Laserliner DigiLevel Pro 100, DigiLevel Pro 120 User guide [ml]

DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
FI
SV
NO
TR
RU
02
09
16
23
30
37
44
magnetic
Laser 635 nm
AutoSound
UK
CS
RO
BG
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
!
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Cyfrowa poziomnica elektroniczna ztechnologią czerwonego lasera – Laser punktowy do optycznego przedłużania poziomicy – Wskazanie kąta wpoziomie ipionie – Pamięć nachylenia umożliwia łatwe przenoszenie kątów – Dane pomiarowe można przesyłać przez interfejs Bluetooth
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone
i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji ezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub
kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...). – Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m). – Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie
powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
®
02
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę
możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar
działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych.
Wylot lasera
Laser 635 nm
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom iwartościom granic-
znym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie zdyrektywą
EMC 2014/30/UE, która pokrywa się zdyrektywą RED 2014/53/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu
osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych
iprzez urządzenia elektroniczne. – W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego
napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym
dokładność pomiaru może być zaburzona.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem radiowym RF – Przyrząd pomiarowy wyposażony jest w interfejs radiowy.
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym
kompatybilności elektromagnetycznej ipromieniowania radiowego
zgodnie z dyrektywą RED 2014/53/UE.
Niniejszym rma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie
radiowe typu DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 spełnia istotne
wymagania i inne postanowienia europejskiej dyrektywy Radio
Equipment 2014/53/UE (RED). Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
1
1 Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
WARNING
With magnet on the bottom
03
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
04
DigiLevel Pro
CALREF
1
Przycisk WŁ./WYŁ. / READ: Przesyłanie danych pomiarowych przez interfejs Bluetooth Ustawianie wartości kąta wzorco-
2
wego / 3 sek.: zmiana czułości
11
12
13
11
14
Ustawianie funkcji nachylenia
3
Laser wł./wył.
4
Zmiana jednostki pomiaru
5
Sygnalizator akustyczny wł./wył. / Funkcja hold
6 7
Kalibracja
a
Kierunek nachylenia
b
Funkcja Bluetooth Funkcja nachylenia ustawiona
c
HOLD: aktualna wartość pomiaru
d
jest zatrzymywana Jednostka miary %
e
Poziomnica cyfrowa
f
Jednostka miary mm/m
g
Wartość kąta wzorcowego
h
ustawiona Stan baterii
i
Jednostka miary stopień °
j
Sygnalizator akustyczny aktywny
k
Kąt nachylenia
l
Laser aktywny
m
8
Libelka pozioma
9
Libelka pionowa
10
Wylot lasera
11
Magnesy
12
Komora baterii (z tyłu)
13
Powierzchnia pomiaru
14
Skala pomiarowa (tylko DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jm l
k
®
aktywowana
4 5 6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Włączanie i pomiar
Przed każdym pomiarem należy zwrócić uwagę na to, aby funkcja referencyjna była dezaktywowana.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 może mierzyć kąt w sposób ciągły do 360°.
– Włącz przyrząd przyciskiem (1). – Kąt nachylenia jest wyświetlany na wskaźniku (l). Podczas
pomiaru nachylenia od dołu kierunek wskaźnika dopasowuje
się automatycznie. – Dodatkowo symbol (a) wskazuje aktualny kierunek nachylenia.
3
Wybór jednostki
Przyciskiem (5) można wybierać wyświetlaną jednostkę pomiarową: ° st., % i mm/m.
4
Kalibracja
1. Powierzchnię pomiaru (13) urządzenia ustawić na równym
i oznaczonym podłożu (patrz rys. na dole). Włączyć urządzenie (1). Aby przejść do trybu kalibracji, naciskać równocześnie przyciski 1 i3, aż na wyświetlaczu pojawi się -1-.
2. Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga.
Ekran zmieni się na -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Teraz obrócić poziomnicę poziomo o 180° i ustawić dokładnie
na oznaczonej powierzchni (pomiar odwrócony). Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga. Ekran zmieni się na -2-.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Urządzenie jest prawidłowo skalibrowane, jeżeli w obu pozycjach (0° i 180°) wskazuje te same wartości pomiaru.
!
HOLD5
Aby zachować na wyświetlaczu aktualny wynik pomiaru, wcisnąć na dłużej przycisk Hold (6).
05
6 Zmiana wartości kąta wzorcowego
Przyciskiem (2) można przenosić nachylenia. Przystaw przyrząd do pożądanego nachylenia i naciśnij przycisk (2). Następnie widok zmieni się na „0,00°”, na wyświetlaczu pojawi się „REF”, ażądany kąt odniesienia jest ustawiony. Nachylenie to można teraz przenosić na inne przedmioty.
Ponowne naciśnięcie przycisku (2) dezaktywuje wartość kąta wzorcowego.
7
Funkcja nachylenia
Za pomocą przycisku (3) można wybierać fabrycznie ustawione nachylenie 1%, 2%, 3% i4%. Wtym celu należy naciskać przycisk (3),
aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość. Długie naciśnięcie
przycisku (3) powoduje wyłączenie funkcji nachylenia.
8
Sygnalizacja akustyczna
Przyciskiem (6) można włączyć lub wyłączyć sygnalizator. Ustalenie się kąta nachylenia na 0°, 45°, 90° lub ostatnią zapamiętaną wartość jest sygnalizowane akustycznie.
Podczas pracy ze zmienionym kątem wzorcowym, reakcje sygnalizatora są odniesione do tej nowej wartości wzorcowej
!
(wskazanie 0°, 45°, 90°).
Funkcja automatycznego wyłączania
Przyrząd pomiarowy wyłącza się automatycznie po upływie ok. 10 minut nieaktywności w celu ochrony baterii. Podświetlenie wyłącza się po 1 minucie.
Transmisja danych
Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth®*, która umożliwia transmisję danych drogą radiową do mobilnych urządzeń końcowych z interfejsem Bluetooth®* (np. smartfon, tablet).
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth na stronie http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie połączyć się może za pomocą Bluetooth urządzeniami końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od urządzenia końcowego i zależy w dużym stopniu od warunków otoczenia, jak np. grubości i materiału ścian, źródeł zakłóceń radiowych oraz właściwości nadawczych / odbiorczych urządzenia końcowego.
Bluetooth®* jest zawsze aktywowany po włączeniu, ponieważ system radiowy został zaprojektowany na bardzo niskie zużycie energii.
®*
znaleźć można
®*
z
06
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Mobilne urządzenie końcowe może połączyć się z włączonym przyrządem pomiarowym za pomocą aplikacji.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Aplikacja
Do korzystania z funkcji Bluetooth®* potrzebna jest aplikacja. Można ją pobrać w odpowiednich sklepach internetowych w zależności od urządzenia końcowego:
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth®* mobilnego urządzenia końcowego był włączony.
!
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth®* można uzyskać połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym i przyrządem pomiarowym. Jeżeli aplikacja wykryje kilka aktywnych przyrządów pomiarowych, to należy wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać automatycznie podłączony.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych, np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
07
Kalibracja
Dane techniczne
± 0,05° przy 0° … 1°
± 0,05° przy 89° … 90°
Dokładność libelek
± 0,5 mm/m
Dokładność wskazania
2 miejsce po przecinku
Długość fali lasera
635 nm
Klasa lasera
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Zasilanie
2 x 1,5V LR03 (AAA)
bez lasera: ok. 55 godzin
1 Mbit/s; Modulacja: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, wilgotność powietrza maks.
nad punktem zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-20°C … 70°C, wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej
Wymiary 40
400 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 60
600 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 80
800 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 100
1000 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 120
1200 x 63 x 33 mm (S x W x G)
40/60/80/100/120
(z baterie)
Przyrząd pomiarowy powinien być regularnie kalibrowany itestowany wcelu zapewnienia dokładności isprawności. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Wtym celu należy skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER.
Dokładność pomiaru elektronicznego
Czas pracy
Dane eksploatacyjne modułu radiowego
Warunki pracy
Masa
± 0,1° przy 1° … 89°
z lasera: ok. 10 godzin
Interfejs Bluetooth LE 4.x; Pasmo częstotliwości: Pasmo ISM 2400– 2483,5 MHz, 40 kanałów; Moc nadawcza: maks. 10 mW; Szerokość pasma: 2 MHz; Szybkość transmisji:
80% wilgotności względnej, bez Wysokość robocza maks. 2000 m
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
Zmiany zastrzeżone. 20W36
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
08
skraplania,
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
!
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
Digitaalinen elektroninen vesivaaka, punainen laser – Pistelaser vesivaa’an pidentämiseen optisesti – Pysty- ja vaakakallistuksen näyttö – Kallistusmittojen muisti mahdollistaa kulmamittojen siirron – Mittaustiedot voidaan siirtää Bluetooth
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen. – Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä. – Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä. – Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki). – Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta.
®
-liitännän kautta
FI
09
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
– Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla
ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin.
Laseraukko
DigiLevel Pro
READ
CALREF
SET
Laser 635 nm
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU
sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot,
joka on korvattu RED direktiivillä 2014/53/EU. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä. – Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään
suurjännitteiden läheisyydessä tai voimakkaassa
sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
Turvallisuusohjeet
Radiotaajuinen säteily – Mittalaite on varustettu radiolähettimellä.
– Mittauslaite täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU sähkömagneettista
sietokykyä ja säteilyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Umarex GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että DigiLevel Pro
40/60/80/100/120 täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU oleelliset
vaatimukset
löytyy kokonaisuudessaan osoitteessa:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1
1 Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ja muut määräykset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
%
mm/m
HOLD
WARNING
With magnet on the bottom
FI
10
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
7 aa c
e g i
d f h
b
1
READ
2 3
SET
8
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Pro
CALREF
SET
READ
9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
10
DigiLevel Pro
CALREF
jm l
k
1
ON/OFF-näppäin / READ: Mittaustietojen siirto
®
Bluetooth Kulman suuruuden vertailuarvon
2
asetus / 3 sekuntia: muuttaa
11
12
13
11
14
herkkyyttä Aseta Slope-toiminto
3
Laser on/off
4
Yksikön vaihtaminen
5
Merkkiääni on/off /
6
Hold-toiminto Kalibrointi
7
Kallistussuunnan näyttö
a b c d e f g h
i j k l m
8 9 10 11 12 13 14
®
Bluetooth Slope-toiminto asetettu HOLD: Nykyisen mittausarvon pito Mittayksikkö % Digitaalinen libelli Mittayksikkö mm/m Kulman suuruuden vertailuarvo on asetettu Pariston varaustilan merkkivalo Mittayksikkö ° aste Merkkiääni aktiivisena Kallistuskulman näyttö Laser aktiivinen
Vaakalibelli Pystylibelli Laseraukko Magneetit Paristolokero (Takasivu) Mittauspinta Mitta-asteikko (vain DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
-yhteyden kautta
aktivoituna
4 5 6
FI
11
2
Käynnistys ja mittaus
Tarkista ennen jokaista mittausta, että vertailutoiminto ei ole aktivoituna.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 voi mitata kulmia yhtäjaksoisesti 360°: een asti.
– Käynnistä laite näppäimellä (1). – Kallistuskulma näkyy näytöllä (l). Jos kaltevuuksia mitataan
lakiasennossa, merkinnän suunta muuttuu samalla automaattisesti. – Lisäksi symboli (a) osoittaa parhaillaan voimassaolevan
kaltevuussuunnan.
3
Mittayksikön valinta
Painikkeella (5) voidaan näytöllä näkyväksi mittayksiköksi valita ° aste, % ja mm/m.
4
Kalibrointi
Aseta laitteen mittauspinta (13) tasaiselle alustalle ja tee merkinnät
1.
(katso alla olevaa kuvaa). Kytke laite päälle (1). Siirry kalibroin­titilaan painamalla samanaikaisesti näppäimiä 1 ja 3, kunnes näyttöön tulee -1-.
2. Paina sen jälkeen READ-näppäintä (1). -1 vilkkuu.
Sen jälkeen näyttöön vaihtuu -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
3. Käännä nyt vesivaaka 180° vaakasuunnassa ja aseta se uudelleen
tarkasti merkkien väliin (vaihtomittaus). Paina READ-näppäintä (1) uudelleen. -2- vilkkuu. Tämän jälkeen kuuluva merkkiääni ilmoittaa toiminnon päättyneen.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet on the bottom
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Laite on oikein kalibroitu, jos se antaa k ummassakin asennossa (0° ja 180°) samat lukemat.
!
HOLD5
Pidä nykyinen mittausarvo näytössä painamalla pitkään Hold­näppäintä (6).
FI
12
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Kulman suuruuden vertailuarvon muuttaminen
Kaltevuusarvoja voidaan siirtää painikkeella (2). Aseta sitä varten laite haluamaasi kaltevuuteen ja paina painiketta (2). Sen jälkeen lukemaksi näyttöön vaihtuu 0,00° ja näyttöön tulee REF. Haluttu vertailukulma on asetettu. Kaltevuus voidaan nyt siirtää muihin kohteisiin.
Kulman suuruuden vertailuarvon aktivointi poistetaan painamalla uudelleen näppäintä (2).
7
Slope-toiminto
Näppäimellä (3) voit säätää esiasetetun kaltevuuden 1, 2, 3 tai 4 %. Sitä varten paina näppäintä (3) niin monta kertaa, että haluttu arvo tulee näyttöön. Poista kallistus-toiminnon aktivointi painamalla näppäintä (3) pitkään.
8
Merkkiääni
Äänimerkki kytketään päälle / pois painikkeella (6). Kallistuskulman ollessa 0°, 45°, 90° tai sama kuin viimeksi asetettu arvo, kuuluu äänimerkki.
Muutettua vertailuarvoa käytettäessä äänimerkki aktivoituu vastaavasti (0°, 45°, 90° näyttö).
!
Automaattinen virrankatkaisu
Paristojen säästämiseksi mittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttia. Taustavalo kytketään pois päältä 1 minuutin kuluttua.
Tiedonsiirto
Laitteessa on Bluetooth®*-toiminto, joka mahdollistaa tiedonsiirron Bluetooth®*-toiminnolla varustettujen mobiililaitteiden kanssa (esim. älypuhelimet, tabletit).
®*
Bluetooth osoitteessa http://laserliner.com/info?an=ble
Laite voi muodostaa Bluetooth sopiviin laitteisiin.
Kantama vastaanottavaan laitteeseen on enintään 10 m. Kantama riippuu erittäin paljon ympäristöolosuhteista, esim. seinän vahvuudesta ja materiaalista, radiohäiriölähteistä sekä vastaanottavan laitteen lähetys- ja vastaanotto-ominaisuuksista.
Bluetooth kuluttaa hyvin vähän virtaa.
Mobiililaite voi muodostaa yhteyden mittalaitteeseen sovelluksen avulla.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
-yhteyden edellyttämät järjestelmävaatimukset ovat
®*
-yhteyden Bluetooth 4.0 -yhteen-
®*
on aina päällä päällekytkemisen jälkeen, koska lähetin
FI
13
Apuohjelma (App)
Tarvitset apuohjelman Bluetooth®*-toiminnon käyttämistä varten. Voit ladata ohjelman vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta:
Huomaa, että vastaanottavan mobiililaitteen Bluetooth®* on aktivoituna.
!
Kun sovellus on käynnistetty ja Bluetooth®* on aktivoitu, mobiililaitteen ja mittalaitteen välille voidaan muodostaa yhteys. Jos ohjelma tunnistaa useita mittareita, valitse oikea mittari.
Seuraavan kerran käynnistettäessä luodaan yhteys tähän mittariin automaattisesti.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankaus­aineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita (esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimak­kaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“ (Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
FI
14
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Näytön tarkkuus
2 desimaalipaikkaa
Laser luokka
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
1 Mbit/s; Modulaatio: GFSK / FHSS
maks. 2000 m merenpinnasta
Mitat 60
600 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 100
1000 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Kalibrointi
Mittalaite tulee kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Suosittelemme kalibroimaan laitteen kerran vuodessa. Ota sitä varten yhteys laitteen jälleenmyy­jään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon.
Tekniset tiedot
Elektronisen mittauksen tarkkuus
± 0,05° kulmissa 0° … 1° ± 0,1° kulmissa 1° … 89° ± 0,05° kulmissa 89° … 90°
Libellien tarkkuus ± 0,5 mm/m
Laserin aallonpituus 635 nm
Virransyöttö 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Käyttöaika
Käyttötiedot lähetysmoduulia
Käyttöympäristö
Varastointiolosuhteet
laseria: n. 10 h. ilman laseria: n. 55 h.
Bluetooth LE 4.x -liitäntä Taajuusalue: ISM-taajuusalue 2400-2483,5 MHz, 40 kanavaa; Lähetysteho: maks. 10 mW Kaistanleveys: 2 MHz; Siirtonopeus:
-10°C … 50°C, ilmankosteus maks. 80% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus
-20°C … 70°C, ilmankosteus maks. 80% rH
Mitat 40 400 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 80 800 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 120 1200 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Paino
40/60/80/100/120
548 g / 722 g / 968 g / (sis. paristot)
Tekniset muutokset mahdollisia. 20W36
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1105
g /1360 g
FI
15
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
!
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Nível digital eletrónico com tecnologia de laser vermelho – Laser de ponto para o prolongamento visual do nível – Indicação angular horizontal e vertical – A memória de inclinação permite transferir ângulos – Os dados de medição podem ser transmitidos através
da interface Bluetooth
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido. – Não orientar o aparelho para pessoas. – Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
– Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos
com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...). – Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m). – Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem
ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
16
®
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Laser da classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Loading...
+ 36 hidden pages