Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe
na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
!
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu
posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Cyfrowa poziomnica elektroniczna ztechnologią czerwonego lasera
– Laser punktowy do optycznego przedłużania poziomicy
– Wskazanie kąta wpoziomie ipionie
– Pamięć nachylenia umożliwia łatwe przenoszenie kątów
– Dane pomiarowe można przesyłać przez interfejs Bluetooth
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone
i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji ezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub
kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
– Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie
powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
®
PL
02
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
Przycisk WŁ./WYŁ. / READ:
Przesyłanie danych pomiarowych
przez interfejs Bluetooth
Ustawianie wartości kąta wzorco-
2
wego / 3 sek.: zmiana czułości
11
12
13
11
14
Ustawianie funkcji nachylenia
3
Laser wł./wył.
4
Zmiana jednostki pomiaru
5
Sygnalizator akustyczny wł./wył. /
Funkcja hold
6
7
Kalibracja
a
Kierunek nachylenia
b
Funkcja Bluetooth
Funkcja nachylenia ustawiona
c
HOLD: aktualna wartość pomiaru
d
jest zatrzymywana
Jednostka miary %
e
Poziomnica cyfrowa
f
Jednostka miary mm/m
g
Wartość kąta wzorcowego
h
ustawiona
Stan baterii
i
Jednostka miary stopień °
j
Sygnalizator akustyczny aktywny
k
Kąt nachylenia
l
Laser aktywny
m
8
Libelka pozioma
9
Libelka pionowa
10
Wylot lasera
11
Magnesy
12
Komora baterii (z tyłu)
13
Powierzchnia pomiaru
14
Skala pomiarowa
(tylko DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jml
k
®
aktywowana
4
5
6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Włączanie i pomiar
Przed każdym pomiarem należy zwrócić uwagę na to,
aby funkcja referencyjna była dezaktywowana.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 może mierzyć kąt w sposób ciągły
do 360°.
– Włącz przyrząd przyciskiem (1).
– Kąt nachylenia jest wyświetlany na wskaźniku (l). Podczas
pomiaru nachylenia od dołu kierunek wskaźnika dopasowuje
się automatycznie.
– Dodatkowo symbol (a) wskazuje aktualny kierunek nachylenia.
3
Wybór jednostki
Przyciskiem (5) można wybierać wyświetlaną jednostkę pomiarową:
° st., % i mm/m.
4
Kalibracja
1. Powierzchnię pomiaru (13) urządzenia ustawić na równym
i oznaczonym podłożu (patrz rys. na dole). Włączyć urządzenie (1).
Aby przejść do trybu kalibracji, naciskać równocześnie przyciski 1
i3, aż na wyświetlaczu pojawi się -1-.
2. Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga.
3. Teraz obrócić poziomnicę poziomo o 180° i ustawić dokładnie
na oznaczonej powierzchni (pomiar odwrócony).
Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga.
Ekran zmieni się na -2-.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Urządzenie jest prawidłowo skalibrowane, jeżeli w obu
pozycjach (0° i 180°) wskazuje te same wartości pomiaru.
!
HOLD5
Aby zachować na wyświetlaczu aktualny wynik pomiaru, wcisnąć
na dłużej przycisk Hold (6).
PL
05
6 Zmiana wartości kąta wzorcowego
Przyciskiem (2) można przenosić nachylenia. Przystaw przyrząd do
pożądanego nachylenia i naciśnij przycisk (2). Następnie widok
zmieni się na „0,00°”, na wyświetlaczu pojawi się „REF”, ażądany
kąt odniesienia jest ustawiony. Nachylenie to można teraz przenosić
na inne przedmioty.
Ponowne naciśnięcie przycisku (2) dezaktywuje wartość kąta
wzorcowego.
7
Funkcja nachylenia
Za pomocą przycisku (3) można wybierać fabrycznie ustawione
nachylenie 1%, 2%, 3% i4%. Wtym celu należy naciskać przycisk
(3),
aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość. Długie naciśnięcie
przycisku (3) powoduje wyłączenie funkcji nachylenia.
8
Sygnalizacja akustyczna
Przyciskiem (6) można włączyć lub wyłączyć sygnalizator.
Ustalenie się kąta nachylenia na 0°, 45°, 90° lub ostatnią
zapamiętaną wartość jest sygnalizowane akustycznie.
Podczas pracy ze zmienionym kątem wzorcowym, reakcje
sygnalizatora są odniesione do tej nowej wartości wzorcowej
!
(wskazanie 0°, 45°, 90°).
Funkcja automatycznego wyłączania
Przyrząd pomiarowy wyłącza się automatycznie po upływie
ok. 10 minut nieaktywności w celu ochrony baterii. Podświetlenie
wyłącza się po 1 minucie.
Transmisja danych
Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth®*, która umożliwia
transmisję danych drogą radiową do mobilnych urządzeń
końcowych z interfejsem Bluetooth®* (np. smartfon, tablet).
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth
na stronie http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie połączyć się może za pomocą Bluetooth
urządzeniami końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od
urządzenia końcowego i zależy w dużym stopniu od warunków
otoczenia, jak np. grubości i materiału ścian, źródeł zakłóceń
radiowych oraz właściwości nadawczych / odbiorczych
urządzenia końcowego.
Bluetooth®* jest zawsze aktywowany po włączeniu, ponieważ system
radiowy został zaprojektowany na bardzo niskie zużycie energii.
®*
znaleźć można
®*
z
PL
06
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Mobilne urządzenie końcowe może połączyć się z włączonym
przyrządem pomiarowym za pomocą aplikacji.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Aplikacja
Do korzystania z funkcji Bluetooth®* potrzebna jest aplikacja.
Można ją pobrać w odpowiednich sklepach internetowych
w zależności od urządzenia końcowego:
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth®*
mobilnego urządzenia końcowego był włączony.
!
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth®* można
uzyskać połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym
i przyrządem pomiarowym. Jeżeli aplikacja wykryje kilka aktywnych
przyrządów pomiarowych, to należy wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać
automatycznie podłączony.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby
zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na
urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki
mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby
należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych,
np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości
co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
PL
07
Kalibracja
Dane techniczne
± 0,05° przy 0° … 1°
± 0,05° przy 89° … 90°
Dokładność libelek
± 0,5 mm/m
Dokładność wskazania
2 miejsce po przecinku
Długość fali lasera
635 nm
Klasa lasera
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Zasilanie
2 x 1,5V LR03 (AAA)
bez lasera: ok. 55 godzin
1 Mbit/s; Modulacja: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, wilgotność powietrza maks.
nad punktem zerowym normalnym
Warunki
przechowywania
-20°C … 70°C, wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Wymiary 40
400 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 60
600 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 80
800 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 100
1000 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 120
1200 x 63 x 33 mm (S x W x G)
40/60/80/100/120
(z baterie)
Przyrząd pomiarowy powinien być regularnie kalibrowany
itestowany wcelu zapewnienia dokładności isprawności.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Wtym celu
należy skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu
UMAREX-LASERLINER.
Dokładność pomiaru
elektronicznego
Czas pracy
Dane eksploatacyjne
modułu radiowego
Warunki pracy
Masa
± 0,1° przy 1° … 89°
z lasera: ok. 10 godzin
Interfejs Bluetooth LE 4.x;
Pasmo częstotliwości: Pasmo ISM 2400–
2483,5 MHz, 40 kanałów; Moc nadawcza:
maks. 10 mW; Szerokość
pasma: 2 MHz; Szybkość transmisji:
80% wilgotności względnej, bez
Wysokość robocza maks. 2000 m
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
Zmiany zastrzeżone. 20W36
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie
z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i
elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
PL
08
skraplania,
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet”
sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta
löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
!
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana
seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
Digitaalinen elektroninen vesivaaka, punainen laser
– Pistelaser vesivaa’an pidentämiseen optisesti
– Pysty- ja vaakakallistuksen näyttö
– Kallistusmittojen muisti mahdollistaa kulmamittojen siirron
– Mittaustiedot voidaan siirtää Bluetooth
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
– Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
– Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
–
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta.
®
-liitännän kautta
FI
09
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
Bluetooth
Slope-toiminto asetettu
HOLD: Nykyisen mittausarvon pito
Mittayksikkö %
Digitaalinen libelli
Mittayksikkö mm/m
Kulman suuruuden
vertailuarvo on asetettu
Pariston varaustilan merkkivalo
Mittayksikkö ° aste
Merkkiääni aktiivisena
Kallistuskulman näyttö
Laser aktiivinen
3. Käännä nyt vesivaaka 180° vaakasuunnassa ja aseta se uudelleen
tarkasti merkkien väliin (vaihtomittaus). Paina READ-näppäintä
(1) uudelleen. -2- vilkkuu. Tämän jälkeen kuuluva merkkiääni
ilmoittaa toiminnon päättyneen.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Laite on oikein kalibroitu, jos se antaa k ummassakin
asennossa (0° ja 180°) samat lukemat.
!
HOLD5
Pidä nykyinen mittausarvo näytössä painamalla pitkään Holdnäppäintä (6).
FI
12
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Kulman suuruuden vertailuarvon muuttaminen
Kaltevuusarvoja voidaan siirtää painikkeella (2). Aseta sitä varten
laite haluamaasi kaltevuuteen ja paina painiketta (2). Sen jälkeen
lukemaksi näyttöön vaihtuu 0,00° ja näyttöön tulee REF. Haluttu
vertailukulma on asetettu. Kaltevuus voidaan nyt siirtää muihin
kohteisiin.
Kulman suuruuden vertailuarvon aktivointi poistetaan painamalla
uudelleen näppäintä (2).
7
Slope-toiminto
Näppäimellä (3) voit säätää esiasetetun kaltevuuden 1, 2, 3 tai 4 %.
Sitä varten paina näppäintä (3) niin monta kertaa, että haluttu arvo
tulee näyttöön. Poista kallistus-toiminnon aktivointi painamalla
näppäintä (3) pitkään.
8
Merkkiääni
Äänimerkki kytketään päälle / pois painikkeella (6). Kallistuskulman
ollessa 0°, 45°, 90° tai sama kuin viimeksi asetettu arvo, kuuluu
äänimerkki.
Muutettua vertailuarvoa käytettäessä äänimerkki aktivoituu
vastaavasti (0°, 45°, 90° näyttö).
!
Automaattinen virrankatkaisu
Paristojen säästämiseksi mittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttia. Taustavalo kytketään pois
päältä 1 minuutin kuluttua.
Tiedonsiirto
Laitteessa on Bluetooth®*-toiminto, joka mahdollistaa tiedonsiirron
Bluetooth®*-toiminnolla varustettujen mobiililaitteiden kanssa
(esim. älypuhelimet, tabletit).
®*
Bluetooth
osoitteessa http://laserliner.com/info?an=ble
Laite voi muodostaa Bluetooth
sopiviin laitteisiin.
Kantama vastaanottavaan laitteeseen on enintään 10 m.
Kantama riippuu erittäin paljon ympäristöolosuhteista, esim.
seinän vahvuudesta ja materiaalista, radiohäiriölähteistä sekä
vastaanottavan laitteen lähetys- ja vastaanotto-ominaisuuksista.
Bluetooth
kuluttaa hyvin vähän virtaa.
Mobiililaite voi muodostaa yhteyden mittalaitteeseen sovelluksen avulla.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
-yhteyden edellyttämät järjestelmävaatimukset ovat
®*
-yhteyden Bluetooth 4.0 -yhteen-
®*
on aina päällä päällekytkemisen jälkeen, koska lähetin
FI
13
Apuohjelma (App)
Tarvitset apuohjelman Bluetooth®*-toiminnon käyttämistä varten.
Voit ladata ohjelman vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta:
Huomaa, että vastaanottavan mobiililaitteen Bluetooth®*
on aktivoituna.
!
Kun sovellus on käynnistetty ja Bluetooth®* on aktivoitu,
mobiililaitteen ja mittalaitteen välille voidaan muodostaa yhteys.
Jos ohjelma tunnistaa useita mittareita, valitse oikea mittari.
Seuraavan kerran käynnistettäessä luodaan yhteys tähän
mittariin automaattisesti.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen
ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita
(esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita
(esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite,
kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen
välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische
Felder“ (Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä
implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
FI
14
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Näytön tarkkuus
2 desimaalipaikkaa
Laser luokka
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
1 Mbit/s; Modulaatio: GFSK / FHSS
maks. 2000 m merenpinnasta
Mitat 60
600 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 100
1000 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Kalibrointi
Mittalaite tulee kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden
ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Suosittelemme kalibroimaan
laitteen kerran vuodessa. Ota sitä varten yhteys laitteen jälleenmyyjään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon.
Bluetooth LE 4.x -liitäntä
Taajuusalue: ISM-taajuusalue
2400-2483,5 MHz, 40 kanavaa;
Lähetysteho: maks. 10 mW
Kaistanleveys: 2 MHz; Siirtonopeus:
-10°C … 50°C, ilmankosteus maks.
80% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus
-20°C … 70°C,
ilmankosteus maks. 80% rH
Mitat 40400 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 80800 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 1201200 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Paino
40/60/80/100/120
548 g / 722 g / 968 g /
(sis. paristot)
Tekniset muutokset mahdollisia. 20W36
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1105
g /1360 g
FI
15
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
“Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
!
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Nível digital eletrónico com tecnologia de laser vermelho
– Laser de ponto para o prolongamento visual do nível
– Indicação angular horizontal e vertical
– A memória de inclinação permite transferir ângulos
– Os dados de medição podem ser transmitidos através
da interface Bluetooth
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especicação
de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
– Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça
do raio.
– Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos
com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
– Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m).
– Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem
ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
PT
16
®
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Laser da classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.