Laserliner DigiLevel Pro 100, DigiLevel Pro 120 User guide [ml]

Page 1
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Laser 635 nm
AutoSound
magnetic
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
NO
TR
RU
UK
02
CS
09
ET
16
RO
23
BG
30
EL
37
Page 2
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції.
!
Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
Функція / Призначення
Цифровий електронний рівень із червоний лазерним променем – Точковий лазер для оптичного подовження рівня – Горизонтальний та вертикальний показник кута – Пам‘ять значень нахилу дозволяє переносити кути – Результати вимірювань можуть бути передані через
інтерфейс Bluetooth
Загальні вказівки по безпеці
– Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик.
– Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці.
– Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
– Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації.
– Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох
функцій або при занизькому рівні заряду елемента живлення.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
– Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь. – Не наводити лазерний промінь на людей. – Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око,
щільно закрити очі та негайно відвести голову від променя.
– Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне
відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
– Під час використання приладу лазерній промінь не повинен
знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м).
– Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі
поверхні повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
®
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
UK
02
Page 3
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху проходження лазерного променя бажано встановити огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити попереджувальними знаками.
Вихід лазерного променя
Лазер 635 нм
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
– Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності згідно директиви ЄС 2014/30/EU, яка підпадає під дію директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU.
– Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень,
наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
– При використанні в безпосередній близькості від ліній високої
напруги або електромагнітних змінних полів результати вимірювань можуть бути неточними.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання радіочастотного діапазону
– Вимірювальний прилад обладнаний системою передачі даних
по радіоканалу.
– Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності та електромагнітного випромінювання згідно директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU.
Компанія Umarex GmbH & Co. KG гарантує, що тип радіообладнання DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 відповідає основним вимогам та іншим положенням директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU (RED). З повним текстом декларації відповідності ЄС можна ознайомитися за адресою:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
1
Встановити акумулятори
1
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки згідно з символами. Слідкувати за полярністю.
WARNING
With magnet on the bottom
UK
03
Page 4
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
UK
04
DigiLevel Pro
CALREF
1
Кнопка УВІМКН./ВИМКН. / READ: передати результати вимірювання через інтерфейс Bluetooth
2
Встановити кутове референтне значення / 3 сек.: зміни чутливості
11
12
13
11
14
Встановити функцію ухилу
3
Лазер ввімкнути / вимкнути
4
Перемикання одиниць виміру
5
Увімкнення та вимкнення звукового
6
сигнала / задньої підсвітки / Функція втримання показань
7
Калібрування
a
Індикація напряму нахилу
b
Функція Bluetooth
c
Функція ухилу встановлена
d
HOLD: відображення щойно виміряного значення утримується
e
Одиниця вимірювання %
f
Електронний рівень
g
Одиниця вимірювання мм
h
Встановити кутове референтне значення
i
Індикація стану батарей
j
Одиниця вимірювання ° градус
k
Звуковий сигнал задіяно
l
Індикація кута нахилу Лазер ввімкнено
m
Лазер ввімкнено
8
Горизонтальний рівень
9
Вертикальний рівень
10
Вихід лазерного променя
11
Mагнити
12
Відсік для батарейок (Задній бік)
13
Вимірювальна площа
14
Шкала вимірюваних значень (тільки DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jm l
k
®
4 5 6
®
Page 5
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
DigiLevel Pro
2
Увімкнення та замірювання
Перед кожним вимірюванням перевіряйте вимкнення функції завдання опорного значення.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 може виконувати заміри безперервно в діапазоні 360°.
– Увімкнути прилад натисканням кнопки (1). – Кут нахилу відображається на дисплеї (l). Якщо нахил замірюється
іншим боком, дані автоматично відповідним чином змінюютьс. – Додатково відображається нахил в поточний момент часу (a).
Вибір одиниці виміру
3
Вибір одиниці виміру h ° градуси, % або мм/м здійснюється за допомогою кнопки (5).
Калібрування
4
1. Розмістити вимірювальну площу (13) приладу на прямій і позначеній основі (див. мал. внизу). Увімкнути прилад (1). Щоб перейти до режиму калібрування, одночасно натискати кнопки 1і 3, поки не з‘явиться -1-.
2. Потім натиснути кнопку READ (1). -1- блимає. Потім показники змінюються на -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Тепер поверніть рівень на 180° по горизонталі і встановіть прямо на позначену площу (вимір оберту). Після цього ще раз натиснути кнопку READ (1). -2- блимає. Звуковий сигнал припиняє процес.
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Прилад правильно відкалібрований, якщо в обох положеннях (0° і180°) показує одинакові виміряні величини.
!
HOLD
5
Щоб зафіксувати на дисплеї поточні значення вимірювань, слід натиснути та утримувати кнопку Hold (6).
UK
05
Page 6
Змінювання референтного значення кута
6
За допомогою кнопки (2) можна передавати кут нахилу. Для цього встановити прилад в необхідний кут нахилу та натиснути кнопку (2). Після цього показники змінюються на „0,00°“, на дисплеї з‘являється „REF“, і задається необхідний опорний кут. JЗараз можна переносити кут нахилу на інші предмети.
Поновне натискання кнопки (2) зробить недіючим опорне значення кута.
Функція ухилу
7
За допомогою кнопки (3) можна встановлювати попередньо задані ухили 1%, 2%, 3% і 4%. Для цього кнопку (3) натискати до тих пір, поки не з‘явиться потрібне значення. Вимкнення функції ухилу здійснюється тривалим натисканням на кнопку (3).
Акустична сигналізація
8
Кнопка (6) вмикає та вимикає сигнальний пристрій. При куті нахилу 0°, 45°, 90° або при куті нахилу, який було задано,автоматично лунає акустичний сигнал.
При роботі зі зміненим референтним кутом сигнальний пристрій активується при новому референтному значенні
!
(0°, 45°, 90°).
Функція автоматичного вимкнення
З метою економіії заряду акумуляторів вимірювальний пристрій автоматично вимикається через 10 хвилин, якщо впродовж цього часу він не використовується. Фонове підсвічування вимикається через 1 хвилину.
Передача даних
Прилад має функцію Bluetooth®*, що дозволяє передавати дані на мобільні пристрої з інтерфейсом Bluetooth®* (наприклад, смартфони, планшети) через канали радіозв‘язку.
Системні вимоги для підключення Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Пристрій може встановити і підтримувати з‘єднання з іншими пристроями з Bluetooth версії 4.0.
Максимальний діапазон вимірювань становить 10 м від приладу і в значній мірі залежить від місцевих факторів, таких, як, наприклад, товщина та склад стін, джерела радіоперешкод, характеристики передачі та приймальні властивості приладу.
®*
Bluetooth функціонування системи радіозв‘язку забезпечується дуже низьким рівнем енергоспоживанням.
після увімкнення залишається активованим, тому що
®*
див. на сайті
UK
06
Page 7
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Мобільний пристрій можна підключити до увімкненого вимірювального приладу за допомогою додатка.
* Товарний знак Bluetooth® і логотип є зареєстрованими товарними знаками
компанії Bluetooth SIG, Inc.
Додаток (App)
Для використання функції Bluetooth®* потрібен додаток. Додаток можна завантажити у відповідних магазинах мобільних додатків (залежно від пристрою):
Переконайтеся в тому, що інтерфейс Bluetooth®* мобільного пристрою є включеним.
!
®*
Після запуску програми і активації функції Bluetooth встановлений зв‘язок між мобільним пристроєм і вимірювальним приладом. Якщо додаток виявляє кілька активованих приладів, слід обрати відповідний прилад.
Під час наступного запуску відбудеться автоматичне підключення до обраного приладу.
* Товарний знак Bluetooth® і логотип є зареєстрованими товарними знаками
компанії Bluetooth SIG, Inc.
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення. Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
Небезпека впливу сильного магнітного поля
Сильні магнітні поля можуть спричинити шкідливий вплив на людей з електронними імплантатами (наприклад, з кардіостимуляторами) та на електромеханічні пристрої (наприклад, на карти з магнітним кодом, механічні годинники, точну механіку, жорсткі диски).
Необхідно враховувати і дотримуватися відповідних національних норм і положень щодо впливу сильних магнітних полів на людей, наприклад, у Федеративній Республіці Німеччині приписи галузевих страхових товариств BGV B11 §14 „Електромагнітні поля“.
Щоб уникнути перешкод через вплив магнітних полів, магніти завжди повинні знаходитися на відстані не менше 30 см від імплантатів і пристроїв.
може бути
UK
07
Page 8
± 0,05° при 89° … 90°
Точність рівня
± 0,5 мм / м
Точність індикації
2 десяткових знаки
без лазера: близько 55 годин
Модуляція: GFSK / FHSS
вологість повітря max. 80% rH
Розміри 40
400 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г)
Розміри 60
600 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г)
40/60/80/100/120
(з батарейки)
Калібрування
Для забезпечення точності результатів вимірювань і функціональності слід регулярно проводити калібрування та перевірку вимірювального приладу. Рекомендуємо проводити калібрування щорічно. З цього приводу ви можете звернутися до вашого продавця або співробітників служби підтримки UMAREX-LASERLINER.
Технічні параметри
Електронна точність Вимірювання
± 0,05° при 0° … 1° ± 0,1° при 1° … 89°
Довжина хвиль лазера 635 нм Клас лазера 2 / < 1 мВт (EN 60825-1:2014/AC:2017) Живлення 2 x 1,5В LR03 (AAA)
Робочий час
Експлуатаційні характеристики радіомодуля
Режим роботи
Умови зберігання
с лазера: близько 10 годин
Інтерфейс Bluetooth LE 4.x; Частотний діапазон: ISM діапазон; 2400-2483.5 MHz, 40 каналів; Дальність передачі сигналу: max. 10 mW; Діапазон: 2 MHz; Швидкість передачі даних: 1 Mbit/s;
-10 ... 50°C, вологість повітря max. 80% rH, конденсації, робоча висота max. 2000 м над рівнем моря (нормальний нуль)
-20°C … 70°C,
Розміри 80 800 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г) Розміри 100 1000 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г) Розміри 120 1200 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г) Маса
548 г / 722 г / 968 г /
1105
г / 1360 г
Право на технічні зміни збережене. 20W36
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: http://laserliner.com/info?an=AHJ
без
UK
08
Page 9
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální infor­mace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí.
!
Tato dokumentace se musí uschovat a v případě předání zařízení třetí osobě předat zároveň se zařízením.
Funkce / použití
Digitální elektronická vodováha se červená laserovou technologií – Bodový laser pro optické prodloužení vodováhy – Horizontální a vertikální indikátor úhlu – Paměť sklonu umožňuje přenos úhlů – Naměřená data lze předávat pomocí rozhraní Bluetooth
Všeobecné bezpečnostní pokyny
– Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specikací.
– Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
– Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním
teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím.
– Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams
bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs nedrīkst izmantot.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku. – Nemiřte laserovým paprskem na lidi. – Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
– Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými
přístroji (lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...). – Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m). – Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní,
zrcadlící nebo lesklé plochy. – Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu
paprsku zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast
výstražnými štítky.
®
CS
09
Page 10
Výstup laseru
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Laser 635 nm
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením – Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektro-
magnetickou kompatibilitu podle směrnice o EMK 2014/30/EU,
která je pokryta směrnicí RED 2014/53/EU. – Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory.
Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektro-
nických přístrojů. – Při použití v blízkosti vysokého napětí nebo pod elektromagnet-
ickými střídavými poli může být ovlivněna přesnost měření.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s RF rádiovými emisemi – Měřicí přístroj je vybaven rádiovým rozhraním.
– Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektro-
magnetickou kompatibilitu a rádiové vlny podle směrnice RED
2014/53/EU. – Tímto prohlašuje Umarex GmbH & Co. KG, že typ rádiového
zařízení DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 odpovídá základním
požadavkům a ostatním ustanovením směrnice Radio Equipment
2014/53/ EU (RED). Kompletní text prohlášení o shodě s EU
je k dispozici na následující internetové adrese:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1
1 Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalování vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
%
mm/m
HOLD
WARNING
With magnet on the bottom
CS
10
Page 11
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
jm l
k
1
Tlačítko ZAP/VYP / READ: Namřená data byla přenesena pomocí rozhraní Bluetooth Nastavení referenční hodnoty úhlu /
2
11
12
13
11
14
3 s.: Změna citlivosti Nastavit funkci sklonu
3
Zapnutí / Vypnutí laseru
4
Přepínání jednotky měření
5
Vysílač akustického signálu / osvětlení
6
pozadí zap/vyp/ Funkce Hold Kalibrace
7
Zobrazení směru sklonu
a
Funkce Bluetooth
b
Funkce sklonu nastavena
c
HOLD: aktuální změřená
d
hodnota zůstane zobrazena Jednotka měření %
e
Digitální libela
f
Jednotka měření mm/m
g
Hodnota referenčního úhlu
h
nastavena Indikace stavu baterií
i
Jednotka měření stupně °
j
Vysílač akustického signálu aktivní
k
Zobrazení úhlu sklonu
l
Laser aktivní
m
Horizontální libela
8
Vertikální libela
9
Výstup laseru
10
Magnesy
11
Bateriový kryt (Zadní strana)
12
Měřicí plocha
13
Měřicí stupnice
14
(jen DigiLevel Pro 40 / 60)
4
%
mm/m
HOLD
®
5 6
®
CS
11
Page 12
2
Zapínání a měření
Před každým měřením dávejte pozor, aby byla deaktivovaná referenční funkce.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 může měřit kontinuálně úhly do 360°. – Zapněte přístroj tlačítkem (1). – Na displeji (l) se zobrazí úhel sklonu. Pokud je měřen sklon nahoře
nad hlavou, směr displeje se automaticky přizpůsobí. – Symbol (a) navíc indikuje okamžitý směr sklonu.
3 Volba měrné jednotky
Tlačítkem (5) se přepíná měrná jednotka mezi indikací ve stupních °, % a mm/m.
4 Kalibrace
1. Položte přístroj měřicí plochou (13) na rovný a označený podklad
(viz obr. níže). Zapněte přístroj (1). Pro přepnutí do kalibračního režimu stiskněte současně tlačítka 1 a 3, dokud se na displeji nezobrazí -1- .
Nakonec stiskněte tlačítko READ (1). -1- bliká. Potom se zobrazení
2.
změní na -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Nyní vodováhu horizontálně otočte o 180° a položte přesně na
označenou plochu (měření s otočením). Potom opět stiskněte tlačítko READ(1). -2- bliká.
Přístroj je kalibrován správně, pokud v obou polohách (0° a 180°) zobrazuje stejné naměřené hodnoty.
!
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
HOLD5
Pro přidržení aktuální měřené hodnoty na displeji přidržte dlouho stisknuté tlačítko Hold (6).
CS
12
Page 13
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Změna referenční hodnoty úhlu
Tlačítkem (2) je možné přenášet sklon. Přístroj přiložíme na poža­dovaný sklon a stiskneme tlačítko (2). Na displeji se potom zobrazí „0,0°”, začne blikat „REF“ a požadovaný referenční úhel je nastaven. Nyní lze tento sklon přenést na jiné předměty.
Opakovaným stisknutím tlačítka (2) se hodnota referenčního úhlu deaktivuje.
7 Funkce sklonu
Tlačítkem (3) lze nastavit přednastavený sklon 1%, 2%, 3% a 4%. K tomu účelu stiskněte tlačítko (3) tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná hodnota. Dlouhým stisknutím tlačítka (3) se hodnota sklonu deaktivuje.
8 Akustická signalizace
Tlačítkem (6) se zapíná a vypíná signalizační hlásič. Když je úhel sklonu na 0°, 45°, 90° nebo na poslední hodnotě uložené v paměti, je to akusticky signalizováno.
Když pracujete se změněnou referenční hodnotou úhlu, signalizační hlásič se aktivuje na tuto novou referenční
!
hodnotu (indikace 0°, 45°, 90°).
Funkce Auto OFF
Měřicí přístroj se po 10 minutách nečinnosti automaticky vypne, aby se šetřily baterie. Osvětlení pozadí se po 1 minutě vypne.
Přenos dat
Přístroj má funkci Bluetooth®*, která pomocí rádiové techniky umožňuje přenos dat do mobilních koncových zařízení s rozhraním Bluetooth®* (např. chytrý telefon, tablet).
Požadavky na systém pro připojení Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Přístroj může vytvořit připojení Bluetooth kompatibilními s Bluetooth 4.0.
Dosah je dimenzován na max. vzdálenost 10 metrů od koncového zařízení a silně závisí na okolních podmínkách, jako na tloušťce a složení stěn, zdrojích rádiového rušení a na vysílacích a přijímacích vlastnostech koncového zařízení.
®*
Bluetooth dimenzovaný pro velmi nízkou spotřebu proudu.
je po zapnutí vždy aktivní, protože rádiový systém je
®*
naleznete na
®*
s koncovými zařízeními
CS
13
Page 14
Mobilní koncový přístroj se může pomocí aplikace spojit se zapnutým měřicím přístrojem.
* Slovní označení a logo Bluetooth® jsou zapsané ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG, Inc.
Aplikace (App)
Pro používání funkce Bluetooth Tuto aplikaci si můžete stáhnout v příslušném obchodě podle koncového zařízení:
Rozhraní Bluetooth®* mobilního koncového zařízení musí být aktivované.
!
Po spuštění aplikace a aktivování funkce Bluetooth vytvořit připojení mezi mobilním koncovým zařízením a měřicím přístrojem. Pokud aplikace rozpozná několik aktivních měřicích přístrojů, zvolte ten správný.
Při dalším spuštění bude automaticky připojen tento měřicí přístroj.
* Slovní označení a logo Bluetooth® jsou zapsané ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG, Inc.
®*
je zapotřebí příslušná aplikace.
®*
se může
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
Ohrožení silnými magnetickými poli
Silná magnetická pole mohou mít škodlivý vliv na osoby s aktivními zdravotními pomůckami (např. kardiostimulátorem) a na elektro­mechanické přístroje (např. magnetické karty, mechanické hodiny, jemnou mechaniku, pevné disky).
Ohledně vlivu silných magnetických polí na osoby je nutné zohlednit příslušná národní ustanovení a předpisy, ve Spolkové republice
Německo je to například profesní předpis BGV B11 §14 „Elektro­magnetická pole“.
Aby se zabránilo rušivým vlivům, udržujte vždy mezi magnety a ohroženými implantáty a přístroji odstup minimálně 30 cm.
CS
14
Page 15
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Technické údaje
± 0,05° mezi 89° … 90°
Přesnost libely
± 0,5 mm/m
Přesnost ukazatelů
2 desetinná místa
Třída laseru
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Napájecí zdroj
2 x 1,5V LR03 (AAA)
bez laseru: cca 55 hodin
1 Mbit/s; modulace: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, vlhkost vzduchu max. 80%
vlhkost vzduchu max. 80% rH
Rozměry 40
400 x 63 x 33 mm (š x v x hl)
Rozměry 60
600 x 63 x 33 mm (š x v x hl)
Rozměry 80
800 x 63 x 33 mm (š x v x hl)
Rozměry 100
1000 x 63 x 33 mm (š x v x hl)
40/60/80/100/120
(včetně baterie)
Kalibrace
Pro zajištění přesnosti a funkce by měl být měřicí přístroj pravi­delně kalibrován a testován. Kalibrace doporučujeme provádět v jednoročním intervalu. případě potřeby se spojte se svým speciali­zovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER.
Elektronická přesnost Měření
Vlnová délka laserového paprsku
Provozní doba
Provozní údaje rádiového modulu
Pracovní podmínky
Skladovací podmínky
± 0,05° mezi 0° … 1° ± 0,1° mezi 1° … 89°
635 nm
s laseru: cca 10 hodin
Rozhraní Bluetooth LE 4.x; Frekvenční pásmo: ISM pásmo 2400-2483.5 MHz, 40 kanálů; Vysílací výkon: max. 10 mW; Šířka pásma: 2 MHz; Bitový tok:
rH, nekondenzující, pracovní výška max. 2000 m n.m (normální nulový bod)
-20°C … 70°C,
Rozměry 120 1200 x 63 x 33 mm (š x v x hl) Hmotnost
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
Technické změny vyhrazeny. 20W36
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
CS
15
Page 16
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käe­soleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi.
!
Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda.
Funktsioon / kasutamine
Digitaalne elektrooniline vesilood, mis on varustatud punane lasertehnoloogiaga – Punktlaser vesiloogi optiliseks pikendamiseks – Horisontaalne ja vertikaalne nurganäidik – Kaldemälu võimaldab nurki hõlpsalt üle kanda – Mõõteandmed saab edastada Bluetooth® liidese kaudu
Üldised ohutusjuhised
– Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele.
– Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
– Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures
kaotavad luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
– Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
– Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on
rivist välja langenud või patarei laeng on nõrk.
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde. – Ärge suunake laserkiirt inimeste peale. – Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult
sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
– Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste seadme-
tega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...). – Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m). – Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb
laserseadiste käitamise ajal kinni katta.
ET
16
Page 17
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral
tõkete ja seadistavate seintega ning tähistage laseri piirkond
hoiatussiltidega.
Laseri väljumiskoht
Laser 635 nm
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine – Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja
piirväärtusi vastavalt EMC direktiivile 2014/30/EL, mis on kaetud
RED direktiiviga 2014/53/EL. – Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennu-
jaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses.
Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste
seadmete poolt ja kaudu. – Mõõtetäpsust võivad mõjutada kasutamine suure pinge või
tugevate elektromagnetiliste vahelduvväljade läheduses.
Ohutusjuhised
RF raadiolainetega ümber käimine – Mõõteseade on varustatud raadiosideliidesega.
– Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse ja raadio-
sidekiirguse eeskirju ning piirväärtusi vastavalt RED direktiivile
2014/53/EL. – Siinkohal kinnitab Umarex GmbH & Co. KG, et raadioseadme tüüp
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 vastab Euroopa raadioseadmete
määruse 2014/53/EL (RED) olulistele nõudmistele ja muudele
nõudmistele. ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate alljärgnevalt
internetiaadressilt: http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
1
1 Patareide sisestamine
Avage patareide kast ja asetage patareid sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
WARNING
With magnet on the bottom
ET
17
Page 18
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
ET
18
DigiLevel Pro
jm l
k
®
liidese kaudu
®
-i funktsioon
%
mm/m
HOLD
CALREF
1
SISSE-/VÄLJA-klahv / READ: Mõõteandmete ülekandmine Bluetooth
2
Nurga lähteväärtuse seadmine /
11
12
13
11
14
3 sekundit: tundlikkuse muutmine
3
Kallaku funktsiooni rakendamine
4
Laser on välja / sisse lülitatud
5
Mõõtühiku ümberseadmine Akustiline signaaliandur / taustaval-
6
gustus sisse/välja / Hold-funktsioon Kalibreerimine
7
Kaldesuuna kuva
a
Bluetooth
b
Kallaku funktsioon on rakendatud
c
HOLD: hoitakse aktuaalset
d
mõõteväärtust
e
Mõõtühik %
f
Digitaalne libell
g
Mõõtühik mm/m
h
Nurga referentsväärtus määratud
i
Patarei täitetaseme kuva
j
Mõõtühik ° kraadi
k
Akustiline signaaliandur aktiivne
l
Kaldenurga kuva
m
Laser on sisse lülitatud
Horisontaalne lood
8
Vertikaalne lood
9
Laseri väljumiskoht
10
Magnetid
11
Patareide kast (Tagakülg)
12
Mõõtepind
13
Mõõteskaala
14
(ainult DigiLevel Pro 40 / 60)
4 5 6
Page 19
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Sisse lülitamine ja mőőtmine
Pöörake enne igakordset mõõtmist tähelepanu sellele, et referentsfunktsioon on deaktiveeritud.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 suudab mőőta kuni 360° nurka. – Lülitage seade nupuga (1) sisse. – Ekraanile (l) ilmub kaldenurk. Kui kallet mőődetakse pea kohal,
kohandub ekraanisuund sellega automaatselt. – Lisaks kuvatakse sümboliga (a) hetke kaldesuund.
3 Mőőtühiku valimine
Nupuga (5) saab vahetada mőőtühikuid ja valida kraadid, protsendid vői mm / m.
Kalibreerimine4
1. Positsioneerige mõõtepind (13) seadmest sirgele ja märgistatud
aluspinnale (vt alltoodud joonist). Lülitage seade sisse (1). Kalibreerimisrežiimi juurde pääsemiseks vajutage samaaegselt alla nupud 1 ja 3, kuni ekraanile ilmub -1-.
2. Seejärel vajutage nuppu READ (1). -1- vilgub. Peale seda vahetub
näit -2- peale.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Nüüd pöörake vesiloodi 180° võrra horisontaalseks ja asetage
see täpselt märgistatud pinnale (ümberpööratud mõõtmine). Seejärel vajutage uuesti nuppu READ (1). -2- vilgub. Sellele järgnev helisignaal lõpetab toimingu.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Seade on õigesti kalibreeritud, kui kuvab mõlemas posit­sioonis (0° ja 180°) samu mõõteväärtuseid.
!
HOLD5
Hoidmaks jooksvat mõõteväärtust ekraanil, hoidke pikalt all nuppu Hold (6).
ET
19
Page 20
6 Nurga lähteväärtuse muutmine
Nupuga (2) saab kőiki kaldeid üle kanda. Selleks seadke seade soo­vitud nurga alla ja vajutage nuppu (2). Seejärel lülitub näit „0,00°” peale; ekraanile ilmub „REF“ ja soovitud lähtenurk on seadistatud. Nüüd saab kallet kanda üle kőigile teistele esemetele.
Klahvi (2) uuesti vajutamisega deaktiveeritakse nurga referentsväärtus.
7 Kallaku funktsioon
Nupuga (3) saate rakendada eelseadistatud kallakuid väärtuses 1%, 2%, 3% ja 4%. Selleks vajutage nuppu (3) nii tihti, kuni soovitud väärtus ilmub ekraanile. Pikk vajutus nupul (3) lülitab kallaku funktsooni välja.
8 Akustiline heli
Akustilise heli saab nupuga (6) sisse vői välja lülitada. Kui kaldenurk on 0°, 45°, 90° vői viimati salvestatud väärtusel, antakse sellest märku akustilise heliga.
Kui töötate nurga muudetud lähteväärtusega, aktiveerub akustiline heli uuel lähteväärtusel (0°, 45°, 90°).
!
Funktsioon Auto Off
Mõõteseade lülitub patareide säästmiseks pärast 10 minutit inaktiivsust automaatselt välja. Taustavalgustus lülitub välja ühe minuti möödumisel.
Andmeülekanne
Seade on varustatud Bluetooth®-i* funktsiooniga, mis võimaldab andmeid raadiosidetehnika kaudu Bluetooth®-i* liidesega mobiilsetele lõppseadmetele üle kanda (nt nutitelefon, tahvelarvuti).
®-i*
Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Seade suudab luua Bluetooth ühilduvate lõppseadmetega.
Tööraadiuseks on ette nähtud max 10 m kaugus lõppseadmest ja see sõltub tugevasti ümbrustingimustest nagu nt seinte paksusest ja koostisest, raadiosidehäiretest, samuti lõppseadme saate-/vastuvõtuomadustest.
Bluetooth raadiosüsteem on mõeldud olema väga energiasäästlik.
ühenduse süsteemieeldused leiate aadressilt
®-i*
ühenduse Bluetooth 4.0-ga
®*
on pärast sisse lülitamist alati aktiveeritud, kuna
ET
20
Page 21
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Mobiilset lõppseadet saab rakenduse abil ühendada sisselülitatud mõõteseadmega.
* Bluetooth® sõnamärk ja logo on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid.
Aplikatsioon (App)
Bluetooth®-i* funktsiooni kasutamiseks läheb tarvis aplikatsiooni. Neid saab vastavates Store‘idest lõppseadmest olenevalt alla laadida:
Pidage silmas, et mobiilse lõppseadme Bluetooth®-i liides on aktiveeritud.
!
Pärast rakenduse käivitamist ja Bluetooth®-i* funktsiooni aktiveerimist saab mobiilse lõppseadme ning mõõteseadme vahel ühenduse luua. Kui aplikatsioon tuvastab mitu aktiivset mõõteseadet, siis valige sobiv mõõteseade välja.
Järgmisel käivitamisel saab selle mõõteseadme automaatselt ühendada.
* Bluetooth® sõnamärk ja logo on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid.
*
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas.
Oht tugevate magnetväljade tõttu
Tugevad magnetväljad võivad aktiivsete kehaliste abivahenditega (nt südamestimulaatorid) inimestele ja elektromehaanilistele sead­metele (nt magnetkaardid, mehaanilised kellad, peenmehaanika, kõvakettad) kahjulikke mõjusid avaldada.
Inimestele mõjuvate tugevate magnetväljadega seonduvalt tuleb arvesse võtta vastavaid siseriiklikke nõuded ja eeskirju, näiteks Sak­samaa Liitvabariigis ametiliitude eeskirja BGV B11 §14 „Elektroma­gnetilised väljad“.
Hoidke häiriva mõjutuse vältimiseks magnetid alati ohustatud implantaatidest ja seadmetest vähemalt 30 cm kaugusel.
ET
21
Page 22
Loodi täpsus
± 0,5 mm/m
Joonlaseri laseriklass
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Ladustamistingimused
-20°C … 70°C, õhuniiskus max 80% rH
Mõõdud 60
600 x 63 x 33 mm (L x K x S)
80
Mõõdud 100
1000 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Kalibreerimine
Mõõteseadet tuleks mõõtmistulemuste täpsuse tagamiseks regulaarselt kalibreerida ja kontrollida. Me soovitame kohaldada üheaastast kalibreerimisintervalli. Vajadusel võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosa­konna poole.
Tehnilised andmed
Elektrooniline täpsus Mőőtmine
± 0,05° 0° … 1° juures ± 0,1° 1° … 89° juures ± 0,05° 89° … 90° juures
Näidu täpsus 2 kümnendkohta Laserkiire lainepikkus 635 nm
Toitepinge 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Tööiga
Raadiomooduli tööandmed
Töötingimused
laseriga: umbes 10 tundi. ilma laserita: umbes 55 tundi.
Bluetooth LE 4.x liides; Sagedusriba: ISM-riba 2400–2483,5 MHz, 40 kanalit; Saatmisvõimsus: max. 10 mW; Ribalaius: 2 MHz; Bitikiirus: 1 Mbit/s; modulatsioon: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, õhuniiskus max 80% rH, mittekondenseeruv, töökõrgus max 2000 m üle NN (normaalnull)
Mõõdud 40 400 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mõõdud
800 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mõõdud 120 1200 x 63 x 33 mm (L x K x S) Kaal
40/60/80/100/120
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g (koos patareiga)
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 20W36
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
ET
22
Page 23
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de inter­net de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din
!
cuprins. Acest document trebuie păstrat și la predarea mai departe a aparatului.
Funcţie / Utilizare
Nivelă digitală electronică cu tehnologie laser roșu – Laser punctiform pentru prelungirea optică a nivelei – Indicator orizontal și vertical al unghiului – Memoria înclinărilor înlesnește transmiterea unghiurilor – Datele de măsurare se pot transmite prin intermediul interfeței
Indicaţii generale de siguranţă
– Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare
– Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie.
– Reconstruirea sau modicarea aparatului nu este admisă,
– Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi ridicate,
– Aparatul nu trebuie să mai e folosit atunci când una sau mai
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu lasere clasa a 2-a
– Atenţie: Nu priviţi direct sau în raza reectată. – Nu îndreptaţi raza laser spre persoane. – Dacă raza laser clasa 2 intră în ochi, aceştia trebuie închişi
– Nu priviți niciodată în raza laser sau reecția acesteia cu
– Nu utilizați laserul la înălțimea ochilor (1,40 ... 1,90 m). – Suprafețele care reectă bine, care oglindesc sau lucioase trebuie
®
Bluetooth
cu respectarea specicaţiilor.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
astfel se anulează autorizaţia şi specicaţiile de siguranţă.
umiditate sau vibraţii puternice.
multe dintre funcțiile acestuia s-au defectat sau nivelul de încărcare a bateriilor este redus.
Raze laser!
Nu se va privi în raza!
Laser clasa 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
conştient şi capul trebuie îndepărtat imediat din dreptul razei.
instrumente optice (lupă, microscop, binoclu, ...).
acoperite în timpul exploatării dispozitivelor laser.
RO
23
Page 24
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– În domeniile de trac public limitați calea razei pe cât posibil cu
ajutorul limitărilor de acces și pereți mobili și marcați zona laser cu indicatoare de avertizare.
Ieșire laser
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Laser 635 nm
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele electromagnetice – Aparatul de măsurare respectă prescripțiile și valorile limită pentru
compatibilitatea electromagnetică conf. Directivei EMV (compa­tibilitatea electromagnetică) 2014/30/UE care este acoperită prin intermediul Directivei RED 2014/53/UE.
– Trebuie respectate limitările locale de funcționare de ex. în spitale,
în aeroporturi, la benzinării, sau în apropierea persoanelor cu stimulatoare cardiace. Există posibilitatea unei inuențe periculoase sau a unei perturbații de la și din cauza aparatelor electrice.
La utilizarea în apropierea tensiunilor ridicate sau în zona câmpurilor electromagnetice variabile ridicate poate  inuențată exactitatea măsurării.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele radio RF – Aparatul de măsură este echipat cu o interfață radio.
– Aparatul de măsură respectă prescripțiile și valorile limită pentru
compatibilitatea electromagnetică și radiația radio conform Directivei RED 2014/53/UE.
– Prin prezenta Umarex GmbH & Co. KG, declară că tipul de
echipament radio DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 corespunde cerințelor esențiale și celorlalte reglementări ale directivei europene privind echipamentele radio 2014/53/UE (RED). Testul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
%
mm/m
HOLD
1
1 Introducerea bateriilor
Se deschide compartimentul de baterii şi se introduc bateriileconform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectă.
RO
24
WARNING
With magnet on the bottom
Page 25
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
jm l
k
1
Tastă PORNIT / OPRIT / READ: Trans­miterea datelor de măsurare prin intermediul interfeței Bluetooth Setarea valorii de referinţă a vinclului /
2
11
12
13
11
14
Comutarea 3 sec. Sensibilitate Setarea funcției înclinare
3
Laser pornit / oprit
4
Comutare unitate măsurare
5
Akustiline signaaliandur / taustaval-
6
gustus sisse/välja / Hold-funktsioon Calibrare
7 a
Indicare direcţie înclinare
b
Funcție Bluetooth Funcția înclinare setată
c
HOLD: valoarea actuală
d
de măsurare se menţine Unitate de măsură %
e
Nivela digitală
f
Unitate de măsură mm/m
g
Valoarea de referinţă
h
a unghiului setată Aşare stare baterie
i
Unitate de măsurare ° grade
j
Emiţător acustic activ
k
Indicare vinclu înclinare
l
Laser activ
m 8
Nivelă orizontală
9
Nivelă verticală
10
Ieșire laser
11
Magnet
12
Compartiment baterii (Parte posterioară)
13
Suprafaţa de măsurar
14
Gradație măsură (numai DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
®
activată
4 5 6
®
RO
25
Page 26
2
DigiLevel Pro
Pornirea şi măsurarea
Acordaţi atenţie înainte de fiecare măsurare ca funcţia de referenţiere să fie dezactivată.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 poate măsura unghiul continuu la 360°. – Porniţi aparatul cu ajutorul tastei (1). – Unghiul de înclinare este indicat pe aşaj (l). Dacă înclinările sunt
măsurate peste cap, direcţia de aşare se adaptează automat.
– Suplimentar cu ajutorul simbolului (a) este aşată direcţia
de înclinare momentană.
3 Selectarea unităţii de măsură
Cu ajutorul tastei (5) aşarea unităţile de măsurare se poate comuta între ° grade, % şi mm/m.
Calibrare4
1. Suprafaţa de măsurare (13) a aparatului se poziţionează pe o bază dreaptă şi marcată (vezi g. de jos). Pornirea aparatului (1). Pentru a ajunge în modul calibrare apăsați simultan tastele 1 și 3, până apare -1- pe display.
2. În nal apăsați tasta READ (1). -1- pâlpâie. După aceea așajul se schimbă pe -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Acum nivela se roteşte orizontal la 180° şi se aşează exact pe suprafaţa marcată (măsurare prin culcare). După aceea se apasă din nou tasta READ (1). -2- pâlpâie. Semnalul sonor nal nalizează operaţiunea.
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Aparatul este calibrat corect dacă în ambele poziţii (0° şi 180°) indică aceleaşi valori măsurate.
!
HOLD5
Pentru menținerea valorii de măsurare actuale pe display, apăsați lung tasta Hold (6).
RO
26
Page 27
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Modificarea valorilor de referinţă a unghiului
Cu ajutorul tastei (2) se pot transmite înclinările. Pentru aceasta aparatul se așează la înclinaţia dorită și se apasă tasta (2). La nal așajul se schimbă pe display în „0,00°“, „REF“ și se setează unghiul de referință dorit. Acum înclinarea se poate transmite la alte obiecte.
La o reapăsare a tastei (2) este dezactivată valoare de referinţă a unghiului.
7 Funcția înclinare
Cu tasta (3) se pot seta înclinații presetate la 1%, 2%, 3% și 4%. Pentru aceasta taste (3) se apasă de mai multe ori până apare valoarea dorită pe display. La apăsarea lungă a tastei (3) se dezactivează funcția înclinație.
8 Semnalizarea acustică
Cu ajutorul tastei (6) emiţătorul de semnal se porneşte / opreşte. Dacă unghiul de înclinare indică 0°, 45°, 90° sau ultima valoare memorată, acest fapt este semnalizat acustic.
Dacă lucraţi cu un unghi de referinţă modificat emiţătorul de semnal se activează la noua valoare de referinţă (afişare
!
0°, 45°, 90°).
Funcţie Auto Off (auto oprire)
Aparatul de măsură se oprește automat după 10 minute de inactivi­tate pentru protejarea bateriei. Iluminarea de fundal se dezactivează după 1 minut.
Transmiterea datelor
Aparatul este prevăzut cu funcție Bluetooth®* care permite trans­miterea datelor cu ajutorul tehnologiei radio către terminare mobile prevăzute cu interfață Bluetooth
Setarea sistemului pentru o conexiune Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Aparatul poate realiza o conexiune Bluetooth compatibile Bluetooth 4.0.
Raza de acțiune este de max. 10 m distanță față de aparatul de capăt și depinde în mare măsură de condițiile de mediu, cum ar  de ex. grosimea sau structura pereților, surse de interferențe radio, cât și de abilitățile de trimitere / primire ale aparatului nal.
®*
Bluetooth acest sistem radio consumă foarte puțin curent.
este activat permanent după pornire pentru că
®*
(de ex. telefoane smart, tabletă).
®*
se regăsește la
®*
cu aparate nale
RO
27
Page 28
Un terminal mobil se poate conecta cu prin intermediul unei aplicații cu aparatul de măsură pornit.
* Marca Bluetooth® și logo-ul constituie mărci proprii înregistrare ale Bluetooth
SIG, Inc.
Aplicație (App)
Pentru utilizarea funcției Bluetooth Aceasta poate  descărcată din magazinele virtuale corespunzătoare în funcție de aparatul nal:
Acordați atenție ca interfața Bluetooth®* a aparatului mobil final să fie activată.
!
După pornirea aplicației și activarea funcției Bluetooth realiza o conexiune între un terminal mobil și aparatul de măsură. Dacă aplicația recunoaște mai multe aparate de măsură active, alegeți aparatul de măsură adecvat.
La următoarea pornire, acest aparat de măsură se poate conecta automat.
* Marca Bluetooth® și logo-ul constituie mărci proprii înregistrare ale Bluetooth
SIG, Inc.
®*
este necesară o aplicație.
®*
se poate
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați utilizarea de agenți de curățare, abrazivi și de dizolvare. Scoateți bateria/iile înaintea unei depozitări de durată. Depozitați aparatul la un loc curat, uscat.
Pericol din cauza câmpurilor magnetice puternice
Câmpurile magnetice puternice pot cauza inuențe dăunătoare persoanelor cu aparate medicale corporale active (de ex. stimula­toare cardiace) și asupra aparatelor electromagnetice (de ex. carduri magnetice, ceasuri mecanice, mecanică nă, plăci dure).
În privința inuenței câmpurilor magnetice puternice asupra persoa­nelor respectați reglementările naționale și prescripțiile corespunză­toareprecum este în Republica Federală Germană Regulamentul BGV (Asociației Profesionale) B11 §14 „câmpurile electromagnetice“.
Pentru a evita inuențele perturbatoare țineți magneții tot timpul la o distanță de minim 30 cm de implanturile cu potențial de pericol și aparate.
RO
28
Page 29
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Date tehnice
± 0,05° la 89° … 90°
Exactitate aşare
2 decimale
Lungime undă laser
635 nm
Alimentare energie
2 x 1,5V LR03 (AAA)
fără laser cca. 55 ore.
umiditate aer max. 80% rH
Dimensiuni 40
400 x 63 x 33 mm (L x Î x A)
Dimensiuni 60
600 x 63 x 33 mm (L x Î x A)
Dimensiuni 80
800 x 63 x 33 mm (L x Î x A)
Dimensiuni 120
1200 x 63 x 33 mm (L x Î x A)
Calibrare
Aparatul de măsură trebuie să e calibrat și vericat în mod regulat pentru a garanta exactitatea și funcționarea. Recomandăm un interval de calibrare de un an. Contactați în acest sens comerciantului Dvs. sau adresați-vă departamentului service UMAREX-LASERLINER.
Exactitate electronică Măsurare
± 0,05° la 0° … 1° ± 0,1° la 1° … 89°
Exactitate nivelă ± 0,5 mm/m
Clasă laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Durată funcţionare
Date funcționare modul radio
Condiții de lucru
Condiții de depozitare
cu laser: cca. 10 ore.
Interfață Bluetooth LE 4.x; Bandă de frecvență: ISM Band 2400-2483.5 MHz, 40 canale; Putere emitere: max. 10 mW; Lățime bandă: 2 MHz; Rată de biți: 1 Mbit/s; modulație: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, umiditate aer max. 80% rH, fără formare condens, înălțime de lucru max. 2000 m peste NN (nul normal)
-20°C … 70°C,
Dimensiuni 100 1000 x 63 x 33 mm (L x Î x A)
Greutate
40/60/80/100/120
548 g / 722 g / 968 g / (incl. baterii)
1105
Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 20W36
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru circulaţ ia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat separat şi debarasat în conformitate cu normativa europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi: http://laserliner.com/info?an=AHJ
g / 1360 g
RO
29
Page 30
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите
!
се в тях инструкции. Този документ трябва да бъде съхранен и да бъде предаден при предаването на устройството.
Функция / Използване
цифрова електронна либела със червен лазерна технология – Точков лазер за оптично удължаване на либелата – Хоризонтално и вертикално показване на ъгъла – Запаметяването на наклона позволява пренасяне на ъгли – Измерени данни могат да се предават чрез Bluetooth
®
интерфейса
Общи инструкции за безопасност
– Използвайте уреда единствено съгласно предназначението за
употреба в рамките на спецификациите.
– Измервателните уреди и принадлежностите не са играчки за деца.
Да се съхраняват на място, недостъпно за деца.
– Не се допускат модификации и изменения на уреда. Това ще
доведе до невалидност на разрешителното и спецификацията за безопасност.
– Не излагайте уреда на механично натоварване, екстремни
температури, влага или прекалено високи вибрации.
– Уредът не трябва да се използва повече, ако една или няколко
функции откажат или ако зарядът на батериите е нисък.
Инструкции за безопасност
Работа с лазери от клас 2
Лазерно лъчение! Не
гледайте срещу лазеpния лъч!
Лазер клас 2
< 1 мВт · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Внимание: Не гледайте в директния или отразения лъч. – Не насочвайте лазерния лъч към хора. – Ако лазерно лъчение от клас 2 попадне в окото, очите трябва
съзнателно да се затворят и главата веднага да се премести настрани от лъча.
– Никога не гледайте лазерния лъч или неговото отражение с
оптични прибори (лупа, микроскоп, далекоглед, ...). – Не използвайте лазера на нивото на очите (1,40 ... 1,90 m). – По време на работа с лазерни устройства силно отразяващите,
огледалните или гланцовите повърхности трябва да се покриват.
BG
30
Page 31
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– На места с обществен трафик по възможност ограничавайте пътя
на лъча чрез капаци или преносими стени и обозначете зоната на
лазера с предупредителни табели.
Изход на лазера
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Лазер 635 nm
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Инструкции за безопасност
Работа с електромагнитно лъчение – Измервателният уред спазва предписанията и граничните
стойности за електромагнитната съвместимост съгласно Директива
2014/30/ЕС относно електромагнитната съвместимост, която се
покрива от Директива 2014/53/EС за предоставяне на пазара на
радиосъоръжения. – Трябва да се спазват локалните ограничения в работата, като напр.
в болници, в самолети, на бензиностанции или в близост до лица
с пейсмейкъри. Съществува възможност за опасно влияние или
смущение от електронни уреди. – При използване в близост до високи напрежения или под силни
електромагнитни променливи полета може да бъде повлияна
точността на измерване.
Инструкции за безопасност
Работа с радиочестотно излъчване – Измервателният уред е оборудван с радиоинтерфейс. – Измервателният уред спазва предписанията и граничните
стойности за електромагнитната съвместимост и радиоизлъчването
съгласно Директива 2014/53/ЕС за предоставяне на пазара на
радиосъоръжения. – С настоящото Umarex GmbH & Co. KG декларира, че типът на
радиосистемата DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 съответства на
съществените изисквания на европейската Директива 2014/53/EС
за радиосъоръженията (RED) . Пълният текст на ЕС декларацията
за съответствие може да намерите на следния интернет адрес:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
%
mm/m
HOLD
1
Поставяне на батерии
1
Отворете гнездото за батерии и поставете батериите според инсталационните символи. При това следете за правилна полярност.
WARNING
With magnet on the bottom
BG
31
Page 32
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
1
Бутон ВКЛ./ИЗКЛ. / READ: Предаване на измервани данни чрез Bluetooth
2
Установяване на еталонната стойност на ъгъла / 3 сек .:
11
12
13
11
14
промяна на чувствителността
3
Функцията „наклон“ е зададена
4
Лазер включен / изключен
5
Промяна на мерните единици
6
Референтната стойност за ъгъла е зададена
7
Калибриране
a
Индикация Посока на наклона
b
Bluetooth® функцията активирана
c
Задаване на функция „наклон“
d
HOLD: текущата измерена стойност се задържа
e
Мерна единица %
f
Цифрова либела
g
Мерна единица mm/m
h
Референтната стойност за ъгъла е зададена
i
Индикация Състояние на батерията
j
Мерна единица ° градус
k
Акустичен сигнал активен
l
Индикация Ъгъл на наклона
m
Активен лазер
8
Хоризонтален нивелир
9
Вертикален нивелир
10
Изход на лазера
11
Магнит
12
Батерийно отделение (Обратна страна)
13
Измервателна повърхнина
14
Измервателна скала (само DigiLevel Pro 40/60)
%
mm/m
HOLD
jm l
k
®
интерфейс
4 5 6
BG
32
Page 33
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Включване и измерване
Преди всяко измерване се уверявайте, че референтната функция е изключена.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 може да измерва ъгъл непрекъснато до 360°.
– Включете уреда с бутона (1). – Ъгълът на наклон се появява на индикацията (l). Ако се измерват
наклони над главата, посоката на показание автоматично се
съгласува. – Допълнително се показва моментната посока на наклона със
символа (a).
Избор на мерна единица
3
С бутона (5) се превключва индикацията на мерната единица между ° градуси, % и mm/m.
Калибриране
4
1. Измервателната повърхнина (13) на уреда да се позиционира на
равна и маркирана основа (вж. фиг. долу). Включете уреда (1). За да достигнете в режим калибриране, натиснете едновременно бутоните 1 и 3, докато на дисплея се покаже -1-.
2. След това натиснете бутона READ (1). -1- мига.
След това показанието се превключва на -2-.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Сега либелата да се завърти хоризонтално на 180° и да се постави
точно на маркираната повърхнина (измерване чрез обръщане). След това отново натиснете бутона READ (1). -2- мига. Сигналният звук, който следва, приключва процеса.
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Уредът е калибриран правилно, когато и в двете позиции (0° и 180°) показва еднакви измерени стойности.
!
HOLD5
За да задържите текущата измерена стойност на дисплея, натиснете продължително бутона Hold (6).
BG
33
Page 34
Промяна на базовата стойност на ъгъла
6
С бутона (2) може да се прехвърлят наклони. За целта поставете уреда на желания наклон и натиснете бутона (2). След това индикацията се променя на „0,00°“, на дисплея се появява „REF“ и се задава желаният референтен ъгъл. Сега наклонът може да се прехвърли върху други предмети.
С повторно натискане на бутона (2) референтната стойност на ъгъла се деактивира.
Функция „наклон“
7
С бутон (3) могат да се настройват предварително зададени наклони от 1%, 2%, 3% и 4%. За целта натискайте бутон (3) толкова често, докато желаната стойност се появи на дисплея. С продължително натискане на бутона (3) се дезактивира функцията „наклон“.
Акустична сигнализация
8
С бутона (6) датчикът на сигнал се включва / изключва. Когато ъгълът на наклон се намира на 0°, 45°, 90° или на последната запаметена стойност, това се сигнализира звуково.
Когато работите с променена базова стойност на ъгъла, датчикът на сигнал се активира на тази нова базова стойност
!
(0°, 45°, 90° индикация).
Функция Автоматично изключване
Измервателният уред се изключва автоматично след 10 минути липса на активност с цел икономия на батериите.Осветлението на фона се изключва след 1 минута.
Пренос на данни
Уредът разполага с Bluetooth®* функция, която позволява преноса на данни чрез радиотехника към мобилни крайни устройства с Bluetooth®* интерфейс (например смартфон, таблет).
Изискванията към системата за Bluetooth на адрес http://laserliner.com/info?an=ble
Уредът може да изгради Bluetooth съвместими крайни устройства.
Радиусът на действие е проектиран за макс. 10 m разстояние от крайното устройство и силно зависи от условията на околната среда, като например дебелината и състава на стени, източници на радиосмущения, както и от приемно / предавателните свойства на крайното устройство.
След включването Bluetooth радиосистемата е проектирана за много ниска консумация на ток.
®*
винаги е активиран, тъй като
®*
връзка ще намерите
®*
връзка с Bluetooth 4.0
BG
34
Page 35
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Мобилно крайно устройство може да се свърже посредством приложение с включения измервателен уред.
* Марката Bluetooth® и логото са регистрирани търговски марки
на Bluetooth SIG, Inc.
Приложение (App)
За използване на Bluetooth®* функцията е необходимо приложение. То може да бъде изтеглено в съответния магазин в зависимост от крайното устройство.
Обърнете внимание Bluetooth®* интерфейсът на мобилното крайно устройство да е активиран.
!
®*
След старта на приложението и активирана Bluetooth може да се създаде връзка между мобилно крайно устройство и измервателния уред.
Ако приложението открие няколко активни измервателни уреда, изберете подходящия измервателен уред.
При следващия старт този измервателен уред може да бъде свързан автоматично.
* Марката Bluetooth® и логото са регистрирани търговски марки
на Bluetooth SIG, Inc.
Указания за техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа и избягвайте използването на почистващи и абразивни препарати и разтворители. Сваляйте батерията/батериите преди продължително съхранение. Съхранявайте уреда на чисто и сухо място.
Опасност поради силни магнитни полета
Силните магнитни полета могат да причинят неблагоприятно въздействие върху лица с активни медицински импланти (напр. пейсмейкъри) или върху електромагнитни устройства (напр. магнитни карти, механични часовници, инструменти за фина механика, твърди дискове).
По отношение на въздействието на силни магнитни полета върху хора трябва да се спазват съответните национални разпоредби и предписания, като например валидния за Федерална република Германия регламент на професионалната асоциация BGV B11 §14 „Електромагнитни полета“.
За да избегнете вредни въздействия, дръжте магнитите винаги на разстояние от най-малко 30 cм от съответните чувствителни импланти и уреди.
функция
BG
35
Page 36
Технически характеристики
± 0,05° при 0° … 1°
± 0,05° при 89° … 90°
Точност на либелите
± 0,5 mm/m
Точност на показанието
2 десетични знака
на лазера
Електрозахранване
2 x 1,5V LR03 (AAA)
конденз, pаботна височина макс. 2000 m Размери 40
400 x 63 x 33 mm (Ш x В x Д)
Размери 60
600 x 63 x 33 mm (Ш x В x Д)
Размери 80
800 x 63 x 33 mm (Ш x В x Д)
Размери 100
1000 x 63 x 33 mm (Ш x В x Д)
Размери 120
1200 x 63 x 33 mm (Ш x В x Д)
40/60/80/100/120
(вкл. батерии)
Калибриране
Измервателният уред трябва редовно да се калибрира и изпитва, за да се гарантира точността и функционирането. Препоръчваме интервал на калибриране една година. При необходимост се свържете с Вашия дилър или се обърнете към сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER.
Електронна точностn Измерване
Дължина на вълната
± 0,1° при 1° … 89°
635 nm
Клас на лазера 2 / < 1 мВт (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Продължителност на работа
Работни данни на радиомодула
Условия на работа
с лазер: ок. 10 часа без лазер: ок. 55 часа Интерфейс Bluetooth LE 4.x; Честотна
лента: ISM лента 2400- 2483.5 MHz, 40 канала; Мощност на предаване: макс. 10 mW; Ширина на лен тата: 2 MHz; Скорост на предаване: 1 Mbit/s; модулация: GFSK/FHSS
-10°C … 50°C, oтносителна влажност на въздуха макс. 80%, Без наличие на
над морското равнище
Условия за съхранение
Тегло
-20°C … 70°C, oтносителна влажност на въздуха макс. 80%
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
Запазва се правото за технически изменения. 20W36
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес: http://laserliner.com/info?an=AHJ
BG
36
Page 37
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις
!
αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή λέιζερ στον επόμενο χρήστη.
Λειτουργία / Σκοπός χρήσης
Ψηφιακό ηλεκτρονικό αλφάδι με κόκκινος τεχνολογία λέιζερ – Λέιζερ κατάδειξης σημείου για οπτική επιμήκυνση του αλφαδιού – Οριζόντια και κάθετη ένδειξη γωνίας – Η μνήμη κλίσης κάνει εφικτή την εύκολη μεταφορά των γωνιών – Τα δεδομένα της μέτρησης μπορούν να μεταδοθούν μέσω της
Bluetooth® διεπαφής
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με τον σκοπό
χρήσης εντός των προδιαγραφών.
– Οι συσκευές και ο εξοπλισμός δεν είναι παιχνίδι. Να φυλάσσεται
μακριά από παιδιά.
– Προσθήκες ή τροποποιήσεις στη συσκευή δεν επιτρέπονται.
Στις περιπτώσεις αυτές ακυρώνονται οι άδεια και οι προδιαγραφές ασφάλειας.
– Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική καταπόνηση, πολύ υψηλές
θερμοκρασίες, υγρασία ή έντονους κραδασμούς.
– Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πλέον, εφόσον
υπάρξει βλάβη σε μία ή περισσότερες λειτουργίες ή εξασθενήσει η μπαταρία.
Υποδείξεις ασφαλείας
Χρήση λέιζερ της κλάσης 2
Ακτινοβολια λειζερ, Μην κοιτατε
απευθειασ στην ακτινα!
Κατηγορια Λειζερ 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Προσοχή: Μην κοιτάτε κατευθείαν στην ακτίνα ή στην αντανάκλασή της. – Μην στρέφετε την ακτίνα του λέιζερ σε άτομα. – Σε περίπτωση πρόσπτωσης ακτίνας λέιζερ κατηγορίας 2 στο μάτι,
κλείστε τα μάτια σας και μετακινήστε το κεφάλι αμέσως μακριά από την ακτίνα.
– Ποτέ μην κοιτάτε την ακτίνα λέιζερ ή τις αντανακλάσεις με οπτικές
συσκευές (φακός, μικροσκόπιο, κιάλια, …).
– Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ στο ύψος των ματιών (1,40 ... 1,90 m).
EL
37
Page 38
– Επιφάνειες που καθρεφτίζουν και είναι γυαλιστερές πρέπει να
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
DigiLevel Pro
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
καλύπτονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διατάξεων λέιζερ.
– Περιορίζετε σε δημόσιους χώρους κυκλοφορίας τις ακτίνες λέιζερ
με φράκτες και τοίχους και τοποθετείτε προειδοποιητικές πινακίδες.
Έξοδος λέιζερ
READ
CALREF
SET
Λέιζερ 635 nm
Υποδείξεις ασφαλείας
Αντιμετώπιση της ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας
– Η συσκευή μέτρησης τηρεί τις προδιαγραφές και οριακές τιμές περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας σύμφωνα με την Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/EΕ η οποία καλύπτεται από την Οδηγία RED-2014/53/EΕ.
– Θα πρέπει να δίνεται προσοχή στους κατά τόπους περιορισμούς
της λειτουργίας των συσκευών π.χ. σε νοσοκομεία ή αεροπλάνα., σε πρατήρια καυσίμων, ή κοντά σε άτομα με βηματοδότη. Υπάρχει πιθανότητα εμφάνισης βλαβών ή αρνητικής επίδρασης από και μέσω ηλεκτρονικών συσκευών.
– Αν υπάρχουν κοντά υψηλές τάσεις ή υψηλά ηλεκτρομαγνητικά
εναλλασσόμενα πεδία μπορεί να επηρεαστεί η ακρίβεια μέτρησης.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αντιμετώπιση της RF ασύρματης ακτινοβολίας
– Η συσκευή μέτρησης είναι εξοπλισμένη με μία διεπαφή
ραδιοεπικοινωνίας.
– Η συσκευή μέτρησης τηρεί τις προδιαγραφές και οριακές τιμές περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και ασύρματης ακτινοβολίας σύμφωνα με την Οδηγία RED 2014/53/EΕ.
– Η Umarex GmbH & Co. KG δηλώνει ότι ο τύπος της εγκατάστασης
ραδιοεπικοινωνίας DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους κανονισμούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας Radio Equipment 2014/53/EΕ (RED). Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
%
mm/m
HOLD
1
1 Τοποθέτηση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωναμε τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
EL
38
WARNING
With magnet on the bottom
Page 39
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
jm l
k
1
Πλήκτρο ΟΝ/ΟFF / READ: Mετάδοση δεδομένων μέτρησης μέσω της Bluetooth® διεπαφής
2
Ρύθμιση τιμής αναφοράς γωνίας / 3 δευτερόλεπτα: αλλαγή ευαισθησίας Θέστε τη λειτουργία κλίσης
3
11
12
13
11
14
Λέιζερ On / O
4
Μετατροπή μονάδας μέτρησης
5
Ακουστικός σηματοδότης / Φωτισμός
6
φόντου on/o / Λειτουργία Hold Βαθμονόμηση
7
a
Ένδειξη φοράς κλίσης
b
Bluetooth®-λειτουργία ενεργοποιημένη
c
Ετέθη η λειτουργία κλίσης
d
HOLD: Τρέχουσα τιμής μέτρησης παραμένει
e
Μονάδα μέτρησης %
f
Ψηφιακή αεροστάθμη
g
Μονάδα μέτρησης mm/m Εισαγωγή της τιμής αναφοράς γωνίας
h
Ένδειξη κατάστασης μπατα-ρίας
i
Μονάδα μέτρησης ° βαθμοί
j
Ακουστικός σηματοδότης έχει
k
ενεργοποιηθεί Ένδειξη γωνίας κλίσης
l
Λέιζερ ενεργό
m
8
Οριζόντιος δείκτης
9
Κάθετος δείκτης
10
Έξοδος λέιζερ
11
Μαγνήτες
12
Θήκη μπαταρίας (Πίσω πλευρά)
13
Επιφάνεια μέτρησης
14
Κλίμακα μέτρησης (μόνο DigiLevel Pro 40 / 60)
4
%
mm/m
HOLD
5 6
EL
39
Page 40
2
DigiLevel Pro
Ενεργοποίηση και μέτρηση
Προσέξτε ώστε πριν από κάθε μέτρηση να είναι απενεργοποιημένη η λειτουργία αναφοράς.
!
Το DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 μπορεί να μετρά γωνίες συνεχώς στις 360°.
– Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο (4). – Εμφανίζεται η γωνία κλίσης στην οθόνη (12). Εάν μετρηθούν
κλίσεις πάνω από το ύψος του κεφαλιού, η κατεύθυνση ένδειξης προσαρμόζεται αυτόματα.
– Επιπλέον, με το σύμβολο (7) εμφανίζεται η τρέχουσα κατεύθυνση
κλίσης.
3 Επιλογή της μονάδας μέτρησης
Με το πλήκτρο (5) αλλάζει η μονάδα μέτρησης μεταξύ ° μοιρών, % και mm/m.
Βαθμονόμηση4
1. Τοποθετήστε την επιφάνεια μέτρησης (13) της σ ευής πάνω σε επίπεδο έδαφος και σε μία προεπιλεγμένη περιοχή την οποία θα έχετε σημειώσει προηγουμένως (δείτε την κάτω εικόνα). Ενεργοποίηση συσκευής (1). Για να μεταβείτε στην κατάσταση βαθμονόμησης, πατήστε τα πλήκτρα 1 και 3 ταυτόχρονα, έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το -1- .
2. Κατόπιν πατήστε το πλήκτρο READ (1). Το -1- αναβοσβήνει.
Κατόπιν αλλάζει η ένδειξη σε -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Τώρα πρέπει να περιστρέψετε το αλφάδι κατά 180° οριζόντια και να το τοποθετήσετε ακριβώς πάνω στη περιοχή που είχατε σημειώσει προηγουμένως (ανεστραμμένη μέτρηση). Πατήστε ξανά το πλήκτρο READ (1). Το -2- αναβοσβήνει. Το ηχητικό σήμα που ακολουθεί ολοκληρώνει τη διαδικασία.
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Η συσκευή έχει βαθμονομηθεί με επιτυχία, όταν και στις δύο θέσεις (0° και 180°) εμφανίζει την ίδια τιμή μέτρησης.
!
HOLD5
Για να κρατήσετε την τρέχουσα τιμή μέτρησης στην οθόνη πατήστε για αρκετό χρόνο το πλήκτρο Hold (6).
EL
40
Page 41
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Αλλαγή της τιμής αναφοράς για τη γωνία
Με το πλήκτρο (2) μπορείτε να εφαρμόσετε κλίσεις σε άλλα αντικεί­μενα. Για τον σκοπό αυτό τοποθετήστε τη συσκευή στην επιθυμητή κλίση και πιέστε το πλήκτρο (2). Στη συνέχεια η ένδειξη αλλάζει σε ”0,00°”, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ”REF“ και έχει τεθεί η επιθυμητή γωνία αναφοράς. Τώρα η κλίση μπορεί να εφαρμοστεί σε άλλα αντικείμενα.
Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο (2) απενεργοποιείται η τιμή αναφοράς γωνίας.
Λειτουργία κλίσης
7
Mε το πλήκτρο (3) μπορείτε να καθορίσετε προρυθμισμένες κλίσεις 1%, 2%, 3% και 4%. Για τον σκοπό αυτόν πατάτε το πλήκτρο (3) έως ότου εμφανιστεί η επιθυμητή τιμή στην οθόνη. Mε διαρκές πάτημα του πλήκτρου (3) απενεργοποιείται η λειτουργία κλίσης.
8
Ακουστική σηματοδότηση
Με το πλήκτρο (6) ενεργοποιείται / απενεργοποιείται ο δότης Εάν η γωνία κλίσης είναι 0°, 45°, 90° ή έχει την τιμή που αποθηκεύθηκε τελευταία, αυτό γίνεται αντιληπτό με ακουστικό τρόπο.
Εάν εργάζεστε με τροποποιημένη τιμή αναφοράς για τη γωνία, ο δότης σήματος ενεργοποιείται ως προς αυτή την
!
καινούργια τιμή αναφοράς (ένδειξη 0°, 45°, 90°).
Λειτουργία Auto O
Η συσκευή μέτρησης απενεργοποιείται αυτομάτως εάν μετά από 10 λεπτά δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία, ώστε να εξοικονομείται η ενέργεια των μπαταριών. O φωτισμός φόντου απενεργοποιείται μετά από 1 λεπτό.
Μεταφορά δεδομένων
Η συσκευή διαθέτει μία Bluetooth®*-λειτουργία, που επιτρέπει τη μεταφορά δεδομένων με μία τεχνική ραδιοεπικοινωνίας σε κινητές τερματικές συσκευές με Bluetooth®*-διεπαφή (π.χ. Smartphone, Tablet).
Τις προϋποθέσεις για τη λειτουργία του συστήματος μίας Bluetooth® σύνδεσης θα βρείτε στην ιστοσελίδα http://laserliner.com/info?an=ble
Η συσκευή μπορεί να δημιουργήσει μία Bluetooth®*-σύνδεση με Bluetooth 4.0 συμβατές τερματικές συσκευές.
Η εμβέλεια ορίζεται σε μία μέγ. απόσταση 10 m από την τερματική συσκευή και εξαρτάται άμεσα από τις συνθήκες του περιβάλλοντος, όπως π.χ. το πάχος και τη σύσταση των τοίχων, τις παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες, αλλά και από τις ιδιότητες εκπομπής / λήψης της τερματικής συκευής.
Το Bluetooth® επειδή το σύστημα ραδιοεπικοινωνίας καταναλώνει ελάχιστο ρεύμα.
*
παραμένει πάντα ενεργό μετά την ενεργοποίησή του,
*
-
EL
41
Page 42
Με ενεργοποιημένη λειτουργία μπορεί να συνδεθεί μία κινητή τερματική συσκευή μέσω ενός App με τη συσκευή μέτρησης.
* Το λεκτικό σήμα Bluetooth® και το λογότυπο είναι κατατεθέντα σήματα της
Bluetooth SIG, Inc.
Εφαρμογή (App)
Για να κάνετε χρήση της Bluetooth® εφαρμογή. Μπορείτε να την κατεβάσετε από τα αντίστοιχα Stores αναλόγως της τερματικής συσκευής:
Προσέχετε ώστε να έχει ενεργοποιηθεί η Bluetooth®*­διεπαφή της κινητής τερματικής συσκευής.
!
Μετά την εκκίνηση της εφαρμογής και με ενεργοποιημένη την
*
Bluetooth® μεταξύ μίας κινητής τερματικής συσκευής και της συσκευής μέτρησης. Εάν η εφαρμογή αναγνωρίζει περισσότερες ενεργές συσκευές μέτρησης, επιλέξτε την πιο κατάλληλη συσκευή μέτρησης.
Με την επόμενη εκκίνηση η συσκευή αυτή συνδέεται αυτομάτως.
* Το λεκτικό σήμα Bluetooth® και το λογότυπο είναι κατατεθέντα σήματα της
-λειτουργία μπορεί να πραγματοποιηθεί μία σύνδεση
Bluetooth SIG, Inc.
*
-λειτουργίας χρειάζεστε μία
Οδηγίες σχετικά με τη συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε όλα τα στοιχεία με ένα ελαφρώς υγρό πανί και αποφεύγετε τη χρήση δραστικών καθαριστικών και διαλυτικών μέσων. Αφαιρείτε την/τις μπαταρία/ες πριν από μία αποθήκευση μεγάλης διαρκείας. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, ξηρό χώρο.
Κίνδυνος λόγω ισχυρών μαγνητικών πεδίων
Ισχυρά μαγνητικά πεδία μπορεί να έχουν επιβλαβείς επιδράσεις σε άτομα με σωματικά βοηθήματα σε λειτουργία (π.χ. βηματοδότες) και σε ηλεκτρομηχανικές συσκευές (π.χ. μαγνητικές κάρτες, μηχανικά ρολόγια, μικρομηχανικές συσκευές, σκληρούς δίσκους).
Σχετικά με την επίδραση που έχουν τα ισχυρά μαγνητικά πεδία στα άτομα θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι εκάστοτε εθνικοί κανονισμοί και προδιαγραφές, όπως για παράδειγμα στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας η προδιαγραφή των επαγγελματικών ενώσεων BGV B11 Αρθρο 14 „Ηλεκτρομαγνητικά πεδία“.
Για να αποφύγετε ενοχλητικές παρεμβολές τηρείτε μία ελάχιστη απόσταση 30 cm ανάμεσα στους μαγνήτες και τα εμφυτεύματα και συσκευές.
EL
42
Page 43
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Τεχνικά χαρακτηριστικά
± 0,05° στις 89° … 90°
Ακρίβεια αεροστάθμης
± 0,5 mm/m
Ακρίβεια ένδειξης
2 δεκαδικά ψηφία
Μήκος κύματος λέιζερ
635 nm
Τροφοδοσία ρεύματος
2 x 1,5V LR03 (AAA)
με λέιζερ: περ. 01 ώρες. χωρίς λέιζερ: περ. 55 ώρες.
Διεπαφή Bluetooth LE 4.x; Ζώνη συχνοτήτων: ISM ζώνη 2400- 2483.5 MHz, 40 κανάλια; Ισχύς
Bitrate: 1 Mbit/s, διαμόρφωση: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, υγρασία αέρα μέγ. 80% rH,
της θάλασσας
Συνθήκες αποθήκευσης
-20°C … 70°C, υγρασία αέρα μέγ. 80% rH
Διαστάσεις 40
400 x 63 x 33 mm (Π x Υ x Β)
Διαστάσεις 60
600 x 63 x 33 mm (Π x Υ x Β)
Διαστάσεις 80
800 x 63 x 33 mm (Π x Υ x Β)
100
Διαστάσεις 120
1200 x 63 x 33 mm (Π x Υ x Β)
Βάρος
Βαθμονόμηση
Η συσκευή μέτρησης πρέπει να βαθμονομείται και να ελέγχεται τακτικά, για να διασφαλίζεται η ακρίβεια και η λειτουργία μέτρησης. Συνιστούμε ένα διάστημα βαθμονόμησης ενός έτους. Επικοινωνήστε με το τοπικό ειδικό κατάστημα ή απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της UMAREX-LASERLINER.
Ακρίβεια ηλεκτρονικής μέτρησης
± 0,05° στις 0° … 1° ± 0,1° στις 1° … 89°
Κατηγορία λέιζερ 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
διάρκεια λειτουργίας
Δεδομένα λειτουργίας μονάδας ραδιοεπικοινωνίας
Συνθήκες εργασίας
Διαστάσεις
40/60/80/100/120
εκπομπής μέγ. 10 mW; Εύρος ζώνης: 2 MHz;
χωρίς συμπύκνωση, ύψος εργασίας μέγ. 2000 m πάνω από το μέσο επίπεδο
1000 x 63 x 33 mm (Π x Υ x Β)
548 g / 722 g / 968 g / (με μπαταρίες)
1105
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 20W36
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
g / 1360 g
EL
43
Page 44
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Rev20W36
Loading...