Laserliner DistanceMaster Vision User guide [ml]

635 nm
DistanceMaster Vision
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
02
14
26
38
50
62
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarılar' defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları
!
dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
Fonksiyon / Kullanım
Kamera fonksiyonu ile lazer mesafe ölçüm cihazı – Uzunlukların, alanların, hacimlerin ölçümü – Min./Maks. sürekli ölçüm, duvar yüzeyi fonksiyonu, açı fonksiyonu,
Pisagor 1 + 2 + 3, toplama ve çıkarma fonksiyonu, dijital su terazisi, belirleme fonksiyonu ve 360° eğim sensörü
– Ölçüm alanını hedef almak için 8 kat dijital büyütme ve vizöre sahip
kamera fonksiyonu
Genel güvenlik bilgileri
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız.
– Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
– Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır.
Bu durumda cihazın onay belgesi ve güvenlik spesikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
– Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız.
– Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya
doluluğu zayıf olduğunda cihazın bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
– Bu cihaz sadece şarj edilebilir tip AAA 1,2V nikel metal hidrit (NiMH)
bataryaları (akü) şarj etmek için tasarlanmıştır.
– Asla başka bataryaları şarj etmeye çalışmayın; aksi takdirde cihazda arıza
meydana gelebilir ya da kişisel yaralanma tehlikesi ortaya çıkabilir.
– Sadece aynı boyutta, aynı tipte, aynı kapasitede ve aynı üretici tarafından
sağlanan şarj edilebilir bataryaları (aküler) birlikte şarj edin.
– Cihazın uygun kullanımı ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik
düzenlemelerini dikkate alınız.
TR
02
DistanceMaster Vision
Emniyet Direktieri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız. – Lazer ışınını insanların üstüne.doğrultmayınız. – 2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması
ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi gerekmektedir. – Lazer tesisatı üzerinde her türlü manipülasyon (değişiklik) yasaktır. – Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/reeksiyonlarına) asla optik cihazlar
(büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız.
Emniyet Direktieri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele – Cihaz, elektromanyetik uyumluluğa Piyasaya Arzına İlişkin 2014/30/AB (EMC)
sayılı direktinde belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa dair yönetmeliklere
ve sınır değerlerine uygundur. – Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin
istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması
gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik cihazlardan dolayı bunların
tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür. – Yüksek gerilimlerin veya yüksek elektromanyetik dalgalı akım alanlarının
yakınlarında kullanılması ölçüm doğruluğunu etkileyebilir.
Şarj edilebilir bataryaları yerleştirme
Batarya bölmesini açın ve şarj edilebilir bataryaları (3 x NiMH, tip AAA) yerleştirme sembollerine göre takın. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
Şarj edilebilir bataryalar cihazla birlikte verilen USB şarj kablosu ile şarj edilebilir.
+
++
TR
03
1 6
2
3
4
5
a
b
c d e
f
l
m
7
1 Lazer alıcı alanı 2 Ekran 3 USB şarj cihazı için bağlantı soketi 4 Batarya / Pil yeri (arka yüzü) 5 Katlanabilir pim 6 Lazer çıkışı 7 Kamera
TUŞ TAKIMI:
a AÇIK / Lazer açık / ölçüm /
min./maks. sükrekl ölçüm
b Belirleme fonksiyonu c Çıkarma fonksiyonu / Değeri azalt /
kayıtlı ölçüm değerlerini göster
d Ayar menüsü / Onayla e Uzunluk / Alan / Hacim /
Duvar yüzeyi fonksiyonu
f Zaman ayarı fonksiyonu /
Ölçüm düzlemi (referans) önde / diş / arkada / pin
g
h
i
j
k
n
o
p
q
g Kamera fonksiyonu h Ekleme fonksiyonu / Değeri arttır /
kayıtlı ölçüm değerlerini göster
i Açı fonksiyonu / Pisagor 1 + 2 + 3 j KAPALI / Son ölçüm değerlerinin
silinmesi Ölçüm değerleri / Ölçüm sonuçları
k Hafıza / dijital ibre
EKRAN:
l Lazer etkin m Pil sembolü n Ayarlanan ölçüm fonksiyonu o Ölçüm düzlemi (referans)
önde / diş / arkada / pin
p Ara değerler / min./maks. değerleri q Ölçüm değerleri / Ölçüm sonuçları
TR
04
Çalıştırma, ölçme ve kapatma:
2x1x 3x
Ayar menüsü:
Ekran aydınlatmasının otomatik kapatma zaman ayarı
Lazer otomatik kapatmazaman ayarı
Cihaz otomatik kapatmazaman ayarı
Sinyal sesi açık/kapalı
Ölçüm biriminin değiştirilmesi: m / ft / _‘ _“ / inch
Ölçüm biriminin değiştirilmesi: ° / %
Ayar seçeneğini belirle
Seçimi onayla (yeşil işaret)
DistanceMaster Vision
Cihaz kapalıCihaz açık Lazer açık Ölçüm
2 sec
1x
Değeri değiştir
Ayarı onayla (kırmızı işaret)
Ayarı kaydet (opsiyonel)
Menüden çık
TR
05
Son ölçüm değerinin silinmesi:
Ölçüm düzleminin (referans) değiştirilmesi:
önde
1x
diş
arkada
(Son nokta)
pin
2 sec
Cihaz son ayarla başlar.
Ölçüm düzlemi pim / son nokta:
1x 2x 3x
Köşeden ölçümler için, pimi aşağı doğru katlayın ve "Ölçüm düzlemi PİM" ayarını seçin.
Uzunluk ölçümü:
Cihaz açık
1x 2x 3x
TR
06
Lazer açık
Son nokta ölçümleri için pimi yana katlayın ve "Ölçüm düzlemi arka" ayarını seçin.
Ölçüm
DistanceMaster Vision
Uzunlukların eklenmesi ve çıkartılması:
Uzunluk
(Cihaz açık)
Lazer açık
1. Uzunluk +/- Sonuç vs.
1x 3x
2x
+
veya
DIST tuşuna basmak suretiyle diğer uzunluklar eklenir.
min./maks. sükrekl ölçüm:
Cihaz açık
1x 2x 3x
LC ekranı en büyük değeri (maks.), en küçük değeri (min.), fark değerini ve gerçek değeri görüntüler.
Sürekli ölçüm:
Alan ölçümü:
Alan 2. Ölçüm1. Ölçüm
1x
1x 2x
1x 1x
2x
Bitir
2 sec
LC ekran aynı zamanda oda boyutlarını gösterir.
TR
07
Alan kalkülasyonu:
Alan
1x
veya
Sonuç
Hacim ölçümü:
Hacim
2x
1. Ölçüm
Hacim kalkülasyonu:
Hacim
2x
1x 2x 3x
1. Alan
1x
2x
2. Ölçüm
1x 3x2x
1. Hacim
+/-
+/-
2. Alan
vs.
+
1x
2x
3. Ölçüm
2. Hacim
vs.
+
veya
1x 2x 3x
Sonuç
TR
08
DistanceMaster Vision
Alan Toplama / Duvar yüzeyi fonksiyonu:
Alan Toplama
3x
Yükseklik
1. Uzunluk
2. Uzunluk vs.
1x
2x 3x
Açı fonksiyonu:
Açı fonksiyonu
1x
Ölçüm sonuçları 360° eğim sensörü sayesinde otomatik olarak belirlenirler.
Cihazın arka kısmı açıların ölçümünde referans alanı olarak işlev görür.
!
Ölçüm
1x
Sonuçlar
Pisagor fonksiyonu 1:
Pisagor 1
2x
1. Ölçüm
1x 2x
2. Ölçüm
Sonuçlar
TR
09
Pisagor fonksiyonu 2:
Pisagor 2
3x
1.
Ölçüm
2.
Ölçüm
3.
Ölçüm
1x
2x
3x
Pisagor fonksiyonu 3:
Pisagor 3
4x
1.
Ölçüm
1x
Ölçüm
2x
2.
3.
Ölçüm
3x
Belirleme fonksiyonu:
Belirleme fonksiyonu onayla
a rotasını
belirle
1x
veya
veya
onayla b rotasını
belirle
Sonuçlar
Sonuçlar
TR
10
DistanceMaster Vision
Bir hedefe ulaşmak için cihazı ok istikametinde hareket ettirin
Hedefe ulaşıldı
Bir hedefe ulaşmak için cihazı ok istikametinde hareket ettirin
Zaman ayarı fonksiyonu:
Zaman ayarı
1x
Süreyi ayarla Ölçümü başlat
+
veya
1x
Kamera fonksiyonu:
Kamera Zoom
1x
2x ... 4x ... 8x
Ölçümü başlat
veya
1x
TR
11
Dijital ibre:
Dijital su terazisi, nesneleri hizalamak için kullanılır.
2 sec
Bellek fonksiyonu:
Cihazda 50‘nin üzerinde hafıza alanı bulunmaktadır.
01 … 50
Önemli Uyarılar
– Lazer ölçüye esas olan ölçüm noktasını gösterir. Lazer ışınının alanına
nesneler girmemelidir. – Cihaz, ölçüm sırasında farklı oda sıcaklıklarını dengeler. Bu nedenle büyük
sıcaklık farklarına sahip ortamlara geçildiğinde, ortam sıcaklığına uyması
için kısa bir süre bekleyiniz. – Bu cihaz açık alanlarda sadece kısıtlı olarak kullanılabilir, aşırı güneş ışığında
ise hiç kullanılamaz. – Dışarda yapılan ölçümlerde yağmurlu, sisli ve karlı havalar ölçüm değerlerini
etkileyebilir ve yanlış olmalarına yol açabilir. – Uygunsuz şartlarda, ms. kötü yansımaları olan yüzeylerde maks. ölçüm
sapması 3 mm üzerinde olabilir. – Halılar, döşemeler veya perdeler lazeri mükemmel şekilde geri yansıtmaz.
Düz olan yüzeyleri kullanınız. – Camdan (pencere camı) geçen ölçümlerde ölçüm değerlerinde hata oluşabilir. – Enerji tasarrufu fonksiyonu cihazı otomatik olarak kapatır. – Yumuşak bir bezle temizleyiniz. Gövde içine su girmemelidir.
Hata kodu:
Err 1:
Alınan sinyal fazla zayıf
Err 2:
Alınan sinyal fazla güçlü
Err 3:
Pilleri değiştiriniz
Err 4:
Bellekte hata
Pisagor teoremi ile
Err 5:
hesaplamada hata Ölçüm alanı dışında
Err 6:
Kamerada hata
Err 7:
Eğim sensöründe hata
Err 8:
TR
12
DistanceMaster Vision
Teknik özellikler (Teknik değişiklikler saklıdır. 18W19)
Mesafe ölçümü
Hassasiyet (tipik)* ± 2 mm (İç) ölçüm alanı** 0,05 m - 80 m
Açı ölçümü
Ölçüm alanı ± 90°
Lazer sınıfı 2 < 1 mW Lazer dalga boyu 635 nm
Çalıştırma şartları
Saklama koşulları -20°C…60°C, Hava nemi maks. 80% rH
Otomatik kapama ayarlanabilir
Elektrik beslemesi
Boyutlar (G x Y x D) 58 x 135 x 30 mm Ağırlık (piller dahil) 210 g
* yansıması iyi olan hedef yüzeylerde ve oda ısısında 10 m‘ye kadar ölçüm mesafesi. Daha büyük mesafelerde ve uygunsuz ölçüm şartlarında, örn. yoğun günüş ışığı veya yansıması az olan hedef yüzeylerde ölçüm sapması ± 0,2 mm/m oranında artabilir.
** maks. 10.000 lüks değerinde
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=dimavi
-0°C…40°C, Hava nemi maks. 20…85% rH, yoğuşmasız, Çalışma yükseklik maks. 2000 m normal sıfır üzeri
3 x nikel metal hidrit (NiMH) Piller (aküler), Tip AAA 1,2V
TR
13
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать
!
содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче лазерного устройства.
Назначение / применение
Лазерный дальномер с функцией камеры – Измерение значений длины, площади, объема – Min/Max-значения непрерывного измерения, функция определения
площади стены, тригонометрическая функция, функция Пифагора 1 + 2 + 3,
функция сложения и вычитания, цифровой уровень, функция разбивки
и датчик угла наклона с диапазоном измерения 360° – Функция камеры 8-кратным цифровым изменением масштаба
и видоискатель для наблюдения за зоной измерения
Общие указания по технике безопасности
– Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий,
указанных в спецификации. – Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте. – Вносить в прибор любые изменения или модификации запрещено,
в противном случае допуск и требования по технике безопасности
утрачивают свою силу. – Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям. – Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций
или при низком заряде батареи строго запрещена. – Этот прибор предназначен для зарядки только вторичных никель-
металлгидридных (NiMH) элементов питания (аккумуляторов) типа AAA 1,2V. – Никогда не заряжать другие аккумуляторные батареи, т. к. это может
привести к повреждению прибора или стать причиной травмирования. – Для зарядки следует выбирать вторичные элементы питания
(аккумуляторные батареи) одного размера, типа, одной мощности и от
одного и того же производителя. – Обязательно соблюдать меры предосторожности, предусмотренные
местными или национальными органами надзора и относящиеся к
надлежащему применению прибора.
RU
14
DistanceMaster Vision
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза. – Запрещается направлять лазерный луч на людей. – Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть
глаза и немедленно убрать голову из зоны луча. – Любые манипуляции с лазерным устройством (его изменения) запрещены. – Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических
приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением – В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения,
установленные применительно к электромагнитной совместимости согласно
директиве о электромагнитная совместимость (EMC) 2014/30/EU. – Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения
по эксплуатации, например, запрет на использование в больницах,
в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами.
В таких условиях существует возможность опасного воздействия или
возникновения помех от и для электронных приборов. – Эксплуатация под высоким напряжением или в условиях действия
мощных электромагнитных переменных полей может повлиять на точность
измерений.
Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
Установка аккумуляторных элементов питания
Открыть отделение для батареек и вставить вторичные элементы питания (3 x NiMH, Typ AAA) в соответствии с нанесенными символами полярности. Не перепутайте полярность.
Аккумуляторные батареи можно заряжать в приборе с помощью USB-кабеля, который входит в комплект поставки.
+
++
RU
15
1 6
2
3
4
5
a
b
c d e
f
l
m
RU
16
1
7
Поле приема лазерного луча
2
Дисплей
3
Соединительное гнездо для блока USB зарядного устройства
4
Отделение для батарей (сзади)
5
Складной штырьковый вывод
6
Выход лазерного луча
7
Камера
КЛАВИАТУРА:
a
ВКЛ. / Лазер включен / Измерение / Мин./макс. результат непрерывного измерения
b
Функция разбивки
c
Функция вычитания /Уменьшить значение / просмотреть сохраненные результаты измерений
d
Меню настройки / Подтвердить
e
Длина / площадь / Функция / объем / Функция площади стены
f
Функция таймера / Плоскость измерения (опорная) спереди / резьба / сзади /
g
h
i
j
k
n
o
p
q
штырьковый вывод
g
Функция камеры
h
Функция сложения / Увеличить значение / просмотреть сохраненные результаты измерений
i
Функция определения угла / "Пифагор" 1 + 2 + 3
j
ВЫКЛ. / Удаление последних результатов измерения
k
Память / цифровой уровень
ДИСПЛЕЙ:
l
Лазер включен
m
Символ батареи
n
Заданная функция измерений
o
Плоскость измерения (опорная) спереди/ резьба / сзади / штырьковый вывод
p
Промежуточные значения / мин./макс. значения
q
Измеренные значения / Результаты измерения
DistanceMaster Vision
Включение, измерение и выключение:
включен
Меню настройки:
Лазер
включен
2x1x 3x
Измерение
Установка времени автоматического выключения подсветки дисплея
Установка времени автоматического выключения лазера
Установка времени автоматического выключения прибора
Включить / выключить звуковой сигнал
Изменение единиц измерения: м / фут / _‘ _“ / дюйм
Изменение единиц измерения: ° / %
Выбрать параметр настройки
Подтвердить выбор (зеленая отметка)
Прибор выключенПрибор
2 sec
1x
Изменить значение
Подтвердить настройки (красная отметка)
Сохранить настройки (опция)
Выход из меню
RU
17
Удаление последнего измеренного значения:
Изменение плоскости измерения (опорной):
спереди
1x
резьба
сзади
(Упор)
штырьковый вывод
2 sec
После включения прибор начинает работать с параметрами последней настройки.
Плоскость измерения штырьковыйвывод / упор:
1x 2x 3x
для измерения из угла сложить штырьковый вывод и выбрать настройку "Плоскость измерения PIN“.
Для измерения с упором штырьковый вывод откинуть в сторону и выбрать настройку "Плоскость измерения сзади".
Измерение длины:
Прибор включен
Лазер включен
Измерение
1x 2x 3x
RU
18
DistanceMaster Vision
Сложение и вычитание значений длины:
Длина
(Прибор включен)
Лазер
включен
1. Длина +/- Результат и т.д.
1x 3x
2x
+
или
Дополнительные длины добавляются нажатием клавиши DIST.
Мин./макс. результат непрерывного измерения:
Прибор включен ВыходНепрерывное измерение вкл.
1x 2x 3x
На ЖК дисплее появляется наибольшее (макс.), наименьшее (мин.), дифференциальное и текущее значение.
Измерение площади:
Площадь 2. Измерение1. Измерение
1x
1x 2x
1x 1x
2x
2 sec
Дополнительно на ЖК-дисплее отображается объем помещения.
RU
19
Вычисление площади:
Площадь
1x
1x
или
Результат
Измерение объема:
объем
1. Измерение
2x
Вычисление объема:
объем
2x
1x 2x 3x
1. Площадь
2x
2. Измерение
1x 3x2x
1. -й объем
+/-
2. Площадь
+/-
и т.д
.
+
1x
2x
3. Измерение
2. -й объем
и т.д.
+
или
1x 2x 3x
Результат
RU
20
DistanceMaster Vision
Прибавление площади / Функция площади стены:
Прибавление площади
3x
Функция определения угла:
Функция определения угла
1x
Высота
1x 2x 3x
Измерение
1. Длина
2. Длина и т.д.
1x
Результаты измерений определяются автоматически с помощью датчика наклона с диапазоном 360°.
Поверхностью начала отсчета при измерении углов служит обратная сторона прибора.
!
Результаты
Функция „Пифагор“ 1:
„Пифагор“ 1
2x
1. -е измерение
1x 2x
2. -е измерение
Результаты
RU
21
Функция „Пифагор“ 2:
„Пифагор“ 2
3x
измерение
1. -е
2. -е
измерение
3. -е
измерение
1x
2x
3x
Результаты
Функция „Пифагор“ 3:
„Пифагор“ 3
4x
1. -е
измерение
1x
2. -е
измерение
2x
3. -е
измерение
3x
Результаты
Функция разбивки:
Функция разбивки Подтвердить
Определить
расстояние
1x
или
или
Подтвердить Определить
a
расстояние
b
RU
22
DistanceMaster Vision
Для достижения цели переместить прибор в направлении стрелки
Цель достигнута
Для достижения цели переместить прибор в направлении стрелки
Функция таймера:
Таймер Настроить
продолжительность
Начать измерение
1x
+
или
1x
Функция камеры:
Камера Масштаб
1x
2x ... 4x ... 8x
Начать измерение
или
1x
RU
23
Цифровой уровень:
Цифровой уровень используется для юстировки объектов.
2 sec
Функция памяти:
В приборе имеется 50 ячеек памяти.
01 … 50
Важные правила
– Лазер указывает точку, до которой выполняется измерение. Наличие
предметов на пути лазерного луча не допускается.
– При измерении прибор вносит поправку с учетом различных температур
в помещениях. Поэтому необходимо предусмотреть короткое время для адаптации прибора при его переносе в помещение, температура в котором значительно отличается от температуры предшествующего помещения.
– Вне помещения с прибором можно работать лишь ограниченно;
использование при интенсивном солнечном свете не допускается.
– Дождь, туман и снег во время измерений на свежем воздухе могут
повлиять или исказить результаты измерений.
– В неблагоприятных условиях, например, при наличии плохо отражающих
поверхностей макс. отклонение может составлять более 3 мм.
– Ковровые покрытия на полах, мягкая обивка мебели и портьеры не
обеспечивают оптимального отражения лазера. Следует использовать гладкие светлые поверхности.
– При измерении через стекло (оконные стекла) возможно искажение
результатов измерений. – Функция экономии энергии автоматически отключает прибор. – Очистка прибора производится мягкой тканью. Не допускайть
попадания воды внутрь корпуса.
Код ошибки:
Err 1:
Принятый сигнал слишком слаб
Err 2:
Принятый сигнал слишком мощный
Err 3:
Поменять батарею
Err 4:
Ошибка в памяти
RU
24
Err 5:
Ошибка в расчете с теоремой Пифагора
Err 6:
За пределами диапазона измерений
Err 7:
Ошибка в камере
Err 8:
Ошибка датчика наклона
DistanceMaster Vision
Технические характеристики (Подлежит техническим изменениямбез
предварительного извещения. 18W19)
Определение расстояния
Точность (типичный)* ± 2 мм Область измерения
(внутри)**
Определение угла
Диапазон измерения ± 90°
Класс лазеров 2 < 1 мВт Длина волны лазера 635 нм
Рабочие условия
Условия хранения -20°C…60°C, Влажность воздуха макс. 80% rH Автоматическое
отключение
Питающее напряжение
Размеры (Ш x В x Г) 58 x 135 x 30 мм Вес (с батарейки) 210 г
* Расстояние при измерении до 10 м при хорошо отражающей целевой поверхности и комнатной температуре. Погрешность измерений может увеличиться на ± 0,2 мм при увеличенных расстояниях и неблагоприятных условиях проведения измерений, например, при мощном солнечном излучении или целевых поверхностях со слабой отражающей способностью.
** при max. 10 000 люкс
0,05 м - 80 м
-0°C…40°C, Влажность воздуха макс. 20…85% rH, без образования конденсата, Рабочая высота не более 2000 м над уровнем моря
регулируемый
3 x никель-металлогидридные (NiMH) батареи (вторичные) тип AAA 1,2V
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу: http://laserliner.com/info?an=dimavi
RU
25
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї
!
інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
Функція / застосування
Лазерный дальномер с функцией камеры – Вимірювання довжин, площ, об'ємів – Min/Max-значення безперервного вимірювання, функція визначення площі
стіни, тригонометрична функція, функція Піфагора 1 + 2 + 3, функція
додавання та віднімання, цифровий рівень, функція розбивки та датчик
кута нахилу з діапазоном вимірювання 360° – Функція камери з 8-кратним цифровим масштабуванням і відошукачем
для спостереження за зоною вимірювання
Загальні вказівки по безпеці
– Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик. – Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці. – Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність. – Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації. – Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій
або при занизькому рівні заряду елемента живлення. – Цей прилад призначений для заряджання тільки вторинних нікель-
металгідридних (NiMH) елементів живлення (акумуляторів) типу AAA 1,2 V. – Ніколи не заряджати інші батареї, оскільки це може знищити прилад або
спричинити небезпеку травмування. – Для заряджання слід обирати вторинні елементи живлення (акумуляторні
батареї) одного розміру, типу, однієї потужності та того ж самого виробника. – Дотримуйтеся норм безпеки, визначених місцевими або державними
органами влади для належного користування приладом.
UK
26
DistanceMaster Vision
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
– Увага: не дивитися на прямий чи відбитий промінь. – Не наводити лазерний промінь на людей. – Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно
закрити очі та негайно відвести голову від променя. – Не дозволяється внесення будь-яких змін (модифікація) в конструкцію
лазерного пристрою. – Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне
відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп,
бінокль тощо).
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением – Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності згідно з директивою ЄС про електромагнітної
сумісності (EMC) 2014/30/EU. – Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень,
наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч з людьми
з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або
порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої. – При використанні в безпосередній близькості від ліній високої напруги
або електромагнітних змінних полів результати вимірювань можуть
бути неточними.
Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
Встановлення акумуляторних елементів живлення
Відкрити відсік для батарей та вставити акумуляторні елементи живлення (3 x NiMH, тип AAA) відповідно до позначок полярності. Слідкувати за полярністю.
Акумуляторні елементи живлення можна заряджати у приладі за допомогою USB-кабелю, що входить до комплекту поставки.
+
++
UK
27
1 6
2
3
4
5
a
b
c d e
f
l
m
UK
28
1
7
Екран приймача лазерного променя
2
Дисплей
3
З‘єднувальне гніздо для зарядного пристрою/мережевого адаптера
4
Відсік для батарейок (задня сторона)
5
Відкидний штифт
6
Вихід лазерного променя
7
Камера
КЛАВІАТУРА:
a
Прилад увімкнено / Лазер вімкнути/ Провести вимірювання / Мін./макс. безперервне вимірювання
b
Функція розбивки
c
Функція віднімання / Зменшити значення / переглянути збережені виміряні значення
d
Меню налаштувань / Підтвердити
e
Довжина / площа / об‘єм / Функція визначення площі стіни
f
Функція таймера / Площина вимірів (покажчик) спереду / різьба / позаду/
g
h
i
j
k
n
o
p
q
штифт
g
Функція камери
h
Функція додавання / Збільшити значення / переглянути збережені виміряні значення
i
Тригонометрична функція / Функція Піфагора 1 + 2 + 3
j
Прилад вимкнути / Видалення останніх показників виміру
k
Пам‘ять / Електронний рівень
ДИСПЛЕЙ:
l
Задіяний лазер
m
Знак акумуляторної батареї
n
Встановлена функція вимірювання
o
Площина вимірів (покажчик) спереду / різьба / позаду / штифт
p
Проміжне значення / мін./макс. значення
q
Величина вимірів / результат вимірів
Вімкнути, заміряти, вимикнути:
вімкнути
Лазер вімкнути
2x1x 3x
Меню налаштувань:
Встановлення часу автоматичного вимкнення підсвічування дисплея
Встановлення часу автоматичного вимкнення лазерного променя
Встановлення часу автоматичного вимкнення приладу
Увімкнення й вимкнення звукового сигналу
Перемкнути одиницю виміру: м / фут / _‘ _“/ дюйм
Перемкнути одиницю виміру: ° / %
Вибрати параметр налаштування
DistanceMaster Vision
Провести вимірювання
Прилад вимкнутиПрилад
2 sec
1x
Підтвердити вибір (зелена позначка)
Змінити значення
Підтвердити налаштування (червона позначка)
Зберегти налаштування (опція)
Вийти з меню
UK
29
Видалення останньої виміряної величини:
Перемкнути площину вимірів (покажчик):
спереду
1x
різьба
позаду
(Обмежник)
штифт
2 sec
Після увімкнення прилад починає функціонувати з параметрами останнього налаштування.
Площина вимірювання штифт / обмежник:
1x 2x 3x
для вимірювання з кута скласти штифт та обрати налаштування "Площина вимірювання PIN“.
Для вимірювання з обмежником розкласти штифт та обрати налаштування "Площина вимірювання позаду"
Вимірювання довжини:
Прилад ввімкнути
Лазер ввімкнути
Вимірювання
1x 2x 3x
UK
30
Додавання і віднімання довжин:
Довжина
(Прилад
ввімкнути)
Лазер
ввімкнути
1. Длина +/- Результат
DistanceMaster Vision
і т.д.
1x 3x
2x
+
або
Додаткові довжини додаються натисканням клавіші DIST.
Мін./макс. безперервне вимірювання:
Прилад ввімкнути ЗакінчитиБезперервне
вимірювання увімк.
1x 2x 3x
РК-дисплей показує найбільше (max), найменше значення (min), значення розбіжності та фактичне значення.
Вимір площі:
Площа 2. Вимірювання1. Вимірювання
1x
1x 2x
1x 1x
2x
2 sec
Додатково на РК–дисплеї відображається об'єм приміщення.
UK
31
Розрахунок площі:
Площа
1x
або
Результат
Вимір об‘єму:
об‘єм
1. Вимірювання
2x
Розрахунок об’ємів:
Об‘єм
2x
1x 2x 3x
1. Площа
1x
2x
2. Вимірювання
1x 3x2x
1. Об‘єм
+/-
+
+/-
+
2. Площа
1x
2x
3. Вимірювання
2. Об‘єм
і т.д.
і т.д.
або
1x 2x 3x
Результат
UK
32
DistanceMaster Vision
Додавання площ / Функція визначення площі стіни:
Додавання площ
3x
Тригонометрична функція:
Тригонометрична функція
1x
Висота
1. Длина
2. Длина
1x 2x 3x
Вимірювання
і т.д.
1x
Результати вимірювань автоматично визначається датчиком кута нахилу з діапазоном регулювання 360°.
Задня частина пристрою використовується в якості опорної поверхні для вимірювання кутів.
!
Результати
Функція Піфагора 1:
Піфагор 1
2x
1.
Вимірювання
1x 2x
2.
Вимірювання
Результати
UK
33
Функція Піфагора 2:
2
Піфагор
3x
Вимірювання
1.
2.
Вимірювання
3.
Вимірювання
Функція Піфагора 3:
Піфагор 3
4x
Вимірювання
Функція розбивки:
Функція розбивки
1x
або
або
1x
1.
1x
Визначити відстань a
2x
2.
Вимірювання
2x
Підтвердити Визначити
3x
Вимірювання
3x
Результати
3.
Результати
Підтвердити
відстань b
UK
34
DistanceMaster Vision
Для досягнення цілі перемістити прилад у напрямку стрілки
Ціль досягнуто
Для досягнення цілі перемістити прилад у напрямку стрілки
Функція таймера:
Таймер Налаштувати
тривалість
Почати вимірювання
1x
+
або
Функція камери:
Камера Зум
1x
2x ... 4x ... 8x
Почати вимірювання
1x
або
1x
UK
35
Електронний рівень:
Цифровий рівень використовується для юстування об'єктів.
2 sec
Функція збереження в пам‘яті:
Прилад має 50 місць пам‘яті.
01 … 50
Важливі вказівки
– Лазер вказує на пункт, до якого виконується вимірювання. В промінь лазера
не повинні потрапляти ніякі предмети. – Прилад під час вимірювання компенсує різні температури в приміщенні.
Тому треба деякий час почекати після переходу на інше місце з великою
різницею температури. – Прилад поза приміщенням можна застосовувати лише обмежено
і не можна використовувати при сильному сонячному випромінюванні. – При вимірюванні на відкритому повітрі дощ, туман і сніг можуть вплинути
на результати вимірювання або їх сфальсифікувати. – При несприятливих умовах, як напр., погано відбиваючі поверхні,
максимальне відхилення може становити більше ніж 3 мм. – Килими, штори чи завіси не відбивають лазер оптимально. Використовуйте
гладкі поверхні. – При измерении через стекло (оконное стекло) размеры могут искажаться. – Функція економії енергії автоматично вимикає пристрій. – Чищення м’якою серветкою. В корпус не повинна потрапляти вода.
Код помилки:
Err 1:
Заслабкий прийманий сигнал
Err 2:
Запотужний прийманий сигнал
Err 3:
Замінити батарейки
Err 4:
Помилка в пам'яті
Err 5:
Помилка в розрахунку з теоремою Піфагора
Err 6:
За межами діапазону вимірювання
Err 7:
Помилка в камері
Err 8:
Помилка датчика нахилу
UK
36
DistanceMaster Vision
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 18W19)
Вимірювання відстані
Точність (типово)* ± 2 мм (Внутрішній) діапазон
вимірювання**
Вимірювання кутів
Діапазон вимірювання ± 90°
Клас лазера 2 < 1 мВт Довжина хвиль лазера 635 нм
Режим роботи
Умови зберігання -20°C…60°C, Вологість повітря max. 80% rH Автоматичне вимкнення регульований
Живлення
Розміри (Ш x В x Г) 58 x 135 x 30 мм Вага (з Батарейки) 210 г
* відстань вимірювання становить до 10 м, якщо вимірювана поверхня добре відбиває, і за кімнатної температури. На більших відстанях і за несприятливих умов вимірювання, наприклад, яскраве сонячне світло або слабке відбиття вимірюваною поверхнею, похибка виміру може зростати на ± 0,2 мм/м.
** при max. 10 000 лк
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: http://laserliner.com/info?an=dimavi
0,05 м - 80 м
-0°C…40°C, Вологість повітря max. 20…85% rH, без конденсації, Робоча висота max. 2000 м над рівнем моря (нормальний нуль)
3 x нікель-металгідридні (NiMH) батарейки (вторинні), тип AAA 1,2V
UK
37
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat
!
a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
Funkce / použití
Laserový dálkoměr s funkcí kamery – Měření délek, ploch a objemů – Min./max. kontinuální měření, funkce povrchu stěn, funkce úhlu, Pythagoras
1 + 2 + 3, funkce přičítání a odčítání, digitální vodováha, funkce vytyčování
a 360° snímač naklonění – Funkce kamery s 8násobným digitálním zoomem a hledáčkem pro
zaměřování rozsahu měření
Všeobecné bezpečnostní pokyny
– Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specikací. – Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi. – Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace. – Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním teplotám,
vlhkosti nebo silným vibracím. – Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití baterie,
nesmí se již přístroj používat. – Tento přístroj je určený jen k nabíjení dobíjitelných nikl-metal hydridových
(NiMH) baterií (akumulátorů), typ AAA 1,2 V. – Nikdy nenabíjejte jiné baterie, protože by to mohlo vést k poškození
přístroje nebo způsobit nebezpečné zranění. – Nabíjejte vždy dobíjitelné baterie (akumulátory) stejné velikosti, stejného
typu, stejné kapacity a od stejného výrobce. – Dodržujte bezpečnostní opatření místních resp. národních úřadů
pro správné používání přístroje.
CS
38
DistanceMaster Vision
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku. – Nemiřte laserovým paprskem na lidi. – Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku. – Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou nepřípustné. – Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením – Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou
kompatibilitu podle směrnice EMC 2014/30/EU. – Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje
možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektronických přístrojů. – Při použití v blízkosti vysokého napětí nebo pod elektromagnetickými
střídavými poli může být ovlivněna přesnost měření.
Vložit dobíjitelné baterie
Otevřete přihrádku na baterie a dobíjitelné baterie (3 x NiMH, typ AAA) vložte v souladu se symboly pro instalaci. Dbejte přitom na správnou polaritu.
Dobíjitelné baterie lze nabíjet pomocí přiloženého USB nabíjecího kabelu.
+
++
CS
39
1 6
2
7
1 Přijímací pole laseru 2 Displej 3 Připojovací zdířka pro síťový
USB nabíječku
4 Bateriový kryt (zadní strana) 5 Sklopný kolík 6 Výstup laseru 7 Kamera
3
4
5
a
b
c d e
f
l
m
g
h
i
j
k
n
o
p
q
CS
40
KLÁVESNICE:
a ZAP / Zapnout lase / Měření /
min/max souvislé měření
b Funkce vytyčování c Funkce odčítání / Snížit hodnotu /
Prohlédnout uložené měřené hodnoty
d Menu pro nastavení / Potvrdit e Délka / plocha / objem / unkce plochy
stěny
f Funkce časovače / Rovina měření
(referenční) přední / závit / zadní /
g Funkce kamery h Funkce sčítání /
Zvýšit hodnotu / Prohlédnout uložené měřené hodnoty
i Funkce měření úhlů /
Pythagorova 1 + 2 + 3
j VYP / Smazání posledních naměřených
hodnot
k Paměť / Digitální libela
pin
DISPLEJ:
l Laser aktivní m Symbol baterie n Nastavená funkce měření o Rovina měření (referenční) přední /
závit / zadní / pin
p Mezihodnoty / hodnoty min/max q Naměřené hodnoty / Výsledky měření
Zapnutí, měření a vypnutí:
Zapnout lase Měření
přístroj
2x1x 3x
Menu pro nastavení:
DistanceMaster Vision
Vypnout přístrojZapnout
2 sec
1x
Nastavení času pro automatické vypínání podsvícení displeje
Automatické nastavení času Vypnutí laseru
Automatické nastavení času Vypnutí přístroje
Zvukový signál zap./vyp.
Přepínání jednotek měření: m / ft / _‘ _“ / inch
Přepínání jednotek měření: ° / %
Zvolit možnost nastavení
Potvrdit volbu (zelená značka)
Změnit hodnotu
Potvrdit nastavení (červená značka)
Uložit nastavení (volitelné)
Návrat z menu
CS
41
Smazání poslední naměřené hodnoty:
Přepínání roviny měření (reference):
přední
1x
závit
zadní
(zarážka)
pin
2 sec
Přístroj se zapne s posledním nastavením.
Rovina měření kolík/zarážka:
1x 2x 3x
Pro měření z roku sklopte kolík dolů a zvolte nastavení „Rovina měření kolík“.
Měření délky:
Zapnout přístroj
1x 2x 3x
CS
42
Zapnout laser
Pro měření se zarážkou sklopte kolík do strany a zvolte nastavení „Rovina měření vzadu“.
Měření
Přičítání a odečítání délek:
Délka
(Zapnout přístroj)
Zapnout
laser
DistanceMaster Vision
1. délka +/- Výsledek adt.
1x 3x
2x
+
nebo
Jiné délky se přidávají stisknutím tlačítka DIST.
min/max souvislé měření:
Zapnout přístroj
1x 2x 3x
LC displej uvádí nejvyšší hodnotu (max.), nejnižší hodnotu (min.), rozdílovou hodnotu a aktuální hodnotu.
Kontinuální měření zap.
Měření plochy:
Plocha 2. Měření1. Měření
1x
1x 2x
1x 1x
2x
Konec
2 sec
LCD displej dodatečně zobrazí velikost prostoru.
CS
43
Výpočet plochy:
Plocha
1x
nebo
Výsledek
Měření objemu:
Objem
2x
Výpočet objemu:
Objem
2x
1. Plocha
1x
2x
1. Měření
1x 3x2x
1. objem
1x 2x 3x
2. Měření
+/-
+/-
2. Plocha
adt.
+
1x
2x
3. Měření
2. objem
adt.
+
nebo
1x 2x 3x
Výsledek
CS
44
Sčítání ploch / Funkce plochy stěny:
Sčítání ploch
3x
Výška
DistanceMaster Vision
1. Délka
2. Délka adt.
1x
2x 3x
Funkce měření úhlů:
Funkce měření úhlů
1x
Výsledky měření jsou automaticky zjišťovány senzorem sklonu 360°.
Zadní strana přístroje slouží jako vztažná plocha pro měření úhlů.
!
Měření
1x
Výsledky
Funkce Pythagoras 1:
Pythagoras 1
2x
1. Měření
1x 2x
2. Měření
Výsledky
CS
45
Funkce Pythagoras 2:
Pythagoras 2
3x
1.
Měření
2.
Měření
3.
Měření
1x
2x
3x
Funkce Pythagoras 3:
Pythagoras 3
4x
1.
Měření
1x
Měření
2x
2.
3.
Měření
3x
Funkce vytyčování:
Funkce vytyčování potvrdit
1x
Nastavit
vzdálenost
a
nebo
nebo
potvrdit Nastavit
vzdálenost
b
Výsledky
Výsledky
CS
46
K dosáhnutí cíle posuňte přístroj ve směru šipky
Cíle dosažen
K dosáhnutí cíle posuňte přístroj ve směru šipky
Funkce časovače:
Časovač Nastavit dobu
trvání
1x
+
nebo
Funkce kamery:
Kamera Zoom
1x
2x ... 4x ... 8x
DistanceMaster Vision
Spustit měření
1x
Spustit měření
nebo
1x
CS
47
Digitální libela:
Digitální vodováha se používá k vyrovnání objektů.
2 sec
Funkce paměti:
Přístroj má k dispozici 50 míst v paměti.
01 … 50
Důležitá upozornění
– Laser zobrazí měřený bod, po který je měření prováděno. Do laserového
paprsku nesmí zasahovat žádné předměty.
– Přístroj při měření kompenzuje rozdílné pokojové teploty. Berte proto ohled
na to, že při změně místa je při velkých teplotních rozdílech potřebná krátká doba pro přizpůsobení.
– Ve volném prostranství lze přístroj použít jen omezeně a nelze ho použít,
když silně svítí slunce.
– Při měření na volném prostranství může déšť, mlha, sníh ovlivnit resp.
zkreslit výsledky měření.
– Vnepříznivých podmínkách (jako jsou např. povrchy špatně odrážející světlo)
může být max. odchylka větší než 3 mm.
– Koberce, čalounění nebo závěsy neodrážejí laser optimálně.
Použijte hladké povrchy. – Při měření skrz sklo (okenní tabulky) může dojít ke zkreslení výsledků měření – Funkce úsporného režimu přístroj automaticky vypíná. – Čištění měkkým hadříkem. Do krytu přístroje nesmí proniknout voda.
Kód poruchy:
Err 1:
Přijatý signál příliš slabý
Err 2:
Přijatý signál příliš silný
Err 3:
Vyměňte baterie
Err 4:
Chyba v paměti
Chyba ve výpočtu Pythagorovy věty
Err 5:
Mimo rozsah měření
Err 6:
Chyba v kameře
Err 7:
Chyba v senzoru naklonění
Err 8:
CS
48
DistanceMaster Vision
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 18W19)
Měření vzdálenosti
Přesnost (typicky)* ± 2 mm Rozsah měření (v interiéru)** 0,05 m - 80 m
Měření úhlu
Rozsah měření ± 90°
Třída laseru 2 < 1 mW Vlnová délka laserového
paprsku
Pracovní podmínky
Skladovací podmínky -20°C…60°C, Vlhkost vzduchu max. 80% rH Automatické vypnutí nastavitelné
Napájení
Rozměry (š x v x hl) 58 x 135 x 30 mm Hmotnost (včetně baterie) 210 g
* do vzdálenosti měření 10 m při dobře odrážejícím cílovém povrchu a při pokojové teplotě. Při větších vzálenostech a nepříznivých podmínkách měření, jako např. při silném slunečním záření nebo slabě odrážejících cílových površích, se odchylka měření může zvýšit o ± 0,2 mm/m.
** při max. 10 000 lx
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=dimavi
635 nm
-0°C…40°C, Vlhkost vzduchu max. 20…85% rH, nekondenzující, Pracovní výška max. 2000 m n.m (normální nulový bod)
3 x nikel-metalhydrid (NiMH) Baterie (akumulátory), typ AAA 1,2V
CS
49
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev
!
dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
Funktsioon / kasutamine
Laser-kaugusmõõtur kaamerafunktsiooniga – Pikkuste, pindalade ja ruumalade mõõtmine – Min/max kestuse mõõtmine, seinapinna funktsioon, trigonomeetriline
funktsioon, Pythagoras 1 + 2 + 3, liitmis- ja lahutamisfunktsioon,
digitaalne libell, peitefunktsioon ja 360° kaldeandur – Kaamerafunktsioon 8kordse digitaalsuumiga ja Viewnder mõõtmispinna
tuvastamiseks
Üldised ohutusjuhised
– Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele. – Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult. – Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures kaotavad
luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse. – Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure,
niiskust ega tugevat vibratsiooni. – Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist välja
langenud või patarei laeng on nõrk. – See seade on mõeldud üksnes AAA-tüüpi 1,2 V taaslaetavate nikkel-
metallhüdriid (NiMH) akudega kasutamiseks. – Mitte mingil juhul ei tohi seadmesse panna teist tüüpi patareisid, kuna
see võib seadet kahjustada või kaasa tuua inimesele ohtlikud vigastused. – Igal juhul tuleb koos kasutada üksnes taaslaetavaid akusid, mis on sama
suuruse, tüübi, võimsusega ja sama tootja toodetud. – Palun järgige kohalike ja riiklike ametite ohutusmeetmeid seadme
asjatundliku kasutuse kohta.
ET
50
DistanceMaster Vision
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde. – Ärge suunake laserkiirt inimeste peale. – Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult
sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada. – Manipulatsioonid (muudatused) on laserseadisel keelatud. – Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone
kunagi optiliste seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine – Mõõteseade vastab elektromagnetilise ühilduvuse eeskirjadele
ja piirväärtustele vastavalt EMC-määrusele 2014/30/EL. – Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates,
lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses.
Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste
seadmete poolt ja kaudu. – Mõõtetäpsust võivad mõjutada kasutamine suure pinge või tugevate
elektromagnetiliste vahelduvväljade läheduses.
Taaslaetavate akude sisestamine
Avage akupesa ja paigaldage taaslaetavad akud (3 × NiMH, AAA-tüüpi) lähtuvalt installeerimissümbolitest. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
Taaslaetavaid akusid saab vastava seadmes paikneva USB-laadimiskaabliga laadida.
+
++
ET
51
1 6
2
3
4
5
a
b
c d e
f
l
m
7
1 Laseri vastuvõtuväli 2 Ekraan 3 USB laadija ühenduspesa 4 Patareide kast (tagaküljel) 5 Pööratav viik 6 Laseri väljumiskoht 7 Kaamera
KLAVIATUUR:
a SEES / Laser sisse lülitatud / Mõõtmine /
Min/maks pidevmõõtmine
b Peitefunktsioon c Lahutamisfunktsioon /
Väärtuse vähendamine / Salvestatud mõõteväärtuste vaatamine
d Seadistusmenüü / Kinnitamine e Pikkus / pindala / ruumala / seinapinna
funktsioon / ruumala
f Taimerifunktsioon / Mõõtetasand
g
h
i
j
k
n
o
p
q
(kõrvalekalle) ees / keere / taga / pin
g Kaamerafunktsioon h Liitmisfunktsioon /
Väärtuse suurendamine / Salvestatud mõõteväärtuste vaatamine
i Nurgafunktsioon / Pythagoras 1 + 2 + 3 j VÄLJAS / Viimaste kustutamine
Mõõteväärtused
k Mälu / digitaalne libell
EKRAAN:
l Laser sisse lülitatud m Patarei sümbol n Seadistatud mõõtefunktsioon o Mõõtetasand (kõrvalekalle)
ees / keere / taga / pin
p Vaheväärtused / min/maks väärtused q Mõõteväärtused/ Mõõtetulemused
ET
52
DistanceMaster Vision
Sisselülitamine, mõõtmine ja väljalülitamine:
Seade sisse lülitatud
Seadistusmenüü:
Laser sisse
Mõõtmine
lülitatud
2x1x 3x
Ekraanivalguse automaatne väljalülitamine ajasätetest
Laseri automaatne väljalülitamine ajasätetest
Seadme automaatne väljalülitamine ajasätetest
Signaalheli sees/väljas
Mõõtühiku ümberlülitamine: m / jalg / _‘ _“ / toll
Mõõtühiku ümberlülitamine: ° / %
Seadistusvaliku määramine
Seade välja lülitatud
2 sec
1x
Valiku kinnitamine (roheline tähis)
Väärtuse muutmine
Seadistuse kinnitamine (punane tähis)
Sätte salvestamine (valikuline)
Seadistuse kinnitamine (punane tähis)
ET
53
Viimase mõõteväärtuse kustutamine:
Mõõtetasandi (kõrvalekalle) ümberlülitamine:
ees
1x
keere
taga (Võte)
pin
2 sec
Seade käivitub viimase seadistusega.
Mõõtetasapinna viik / võte:
1x 2x 3x
nurgamõõtmiste korral pöörake viik alla ja valige seadistus „Mõõtetasapinna viik“.
Pikkuse mõõtmine:
Seade sisse lülitatud
1x 2x 3x
ET
54
Laser sisse lülitatud
Võtete mõõtmiseks pöörake viik küljele ja valige seadistus „Tagumine mõõtetasapind“.
Mõõtmine
Pikkuste liitmine ja lahutamine:
Pikkus
(Seade sisse
lülitatud)
1x 3x
Laser sisse
lülitatud
2x
DistanceMaster Vision
1. Pikkus +/- Tulemus jne
+
või
1x 1x
2x
Teised pikkused lisatakse DIST-nupu vajutamisel.
Min/maks pidevmõõtmine:
Seade sisse lülitatud
Püsimõõtmine
1x 2x 3x
2 sec
LC-kuvaril näidatakse suurimat väärtust (max), väikseimat väärtust (min) ja aktuaalset väärtust.
Lõpetamine
Pindala mõõtmine:
Pindala 2. Mõõtmine1. Mõõtmine
1x
1x 2x
LC-ekraan kuvab täiendavalt toaümbermõõdu.
ET
55
Pindala arvutamine:
Pindala
1x
või
Tulemus
Ruumala mõõtmine:
Ruumala
2x
1. Mõõtmine
Ruumala arvutamine:
Ruumala
2x
1x 2x 3x
1. Pindala
1x
2x
2. Mõõtmine
1x 3x2x
1. Ruumala
+/-
+/-
2. Pindala
jne
+
1x
2x
3. Mõõtmine
2. Ruumala
jne
+
või
1x 2x 3x
Tulemus
ET
56
DistanceMaster Vision
Pindalade liitmine / Seinapinna funktsioon / ruumala
Pindalade liitmine
3x
Kõrgus
1. Pikkus
2. Pikkus jne
1x
2x 3x
Nurgafunktsioon:
Nurgafunktsioon
1x
Mõõtmistulemused määratakse 360° kaldesensori kaudu automaatselt kindlaks.
Seadme tagakülg on ette nähtud lähtepinnana nurkade mõõtmiseks.
!
Mõõtmine
1x
Tulemused
Pythagorase funktsioon 1:
Pythagorase 1
2x
1. Mõõtmine
1x 2x
2. Mõõtmine
Tulemused
ET
57
Pythagorase funktsioon 2:
Pythagorase 2
3x
1.
Mõõtmine
2.
Mõõtmine
3.
Mõõtmine
1x
2x
3x
Pythagorase funktsioon 3:
Pythagorase 3
4x
1.
Mõõtmine
1x
2.
Mõõtmine
2x
3.
Mõõtmine
3x
Peitefunktsioon:
Peitefunktsioon kinnitamine
1x
Lõigu a
määramine
või
või
kinnitamine Lõigu b
määramine
Tulemused
Tulemused
ET
58
Eesmärgi saavutamiseks liigutage seadet noole suunas
Eesmärk saavutatud
Eesmärgi saavutamiseks liigutage seadet noole suunas
Taimerifunktsioon:
Taimer Kestuse
kohandamine
1x
+
või
Kaamerafunktsioon:
Kaamera Suumimine
1x
2x ... 4x ... 8x
DistanceMaster Vision
Mõõtmise alustamine
1x
Mõõtmise alustamine
või
1x
ET
59
Digitaalne libell:
Digitaalne libell aitab esemeid joondada.
2 sec
Mälufunktsioon:
Seade on varustatud 50 mälukohaga.
01 … 50
Tähtsad nõuanded
– Laser kuvab mõõtepunkti, milleni mõõdetakse. Laserkiirt ei tohi teised
esemed takistada.
– Seade kompenseerib mõõtmise ajal erinevad ruumitemperatuurid.
Arvestage seetõttu asukoha vahetamisel temperatuurierinevustest tuleneva kohanemisajaga.
– Seade on väljas vaid piiratult kasutatav ja seda ei saa kasutada tugeva
päikesekiirguse korral.
– Mõõtmist ja mõõteväärtuseid vabas looduses võib mõjutada / muuta vihm,
udu ja lumi.
– Ebasobivates tingimustes, nt halvasti peegelduvate pindade korral,
võib maksimaalne kõrvalekalle olla suurem kui 3 mm.
– Vaibad, polstrid või kardinad ei peegelda laserkiirt kõige optimaalsemalt
tagasi. Kasutage siledaid pindu. – Mõõtes läbi klaasi (aknad) võivad mõõtetulemused valed olla. – Energiat säästev funktsioon lülitab seadme automaatselt välja. – Puhastage pehme lapiga. Seadme korpusesse ei tohi sattuda vett.
Veakood:
Err 1:
Vastuvõetud signaal on liiga nõrk
Err 2:
Vastuvõetud signaal on liiga tugev
Err 3:
Vahetage patareid
Err 4:
Mälu viga
Viga Pythagorase-määra
Err 5:
arvutamisel Väljaspool mõõtepiirkonda
Err 6:
Kaamera viga
Err 7:
Kaldeanduri viga
Err 8:
ET
60
DistanceMaster Vision
Tehnilised andmed (Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 18W19)
Distantsi mõõtmine
Täpsus (tüüpiline)* ± 2 mm Mõõtepind (sees)** 0,05 m - 80 m
Nurga mõõtmine
Mõõtevahemik ± 90°
Laseriklass 2 < 1 mW Laserkiire lainepikkus 635 nm
Töötingimused
Ladustamistingimused -20°C…60°C, Õhuniiskus max 80% rH
Automaatne väljalülitumine seadistatav
Toitepinge
Mõõdud (L x K x S) 58 x 135 x 30 mm Kaal (koos patareiga) 210 g
* Mõõtmiskaugus kuni 10 m hästi peegeldavate sihtpindade ja ruumitemperatuuri puhul. Suurematel distantsidel ja ebasoodsamatel mõõtmistingimustel nagu nt tugeva päikesekiirguse või halvasti peegeldavate sihtpindade puhul võib mõõtehälve ± 0,2 mm/m võrra suureneda.
** max 10 000 lx juures
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com/info?an=dimavi
-0°C…40°C, Õhuniiskus max 20…85% rH, mittekondenseeruv, Töökõrgus max 2000 m üle NN (normaalnull)
3 nikkel-metallhüdriid (NiMH) patareid (akut), tüüp AAA 1,2V
ET
61
Pilnībā izlasiet šo lietošanas instrukciju, pievienoto brošūru „Garantijas un papildu norādījumi“, kā arī jaunāko informāciju un norādījumus tīmekļa vietnē, kas norādīta instrukcijas beigās. Ievērojiet tajās ietvertos
!
norādījumus. Šis dokuments jāsaglabā, un tas ir nododams tālāk kopā ar lāzera ierīci.
Funkcija / pielietošana
Lāzera distances mērītājs ar kameras funkciju – Garuma, laukuma un tilpuma mērīšana – Min./maks. nepārtrauktajā mērīšanā, sienas laukuma funkcija, leņķa funkcija,
Pitagora funkcijas 1 + 2 + 3, summēšanas un atņemšanas funkcija, digitālais
līmeņrādis, trasēšanas funkcija un slīpuma sensors 360° – Kameras funkcija ar 8 kārtīgu tālummaiņu un skatu meklētāju, lai nomērķētu
uz mērāmo zonu
Vispārīgi drošības norādījumi
– Lietojiet ierīci vienīgi paredzētajam mērķim attiecīgo specikāciju ietvaros. – Mēraparāti un to piederumi nav bērniem piemērotas rotaļlietas.
Uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā. – Ierīces pārbūves vai izmaiņas nav atļautas, jo tā rezultātā tiek zaudēts
sertikāta derīgums un nav spēkā drošības specikācija. – Sargiet ierīci no mehāniskas slodzes, ekstremālas temperatūras,
mitruma vai stiprām vibrācijām. – Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams bateriju
uzlādes līmenis, ierīci vairs nedrīkst izmantot. – Ierīce ir paredzēta vienīgi atkārtoti uzlādējamo niķeļa-metāla hidrīda (NiMH)
AAA tipa 1,2 V bateriju (akumulatoru) uzlādēšanai. – Nekādā gadījumā nemēģiniet uzlādēt citas baterijas, jo tā var sabojāt ierīci
vai bīstami traumēt cilvēkus. – Vienmēr lādējiet tikai atkārtoti uzlādējamās baterijas (akumulatorus),
kam ir tas pats izmērs, tips, kapacitāte un ražotājs. – Detektora profesionālas ekspluatācijas nolūkā ievērot vietējās un/vai
valsts noteiktās drošības prasības.
LV
62
DistanceMaster Vision
Drošības norādījumi
2. klases lāzeru lietošana
Lāzera starojums!
Neskatīties tieši starā!
2. lāzera klase < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014
– Uzmanību: Neskatieties tiešā vai atstarotā lāzera starā. – Nevērsiet lāzera staru uz cilvēkiem. – Ja 2. klases lāzera stars trāpa acīs, acis tūdaļ apzināti jāaizver
un galva jāpagriež prom no stara. – Lāzera ierīces manipulācijas (izmaiņas) nav atļautas. – Neskatieties lāzera starā vai tā atstarojumā ar optiskiem līdzekļiem
(lupu, mikroskopu, tālskati, ...).
Drošības norādījumi
Rīcība elektromagnētiskā starojuma gadījumā – Mērierīce atbilst elektromagnētiskās saderības noteikumiem un
robežvērtībām saskaņā ar elektromagnētiskā savietojamība direktīvu
(EMC) 2014/30/ES. – Jāņem vērā vietējie lietošanas ierobežojumi, piemēram, slimnīcās,
lidmašīnās, degvielas uzpildes stacijās vai personu, kam ir
kardiostimulators, tuvumā. Pastāv risks bīstami ietekmēt vai traucēt
elektroniskās ierīces. – Izmantojot augsta sprieguma vai mainīgu elektromagnētisko lauku
tuvumā, var tikt ietekmēta mērīšanas precizitāte.
Atkārtoti uzlādējamo bateriju ievietošana
Atveriet bateriju nodalījumu un atbilstoši instalācijas simboliem ievietojiet atkārtoti uzlādējamās baterijas (3 x NiMH, AAA tips). Ievērojiet pareizu polaritāti.
Atkārtoti uzlādējamās baterijas var uzlādēt ierīcē, izmantojot komplektā pievienoto USB uzlādes kabeli.
+
++
LV
63
1 6
2
3
4
5
a
b
c d e
f
l
m
LV
64
7
1 Lāzera uztveršanas lauks 2 Displejs 3 Barošanas USB lādētāja pieslēguma ligzda 4 Bateriju nodalījums (aizmugurē) 5 Atlokāma kājiņa 6 Lāzerstara izejas atvere 7 Kamera
TASTATŪRA:
a IESLĒGT / Lāzers ieslēgts / Mērīšana /
min./maks. ilgā mērīšana
b Mērķēšanas funkcija c Atņemšanas funkcija / Samazināt
vērtību / aplūkot saglabātās mērījumu vērtības
d Iestatījumu izvēlne / Apstiprināt e Garums / laukums / tilpums /
sienas laukuma funkcija
f Taimera funkcija / Mērvirsma (reference)
priekšā / vītne / aizmugurē / pin
g
h
i
j
k
n
o
p
q
g Kameras funkcija h Saskaitīšanas funkcija /
Palielināt vērtību / aplūkot saglabātās mērījumu vērtības
i Leņķa mērīšanas funkcija /
Pitagora 1 + 2 + 3
j IZSLĒGT / Dzēst pēdējās mērījumu
vērtības
k Atmiņa / digitālais līmeņrādis
DISPLEJS:
l Lāzers aktīvs m Baterijas simbols n Iestatītā mērīšanas funkcija o Mērvirsma (reference) priekšā /
vītne / aizmugurē / pin
p Starprādītāji / min./maks. vērtības q Mērījumu vērtības /
Mērījumu rezultāti
Ieslēgšana, mērīšana un izslēgšana:
ieslēgts
2x1x 3x
Mērīšana
Iestatījumu izvēlne:
Laika iestatījums automātiskai displeja apgaismojuma izslēgšanai
Laika iestatījums automātiskai lāzera izslēgšanai
Laika iestatījums automātiskai ierīces izslēgšanai
Skaņas signāls iesl. / izsl.
Mērvienības pārslēgšana: m / ft / _‘ _“ / inch
Mērvienības pārslēgšana: ° / %
Izvēlēties iestatīšanas opciju
Apstiprināt izvēli (zaļš marķējums)
DistanceMaster Vision
Ierīce izslēgtaIerīce ieslēgta Lāzers
2 sec
1x
Mainīt vērtību
Apstiprināt iestatījumu (sarkans marķējums)
Saglabāt iestatījumu (izvēles iespēja)
Iziet no izvēlnes
LV
65
Pēdējā mērījuma dzēšana:
Mērvirsmas (references) pārslēgšana:
priekšā
1x
vītne
aizmugurē
(atdure)
pin
2 sec
Ierīce sāk darbu, izmantojot pēdējo iestatījumu.
Mērīšanas līmenis Kājiņa / Atdure:
1x 2x 3x
Lai mērītu no stūra, kājiņa jānoloka uz leju un jāizvēlas iestatījums “Mērīšanas līmenis PIN”.
Lai veiktu atdures mērījumus, kājiņa jānoloka uz sāniem un jāizvēlas iestatījums “Mērīšanas līmenis aizmugurē”.
Garuma mērīšana:
Ierīce ieslēgta
1x 2x 3x
LV
66
Lāzers ieslēgts
Mērījums
Garumu saskaitīšana un atņemšana:
Garums
(Ierīce ieslēgta)
Lāzers
ieslēgts
1. garums +/- Rezultāts
DistanceMaster Vision
utt.
1x 3x
2x
+
vai
Pārējie garumi tiek pievienoti, nospiežot taustiņu DIST.
min./maks. ilgā mērīšana:
Ierīce ieslēgta
1x 2x 3x
LCD displejs parāda lielāko vērtību (max), mazāko vērtību (min), vērtību starpību un pašreizējo vērtību.
Nepārtrauktā mērīšana ieslēgta
Laukuma mērīšana:
Laukums 2. mērījums1. mērījums
1x
1x 2x
1x 1x
Beigt
2 sec
2x
LC displejs papildus parāda telpas perimetru.
LV
67
Laukumu aprēķināšana:
Laukums
1x
1x
vai
Rezultāts
Tilpuma mērīšana:
Tilpums
2x
1. mērījums
1x 3x2x
Tilpuma aprēķināšana:
Tilpums
2x
1. tilpums
1x 2x 3x
1. laukums
2x
+/-
2. mērījums
+/-
+
+
2. Laukums
1x
3. mērījums
2. tilpums
utt.
2x
utt.
vai
1x 2x 3x
Rezultāts
LV
68
DistanceMaster Vision
Laukumu saskaitīšana / sienas virsmas funkcija:
Laukumu saskaitīšana
3x
Leņķa mērīšanas funkcija:
Leņķa mērīšanas funkcija
1x
Augstums
Mērījums
1. tilpums
2. tilpums utt.
3x 1x 2x
1x
Mērījumu rezultātus automātiski nosaka 360° slīpuma sensors.
Ierīces aizmugure kalpo kā atsauces virsma, veicot leņķu mērīšanu.
!
Pitagora funkcija 1:
Pitagora 1
2x
1. mērījums
1x 2x
2. mērījums
Rezultāti
Rezultāti
LV
69
Pitagora funkcija 2:
Pitagora 2
3x
1.
mērījums
2.
mērījums
3.
mērījums
1x
2x
3x
Pitagora funkcija 3:
Pitagora 3
4x
1.
mērījums
1x
2.
mērījums
2x
3.
mērījums
3x
Mērķēšanas funkcija:
Mērķēšanas funkcija apstiprināt
1x
Uzdot
attālumu
vai
vai
apstiprināt Uzdot
a
attālumu
b
Rezultāti
Rezultāti
LV
70
Lai sasniegtu mērķi, pārvietojiet ierīci bultiņas virzienā
Mērķis sasniegts
Lai sasniegtu mērķi, pārvietojiet ierīci bultiņas virzienā
Taimera funkcija:
Taimeris Iestatīt ilgumu Sākt mērīšanu
1x
+
vai
Kameras funkcija:
Kamera Tālummaiņa
1x
2x ... 4x ... 8x
DistanceMaster Vision
1x
Sākt mērīšanu
vai
1x
LV
71
Digitālais līmeņrādis:
Digitālais līmeņrādis ir paredzēts objektu līmeņošanai.
2 sec
Atmiņas funkcija:
Ierīcei ir 50 atmiņas apgabali.
01 … 50
Svarīgi norādījumi
– Lāzers rāda to mērījuma punktu, līdz kuram tiek veikts mērījums.
Lāzera starā nedrīkst atrasties priekšmeti. – Veicot mērījumu, iekārta kompensē atšķirīgas telpu temperatūras.
Tādēļ, mainot eksluatācijas vietu ar lielām temperatūras atšķirībām,
ievērojiet nelielu pielāgošanās laiku. – Ārpus telpām ierīce ekspluatējama ierobežoti, to nevar ekspluatēt
spilgtā saules gaismā. – Mērot ārpus telpām, mērījumu precizitāti var ietekmēt lietus,
migla un sniegs. – Nepraktiskā situācijā, piem., ja virsmas ir vāji reflektējošas,
maks. novirze var būt lielāka par 3 mm. – Paklāji, polsterējumi vai aizkari staru nereflektē pilnībā.
Lietojiet ierīci uz gludām virsmām. – Mērījumos caur stiklu (vējstiklu) iespējamas novirzes. – Enerģijas taupības funkcija ieslēdzas automātiski. – Ierīci tīriet ar mīkstu drānu. Neļaujiet ūdenim iekļūt ierīces korpusā.
Kļūdas kods:
Err 1:
Uztvertais signāls ir pārāk vājš
Err 2:
Uztvertais signāls ir pārāk stiprs
Err 3:
Nomainīt baterijas
Err 4:
Atmiņas kļūda
Kļūda aprēķinā ar Pitagora
Err 5:
teorēmu Ārpus mērīšanas diapazona
Err 6:
Kameras kļūda
Err 7:
Slīpuma sensora kļūda
Err 8:
LV
72
DistanceMaster Vision
Tehniskie dati (Iespējamas tehniskas izmaiņas. 18W19)
Distances mērīšana
Precizitāte (tipisks)* ± 2 mm (Iekšējais) mērīšanas
diapazons**
Leņķu mērīšana
Mērīšanas diapazons ± 90°
Lāzera klase 2 < 1 mW Lāzera viļņu garums 635 nm
Darba apstākļi
Uzglabāšanas apstākļi -20°C…60°C, maks. gaisa mitrums 80% rH Automātiskās izslēgšanās
režīms
Strāvas piegāde
Izmēri (p x a x d) 58 x 135 x 30 mm Svars (ieskaitot baterijas) 210 g
* Virsmai ar labu atstarošanas spēju un istabas temperatūrā mērīšanas attālums ir līdz 10 m. Ja attālums ir lielāks un ir nelabvēlīgi mērīšanas apstākļi, piem., spēcīgi saules stari vai nepietiekama virsmas atstarošanas spēja, mērījuma novirze var palielināties par ± 0,2 mm/m.
** pie maks. 10000 lux
0,05 m - 80 m
-0°C…40°C, maks. gaisa mitrums 20 … 85% rH, neveidojas kondensāts, maks. darba augstums 2000 m v.j.l. (virs jūras līmeņa)
var iestatīt
3 x niķeļa-metāla hidrīda (NiMH) baterijas (akumulatori), tips AAA 1,2V
ES noteikumi un utilizācija
Ierīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par brīvu preču apriti ES.
Konkrētais ražojums ir elektroiekārta. Tā utilizējama atbilstīgi ES Direktīvai par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem.
Vairāk drošības un citas norādes skatīt:
http://laserliner.com/info?an=dimavi
LV
73
74
DistanceMaster Vision
75
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
DistanceMaster Vision
8.081.96.53.1 / Rev18W19
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Loading...