Laserliner DigiLevel Pro 100, DigiLevel Pro 120 User guide [ml]

DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Laser 635 nm
AutoSound
magnetic
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
NO
TR
RU
UK
02
CS
09
ET
16
RO
23
BG
30
EL
37
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції.
!
Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
Функція / Призначення
Цифровий електронний рівень із червоний лазерним променем – Точковий лазер для оптичного подовження рівня – Горизонтальний та вертикальний показник кута – Пам‘ять значень нахилу дозволяє переносити кути – Результати вимірювань можуть бути передані через
інтерфейс Bluetooth
Загальні вказівки по безпеці
– Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик.
– Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці.
– Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
– Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації.
– Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох
функцій або при занизькому рівні заряду елемента живлення.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
– Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь. – Не наводити лазерний промінь на людей. – Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око,
щільно закрити очі та негайно відвести голову від променя.
– Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне
відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
– Під час використання приладу лазерній промінь не повинен
знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м).
– Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі
поверхні повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
®
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
UK
02
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху проходження лазерного променя бажано встановити огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити попереджувальними знаками.
Вихід лазерного променя
Лазер 635 нм
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
– Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності згідно директиви ЄС 2014/30/EU, яка підпадає під дію директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU.
– Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень,
наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
– При використанні в безпосередній близькості від ліній високої
напруги або електромагнітних змінних полів результати вимірювань можуть бути неточними.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання радіочастотного діапазону
– Вимірювальний прилад обладнаний системою передачі даних
по радіоканалу.
– Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності та електромагнітного випромінювання згідно директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU.
Компанія Umarex GmbH & Co. KG гарантує, що тип радіообладнання DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 відповідає основним вимогам та іншим положенням директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU (RED). З повним текстом декларації відповідності ЄС можна ознайомитися за адресою:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
1
Встановити акумулятори
1
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки згідно з символами. Слідкувати за полярністю.
WARNING
With magnet on the bottom
UK
03
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
UK
04
DigiLevel Pro
CALREF
1
Кнопка УВІМКН./ВИМКН. / READ: передати результати вимірювання через інтерфейс Bluetooth
2
Встановити кутове референтне значення / 3 сек.: зміни чутливості
11
12
13
11
14
Встановити функцію ухилу
3
Лазер ввімкнути / вимкнути
4
Перемикання одиниць виміру
5
Увімкнення та вимкнення звукового
6
сигнала / задньої підсвітки / Функція втримання показань
7
Калібрування
a
Індикація напряму нахилу
b
Функція Bluetooth
c
Функція ухилу встановлена
d
HOLD: відображення щойно виміряного значення утримується
e
Одиниця вимірювання %
f
Електронний рівень
g
Одиниця вимірювання мм
h
Встановити кутове референтне значення
i
Індикація стану батарей
j
Одиниця вимірювання ° градус
k
Звуковий сигнал задіяно
l
Індикація кута нахилу Лазер ввімкнено
m
Лазер ввімкнено
8
Горизонтальний рівень
9
Вертикальний рівень
10
Вихід лазерного променя
11
Mагнити
12
Відсік для батарейок (Задній бік)
13
Вимірювальна площа
14
Шкала вимірюваних значень (тільки DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jm l
k
®
4 5 6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
DigiLevel Pro
2
Увімкнення та замірювання
Перед кожним вимірюванням перевіряйте вимкнення функції завдання опорного значення.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 може виконувати заміри безперервно в діапазоні 360°.
– Увімкнути прилад натисканням кнопки (1). – Кут нахилу відображається на дисплеї (l). Якщо нахил замірюється
іншим боком, дані автоматично відповідним чином змінюютьс. – Додатково відображається нахил в поточний момент часу (a).
Вибір одиниці виміру
3
Вибір одиниці виміру h ° градуси, % або мм/м здійснюється за допомогою кнопки (5).
Калібрування
4
1. Розмістити вимірювальну площу (13) приладу на прямій і позначеній основі (див. мал. внизу). Увімкнути прилад (1). Щоб перейти до режиму калібрування, одночасно натискати кнопки 1і 3, поки не з‘явиться -1-.
2. Потім натиснути кнопку READ (1). -1- блимає. Потім показники змінюються на -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Тепер поверніть рівень на 180° по горизонталі і встановіть прямо на позначену площу (вимір оберту). Після цього ще раз натиснути кнопку READ (1). -2- блимає. Звуковий сигнал припиняє процес.
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Прилад правильно відкалібрований, якщо в обох положеннях (0° і180°) показує одинакові виміряні величини.
!
HOLD
5
Щоб зафіксувати на дисплеї поточні значення вимірювань, слід натиснути та утримувати кнопку Hold (6).
UK
05
Змінювання референтного значення кута
6
За допомогою кнопки (2) можна передавати кут нахилу. Для цього встановити прилад в необхідний кут нахилу та натиснути кнопку (2). Після цього показники змінюються на „0,00°“, на дисплеї з‘являється „REF“, і задається необхідний опорний кут. JЗараз можна переносити кут нахилу на інші предмети.
Поновне натискання кнопки (2) зробить недіючим опорне значення кута.
Функція ухилу
7
За допомогою кнопки (3) можна встановлювати попередньо задані ухили 1%, 2%, 3% і 4%. Для цього кнопку (3) натискати до тих пір, поки не з‘явиться потрібне значення. Вимкнення функції ухилу здійснюється тривалим натисканням на кнопку (3).
Акустична сигналізація
8
Кнопка (6) вмикає та вимикає сигнальний пристрій. При куті нахилу 0°, 45°, 90° або при куті нахилу, який було задано,автоматично лунає акустичний сигнал.
При роботі зі зміненим референтним кутом сигнальний пристрій активується при новому референтному значенні
!
(0°, 45°, 90°).
Функція автоматичного вимкнення
З метою економіії заряду акумуляторів вимірювальний пристрій автоматично вимикається через 10 хвилин, якщо впродовж цього часу він не використовується. Фонове підсвічування вимикається через 1 хвилину.
Передача даних
Прилад має функцію Bluetooth®*, що дозволяє передавати дані на мобільні пристрої з інтерфейсом Bluetooth®* (наприклад, смартфони, планшети) через канали радіозв‘язку.
Системні вимоги для підключення Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Пристрій може встановити і підтримувати з‘єднання з іншими пристроями з Bluetooth версії 4.0.
Максимальний діапазон вимірювань становить 10 м від приладу і в значній мірі залежить від місцевих факторів, таких, як, наприклад, товщина та склад стін, джерела радіоперешкод, характеристики передачі та приймальні властивості приладу.
®*
Bluetooth функціонування системи радіозв‘язку забезпечується дуже низьким рівнем енергоспоживанням.
після увімкнення залишається активованим, тому що
®*
див. на сайті
UK
06
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Мобільний пристрій можна підключити до увімкненого вимірювального приладу за допомогою додатка.
* Товарний знак Bluetooth® і логотип є зареєстрованими товарними знаками
компанії Bluetooth SIG, Inc.
Додаток (App)
Для використання функції Bluetooth®* потрібен додаток. Додаток можна завантажити у відповідних магазинах мобільних додатків (залежно від пристрою):
Переконайтеся в тому, що інтерфейс Bluetooth®* мобільного пристрою є включеним.
!
®*
Після запуску програми і активації функції Bluetooth встановлений зв‘язок між мобільним пристроєм і вимірювальним приладом. Якщо додаток виявляє кілька активованих приладів, слід обрати відповідний прилад.
Під час наступного запуску відбудеться автоматичне підключення до обраного приладу.
* Товарний знак Bluetooth® і логотип є зареєстрованими товарними знаками
компанії Bluetooth SIG, Inc.
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення. Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
Небезпека впливу сильного магнітного поля
Сильні магнітні поля можуть спричинити шкідливий вплив на людей з електронними імплантатами (наприклад, з кардіостимуляторами) та на електромеханічні пристрої (наприклад, на карти з магнітним кодом, механічні годинники, точну механіку, жорсткі диски).
Необхідно враховувати і дотримуватися відповідних національних норм і положень щодо впливу сильних магнітних полів на людей, наприклад, у Федеративній Республіці Німеччині приписи галузевих страхових товариств BGV B11 §14 „Електромагнітні поля“.
Щоб уникнути перешкод через вплив магнітних полів, магніти завжди повинні знаходитися на відстані не менше 30 см від імплантатів і пристроїв.
може бути
UK
07
± 0,05° при 89° … 90°
Точність рівня
± 0,5 мм / м
Точність індикації
2 десяткових знаки
без лазера: близько 55 годин
Модуляція: GFSK / FHSS
вологість повітря max. 80% rH
Розміри 40
400 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г)
Розміри 60
600 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г)
40/60/80/100/120
(з батарейки)
Калібрування
Для забезпечення точності результатів вимірювань і функціональності слід регулярно проводити калібрування та перевірку вимірювального приладу. Рекомендуємо проводити калібрування щорічно. З цього приводу ви можете звернутися до вашого продавця або співробітників служби підтримки UMAREX-LASERLINER.
Технічні параметри
Електронна точність Вимірювання
± 0,05° при 0° … 1° ± 0,1° при 1° … 89°
Довжина хвиль лазера 635 нм Клас лазера 2 / < 1 мВт (EN 60825-1:2014/AC:2017) Живлення 2 x 1,5В LR03 (AAA)
Робочий час
Експлуатаційні характеристики радіомодуля
Режим роботи
Умови зберігання
с лазера: близько 10 годин
Інтерфейс Bluetooth LE 4.x; Частотний діапазон: ISM діапазон; 2400-2483.5 MHz, 40 каналів; Дальність передачі сигналу: max. 10 mW; Діапазон: 2 MHz; Швидкість передачі даних: 1 Mbit/s;
-10 ... 50°C, вологість повітря max. 80% rH, конденсації, робоча висота max. 2000 м над рівнем моря (нормальний нуль)
-20°C … 70°C,
Розміри 80 800 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г) Розміри 100 1000 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г) Розміри 120 1200 x 63 x 33 mm (Ш x В x Г) Маса
548 г / 722 г / 968 г /
1105
г / 1360 г
Право на технічні зміни збережене. 20W36
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: http://laserliner.com/info?an=AHJ
без
UK
08
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální infor­mace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí.
!
Tato dokumentace se musí uschovat a v případě předání zařízení třetí osobě předat zároveň se zařízením.
Funkce / použití
Digitální elektronická vodováha se červená laserovou technologií – Bodový laser pro optické prodloužení vodováhy – Horizontální a vertikální indikátor úhlu – Paměť sklonu umožňuje přenos úhlů – Naměřená data lze předávat pomocí rozhraní Bluetooth
Všeobecné bezpečnostní pokyny
– Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specikací.
– Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
– Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním
teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím.
– Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams
bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs nedrīkst izmantot.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku. – Nemiřte laserovým paprskem na lidi. – Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
– Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými
přístroji (lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...). – Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m). – Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní,
zrcadlící nebo lesklé plochy. – Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu
paprsku zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast
výstražnými štítky.
®
CS
09
Výstup laseru
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Laser 635 nm
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením – Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektro-
magnetickou kompatibilitu podle směrnice o EMK 2014/30/EU,
která je pokryta směrnicí RED 2014/53/EU. – Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory.
Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektro-
nických přístrojů. – Při použití v blízkosti vysokého napětí nebo pod elektromagnet-
ickými střídavými poli může být ovlivněna přesnost měření.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s RF rádiovými emisemi – Měřicí přístroj je vybaven rádiovým rozhraním.
– Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektro-
magnetickou kompatibilitu a rádiové vlny podle směrnice RED
2014/53/EU. – Tímto prohlašuje Umarex GmbH & Co. KG, že typ rádiového
zařízení DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 odpovídá základním
požadavkům a ostatním ustanovením směrnice Radio Equipment
2014/53/ EU (RED). Kompletní text prohlášení o shodě s EU
je k dispozici na následující internetové adrese:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1
1 Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalování vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
%
mm/m
HOLD
WARNING
With magnet on the bottom
CS
10
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
jm l
k
1
Tlačítko ZAP/VYP / READ: Namřená data byla přenesena pomocí rozhraní Bluetooth Nastavení referenční hodnoty úhlu /
2
11
12
13
11
14
3 s.: Změna citlivosti Nastavit funkci sklonu
3
Zapnutí / Vypnutí laseru
4
Přepínání jednotky měření
5
Vysílač akustického signálu / osvětlení
6
pozadí zap/vyp/ Funkce Hold Kalibrace
7
Zobrazení směru sklonu
a
Funkce Bluetooth
b
Funkce sklonu nastavena
c
HOLD: aktuální změřená
d
hodnota zůstane zobrazena Jednotka měření %
e
Digitální libela
f
Jednotka měření mm/m
g
Hodnota referenčního úhlu
h
nastavena Indikace stavu baterií
i
Jednotka měření stupně °
j
Vysílač akustického signálu aktivní
k
Zobrazení úhlu sklonu
l
Laser aktivní
m
Horizontální libela
8
Vertikální libela
9
Výstup laseru
10
Magnesy
11
Bateriový kryt (Zadní strana)
12
Měřicí plocha
13
Měřicí stupnice
14
(jen DigiLevel Pro 40 / 60)
4
%
mm/m
HOLD
®
5 6
®
CS
11
2
Zapínání a měření
Před každým měřením dávejte pozor, aby byla deaktivovaná referenční funkce.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 může měřit kontinuálně úhly do 360°. – Zapněte přístroj tlačítkem (1). – Na displeji (l) se zobrazí úhel sklonu. Pokud je měřen sklon nahoře
nad hlavou, směr displeje se automaticky přizpůsobí. – Symbol (a) navíc indikuje okamžitý směr sklonu.
3 Volba měrné jednotky
Tlačítkem (5) se přepíná měrná jednotka mezi indikací ve stupních °, % a mm/m.
4 Kalibrace
1. Položte přístroj měřicí plochou (13) na rovný a označený podklad
(viz obr. níže). Zapněte přístroj (1). Pro přepnutí do kalibračního režimu stiskněte současně tlačítka 1 a 3, dokud se na displeji nezobrazí -1- .
Nakonec stiskněte tlačítko READ (1). -1- bliká. Potom se zobrazení
2.
změní na -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Nyní vodováhu horizontálně otočte o 180° a položte přesně na
označenou plochu (měření s otočením). Potom opět stiskněte tlačítko READ(1). -2- bliká.
Přístroj je kalibrován správně, pokud v obou polohách (0° a 180°) zobrazuje stejné naměřené hodnoty.
!
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
HOLD5
Pro přidržení aktuální měřené hodnoty na displeji přidržte dlouho stisknuté tlačítko Hold (6).
CS
12
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Změna referenční hodnoty úhlu
Tlačítkem (2) je možné přenášet sklon. Přístroj přiložíme na poža­dovaný sklon a stiskneme tlačítko (2). Na displeji se potom zobrazí „0,0°”, začne blikat „REF“ a požadovaný referenční úhel je nastaven. Nyní lze tento sklon přenést na jiné předměty.
Opakovaným stisknutím tlačítka (2) se hodnota referenčního úhlu deaktivuje.
7 Funkce sklonu
Tlačítkem (3) lze nastavit přednastavený sklon 1%, 2%, 3% a 4%. K tomu účelu stiskněte tlačítko (3) tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná hodnota. Dlouhým stisknutím tlačítka (3) se hodnota sklonu deaktivuje.
8 Akustická signalizace
Tlačítkem (6) se zapíná a vypíná signalizační hlásič. Když je úhel sklonu na 0°, 45°, 90° nebo na poslední hodnotě uložené v paměti, je to akusticky signalizováno.
Když pracujete se změněnou referenční hodnotou úhlu, signalizační hlásič se aktivuje na tuto novou referenční
!
hodnotu (indikace 0°, 45°, 90°).
Funkce Auto OFF
Měřicí přístroj se po 10 minutách nečinnosti automaticky vypne, aby se šetřily baterie. Osvětlení pozadí se po 1 minutě vypne.
Přenos dat
Přístroj má funkci Bluetooth®*, která pomocí rádiové techniky umožňuje přenos dat do mobilních koncových zařízení s rozhraním Bluetooth®* (např. chytrý telefon, tablet).
Požadavky na systém pro připojení Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Přístroj může vytvořit připojení Bluetooth kompatibilními s Bluetooth 4.0.
Dosah je dimenzován na max. vzdálenost 10 metrů od koncového zařízení a silně závisí na okolních podmínkách, jako na tloušťce a složení stěn, zdrojích rádiového rušení a na vysílacích a přijímacích vlastnostech koncového zařízení.
®*
Bluetooth dimenzovaný pro velmi nízkou spotřebu proudu.
je po zapnutí vždy aktivní, protože rádiový systém je
®*
naleznete na
®*
s koncovými zařízeními
CS
13
Mobilní koncový přístroj se může pomocí aplikace spojit se zapnutým měřicím přístrojem.
* Slovní označení a logo Bluetooth® jsou zapsané ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG, Inc.
Aplikace (App)
Pro používání funkce Bluetooth Tuto aplikaci si můžete stáhnout v příslušném obchodě podle koncového zařízení:
Rozhraní Bluetooth®* mobilního koncového zařízení musí být aktivované.
!
Po spuštění aplikace a aktivování funkce Bluetooth vytvořit připojení mezi mobilním koncovým zařízením a měřicím přístrojem. Pokud aplikace rozpozná několik aktivních měřicích přístrojů, zvolte ten správný.
Při dalším spuštění bude automaticky připojen tento měřicí přístroj.
* Slovní označení a logo Bluetooth® jsou zapsané ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG, Inc.
®*
je zapotřebí příslušná aplikace.
®*
se může
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
Ohrožení silnými magnetickými poli
Silná magnetická pole mohou mít škodlivý vliv na osoby s aktivními zdravotními pomůckami (např. kardiostimulátorem) a na elektro­mechanické přístroje (např. magnetické karty, mechanické hodiny, jemnou mechaniku, pevné disky).
Ohledně vlivu silných magnetických polí na osoby je nutné zohlednit příslušná národní ustanovení a předpisy, ve Spolkové republice
Německo je to například profesní předpis BGV B11 §14 „Elektro­magnetická pole“.
Aby se zabránilo rušivým vlivům, udržujte vždy mezi magnety a ohroženými implantáty a přístroji odstup minimálně 30 cm.
CS
14
Loading...
+ 30 hidden pages