Laserliner DigiLevel Pro 100, DigiLevel Pro 120 User guide [ml]

DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
FI
SV
NO
TR
RU
02
09
16
23
30
37
44
magnetic
Laser 635 nm
AutoSound
UK
CS
RO
BG
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
!
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Cyfrowa poziomnica elektroniczna ztechnologią czerwonego lasera – Laser punktowy do optycznego przedłużania poziomicy – Wskazanie kąta wpoziomie ipionie – Pamięć nachylenia umożliwia łatwe przenoszenie kątów – Dane pomiarowe można przesyłać przez interfejs Bluetooth
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone
i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji ezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub
kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...). – Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m). – Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie
powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
®
02
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę
możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar
działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych.
Wylot lasera
Laser 635 nm
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom iwartościom granic-
znym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie zdyrektywą
EMC 2014/30/UE, która pokrywa się zdyrektywą RED 2014/53/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu
osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych
iprzez urządzenia elektroniczne. – W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego
napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym
dokładność pomiaru może być zaburzona.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem radiowym RF – Przyrząd pomiarowy wyposażony jest w interfejs radiowy.
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym
kompatybilności elektromagnetycznej ipromieniowania radiowego
zgodnie z dyrektywą RED 2014/53/UE.
Niniejszym rma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie
radiowe typu DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 spełnia istotne
wymagania i inne postanowienia europejskiej dyrektywy Radio
Equipment 2014/53/UE (RED). Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
1
1 Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
WARNING
With magnet on the bottom
03
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
04
DigiLevel Pro
CALREF
1
Przycisk WŁ./WYŁ. / READ: Przesyłanie danych pomiarowych przez interfejs Bluetooth Ustawianie wartości kąta wzorco-
2
wego / 3 sek.: zmiana czułości
11
12
13
11
14
Ustawianie funkcji nachylenia
3
Laser wł./wył.
4
Zmiana jednostki pomiaru
5
Sygnalizator akustyczny wł./wył. / Funkcja hold
6 7
Kalibracja
a
Kierunek nachylenia
b
Funkcja Bluetooth Funkcja nachylenia ustawiona
c
HOLD: aktualna wartość pomiaru
d
jest zatrzymywana Jednostka miary %
e
Poziomnica cyfrowa
f
Jednostka miary mm/m
g
Wartość kąta wzorcowego
h
ustawiona Stan baterii
i
Jednostka miary stopień °
j
Sygnalizator akustyczny aktywny
k
Kąt nachylenia
l
Laser aktywny
m
8
Libelka pozioma
9
Libelka pionowa
10
Wylot lasera
11
Magnesy
12
Komora baterii (z tyłu)
13
Powierzchnia pomiaru
14
Skala pomiarowa (tylko DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jm l
k
®
aktywowana
4 5 6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Włączanie i pomiar
Przed każdym pomiarem należy zwrócić uwagę na to, aby funkcja referencyjna była dezaktywowana.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 może mierzyć kąt w sposób ciągły do 360°.
– Włącz przyrząd przyciskiem (1). – Kąt nachylenia jest wyświetlany na wskaźniku (l). Podczas
pomiaru nachylenia od dołu kierunek wskaźnika dopasowuje
się automatycznie. – Dodatkowo symbol (a) wskazuje aktualny kierunek nachylenia.
3
Wybór jednostki
Przyciskiem (5) można wybierać wyświetlaną jednostkę pomiarową: ° st., % i mm/m.
4
Kalibracja
1. Powierzchnię pomiaru (13) urządzenia ustawić na równym
i oznaczonym podłożu (patrz rys. na dole). Włączyć urządzenie (1). Aby przejść do trybu kalibracji, naciskać równocześnie przyciski 1 i3, aż na wyświetlaczu pojawi się -1-.
2. Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga.
Ekran zmieni się na -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Teraz obrócić poziomnicę poziomo o 180° i ustawić dokładnie
na oznaczonej powierzchni (pomiar odwrócony). Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga. Ekran zmieni się na -2-.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Urządzenie jest prawidłowo skalibrowane, jeżeli w obu pozycjach (0° i 180°) wskazuje te same wartości pomiaru.
!
HOLD5
Aby zachować na wyświetlaczu aktualny wynik pomiaru, wcisnąć na dłużej przycisk Hold (6).
05
6 Zmiana wartości kąta wzorcowego
Przyciskiem (2) można przenosić nachylenia. Przystaw przyrząd do pożądanego nachylenia i naciśnij przycisk (2). Następnie widok zmieni się na „0,00°”, na wyświetlaczu pojawi się „REF”, ażądany kąt odniesienia jest ustawiony. Nachylenie to można teraz przenosić na inne przedmioty.
Ponowne naciśnięcie przycisku (2) dezaktywuje wartość kąta wzorcowego.
7
Funkcja nachylenia
Za pomocą przycisku (3) można wybierać fabrycznie ustawione nachylenie 1%, 2%, 3% i4%. Wtym celu należy naciskać przycisk (3),
aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość. Długie naciśnięcie
przycisku (3) powoduje wyłączenie funkcji nachylenia.
8
Sygnalizacja akustyczna
Przyciskiem (6) można włączyć lub wyłączyć sygnalizator. Ustalenie się kąta nachylenia na 0°, 45°, 90° lub ostatnią zapamiętaną wartość jest sygnalizowane akustycznie.
Podczas pracy ze zmienionym kątem wzorcowym, reakcje sygnalizatora są odniesione do tej nowej wartości wzorcowej
!
(wskazanie 0°, 45°, 90°).
Funkcja automatycznego wyłączania
Przyrząd pomiarowy wyłącza się automatycznie po upływie ok. 10 minut nieaktywności w celu ochrony baterii. Podświetlenie wyłącza się po 1 minucie.
Transmisja danych
Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth®*, która umożliwia transmisję danych drogą radiową do mobilnych urządzeń końcowych z interfejsem Bluetooth®* (np. smartfon, tablet).
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth na stronie http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie połączyć się może za pomocą Bluetooth urządzeniami końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od urządzenia końcowego i zależy w dużym stopniu od warunków otoczenia, jak np. grubości i materiału ścian, źródeł zakłóceń radiowych oraz właściwości nadawczych / odbiorczych urządzenia końcowego.
Bluetooth®* jest zawsze aktywowany po włączeniu, ponieważ system radiowy został zaprojektowany na bardzo niskie zużycie energii.
®*
znaleźć można
®*
z
06
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Mobilne urządzenie końcowe może połączyć się z włączonym przyrządem pomiarowym za pomocą aplikacji.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Aplikacja
Do korzystania z funkcji Bluetooth®* potrzebna jest aplikacja. Można ją pobrać w odpowiednich sklepach internetowych w zależności od urządzenia końcowego:
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth®* mobilnego urządzenia końcowego był włączony.
!
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth®* można uzyskać połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym i przyrządem pomiarowym. Jeżeli aplikacja wykryje kilka aktywnych przyrządów pomiarowych, to należy wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać automatycznie podłączony.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych, np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
07
Kalibracja
Dane techniczne
± 0,05° przy 0° … 1°
± 0,05° przy 89° … 90°
Dokładność libelek
± 0,5 mm/m
Dokładność wskazania
2 miejsce po przecinku
Długość fali lasera
635 nm
Klasa lasera
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Zasilanie
2 x 1,5V LR03 (AAA)
bez lasera: ok. 55 godzin
1 Mbit/s; Modulacja: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, wilgotność powietrza maks.
nad punktem zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-20°C … 70°C, wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej
Wymiary 40
400 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 60
600 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 80
800 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 100
1000 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 120
1200 x 63 x 33 mm (S x W x G)
40/60/80/100/120
(z baterie)
Przyrząd pomiarowy powinien być regularnie kalibrowany itestowany wcelu zapewnienia dokładności isprawności. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Wtym celu należy skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER.
Dokładność pomiaru elektronicznego
Czas pracy
Dane eksploatacyjne modułu radiowego
Warunki pracy
Masa
± 0,1° przy 1° … 89°
z lasera: ok. 10 godzin
Interfejs Bluetooth LE 4.x; Pasmo częstotliwości: Pasmo ISM 2400– 2483,5 MHz, 40 kanałów; Moc nadawcza: maks. 10 mW; Szerokość pasma: 2 MHz; Szybkość transmisji:
80% wilgotności względnej, bez Wysokość robocza maks. 2000 m
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
Zmiany zastrzeżone. 20W36
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
08
skraplania,
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
!
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
Digitaalinen elektroninen vesivaaka, punainen laser – Pistelaser vesivaa’an pidentämiseen optisesti – Pysty- ja vaakakallistuksen näyttö – Kallistusmittojen muisti mahdollistaa kulmamittojen siirron – Mittaustiedot voidaan siirtää Bluetooth
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen. – Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä. – Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä. – Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki). – Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta.
®
-liitännän kautta
FI
09
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla
ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin.
Laseraukko
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Laser 635 nm
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU
sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot,
joka on korvattu RED direktiivillä 2014/53/EU. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä. – Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään
suurjännitteiden läheisyydessä tai voimakkaassa
sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
Turvallisuusohjeet
Radiotaajuinen säteily – Mittalaite on varustettu radiolähettimellä.
– Mittauslaite täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU sähkömagneettista
sietokykyä ja säteilyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Umarex GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että DigiLevel Pro
40/60/80/100/120 täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU oleelliset
vaatimukset
löytyy kokonaisuudessaan osoitteessa:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1
1 Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ja muut määräykset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
%
mm/m
HOLD
WARNING
With magnet on the bottom
FI
10
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
jm l
k
1
ON/OFF-näppäin / READ: Mittaustietojen siirto
®
Bluetooth Kulman suuruuden vertailuarvon
2
asetus / 3 sekuntia: muuttaa
11
12
13
11
14
herkkyyttä Aseta Slope-toiminto
3
Laser on/off
4
Yksikön vaihtaminen
5
Merkkiääni on/off /
6
Hold-toiminto Kalibrointi
7
Kallistussuunnan näyttö
a b c d e f g h
i j k l m
8 9 10 11 12 13 14
®
Bluetooth Slope-toiminto asetettu HOLD: Nykyisen mittausarvon pito Mittayksikkö % Digitaalinen libelli Mittayksikkö mm/m Kulman suuruuden vertailuarvo on asetettu Pariston varaustilan merkkivalo Mittayksikkö ° aste Merkkiääni aktiivisena Kallistuskulman näyttö Laser aktiivinen
Vaakalibelli Pystylibelli Laseraukko Magneetit Paristolokero (Takasivu) Mittauspinta Mitta-asteikko (vain DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
-yhteyden kautta
aktivoituna
4 5 6
FI
11
2
Käynnistys ja mittaus
Tarkista ennen jokaista mittausta, että vertailutoiminto ei ole aktivoituna.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 voi mitata kulmia yhtäjaksoisesti 360°: een asti.
– Käynnistä laite näppäimellä (1). – Kallistuskulma näkyy näytöllä (l). Jos kaltevuuksia mitataan
lakiasennossa, merkinnän suunta muuttuu samalla automaattisesti. – Lisäksi symboli (a) osoittaa parhaillaan voimassaolevan
kaltevuussuunnan.
3
Mittayksikön valinta
Painikkeella (5) voidaan näytöllä näkyväksi mittayksiköksi valita ° aste, % ja mm/m.
4
Kalibrointi
Aseta laitteen mittauspinta (13) tasaiselle alustalle ja tee merkinnät
1.
(katso alla olevaa kuvaa). Kytke laite päälle (1). Siirry kalibroin­titilaan painamalla samanaikaisesti näppäimiä 1 ja 3, kunnes näyttöön tulee -1-.
2. Paina sen jälkeen READ-näppäintä (1). -1 vilkkuu.
Sen jälkeen näyttöön vaihtuu -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Käännä nyt vesivaaka 180° vaakasuunnassa ja aseta se uudelleen
tarkasti merkkien väliin (vaihtomittaus). Paina READ-näppäintä (1) uudelleen. -2- vilkkuu. Tämän jälkeen kuuluva merkkiääni ilmoittaa toiminnon päättyneen.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Laite on oikein kalibroitu, jos se antaa k ummassakin asennossa (0° ja 180°) samat lukemat.
!
HOLD5
Pidä nykyinen mittausarvo näytössä painamalla pitkään Hold­näppäintä (6).
FI
12
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Kulman suuruuden vertailuarvon muuttaminen
Kaltevuusarvoja voidaan siirtää painikkeella (2). Aseta sitä varten laite haluamaasi kaltevuuteen ja paina painiketta (2). Sen jälkeen lukemaksi näyttöön vaihtuu 0,00° ja näyttöön tulee REF. Haluttu vertailukulma on asetettu. Kaltevuus voidaan nyt siirtää muihin kohteisiin.
Kulman suuruuden vertailuarvon aktivointi poistetaan painamalla uudelleen näppäintä (2).
7
Slope-toiminto
Näppäimellä (3) voit säätää esiasetetun kaltevuuden 1, 2, 3 tai 4 %. Sitä varten paina näppäintä (3) niin monta kertaa, että haluttu arvo tulee näyttöön. Poista kallistus-toiminnon aktivointi painamalla näppäintä (3) pitkään.
8
Merkkiääni
Äänimerkki kytketään päälle / pois painikkeella (6). Kallistuskulman ollessa 0°, 45°, 90° tai sama kuin viimeksi asetettu arvo, kuuluu äänimerkki.
Muutettua vertailuarvoa käytettäessä äänimerkki aktivoituu vastaavasti (0°, 45°, 90° näyttö).
!
Automaattinen virrankatkaisu
Paristojen säästämiseksi mittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttia. Taustavalo kytketään pois päältä 1 minuutin kuluttua.
Tiedonsiirto
Laitteessa on Bluetooth®*-toiminto, joka mahdollistaa tiedonsiirron Bluetooth®*-toiminnolla varustettujen mobiililaitteiden kanssa (esim. älypuhelimet, tabletit).
®*
Bluetooth osoitteessa http://laserliner.com/info?an=ble
Laite voi muodostaa Bluetooth sopiviin laitteisiin.
Kantama vastaanottavaan laitteeseen on enintään 10 m. Kantama riippuu erittäin paljon ympäristöolosuhteista, esim. seinän vahvuudesta ja materiaalista, radiohäiriölähteistä sekä vastaanottavan laitteen lähetys- ja vastaanotto-ominaisuuksista.
Bluetooth kuluttaa hyvin vähän virtaa.
Mobiililaite voi muodostaa yhteyden mittalaitteeseen sovelluksen avulla.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
-yhteyden edellyttämät järjestelmävaatimukset ovat
®*
-yhteyden Bluetooth 4.0 -yhteen-
®*
on aina päällä päällekytkemisen jälkeen, koska lähetin
FI
13
Apuohjelma (App)
Tarvitset apuohjelman Bluetooth®*-toiminnon käyttämistä varten. Voit ladata ohjelman vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta:
Huomaa, että vastaanottavan mobiililaitteen Bluetooth®* on aktivoituna.
!
Kun sovellus on käynnistetty ja Bluetooth®* on aktivoitu, mobiililaitteen ja mittalaitteen välille voidaan muodostaa yhteys. Jos ohjelma tunnistaa useita mittareita, valitse oikea mittari.
Seuraavan kerran käynnistettäessä luodaan yhteys tähän mittariin automaattisesti.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankaus­aineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita (esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimak­kaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“ (Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
FI
14
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Näytön tarkkuus
2 desimaalipaikkaa
Laser luokka
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
1 Mbit/s; Modulaatio: GFSK / FHSS
maks. 2000 m merenpinnasta
Mitat 60
600 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 100
1000 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Kalibrointi
Mittalaite tulee kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Suosittelemme kalibroimaan laitteen kerran vuodessa. Ota sitä varten yhteys laitteen jälleenmyy­jään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon.
Tekniset tiedot
Elektronisen mittauksen tarkkuus
± 0,05° kulmissa 0° … 1° ± 0,1° kulmissa 1° … 89° ± 0,05° kulmissa 89° … 90°
Libellien tarkkuus ± 0,5 mm/m
Laserin aallonpituus 635 nm
Virransyöttö 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Käyttöaika
Käyttötiedot lähetysmoduulia
Käyttöympäristö
Varastointiolosuhteet
laseria: n. 10 h. ilman laseria: n. 55 h.
Bluetooth LE 4.x -liitäntä Taajuusalue: ISM-taajuusalue 2400-2483,5 MHz, 40 kanavaa; Lähetysteho: maks. 10 mW Kaistanleveys: 2 MHz; Siirtonopeus:
-10°C … 50°C, ilmankosteus maks. 80% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus
-20°C … 70°C, ilmankosteus maks. 80% rH
Mitat 40 400 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 80 800 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 120 1200 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Paino
40/60/80/100/120
548 g / 722 g / 968 g / (sis. paristot)
Tekniset muutokset mahdollisia. 20W36
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1105
g /1360 g
FI
15
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
!
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Nível digital eletrónico com tecnologia de laser vermelho – Laser de ponto para o prolongamento visual do nível – Indicação angular horizontal e vertical – A memória de inclinação permite transferir ângulos – Os dados de medição podem ser transmitidos através
da interface Bluetooth
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido. – Não orientar o aparelho para pessoas. – Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
– Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos
com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...). – Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m). – Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem
ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
16
®
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Laser da classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível
o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias,
e assinalar a zona do laser com placas de aviso.
Saída de laser
Laser 635 nm
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
CEM 2014/30/UE, que é abrangida pela diretiva RED 2014/53/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em
hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas
com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência
ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido
a aparelhos eletrónicos. – A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletro-
magnéticos alterados elevados pode inuenciar a precisão
de medição.
Indicações de segurança
Lidar com radiação de radiofrequência RF
O aparelho de medição está equipado com uma interface via rádio. – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à
compatibilidade eletromagnética e à radiação de radiofrequência
nos termos da diretiva RED 2014/53/UE. – A Umarex GmbH & Co. KG declara que o modelo de equipamento
de rádio DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 está em conformidade com
os requisitos essenciais e demais disposições da diretiva europeia
sobre Radio Equipment 2014/53/UE (RED). O texto integral da
declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte
endereço de Internet:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1
1 Colocar as pilhas
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
WARNING
With magnet on the bottom
17
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
18
DigiLevel Pro
CALREF
1
Botão para LIGAR/DESLIGAR / READ: transmitir dados de medi­ção pela interface Bluetooth Fixar o valor de referência
2
de ângulo / 3 seg.: Alterar
11
12
13
11
14
a sensibilidade Ativar função de declive
3
Laser ativada/desativada
4
Mudar a unidade de medição
5
Sinalizador acústico ativada/
6
desativada / Função Hold Calibragem
7 a
Sentido de inclinação
b
Função Bluetooth Função de declive ativada
c
HOLD: o valor de medição
d
atual é mantido Unidade de medição %
e
Indicador de pranchamento digital
f
Unidade de medição mm/m
g
Valor de referência do ângulo
h
denido Estado de carga pilha
i
Unidade de medição ° graus
j
Sinalizador acústico ativado
k
Ângulo de inclinação
l
Laser ativo
m 8
Nível de bolha horizontal
9
Nível de bolha vertical
10
Saída de laser
11
Magnetes
12
Compartimento de pilhas (Lado traseiro)
13
Superfície de medição
14
Escala de medição (só DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jm l
k
®
ativada
4 5 6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Ligar e medir
Antes de cada medição, assegure-se de que a função de referência está desativada.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 está apto a medir ângulos de forma contínua até 360°.
– Ligue o aparelho com a tecla (1). – O ângulo de inclinação surge na indicação (l). Se forem medidas
inclinações acima da cabeça, o sentido de indicação ajusta-se
automaticamente. – Adicionalmente, com o símbolo (a), é indicado o sentido
de inclinação atual.
3
Seleção da unidade de medição
Com a tecla (5), a indicação da unidade de medição comuta entre °graus, % e mm/m..
4
Calibragem
1. Posicione a superfície de medição (13) do aparelho sobre uma
base plana e marcada (consulte a ilustração seguinte). Ligue o aparelho (1). Para chegar ao modo de calibragem, pressione simultaneamente os botões 1 e 3 até -1- aparecer no visor.
2. Pressione a seguir o botão READ (1). -1- pisca.
A seguir a indicação muda para -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Vire a seguir o nível 180° na horizontal e coloque-o exatamente
sobre a superfície marcada (medição invertida). Pressione a segu­ir novamente o botão READ (1). -2- pisca. O sinal acústico que se segue termina o processo.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
O aparelho está corretamente calibrado se indicar os mesmos valores medidos em ambas as posições (0° e 180°).
!
HOLD5
Para manter o valor de medição atual no visor, pressione longamente a tecla Hold (6).
19
6 Modificar o valor de referência de ângulo
Com a tecla (2) podem ser transferidas inclinações. Para isso, coloque o aparelho na inclinação pretendida e carregue na tecla (2). A indicação muda então para “0,00°”, “REF” aparece no visor e o ângulo de referência pretendido ca denido. A inclinação pode agora ser transposta para outros objetos.
Ao voltar a carregar na tecla (2) é desativado o valor de referência do ângulo.
7
Função de declive
Com o botão (3) podem ser ajustados declives previamente con­gurados de 1%, 2%, 3% e 4%. Pressione para isso o botão (3) até o valor pretendido aparecer no visor. Ao pressionar longamente o botão (3) é desativada a função de declive.
8
Sinalização acústica
Com a tecla (6) é ligado / desligado o sinalizador. Quando o ângulo de inclinação corresponder a 0°, 45°, 90° ou ao último valor de memória, tal facto é assinalado acusticamente.
Caso trabalhe com um valor de referência de ângulo modificado, o sinalizador é ativado relativamente
!
a esse novo valor de referência (indicação 0°, 45°, 90°).
Função Auto Off
O medidor é desligado automaticamente após 10 minutos de inatividade para proteger as pilhas. A iluminação de fundo é desativada após 1 minuto.
Transmissão de dados
O aparelho dispõe de uma função Bluetooth®* que permite a transmissão de dados, com a tecnologia de radiocomunicação, para terminais móveis com interface Bluetooth phone, tablet).
O requisito do sistema para uma ligação Bluetooth ser consultado em http://laserliner.com/info?an=ble
O aparelho pode estabelecer uma ligação Bluetooth terminais compatíveis com Bluetooth 4.0.
O alcance está concebido para uma distância máx. de 10 m do terminal e depende significativamente das condições ambientais, como p. ex. a espessura e a composição de paredes, fontes de interferências radio-elétricas, assim como propriedades de envio / receção do terminal.
®*
(p. ex. smart-
®*
pode
®*
com
20
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Bluetooth®* está sempre ativado depois de ligar, uma vez que o sistema de radiocomunicação está concebido com um consumo de energia muito baixo.
Um terminal móvel pode ser conectado com um aparelho de medição ligado através de uma App.
* A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas registadas da
Bluetooth SIG, Inc.
Aplicação (App)
Para a utilização da função Bluetooth®* é necessária uma aplicação, que pode ser descarregada nas lojas correspondentes conforme o terminal:
Assegure-se de que a interface Bluetooth®* do seu terminal móvel está ativada.
!
®*
Após o início da aplicação e com a função Bluetooth ser estabelecida uma ligação entre um terminal móvel e o aparelho de medição. Se a aplicação detetar vários aparelhos de medição ativos, selecione o aparelho de medição correto.
Na próxima vez que iniciar, este aparelho de medição pode ser automaticamente ligado.
* A marca nominativa Bluetooth
Bluetooth SIG, Inc.
®
e o logótipo são marcas registadas da
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos
Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas com meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos eletromecânicos (p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos, mecânica de precisão, discos rígidos).
Relativamente à inuência de campos magnéticos fortes sobre as pessoas, devem ser consideradas as respetivas disposições e regula­mentos nacionais, como por exemplo o regulamento BGV B11 §14 „Campos eletromagnéticos“ na República Federal da Alemanha.
Para evitar inuências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo.
ativada pode
21
Calibragem
Dados técnicos
± 0,05° a 89° … 90°
Precisão do nível de bolha
± 0,5 mm/m
Precisão de indicação
2 casas decimais
Comprimento de onda laser
Classe de laser
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Abastecimento de corrente
sem laser: aprox. 55 horas
GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, humidade de ar máx.
ao NM (nível do mar)
Condições de armazenamento
-20°C … 70°C, humidade de ar máx. 80% rH
Dimensões 40
400 x 63 x 33 mm (L x A x P)
Dimensões 60
600 x 63 x 33 mm (L x A x P)
Dimensões 80
800 x 63 x 33 mm (L x A x P)
Dimensões 100
1000 x 63 x 33 mm (L x A x P)
Dimensões 120
1200 x 63 x 33 mm (L x A x P)
40/60/80/100/120
(incl. pilhas)
O medidor precisa de ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante especializado ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
Precisão da medição eletrónica
± 0,05° a 0° … 1° ± 0,1° a 1° … 89°
635 nm
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Duração operacional
Dados operacionais do módulo de rádio
Condições de trabalho
Peso
com laser: aprox. 10 horas
Interface Bluetooth LE 4.x; Banda de frequências: Banda ISM 2400-
2483.5 MHz, 40 canais; Potência de trans­missão: no máx. 10 mW; Largura de banda: 2 MHz; Taxa de bits: 1 Mbit/s; modulação:
80% rH, sem condensação, altura de trabal­ho máx. de 2000 m em relação
548 g / 722 g / 968 g /
Sujeito a alterações técnicas. 20W36
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
22
1105
g / 1360 g
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa
!
underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare.
Funktion / användning
Digitalt elektroniskt vattenpass med röd laserteknik – Punktlaser för optisk förlängning av vattenpasset – Horisontell och vertikal vinkelvisning – Lutningsminnet möjliggör enkel överföring av vinklar – Mätdata kan överföras via ett Bluetooth
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn.
– Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten,
i så fall gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
– Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Titta aldrig direkt in i laserstrålen!
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle. – Rikta inte laserstrålen mot någon person. – Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet
och genast vrida bort huvudet från strålen.
– Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reexioner från den. – Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 ... 1,90 m). – Täck över alla ytor som reekterar, speglar eller glänser under
användning av en laserapparat.
®
-gränssnitt
Laserstrålning!
Laser klass 2
< 1 mW · 635 nm
SV
23
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– I offentliga traksituationer ska strålgången om möjligt begränsas
med avspärrningar och lösa väggar och laserområdet märkas
med varningsskyltar.
Laserutlopp
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Laser 635 nm
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning – Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU,
som täcks av RED-riktlinjen 2014/53/EU. – Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan,
bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker ska
beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller
störa elektroniska apparater. – Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektro-
magnetiska växelfält kan mätningens noggrannhet påverkas.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med radiovågor – Mätapparaten är utrustad med ett radiogränssnitt.
– Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet och radiovågor i enlighet med RED-
riktlinjen 2014/53/EU. – Härmed förklarar Umarex GmbH & Co. KG, att radioanläggningen
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 s uppfyller de viktiga kraven och
andra bestämmelser enligt riktlinjen för europeisk radioutrustning
2014/53/EU (RED). Den fullständiga texten i EU:s konformitetsför-
klaring kan hämtas på följande internetadress:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
%
mm/m
HOLD
1
1 Sätt i batterierna
Öppna batterifacket och lägg i batterier enligt installations­symbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
SV
24
WARNING
With magnet on the bottom
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
jm l
k
1
Strömbrytare PÅ/AV / READ: Överföra mätdata via
®
Bluetooth
2
Ställ referensvärde /
11
12
13
11
14
3 sek.: ändra känslighet
3
Ställa in lutningsfunktion
4
Laser PÅ/AV
5
Ställa om mätenheten
6
Akustisk signalgivare PÅ/AV / Hold-funktion
7
Kalibrering
a
Lutningsriktning
b c d e f g h i j k l m
8 9 10 11 12 13 14
®
Bluetooth Lutningsfunktion inställd HOLD: aktuellt mätvärde behålls Mätenhet % Digital libell Mätenhet mm/m Vinkelreferensvärde inställt Batteri display Mätenhet ° grader Akustisk signalgivare aktiv Lutningsvärde Laser aktiv
Horisontell libell Vertikal libell Laserutlopp Magneter Batterifack (Baksida) Mätyta Mätskala (endast DigiLevel Pro 40/60)
%
mm/m
HOLD
-gränssnitt
-funktion aktiverad
4 5 6
SV
25
2
DigiLevel Pro
Sätt igång och mät
Se till att referensfunktionen är avaktiverad före varje mätning.
!
De DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 kan hoeken constant op 360° meten. – Schakel het apparaat in met toets (1). – De neigingshoek verschijnt in de weergave (l). Wanneer neigingen
boven hoofdhoogte gemeten worden, past de weergaverichting
zich automatisch aan. – Bovendien wordt met het symbool (a) de actuele neigingsrichting
weergegeven.
Välj mätvärde
3
Knapp 5 möjliggör redovisning av mätvärdet i antingen ° grader, %, mm / m.
4
Kalibrering
1. Placera apparatens mätyta (13) på ett jämnt och markerat under-
lag (se gur nedan). Slå på instrumentet (1). För att komma till kalibreringsläge, tryck samtidigt på knapparna 1 och 3 tills -1­visas på .skärmen.
2. Tryck sedan på knappen READ (1). -1- blinkar.
Därefter övergår den till att visa -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Vrid nu vattenpasset horisontellt 180° och ställ det exakt på den
markerade ytan (omvänd mätning). Tryck på knappen READ (1) en gång till. -2- blinkar. Den därpå följande signaltonen avslutar kalibreringen.
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Het apparaat is correct gekalibreerd wanneer in beide posities (0° en 180°) dezelfde meetwaarden worden
!
weergegeven.
HOLD5
För att hålla kvar aktuellt mätvärde på skärmen, tryck och håll nere knappen Hold (6).
SV
26
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Ändra referensvinkel
Med knapp (2) är det möjligt att ytta vinklar. För att göra så, vinkla DigiLevel Plus i önskad vinkel och tryck på knapp (2) för att lagra. Då växlar visningen till ”0,00 °”, ”REF” visas på skärmen och önskad referensvinkel ställs in. Lutningen kan nu enkelt yttas till andra objekt.
Genom att åter trycka på knappen (2) avaktiveras vinkelreferensvärdet.
7
Lutningsfunktion
Med knappen (3) kan förinställda lutningar på 1 %, 2 %, 3 % och 4 % ställas in. För att göra detta, tryck på knappen (3) upprepade gånger tills önskat värde visas på skärmen. Genom att trycka på och hålla nere knappen (3) avaktiveras lutningsfunktionen.
8
Akustisk signal
Den akustiska signalen kan stängas av och på med knapp (6). När vinkeln på lutningen är 0°, 45°, 90° eller det senast lagrade värdet, indikeras en akustisk signal.
Vid arbete med ändrad referensvinkel är den akustiska signalen inställd på referensvärdet (0°, 45°, 90° display).
!
Auto Av-funktion
Mätinstrumentet stängs av automatiskt efter 10 minuter inaktivitet för att spara på batterierna. Bakgrundsbelysningen stängs av efter 1 minut.
Dataöverföring
Apparaten har en Bluetooth®*-funktion som medger dataöverföring med radioteknik till mobila enheter med Bluetooth®*-gränssnitt (t.ex. smartphone, surfplatta).
Systemets förutsättningar för en Bluetooth nns på http://laserliner.com/info?an=ble
Apparaten kan skapa en Bluetooth
4.0-kompatibla enheter. Räckvidden är max. 10 m avstånd från slutenheten och beror i stor
utsträckning på omgivningsförhållandena, som t.ex. väggars tjocklek och sammansättning, störande radiokällor samt sändnings- och mottagningsegenskaper för slutenheten.
®*
Bluetooth gjort för låg strömförbrukning.
En mobil enhet kan kopplas till en påslagen mätapparat med en app.
* Varumärket och logotypen Bluetooth® är inregistrerade varumärken för
aktiveras alltid efter påslagning, då radiosystemet är
Bluetooth SIG, Inc.
®*
-anslutning
®*
-anslutning med Bluetooth
SV
27
Programvara (app)
Det behövs en programvara för att använda Bluetooth®*-funktionen. Den kan laddas ner från en nätbutik beroende på slutenheten:
Se till att Bluetooth®*-gränssnittet på den mobila slutenheten är aktiverad.
!
Efter start av programvaran och aktivering av Bluetooth®*-funktionen kan en anslutning upprättas mellan en mobil slutenhet och mätapparaten. Om programvaran hittar flera aktiva mätapparater väljer du den mätapparat som passar.
Vid nästa start kan denna mätapparat anslutas automatiskt.
* Varumärket och logotypen Bluetooth® är inregistrerade varumärken för
Bluetooth SIG, Inc.
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Fara på grund av starka magnetfält
Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska apparater (t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, nmekanik, hårddiskar).
Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på personer, ska gällande nationella bestämmelser och föreskrifter iakttas, exempelvis i Tyskland branschorganisationens föreskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiska fält“.
För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara.
SV
28
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Visningsnoggrannhet
2 decimaler
Laserklass
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
luftfuktighet max. 80%rH
Mått 40
400 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
Mått 80
800 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
100
Mått 120
1200 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
40/60/80/100/120
(inklusive batterier)
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannhet och funktion. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
Teknisk data
Elektronisk mätprecision
± 0,05° vid 0° … 1° ± 0,1° vid 1° … 89° ± 0,05° vid 89° … 90°
Noggrannhet libell ± 0,5 mm/m
Laservågslängd 635 nm
Strömkälla 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Drifttid
Driftdata för radiomodul
Arbetsbetingelser
Förvaringsbetingelser
med laser: cirka 10 timmar utan laser: cirka 55 timmar
Gränssnitt Bluetooth LE 4.x; Frekvensband: ISM-band 2400-2483.5 MHz, 40 kanaler; Sändareffekt: max 10 mW; Bandbredd: 2 MHz; Bitmängd: 1 Mbit/s; modulering: GFSK/FHSS
-10°C … 50°C, luftfuktighet max. 80%rH, icke-kondenserande, arbetshöjd max. 2000 m över havet
-20°C … 70°C,
Mått 60 600 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
Mått
Vikt
1000 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
548 g / 722 g /
968
Tekniska ändringar förbehålls. 20W36
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparatoch den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
g / 1105 g / 1360 g
SV
29
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informa-sjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene
!
som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre.
Funksjon / bruk
Digital elektronisk vaterpass med rød laserteknologi – Punktlaser til optisk forlengelse av vaterpasset – Horisontal og vertikal vinkelvisning – Hellingslageret gjør det mulig å overføre vinkler – Måledata kan oversendes via Bluetooth
Generelle sikkerhetsinstrukser
– Bruk instrumentet utelukkende slik det er denert i kapittel
bruksformål og innenfor spesikasjonene.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesikasjonen sin gyldighet.
– Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme-
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
– Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller
ere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med laser klasse 2
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– OBS: Ikke se inn i den direkte eller reekterte strålen. – Laserstrålen må ikke rettes mot personer. – Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene lukkes
bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen.
– Se aldri på laserstrålen eller reeksjonene med optiske apparater
(lupe, mikroskop, kikkert, ...). – Bruk ikke laseren i øyehøyde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reekterende, speilende eller glinsende ater må dekkes
til mens laserinnretninger er i bruk.
®
-grensesnittet
NO
30
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– I offentlige trakkområder må strålegangen om mulig begrenses
med sperringer og oppstilte vegger, og laserområdet må merkes
vha. varselskilt.
Laserutgang
Laser 635 nm
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskriftene og grenseverdiene for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU,
som dekkes av RED-direktiv 2014/53/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder
drift, eksempelvis på sykehus, i y, på bensinstasjoner eller
i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens
eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig. – Ved bruk i nærheten av høy spenning eller under høye
elektromagnetiske vekselfelt kan målenøyaktigheten påvirkes.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med RF radiostråling – Måleinstrumentet er utstyrt med et radiogrensesnitt.
– Måleapparatet overholder forskriftene og grenseverdiene
for elektromagnetiske kompatibilitet og radiostråling iht.
RED-direktiv 2014/53/EU. – Umarex GmbH & Co. KG erklærer herved at måleinstrumentet
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 tilfredsstiller de vesentlige krav
og andre bestemmelser i det europeiske radioutstyrsdirektivet
2014/53/EU (RED). Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæri-
nen er å nne på følgende internettadresse:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
1
1 Innlegging av batterier
Åpne batterirommet og sett inn batteriene ifølge installasjons­symbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
WARNING
With magnet on the bottom
NO
31
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
HOLD
jm l
k
®
-grensesnitt
®
-funksjon aktivert
%
mm/m
CALREF
1
PÅ/AV-tast / READ: Overfør måledata via Bluetooth
2
Sette vinkel-referanse -verdi /
11
12
13
11
14
3 sek.: endre følsomhet
3
Innstille hellingsfunksjonen
4
Laser på /av
5
Omstilling av måleenhet
6
Akustisk signalgiver på /av / Hold-funksjon
7
Kalibrering
a
Hellingsretning
b
Bluetooth Hellingsfunksjonen innstilt
c
HOLD: Aktuell måleverdi holdes
d
Måleenhet %
e
Digital libelle
f
Måleenhet mm/m
g
Vinkel-referanseverdi innstilt
h
Batteritilstand
i
Måleenhet grad
j
Akustisk signalgiver aktiv
k
Hellingsvinkel
l
Laser aktiv
m
8
Horisontalt vaterpass
9
Vertikalt vaterpass
10
Laserutgang
11
Magneter
12
Batterirom (Bakside)
13
Måleate
14
Måleskala (bare DigiLevel Pro 40 / 60)
4 5 6
NO
32
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Innkopling og måling
Før hver måling må du påse at referansefunksjonen er deaktivert.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 kan måle vinkler kontinuerlig til 360°. – Slå på apparatet med tast (1). – Hellingsvinkelen kan avleses i displayet (l). Dersom hellingene
leses opp ned, tilpasser indikeringsretningen seg automatisk. – I tillegg vises den aktuelle hellingsretningen med symbol (a).
Valg av måleenhet
3
Med knapp (5) koples måleenheten om mellom ° grad, % og mm / m – visning.
Kalibrering4
1. Posisjoner apparatets måleate (13) mot en rett og markert
undergrunn (se illustr. nedenfor). Slå på instrumentet (1) For å komme til kalibreringsmodus, trykk på knappene 1 og 3 inntil
-1- vises i displayet.
2. Trykk deretter på READ-knappen (1). -1- blinker.
Deretter skifter visningen til -2-
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Drei nå vaterpasset horisontalt 180° og still det nøyaktig
på den markerte aten (invertert måling). Trykk deretter på READ-knappen (1) igjen. -2- blinker. Signaltonen som følger avslutter dette forløpet.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Apparatet er riktig kalibrert når det viserde samme måleverdiene i begge posisjonene (0° og 180°).
!
HOLD5
For å holde den aktuelle måleverdien i displayet, trykk lenge på Hold-knappen (6).
NO
33
6 Endring av vinkel-referanseverdien
Med knapp (2) kan man overføre hellinger. Til dette legges apparatet på ønsket helling, og trykk så på knapp (2). Deretter skifter visnin­gen til «0,00°», «REF» kommer til synei displayet og den ønskede referansevinkelen er innstilt. Nå kan hellingen overføres til andre gjenstander.
Ved å trykke på knappen (2) igjen, deaktiveres vinkelreferanseverdien.
7
Hellingsfunksjon
Med knappen (3) kan forhåndsinnstilte hellinger på 1 %, 2 %, 3 % og 4 % innstilles. For å gjøre dette, trykkes det på knappen (3) ere ganger inntil den ønskede verdien kommer til syne i displayet. Ved å trykke lenge på knappen (3), deaktiveres hellingsfunksjonen.
8
Akustisk signalisering
Med knapp (6) slås signalsenderen på og av. Når hellingsvinkelen står på 0°, 45°, 90° eller på den verdien som s ist ble lagret, signaliseres dette med et lydsignal.
Når du arbeider med en endret vinkel-referanseverdi, aktiveres signalsenderen til denne nye referanseverdien
!
(0°, 45°, 90° avlesning).
Auto-/off-funksjon
Måleinstrumentet slår seg automatisk av etter 10 minutter inaktivitet, for å skåne batteriene. Bakgrunnsbelysningen slås av etter 1 minutt.
Dataoverføring
Instrumentet er utstyrt med en Bluetooth®*-funksjon som tillater dataoverføring vha. radioteknikk til mobile enheter med Bluetooth®*-grensesnitt (eksempelvis smarttelefon, nettbrett).
Systemforutsetningen for en Bluetooth du på adressen http://laserliner.com/info?an=ble
Instrumentet kan bygge opp en Bluetooth sluttapparater som er kompatible med Bluetooth 4.0.
Rekkevidden er utlagt for maks. 10 m avstand fra sluttapparatet og er sterkt avhengig av omgivelsesbetingelsene, som eksempelvis veggenes tykkelse og sammensetning, radiointerferens samt sluttapparatets sende-/ mottaksegenskaper.
Ettersom radiosystemet har et svært lavt strømforbruk, er Bluetooth
Ved hjelp av en app er det mulig å koble en mobil enhet til det aktiverte måleinstrumentet.
* Bluetooth® ordmerket og logoen er registrerte varemerker som tilhører
Bluetooth SIG, Inc.
34
®*
er alltid aktivert når enheten slås på.
NO
®*
-forbindelse nner
®*
-forbindelse med
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Applikasjon (app)
Det er nødvendig med en app for å benytte Bluetooth®*­funksjonen. Denne appen kan du laste ned i de tilsvarende stores, avhengig av sluttapparatet:
Pass på at Bluetooth®*.grensesnittet til det mobile sluttapparatet er aktivert.
!
Etter at appen er startet og Bluetooth®*-funksjonen er aktivert, kan det opprettes forbindelse mellom en mobil enhet og måleinstrumentet. Dersom appen registrerer flere aktive måleinstrumenter, må du velge ut det passende måleinstrumentet.
Ved neste oppstart kan dette måleinstrumentet koples til automatisk.
®
* Bluetooth
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Fare pga. sterke magnetfelt
Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer med aktive implantater (f.eks. hjerte-stimulator) og på elektroniske appa­ratet (f.eks. magnetkort,mekaniske klokker, nmekanikk, festplater).
Når det gjelder den innvirkningen sterke magnetfelt har på personer, må de respektive nasjonale forskriftene tas til etterretning, som eksempelvis forskrift BGV B11 §14 «Elektromagnetiske felt» fra yrkesorganisasjonene i Forbundsrepublikken Tyskland.
For å unngå en forstyrrende innytelse, må magnetene alltid holdes i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som settes i fare.
ordmerket og logoen er registrerte varemerker som tilhører
Bluetooth SIG, Inc.
NO
35
Kalibrering
Tekniske data
± 0,05° bei 89° … 90°
Vaterpassets nøyaktighet
± 0,5 mm/m
Visningens nøyaktighet
2 desimalsteder
Laserklass
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Strømforsyning
2 x 1,5V LR03 (AAA)
med laser: ca. 10 timer uten laser ca. 55 timer
1 Mbit/s; modulasjon: GFSK / FHSS
arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h.
-20°C … 70°C, luftfuktighet maks. 80% rH
Mål 40
400 x 63 x 33 mm (B x H x D)
Mål 100
1000 x 63 x 33 mm (B x H x D)
Mål 120
1200 x 63 x 33 mm (B x H x D)
40/60/80/100/120
(inkl. batterier)
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig for å garantere nøyaktigheten og funksjonen. Vi anbefaler et kalibre­ringsintervall på ett år. Ta kontakt med din forhandler i denne sammenhengen, eller henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
Den elektroniske målingens nøyaktighet
± 0,05° bei 0° … 1° ± 0,1° bei 1° … 89°
Laservågslängd 635 nm
Driftsvarighet
Grensesnitt Bluetooth LE 4.x; Frekvensbånd: ISM bånd
Driftsdata radiomodul
Arbeidsbetingelser
2400-2483.5 MHz; 40 kanaler; Sendeeffekt: maks. 10 mW; Båndbredde: 2 MHz; Bithastighet:
-10°C … 50°C, luftfuktighet maks. 80% rH, ikke kondenserende,
Lagringsbetingelser
Mål 60 600 x 63 x 33 mm (B x H x D) Mål 80 800 x 63 x 33 mm (B x H x D)
Vekt
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
Det tas forbehold om tekniske endringer. 20W36
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
NO
36
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız.
!
Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
Fonksiyon / Kullanım Alanı
Kırmızı lazer teknolojisine sahip dijital elektronik su terazisi – Su terazisinin görsel olarak uzatılması için noktalı lazer – Yatay ve dikey açı gösterimi – Eğim hafızası sayesinde açılar aktarılır – Ölçüm verileri Bluetooth
Genel güvenlik bilgileri
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız.
– Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
– Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır.
Bu durumda cihazın onay belgesi ve güvenlik spesifikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
– Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız.
– Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya
doluluğu zayıf olduğunda cihazın bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
Emniyet Direktieri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
– Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız. – Lazer ışınını insanların üstüne doğrultmayınız.
2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi gerekmektedir.
– Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/reeksiyonlarına) asla optik
cihazlar (büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız. – Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40 ... 1,90 m). – İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını
çalıştırırken örtmelisiniz.
®
ara birimi ile aktarılırlar
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
TR
37
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– Umumi trak alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca
engeller ve bölmeler ile sınırlandırarak lazer alanını ikaz tabelaları
ile işaretleyin.
Lazer ışını
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Lazer 635 nm
Emniyet Direktieri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele – Ölçüm cihazı, 2014/53/AB sayılı Telsiz Ekipmanlar Yönetmeliği
(RED) kapsamında bulunan 2014/30/AB sayılı Elektro Manyetik
Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen, elektromanyetik
uyumluluğa dair kurallara ve sınır değerlerine uygundur. – Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda,
benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında,
dikkate alınması gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik
cihazlardan dolayı bunların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya
arızalanmaları mümkündür. – Yüksek gerilimlerin veya yüksek elektromanyetik dalgalı akım
alanlarının yakınlarında kullanılması ölçüm doğruluğunu etkileyebilir.
Emniyet Direktieri
Radyofonik ışınlar ile muamele – Ölçüm cihazı telsiz ara birimi ile donatılmıştır.
– Cihaz, 2014/53/AB sayılı Telsiz Ekipmanlar Yönetmeliğinde (RED)
belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa ve telsiz ışımasına dair
yönetmeliklere ve sınır değerlerine uygundur. – Umarex GmbH & Co. KG, telsiz tesis modeli DigiLevel Pro
40/60/80/100/120 'un radyo ekipmanlarının piyasaya arzına (RED)
ilişkin 2014/53/AB
diğer talimatnamelerine
beyanının tam metni aşağıdaki İnternet adresinden temin edilebilir:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
sayılı direktinin önemli gereksinimlerine ve
uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk
%
mm/m
HOLD
1
1 Pilleri yerleştiriniz
Pil yuvasını açınız ve pilleri gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
TR
38
WARNING
With magnet on the bottom
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
jm l
k
1
AÇMA/KAPAMA tuşu / READ: Ölçüm değerlerini Bluetooth ara birimi yoluyla aktarın
2
Açı referans değeri koyma /
11
12
13
11
14
3 saniye: duyarlılığı değiştir
3
Eğim fonksiyonunun kullanılması
4
Lazer açık/kapalı
5
Ölçüm biriminin değiştirilmesi
6
Akustik sinyal verici açık/kapalı / Hold Fonksiyonu
7
Kalibrasyon
Eğim açısı göstergesi
a b c d
e f g h i j k l m
8 9 10 11 12 13 14
®
Bluetooth Eğim fonksiyonunun kullanılması HOLD: aktüel ölçüm değeri tutulur Ölçüm birimi % Dijital ibre Ölçüm birimi mm/m Açı referans değeri yerleşti Pil durumu göstergesi Ölçüm birimi ° Derece Akustik sinyal verici etkin Eğim açısı göstergesi Lazer aktif
Yatay ibre Dikey ibre Lazer ışını Mıknatıslar Batarya / Pil yeri (Arka sayfa) Ölçüm alanı Ölçüm skalası (sadece DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
fonksiyonu etkin
4 5 6
®
TR
39
2
Çalıştırma ve ölçme
Her ölçüm öncesinde referans fonksiyonunun etkisiz halde olmasına dikkat ediniz.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 açıları sürekli 360°de ölçebilir. – Cihazı tuş (1) ile çalıştırınız. – Eğim açısı göstergede (l) görüntüye gelir. Eğer boy üstü
eğimler ölçülüyorsa, bu durumda gösterge yönü otomatik
olarak uyum sağlar. – Ayrıca sembol (a) ile o anki eğim yönü gösterilir.
3
Ölçüm birimlerinin seçimi
(5) tuşu ile ölçüm birimleri derece°, % ve mm/m göstergeleri arasında değiştirilir.
4
Kalibrasyon
1. Ölçüm alanını (13) cihazdan düz ve işaretlenmiş bir zemine
pozisyonlandırın (alttaki şekle bakın). Cihazı açın (1). Kalibrasyon moduna girmek için, ekranda -1- görünene kadar 1 ve 3 tuşlarına aynı anda basın.
2. Ardından READ tuşuna (1) basın. -1- yanıp söner.
Ardından gösterge -2-‘ye geçer.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Şimdi su terazisini 180° dikey olarak çevirin ve tam olarak
işaretlenmiş alana konumlandırın (ters açı ölçümü). Sonrasında tekrar READ tuşuna (1) basın. -2- yanıp söner. Sonrasında gelen sinyal sesi süreci bitirir.
Cihaz her iki pozisyonda da (0° und 180°) aynı ölçüm değerlerini verdiğinde doğru kalibre edilmiştir.
!
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
HOLD5
Ekranda güncel ölçüm değerini tutmak için, Hold tuşuna (6) uzun süreli basın.
TR
40
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Acı referans değerinin değiştirilmesi
Tuş (2) ile eğimler aktarılabilirler. Bunun için cihazı istendik eğime yerleştirin ve (2) tuşuna basınız. Ardından gösterge „0,00°“a geçer, ekranda „REF“ görünür ve istenilen referans açısı ayarlanmıştır. Şimdi eğim diğer nesnelere aktarılabilir.
Tuşa (2) bir daha basıldığında açı referans değeri etkisiz hale getirilir.
7
Eğim fonksiyonu
(3) tuşuyla öncesinde ayarlanan %1, %2, %3 ve %4‘lük eğimler seçilebilir. Bunun için, istenilen değer ekrana gelene kadar (3) tuşuna basın. (3) tuluna uzun süre basıldığında eğim fonksiyonu devre dışı kalır.
8
Akustik Sinyalizasyon
Tuş (6) ile sinyal verici açılır / kapatılır. Eğer eğim açısı 0°, 45°, 90° veya en son kayıt değerinde duruyorsa, bu akustik olarak sinyal edilir.
Eğer değiştirilmiş bir açı referans değeri ile çalışıyorsanız, sinyal verici bu yeni referans değerine (0°, 45°, 90° gösterge)
!
aktive olur.
Auto Off (otomatik kapama) Fonksiyonu
Ölçüm cihazı 10 dakika boyunca kullanılmadığında pillerin tasarrufu için otomatik olarak kapanır. Arka plan aydınlatması 1 dakika sonra kapanır.
Veri aktarımı
Cihaz, Bluetooth®* ara birimi bulunan mobil cihazlara (örn. akıllı telefon, tablet bilgisayar) telsiz tekniği yoluyla veri aktarımına izin veren Bluetooth®* fonksiyonuna sahiptir.
®*
Bluetooth http://laserliner.com/info?an=ble adresi altında bulabilirsiniz.
Cihaz, Bluetooth 4.0 uyumlu mobil cihazlar ile Bluetooth bağlantısı kurabilir.
Cihazın etkin olduğu mesafe maks. 10 m‘dir ve çevre şartlarına, örn. duvarların kalınlığına ve bileşimine, radyo yayını bozma kaynaklarına ve de mobil cihazın yayın ve alıcı özelliklerine bağlı olarak önemli boyutta etkilenebilmektedir.
Telsiz sistemi çok düşük bir enerji tüketimi için tasarlanmış olduğundan, Bluetooth
Mobil cihazlar bir App vasıtasıyla açık haldeki ölçüm cihazı ile bağlantı kurabilirler.
* Bluetooth® kelime markası ve logosu Bluetooth SIG, Inc. kuruluşunun tescilli
bağlantısı için gerekli sistem özelliklerini
®*
cihaz açıldığında daima etkin haldedir.
markasıdır.
®*
TR
41
Aplikasyon (App)
Bluetooth®* fonksiyonunun kullanılması için bir aplikasyon gerekmektedir. Bunları ilgili marketlerden mobil cihazınıza bağlı olarak indirebilirsiniz:
Mobil cihazın Bluetooth®* ara biriminin etkin halde olmasına dikkat ediniz.
!
Aplikasyonun start edilmesinden sonra ve Bluetooth®* fonksiyonu etkin halde olduğunda, mobil cihaz ile ölçüm cihazı arasında bağlantı kurabilir. Eğer aplikasyon birden fazla etkin ölçüm cihazı bulursa uygun olan ölçüm cihazını seçiniz.
Bir sonraki start durumunda bu ölçüm cihazı otomatik olarak bağlanabilir.
* Bluetooth® kelime markası ve logosu Bluetooth SIG, Inc. kuruluşunun tescilli
markasıdır.
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
Kuvvetli manyetik alanlardan dolayı tehlike
Kuvvetli manyetik alanlar aktif vücut destek sistemlerine (örneğin kalp pili) sahip kişilere ve elektromekanik cihazlara (örneğin manyetik kartlar, mekanik saatler, hassas mekanik sistemler, sabit diskler) zararlı etkilerde bulunabilir.
Kişilerin üzerinde kuvvetli manyetik alanların etkisi bakımından örneğin Federal Almanya‘da meslek odalarının BGV B11 §14 „Elektromanyetik Alanlar“ adlı tüzüğü gibi ilgili ulusal düzenlemeler ve talimatlar dikkate alınmalıdır.
Zarar verici bir etki olmasını önlemek için mıknatısların ve risk altında bulunan ilgili implantların ve cihazların arasında en az 30 cm mesafe bırakın.
TR
42
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Gösteri hassasiyeti
2 ondalık yeri
Lazer sınıfı
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
80% rH, yoğuşmasız, çalışma yükseklik maks.
hava nemi maks. 80% rH
Boyutlar 40
400 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
Boyutlar 80
800 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
100
Boyutlar 120
1200 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
40/60/80/100/120
(piller dahil)
Kalibrasyon
Ölçüm hassasiyetini ve işlevini korumak için ölçüm cihazının düzenli olarak kalibre ve kontrol edilmesi gerekmektedir. Kalibrasyon aralıklarının 1 yıl olmasını tavsiye ediyoruz. Satıcınızla iletişime geçin veya UMAREX-LASERLINER‘in servis bölümüne başvurun.
Teknik veriler
Elektronik ölçümün utarlığı
± 0,05° 0° … 1° ± 0,1° 1° … 89° ± 0,05° 89° … 90°
İbre tutarlığı ± 0,5 mm/m
Lazer dalga boyu 635 nm
Güç kaynağı 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Çalışma süresi
Telsiz modül çalıştırma verileri
Çalıştırma şartları
Saklama koşulları
lazerli: yakl. 10 saat. lazersiz: yakl. 55 saat.
Bluetooth ara birimi LE 4.x; Frekans bandı: ISM Bandı 2400-2483.5 MHz, 40 kanal; Yayın gücü: maks. 10 mW; Bant genişliği: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s; Modüla­syon: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, hava nemi maks.
2000 m normal sıfır üzeri
-20°C … 70°C,
Boyutlar 60 600 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
Boyutlar
Ağırlığı
1000 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
548 g / 722 g / 968 g /
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 20W36
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1105
g / 1360 g
TR
43
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой
!
инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ следует хранить и при передаче прибора другим пользователям передавать вместе с ним.
Назначение / Применение
Цифровой электронный уровень с красный лазером – Точечный лазер для оптического удлинения уровня – Горизонтальный и вертикальный индикатор угла –
Память значений уклона позволяет просто переносить значения углов
– Результаты измерений можно передавать через Bluetooth
Общие указания по технике безопасности
– Прибор использовать только строго по назначению и в пределах
условий, указанных в спецификации.
– Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте.
– Вносить в прибор любые изменения или модификации
запрещено, в противном случае допуск и требования по технике безопасности утрачивают свою силу.
– Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям.
– Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций
или при низком заряде батареи строго запрещена.
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный
луч в глаза. – Запрещается направлять лазерный луч на людей. – Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо
закрыть глаза и немедленно убрать голову из зоны луча. – Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи
оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...). – Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м). – Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо
отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
®
RU
44
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– В местах общего пользования по возможности ограничивать
ход лучей с помощью ограждений и перегородок и размещать
предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения.
Выход лазерного луча
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Лазер 635 нм
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением – В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные
значения, установленные применительно к электромагнитной
совместимости согласно директиве об ЭМС, которая дублируется
директивой о радиооборудовании 2014/53/EU. – Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения
по эксплуатации, например, запрет на использование в больницах,
в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с
кардиостимуляторами. В таких условиях существует возможность
опасного воздействия или возникновения помех от и для
электронных приборов. – Эксплуатация под высоким напряжением или в условиях действия
мощных электромагнитных переменных полей может повлиять на
точность измерений.
Правила техники безопасности
Обращение с радиочастотным излучением – Измерительный прибор снабжен радиоинтерфейсом.
– В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные
значения, установленные применительно к электромагнитной
совместимости и радиоизлучению согласно директиве
о радиооборудовании 2014/53/EU. –
Настоящим Umarex GmbH & Co. KG заявляет, что радиооборудование
типа DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 выполняет существенные
требования и соответствует остальным положениям европейской
директивы о радиооборудовании 2014/53/EU (RED). Полный
текст Заявления о соответствии нормам ЕС можно скачать через
Интернет по следующему адресу:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
%
mm/m
HOLD
1
Установка батарей
1
Откройте отделение для батарей и установите батареи с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность.
WARNING
With magnet on the bottom
RU
45
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
RU
46
DigiLevel Pro
CALREF
1
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. / READ: Передать результаты измерений по интерфейсу Bluetooth
2
Установление эталонного значения угла / 3 сек .: изменить
11
12
13
11
14
чувствительность
3
Установить функцию уклона
4
Лазер включен/выключен
5
Изменение единиц измерения
6
Генератор акустических сигналов вкл./выкл. / Функция удержания показаний
7
Калибровка
a
Индикация направления наклона Функция Bluetooth
b
Функция уклона установлена
c
УДЕРЖАНИЕ (HOLD): удерживается
d
текущий результат измерения
e
Единица измерений %
f
Цифровой уровень
g
Единица измерений мм/м
h
Точка отсчета для измерения угла установлена
i
Индикация состояния батареи
j
Единица измерений ° градус
k
Генератор акустических сигналов включен
l
Индикация угла наклона
m
Лазер включен
8
Горизонтальный уровеньl
9
Вертикальный уровень
10
Выход лазерного луча
11
Магниты
12
Отделение для батарей (Задняя сторона)
13
Измерительная поверхность
14
Шкала измеряемых значений (только DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jm l
k
®
активна
4 5 6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
DigiLevel Pro
2
Включение и измерение
Перед каждым измерением обязательно проверить, чтобы функция привязкик исходному положению была отключена.
!
Прибор DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 может непрерывно измерять угол в пределах 360°.
– Включите прибор с помощью клавиши (1). – Угол наклона появляется на дисплее (l). Если наклон измеряется
над головой работающего, то направление индикации
автоматически
адаптируется к положению прибора. – Фактическое направление наклона индицируется дополнительно
с помощью символа (a).
Выбор единицы измерения
3
С помощью клавиши (5) происходит выбор единицы измерения между ° градусами, процентами и мм/м.
Калибровка
4
1. Разместить измерительную поверхность (13) прибора на прямом
отмеченном маркировкой основании (см. рис. внизу). Включить прибор (1). Чтобы перейти в режим калибровки, одновременно нажимать кнопки 1 и 3, пока на дисплее не появится -1-.
2. Затем нажать кнопку READ (1). -1- мигает.
После этого на дисплее появляется -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Теперь повернуть уровень на 180° по горизонтали и установить
точно на отмеченной маркировкой поверхности (измерение перехода). После этого еще раз нажать кнопку READ (1). -2- мигает. Следующий звуковой сигнал говорит о завершении процесса.
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Прибор откалиброван правильно, если в обоих положениях (0° и 180°) он выдает одинаковые показания.
!
HOLD
5
Чтобы зафиксировать на дисплее текущие значения измерений, следует удерживать нажатой кнопку Hold (6).
RU
47
Изменение опорной величины угла
6
С помощью клавиши (2) возможна передача наклонов. Для этого положите прибор на желательную наклонную поверхность и нажмите клавишу (2). Затем показания меняются на „0,00°”, на дисплее появляется „REF“, и задается требуемый опорный угол. Теперь этот угол наклона может быть перенесен на другие предметы.
Повторным нажатием кнопки (2) точка отсчета для измерения отменяется.
Функция уклона
7
С помощью кнопки (3) можно устанавливать предварительно заданные уклоны 1%, 2%, 3% и 4%. Для этого кнопку (3) нажимать до тех пор, пока на дисплее не появится нужное значение. Отключение функции уклона осуществляется длительным нажатием на кнопку (3).
Звуковая сигнализация
8
С помощью клавиши (6) происходит включение и выключение датчика сигнала. При угле наклона, равном 0°, 45°, 90° или последней записанной впамяти величине, подается звуковой сигнал.
Если Вы работаете с измененной опорной величиной угла, то датчик сигнала активируется на эту новую опорную
!
величину угла (индикация 0°, 45°, 90°).
Функция автоматического отключения
В целях экономии заряда батарей измерительный прибор автоматически отключается через 10 минут простоя. Фоновая подсветка отключается через 1 минуту.
Передача данных
Прибор снабжен интерфейсом Bluetooth®*, позволяющим осуществлять передачу данных по радиоканалу на мобильные устройства с интерфейсом Bluetooth®* (например, на смартфоны, планшеты).
Обязательные системные условия для соединения по протоколу Bluetooth®* перечислены по адресу http://laserliner.com/info?an=ble
Устройство может устанавливать связь по протоколу Bluetooth с любыми устройствами, совместимыми с Bluetooth 4.0.
Радиус действия до оконечного устройства составляет макс. 10 м и в значительной мере зависит от окружающих условий, например, толщины и состава стен, источников радиопомех, а также от характеристик приема / передачи оконечного устройства.
После включения прибора функция Bluetooth и постоянноç, т.к. радиосистема рассчитана на очень низкое энергопотребление.
®*
активна сразу
®*
RU
48
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Мобильное устройство может подключаться к включенному измерительному прибору с помощью приложения.
* Словесный знак Bluetooth® и логотип являются зарегистрированными
товарными знаками Bluetooth SIG, Inc.
Приложение (App)
Для работы с Bluetooth®* требуется специальное приложение. Его можно скачать с соответствующих сайтов, где ведется продажа приложений, в зависимости от конкретного оконечного устройства:
Не забудьте включить интерфейс Bluetooth®* мобильного устройства.
!
После запуска приложения и включения функции Bluetooth®* можно устанавливать соединение между мобильным устройством и измерительным прибором. Если приложение обнаруживает несколько активных измерительных приборов, выберите подходящий.
При следующем запуске соединение с этим измерительным прибором будет устанавливаться автоматически.
* Словесный знак Bluetooth® и логотип являются зарегистрированными
товарными знаками Bluetooth SIG, Inc.
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства, абразивные материалы и растворители. Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть из него батарею/батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Опасно! Мощные магнитные поля
Мощные магнитные поля могут оказывать вредное воздействие на людей с активными медицинскими имплантатами (например, кардиостимуляторами) и электромеханические приборы (например, магнитные карты, механические часы, приборы точной механики, жесткие диски).
В отношении воздействия мощных магнитных полей на людей следует соблюдать соответствующие действующие в конкретной стране нормы и правила, например, правила отраслевых страховых обществ B11 §14 „Электромагнитные поля“ в Германии.
Во избежание опасных помех между магнитами и соответствующими чувствительными имплантатами и приборами всегда соблюдайте безопасное расстояние не менее 30 см.
RU
49
Калибровка
Технические данные
Точность уровня
± 0,5 мм / м
Точность показаний
2 десятичных знака
Длина волны лазера
635 нм
Класс лазеров
2 / < 1 мВт (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Электропитание
2 x 1,5В LR03 (AAA)
без лазера: ок. 55 ч
Интерфейс Bluetooth LE 4.x; Диапазон частот:
Мбит/с; Модуляция: GFSK / FHSS
высота не более 2000 м над уровнем моря
Влажность воздуха макс. 80% rH
Размеры 40
400 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Размеры 60
600 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Размеры 80
800 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Размеры 100
1000 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Размеры 120
1200 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Вес
40/60/80/100/120
548 г / 722 г / 968 г /
1105
г / 1360 г
Для обеспечения точности результатов измерений и функциональности следует регулярно проводить калибровку и проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год. Вы можете получить консультацию по этому вопросу у вашего продавца или сотрудников службы поддержки UMAREX-LASERLINER.
Точность электронного измерения
Срок службы
Эксплуатационные характеристики радиомодуля
Рабочие условия
Условия хранения
± 0,05° при 0° … 1° ± 0,1° при 1° … 89° ± 0,05° при 89° … 90°
с лазера: ок. 10 ч
Диапазон ISM (промышленный, научный и медицинский диапазон) 2400-2483.5 МГц, 40 каналов; Излучаемая мощность: макс. 10 мВт Полоса частот: 2 МГц; Скорость передачи данных в
-10°C … 50°C, Влажность воздуха макс. 80% rH, без бразования конденсата, Рабочая
-20°C … 70°C,
(с батарейки)
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений. 20W36
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламен­тирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и ополнительные инструкции см. по адресу:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
RU
50
бит/с: 1
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
51
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Rev20W36
Loading...