontakten (3)
til højre. Nu kan der anlægges skæve niveauer. I denne
modus kan der hverken nivelleres horisontalt eller
vertikalt, da laserlinjerne ikke længere indjusterer sig
automatisk. LED-lampen (1) og laserlinjerne blinker grøn.
Forberedelse til kontrol af retvisning
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne
mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes
afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport sikringen fra og
tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres). Brug hertil et stativ.
DA
19
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den
modstående væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem
de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret
overfor hinanden.
1.
A1
2.
A2
Kontrol af retvisning
3. Anbring apparatet så tæt til væggen som muligt i højde med
det markerede punkt A1.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem
A2 og A3 er tolerancen.
3.
A2
A1
4.
0,5 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A3
Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra hinanden,
skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren
som sørger for det videre fornødne, eller kontakt service-
!
afdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
,
Kontrol af lodret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et
snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette
laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle
flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere
end ± 2,5 mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det
vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet
markeres på væggen, hvorefter laserkrydset
drejes ca. 2,5 m til højre. Den vandrette streg
< 2,5 mm = OK
2,5 m
B
C
må ikke afvige mere end ± 2,5 mm fra markeringen af krydspunktet.
Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Kontrollér regelmæssigt – og altid før påbegyndelsen af en
ny opgave laserens retvisning.
!
DA
20
EasyCross-Laser Green
Tekniske data
Selvnivelleringsområde
± 3°
Nøjagtighed
± 0,5 mm / m
(afhængig af lysforhold)
Laserbølgelængde
515 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW
Strømforsyning
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Drifttid
9 timer (alkalibatterier)
Arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h.
Luftfugtighed maks. 80% rH
Mål (b x h x l)
62 x 72 x 61 mm
Vægt (inkl. batterier)
202 g
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne
skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal
opbevares på et rent og tørt sted.
Rækkevidde
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Forbehold for tekniske ændringer. 18W51
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for
fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips
på: http://laserliner.com/info?an=ACN