Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe
na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
!
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu
posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Cyfrowa poziomnica elektroniczna ztechnologią czerwonego lasera
– Laser punktowy do optycznego przedłużania poziomicy
– Wskazanie kąta wpoziomie ipionie
– Pamięć nachylenia umożliwia łatwe przenoszenie kątów
– Dane pomiarowe można przesyłać przez interfejs Bluetooth
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone
i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji ezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub
kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
– Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie
powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
®
PL
02
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
Przycisk WŁ./WYŁ. / READ:
Przesyłanie danych pomiarowych
przez interfejs Bluetooth
Ustawianie wartości kąta wzorco-
2
wego / 3 sek.: zmiana czułości
11
12
13
11
14
Ustawianie funkcji nachylenia
3
Laser wł./wył.
4
Zmiana jednostki pomiaru
5
Sygnalizator akustyczny wł./wył. /
Funkcja hold
6
7
Kalibracja
a
Kierunek nachylenia
b
Funkcja Bluetooth
Funkcja nachylenia ustawiona
c
HOLD: aktualna wartość pomiaru
d
jest zatrzymywana
Jednostka miary %
e
Poziomnica cyfrowa
f
Jednostka miary mm/m
g
Wartość kąta wzorcowego
h
ustawiona
Stan baterii
i
Jednostka miary stopień °
j
Sygnalizator akustyczny aktywny
k
Kąt nachylenia
l
Laser aktywny
m
8
Libelka pozioma
9
Libelka pionowa
10
Wylot lasera
11
Magnesy
12
Komora baterii (z tyłu)
13
Powierzchnia pomiaru
14
Skala pomiarowa
(tylko DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jml
k
®
aktywowana
4
5
6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Włączanie i pomiar
Przed każdym pomiarem należy zwrócić uwagę na to,
aby funkcja referencyjna była dezaktywowana.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 może mierzyć kąt w sposób ciągły
do 360°.
– Włącz przyrząd przyciskiem (1).
– Kąt nachylenia jest wyświetlany na wskaźniku (l). Podczas
pomiaru nachylenia od dołu kierunek wskaźnika dopasowuje
się automatycznie.
– Dodatkowo symbol (a) wskazuje aktualny kierunek nachylenia.
3
Wybór jednostki
Przyciskiem (5) można wybierać wyświetlaną jednostkę pomiarową:
° st., % i mm/m.
4
Kalibracja
1. Powierzchnię pomiaru (13) urządzenia ustawić na równym
i oznaczonym podłożu (patrz rys. na dole). Włączyć urządzenie (1).
Aby przejść do trybu kalibracji, naciskać równocześnie przyciski 1
i3, aż na wyświetlaczu pojawi się -1-.
2. Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga.
3. Teraz obrócić poziomnicę poziomo o 180° i ustawić dokładnie
na oznaczonej powierzchni (pomiar odwrócony).
Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga.
Ekran zmieni się na -2-.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Urządzenie jest prawidłowo skalibrowane, jeżeli w obu
pozycjach (0° i 180°) wskazuje te same wartości pomiaru.
!
HOLD5
Aby zachować na wyświetlaczu aktualny wynik pomiaru, wcisnąć
na dłużej przycisk Hold (6).
PL
05
6 Zmiana wartości kąta wzorcowego
Przyciskiem (2) można przenosić nachylenia. Przystaw przyrząd do
pożądanego nachylenia i naciśnij przycisk (2). Następnie widok
zmieni się na „0,00°”, na wyświetlaczu pojawi się „REF”, ażądany
kąt odniesienia jest ustawiony. Nachylenie to można teraz przenosić
na inne przedmioty.
Ponowne naciśnięcie przycisku (2) dezaktywuje wartość kąta
wzorcowego.
7
Funkcja nachylenia
Za pomocą przycisku (3) można wybierać fabrycznie ustawione
nachylenie 1%, 2%, 3% i4%. Wtym celu należy naciskać przycisk
(3),
aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość. Długie naciśnięcie
przycisku (3) powoduje wyłączenie funkcji nachylenia.
8
Sygnalizacja akustyczna
Przyciskiem (6) można włączyć lub wyłączyć sygnalizator.
Ustalenie się kąta nachylenia na 0°, 45°, 90° lub ostatnią
zapamiętaną wartość jest sygnalizowane akustycznie.
Podczas pracy ze zmienionym kątem wzorcowym, reakcje
sygnalizatora są odniesione do tej nowej wartości wzorcowej
!
(wskazanie 0°, 45°, 90°).
Funkcja automatycznego wyłączania
Przyrząd pomiarowy wyłącza się automatycznie po upływie
ok. 10 minut nieaktywności w celu ochrony baterii. Podświetlenie
wyłącza się po 1 minucie.
Transmisja danych
Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth®*, która umożliwia
transmisję danych drogą radiową do mobilnych urządzeń
końcowych z interfejsem Bluetooth®* (np. smartfon, tablet).
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth
na stronie http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie połączyć się może za pomocą Bluetooth
urządzeniami końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od
urządzenia końcowego i zależy w dużym stopniu od warunków
otoczenia, jak np. grubości i materiału ścian, źródeł zakłóceń
radiowych oraz właściwości nadawczych / odbiorczych
urządzenia końcowego.
Bluetooth®* jest zawsze aktywowany po włączeniu, ponieważ system
radiowy został zaprojektowany na bardzo niskie zużycie energii.
®*
znaleźć można
®*
z
PL
06
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Mobilne urządzenie końcowe może połączyć się z włączonym
przyrządem pomiarowym za pomocą aplikacji.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Aplikacja
Do korzystania z funkcji Bluetooth®* potrzebna jest aplikacja.
Można ją pobrać w odpowiednich sklepach internetowych
w zależności od urządzenia końcowego:
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth®*
mobilnego urządzenia końcowego był włączony.
!
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth®* można
uzyskać połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym
i przyrządem pomiarowym. Jeżeli aplikacja wykryje kilka aktywnych
przyrządów pomiarowych, to należy wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać
automatycznie podłączony.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby
zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na
urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki
mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby
należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych,
np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości
co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
PL
07
Kalibracja
Dane techniczne
± 0,05° przy 0° … 1°
± 0,05° przy 89° … 90°
Dokładność libelek
± 0,5 mm/m
Dokładność wskazania
2 miejsce po przecinku
Długość fali lasera
635 nm
Klasa lasera
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Zasilanie
2 x 1,5V LR03 (AAA)
bez lasera: ok. 55 godzin
1 Mbit/s; Modulacja: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, wilgotność powietrza maks.
nad punktem zerowym normalnym
Warunki
przechowywania
-20°C … 70°C, wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Wymiary 40
400 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 60
600 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 80
800 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 100
1000 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 120
1200 x 63 x 33 mm (S x W x G)
40/60/80/100/120
(z baterie)
Przyrząd pomiarowy powinien być regularnie kalibrowany
itestowany wcelu zapewnienia dokładności isprawności.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Wtym celu
należy skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu
UMAREX-LASERLINER.
Dokładność pomiaru
elektronicznego
Czas pracy
Dane eksploatacyjne
modułu radiowego
Warunki pracy
Masa
± 0,1° przy 1° … 89°
z lasera: ok. 10 godzin
Interfejs Bluetooth LE 4.x;
Pasmo częstotliwości: Pasmo ISM 2400–
2483,5 MHz, 40 kanałów; Moc nadawcza:
maks. 10 mW; Szerokość
pasma: 2 MHz; Szybkość transmisji:
80% wilgotności względnej, bez
Wysokość robocza maks. 2000 m
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
Zmiany zastrzeżone. 20W36
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie
z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i
elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
PL
08
skraplania,
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet”
sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta
löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
!
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana
seuraavalle käyttäjälle.
Toiminta / Käyttö
Digitaalinen elektroninen vesivaaka, punainen laser
– Pistelaser vesivaa’an pidentämiseen optisesti
– Pysty- ja vaakakallistuksen näyttö
– Kallistusmittojen muisti mahdollistaa kulmamittojen siirron
– Mittaustiedot voidaan siirtää Bluetooth
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
– Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
– Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
–
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta.
®
-liitännän kautta
FI
09
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
Bluetooth
Slope-toiminto asetettu
HOLD: Nykyisen mittausarvon pito
Mittayksikkö %
Digitaalinen libelli
Mittayksikkö mm/m
Kulman suuruuden
vertailuarvo on asetettu
Pariston varaustilan merkkivalo
Mittayksikkö ° aste
Merkkiääni aktiivisena
Kallistuskulman näyttö
Laser aktiivinen
3. Käännä nyt vesivaaka 180° vaakasuunnassa ja aseta se uudelleen
tarkasti merkkien väliin (vaihtomittaus). Paina READ-näppäintä
(1) uudelleen. -2- vilkkuu. Tämän jälkeen kuuluva merkkiääni
ilmoittaa toiminnon päättyneen.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Laite on oikein kalibroitu, jos se antaa k ummassakin
asennossa (0° ja 180°) samat lukemat.
!
HOLD5
Pidä nykyinen mittausarvo näytössä painamalla pitkään Holdnäppäintä (6).
FI
12
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Kulman suuruuden vertailuarvon muuttaminen
Kaltevuusarvoja voidaan siirtää painikkeella (2). Aseta sitä varten
laite haluamaasi kaltevuuteen ja paina painiketta (2). Sen jälkeen
lukemaksi näyttöön vaihtuu 0,00° ja näyttöön tulee REF. Haluttu
vertailukulma on asetettu. Kaltevuus voidaan nyt siirtää muihin
kohteisiin.
Kulman suuruuden vertailuarvon aktivointi poistetaan painamalla
uudelleen näppäintä (2).
7
Slope-toiminto
Näppäimellä (3) voit säätää esiasetetun kaltevuuden 1, 2, 3 tai 4 %.
Sitä varten paina näppäintä (3) niin monta kertaa, että haluttu arvo
tulee näyttöön. Poista kallistus-toiminnon aktivointi painamalla
näppäintä (3) pitkään.
8
Merkkiääni
Äänimerkki kytketään päälle / pois painikkeella (6). Kallistuskulman
ollessa 0°, 45°, 90° tai sama kuin viimeksi asetettu arvo, kuuluu
äänimerkki.
Muutettua vertailuarvoa käytettäessä äänimerkki aktivoituu
vastaavasti (0°, 45°, 90° näyttö).
!
Automaattinen virrankatkaisu
Paristojen säästämiseksi mittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttia. Taustavalo kytketään pois
päältä 1 minuutin kuluttua.
Tiedonsiirto
Laitteessa on Bluetooth®*-toiminto, joka mahdollistaa tiedonsiirron
Bluetooth®*-toiminnolla varustettujen mobiililaitteiden kanssa
(esim. älypuhelimet, tabletit).
®*
Bluetooth
osoitteessa http://laserliner.com/info?an=ble
Laite voi muodostaa Bluetooth
sopiviin laitteisiin.
Kantama vastaanottavaan laitteeseen on enintään 10 m.
Kantama riippuu erittäin paljon ympäristöolosuhteista, esim.
seinän vahvuudesta ja materiaalista, radiohäiriölähteistä sekä
vastaanottavan laitteen lähetys- ja vastaanotto-ominaisuuksista.
Bluetooth
kuluttaa hyvin vähän virtaa.
Mobiililaite voi muodostaa yhteyden mittalaitteeseen sovelluksen avulla.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
-yhteyden edellyttämät järjestelmävaatimukset ovat
®*
-yhteyden Bluetooth 4.0 -yhteen-
®*
on aina päällä päällekytkemisen jälkeen, koska lähetin
FI
13
Apuohjelma (App)
Tarvitset apuohjelman Bluetooth®*-toiminnon käyttämistä varten.
Voit ladata ohjelman vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta:
Huomaa, että vastaanottavan mobiililaitteen Bluetooth®*
on aktivoituna.
!
Kun sovellus on käynnistetty ja Bluetooth®* on aktivoitu,
mobiililaitteen ja mittalaitteen välille voidaan muodostaa yhteys.
Jos ohjelma tunnistaa useita mittareita, valitse oikea mittari.
Seuraavan kerran käynnistettäessä luodaan yhteys tähän
mittariin automaattisesti.
* Bluetooth®-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen
ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita
(esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita
(esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite,
kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen
välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische
Felder“ (Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä
implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
FI
14
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Näytön tarkkuus
2 desimaalipaikkaa
Laser luokka
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
1 Mbit/s; Modulaatio: GFSK / FHSS
maks. 2000 m merenpinnasta
Mitat 60
600 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 100
1000 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Kalibrointi
Mittalaite tulee kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden
ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Suosittelemme kalibroimaan
laitteen kerran vuodessa. Ota sitä varten yhteys laitteen jälleenmyyjään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon.
Bluetooth LE 4.x -liitäntä
Taajuusalue: ISM-taajuusalue
2400-2483,5 MHz, 40 kanavaa;
Lähetysteho: maks. 10 mW
Kaistanleveys: 2 MHz; Siirtonopeus:
-10°C … 50°C, ilmankosteus maks.
80% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus
-20°C … 70°C,
ilmankosteus maks. 80% rH
Mitat 40400 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 80800 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 1201200 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Paino
40/60/80/100/120
548 g / 722 g / 968 g /
(sis. paristot)
Tekniset muutokset mahdollisia. 20W36
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1105
g /1360 g
FI
15
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
“Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
!
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Nível digital eletrónico com tecnologia de laser vermelho
– Laser de ponto para o prolongamento visual do nível
– Indicação angular horizontal e vertical
– A memória de inclinação permite transferir ângulos
– Os dados de medição podem ser transmitidos através
da interface Bluetooth
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especicação
de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
– Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça
do raio.
– Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos
com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
– Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m).
– Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem
ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
PT
16
®
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Laser da classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
Botão para LIGAR/DESLIGAR /
READ: transmitir dados de medição pela interface Bluetooth
Fixar o valor de referência
2
de ângulo / 3 seg.: Alterar
11
12
13
11
14
a sensibilidade
Ativar função de declive
3
Laser ativada/desativada
4
Mudar a unidade de medição
5
Sinalizador acústico ativada/
6
desativada / Função Hold
Calibragem
7
a
Sentido de inclinação
b
Função Bluetooth
Função de declive ativada
c
HOLD: o valor de medição
d
atual é mantido
Unidade de medição %
e
Indicador de pranchamento digital
f
Unidade de medição mm/m
g
Valor de referência do ângulo
h
denido
Estado de carga pilha
i
Unidade de medição ° graus
j
Sinalizador acústico ativado
k
Ângulo de inclinação
l
Laser ativo
m
8
Nível de bolha horizontal
9
Nível de bolha vertical
10
Saída de laser
11
Magnetes
12
Compartimento de pilhas
(Lado traseiro)
13
Superfície de medição
14
Escala de medição
(só DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jml
k
®
ativada
4
5
6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
2
Ligar e medir
Antes de cada medição, assegure-se de que a função
de referência está desativada.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 está apto a medir ângulos de forma
contínua até 360°.
– Ligue o aparelho com a tecla (1).
– O ângulo de inclinação surge na indicação (l). Se forem medidas
inclinações acima da cabeça, o sentido de indicação ajusta-se
automaticamente.
– Adicionalmente, com o símbolo (a), é indicado o sentido
de inclinação atual.
3
Seleção da unidade de medição
Com a tecla (5), a indicação da unidade de medição comuta entre
°graus, % e mm/m..
4
Calibragem
1. Posicione a superfície de medição (13) do aparelho sobre uma
base plana e marcada (consulte a ilustração seguinte). Ligue
o aparelho (1). Para chegar ao modo de calibragem, pressione
simultaneamente os botões 1 e 3 até -1- aparecer no visor.
2. Pressione a seguir o botão READ (1). -1- pisca.
3. Vire a seguir o nível 180° na horizontal e coloque-o exatamente
sobre a superfície marcada (medição invertida). Pressione a seguir novamente o botão READ (1). -2- pisca. O sinal acústico que
se segue termina o processo.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
O aparelho está corretamente calibrado se indicar os
mesmos valores medidos em ambas as posições (0° e 180°).
!
HOLD5
Para manter o valor de medição atual no visor, pressione longamente
a tecla Hold (6).
PT
19
6 Modificar o valor de referência de ângulo
Com a tecla (2) podem ser transferidas inclinações. Para isso,
coloque o aparelho na inclinação pretendida e carregue na tecla (2).
A indicação muda então para “0,00°”, “REF” aparece no visor
e o ângulo de referência pretendido ca denido.
A inclinação pode agora ser transposta para outros objetos.
Ao voltar a carregar na tecla (2) é desativado o valor de referência
do ângulo.
7
Função de declive
Com o botão (3) podem ser ajustados declives previamente congurados de 1%, 2%, 3% e 4%. Pressione para isso o botão (3)
até o valor pretendido aparecer no visor. Ao pressionar longamente
o botão (3) é desativada a função
de declive.
8
Sinalização acústica
Com a tecla (6) é ligado / desligado o sinalizador. Quando o ângulo
de inclinação corresponder a 0°, 45°, 90° ou ao último valor
de memória, tal facto é assinalado acusticamente.
Caso trabalhe com um valor de referência de ângulo
modificado, o sinalizador é ativado relativamente
!
a esse novo valor de referência (indicação 0°, 45°, 90°).
Função Auto Off
O medidor é desligado automaticamente após 10 minutos
de inatividade para proteger as pilhas. A iluminação de fundo
é desativada após 1 minuto.
Transmissão de dados
O aparelho dispõe de uma função Bluetooth®* que permite
a transmissão de dados, com a tecnologia de radiocomunicação,
para terminais móveis com interface Bluetooth
phone, tablet).
O requisito do sistema para uma ligação Bluetooth
ser consultado em http://laserliner.com/info?an=ble
O aparelho pode estabelecer uma ligação Bluetooth
terminais compatíveis com Bluetooth 4.0.
O alcance está concebido para uma distância máx. de 10 m
do terminal e depende significativamente das condições
ambientais, como p. ex. a espessura e a composição de
paredes, fontes de interferências radio-elétricas, assim como
propriedades de envio / receção do terminal.
®*
(p. ex. smart-
®*
pode
®*
com
PT
20
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Bluetooth®* está sempre ativado depois de ligar, uma vez
que o sistema de radiocomunicação está concebido com
um consumo de energia muito baixo.
Um terminal móvel pode ser conectado com um aparelho
de medição ligado através de uma App.
* A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas registadas da
Bluetooth SIG, Inc.
Aplicação (App)
Para a utilização da função Bluetooth®* é necessária uma
aplicação, que pode ser descarregada nas lojas correspondentes
conforme o terminal:
Assegure-se de que a interface Bluetooth®* do seu terminal
móvel está ativada.
!
®*
Após o início da aplicação e com a função Bluetooth
ser estabelecida uma ligação entre um terminal móvel e o aparelho
de medição. Se a aplicação detetar vários aparelhos de medição
ativos, selecione o aparelho de medição correto.
Na próxima vez que iniciar, este aparelho de medição pode
ser automaticamente ligado.
* A marca nominativa Bluetooth
Bluetooth SIG, Inc.
®
e o logótipo são marcas registadas da
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido
e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado.
Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos
Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas
com meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos
eletromecânicos (p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos,
mecânica de precisão, discos rígidos).
Relativamente à inuência de campos magnéticos fortes sobre as
pessoas, devem ser consideradas as respetivas disposições e regulamentos nacionais, como por exemplo o regulamento BGV B11 §14
„Campos eletromagnéticos“ na República Federal da Alemanha.
Para evitar inuências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de,
pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo.
ativada pode
PT
21
Calibragem
Dados técnicos
± 0,05° a 89° … 90°
Precisão do nível de bolha
± 0,5 mm/m
Precisão de indicação
2 casas decimais
Comprimento
de onda laser
Classe de laser
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Abastecimento
de corrente
sem laser: aprox. 55 horas
GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, humidade de ar máx.
ao NM (nível do mar)
Condições
de armazenamento
-20°C … 70°C,
humidade de ar máx. 80% rH
Dimensões 40
400 x 63 x 33 mm (L x A x P)
Dimensões 60
600 x 63 x 33 mm (L x A x P)
Dimensões 80
800 x 63 x 33 mm (L x A x P)
Dimensões 100
1000 x 63 x 33 mm (L x A x P)
Dimensões 120
1200 x 63 x 33 mm (L x A x P)
40/60/80/100/120
(incl. pilhas)
O medidor precisa de ser calibrado e controlado regularmente para
garantir a precisão da função. Recomendamos um intervalo de
calibragem de um ano. Em caso de necessidade, contacte o seu
comerciante especializado ou dirija-se ao departamento de assistência
da UMAREX-LASERLINER.
Precisão da medição
eletrónica
± 0,05° a 0° … 1°
± 0,1° a 1° … 89°
635 nm
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Duração operacional
Dados operacionais
do módulo de rádio
Condições de trabalho
Peso
com laser: aprox. 10 horas
Interface Bluetooth LE 4.x;
Banda de frequências: Banda ISM 2400-
2483.5 MHz, 40 canais; Potência de transmissão: no máx. 10 mW; Largura de banda:
2 MHz; Taxa de bits: 1 Mbit/s; modulação:
80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 2000 m em relação
548 g / 722 g / 968 g /
Sujeito a alterações técnicas. 20W36
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido
e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia
sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
PT
22
1105
g / 1360 g
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
“Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information
och anvisningar på internetlänken i slutet av den här
instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa
!
underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas
vidare.
Funktion / användning
Digitalt elektroniskt vattenpass med röd laserteknik
– Punktlaser för optisk förlängning av vattenpasset
– Horisontell och vertikal vinkelvisning
– Lutningsminnet möjliggör enkel överföring av vinklar
– Mätdata kan överföras via ett Bluetooth
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
–
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt
för barn.
– Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten,
i så fall gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
–
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer.
– Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Titta aldrig direkt in i laserstrålen!
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
– Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet
och genast vrida bort huvudet från strålen.
– Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reexioner från den.
– Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 ... 1,90 m).
– Täck över alla ytor som reekterar, speglar eller glänser under
användning av en laserapparat.
®
-gränssnitt
Laserstrålning!
Laser klass 2
< 1 mW · 635 nm
SV
23
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
Se till att referensfunktionen är avaktiverad före varje
mätning.
!
De DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 kan hoeken constant op 360° meten.
– Schakel het apparaat in met toets (1).
– De neigingshoek verschijnt in de weergave (l). Wanneer neigingen
boven hoofdhoogte gemeten worden, past de weergaverichting
zich automatisch aan.
– Bovendien wordt met het symbool (a) de actuele neigingsrichting
weergegeven.
Välj mätvärde
3
Knapp 5 möjliggör redovisning av mätvärdet i antingen ° grader,
%, mm / m.
4
Kalibrering
1. Placera apparatens mätyta (13) på ett jämnt och markerat under-
lag (se gur nedan). Slå på instrumentet (1). För att komma till
kalibreringsläge, tryck samtidigt på knapparna 1 och 3 tills -1visas på .skärmen.
3. Vrid nu vattenpasset horisontellt 180° och ställ det exakt på den
markerade ytan (omvänd mätning). Tryck på knappen READ (1)
en gång till. -2- blinkar. Den därpå följande signaltonen
avslutar kalibreringen.
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Het apparaat is correct gekalibreerd wanneer in beide
posities (0° en 180°) dezelfde meetwaarden worden
!
weergegeven.
HOLD5
För att hålla kvar aktuellt mätvärde på skärmen, tryck och håll nere
knappen Hold (6).
SV
26
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Ändra referensvinkel
Med knapp (2) är det möjligt att ytta vinklar. För att göra så,
vinkla DigiLevel Plus i önskad vinkel och tryck på knapp (2) för att
lagra. Då växlar visningen till ”0,00 °”, ”REF” visas på skärmen och
önskad referensvinkel ställs in. Lutningen kan nu enkelt yttas till
andra objekt.
Genom att åter trycka på knappen (2) avaktiveras vinkelreferensvärdet.
7
Lutningsfunktion
Med knappen (3) kan förinställda lutningar på 1 %, 2 %, 3 % och
4 % ställas in. För att göra detta, tryck på knappen (3) upprepade
gånger tills önskat värde visas på skärmen. Genom att trycka på och
hålla nere knappen (3) avaktiveras lutningsfunktionen.
8
Akustisk signal
Den akustiska signalen kan stängas av och på med knapp (6).
När vinkeln på lutningen är 0°, 45°, 90° eller det senast lagrade
värdet, indikeras en akustisk signal.
Vid arbete med ändrad referensvinkel är den akustiska
signalen inställd på referensvärdet (0°, 45°, 90° display).
!
Auto Av-funktion
Mätinstrumentet stängs av automatiskt efter 10 minuter inaktivitet
för att spara på batterierna. Bakgrundsbelysningen stängs av efter
1 minut.
Dataöverföring
Apparaten har en Bluetooth®*-funktion som medger dataöverföring
med radioteknik till mobila enheter med Bluetooth®*-gränssnitt
(t.ex. smartphone, surfplatta).
Systemets förutsättningar för en Bluetooth
nns på http://laserliner.com/info?an=ble
Apparaten kan skapa en Bluetooth
4.0-kompatibla enheter.
Räckvidden är max. 10 m avstånd från slutenheten och beror i stor
utsträckning på omgivningsförhållandena, som t.ex. väggars tjocklek
och sammansättning, störande radiokällor samt sändnings- och
mottagningsegenskaper för slutenheten.
®*
Bluetooth
gjort för låg strömförbrukning.
En mobil enhet kan kopplas till en påslagen mätapparat med en app.
* Varumärket och logotypen Bluetooth® är inregistrerade varumärken för
aktiveras alltid efter påslagning, då radiosystemet är
Bluetooth SIG, Inc.
®*
-anslutning
®*
-anslutning med Bluetooth
SV
27
Programvara (app)
Det behövs en programvara för att använda Bluetooth®*-funktionen.
Den kan laddas ner från en nätbutik beroende på slutenheten:
Se till att Bluetooth®*-gränssnittet på den mobila
slutenheten är aktiverad.
!
Efter start av programvaran och aktivering av Bluetooth®*-funktionen
kan en anslutning upprättas mellan en mobil slutenhet och
mätapparaten. Om programvaran hittar flera aktiva mätapparater
väljer du den mätapparat som passar.
Vid nästa start kan denna mätapparat anslutas automatiskt.
* Varumärket och logotypen Bluetooth® är inregistrerade varumärken för
Bluetooth SIG, Inc.
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik
användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna
före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Fara på grund av starka magnetfält
Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva
fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska
apparater (t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, nmekanik,
hårddiskar).
Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på
personer, ska gällande nationella bestämmelser och föreskrifter
iakttas, exempelvis i Tyskland branschorganisationens föreskrift
BGV B11 §14 „Elektromagnetiska fält“.
För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på
ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som
kan utsättas för fara.
SV
28
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Visningsnoggrannhet
2 decimaler
Laserklass
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
luftfuktighet max. 80%rH
Mått 40
400 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
Mått 80
800 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
100
Mått 120
1200 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
40/60/80/100/120
(inklusive batterier)
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för
att säkerställa noggrannhet och funktion. Vi rekommenderar ett
kalibreringsintervall på ett år. Kontakta er återförsäljare eller vänd
er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
Teknisk data
Elektronisk
mätprecision
± 0,05° vid 0° … 1°
± 0,1° vid 1° … 89°
± 0,05° vid 89° … 90°
Noggrannhet libell± 0,5 mm/m
Laservågslängd635 nm
Strömkälla2 x 1,5V LR03 (AAA)
Drifttid
Driftdata för radiomodul
Arbetsbetingelser
Förvaringsbetingelser
med laser: cirka 10 timmar
utan laser: cirka 55 timmar
Gränssnitt Bluetooth LE 4.x; Frekvensband:
ISM-band 2400-2483.5 MHz,
40 kanaler; Sändareffekt: max 10 mW;
Bandbredd: 2 MHz; Bitmängd: 1 Mbit/s;
modulering: GFSK/FHSS
-10°C … 50°C, luftfuktighet max.
80%rH, icke-kondenserande, arbetshöjd
max. 2000 m över havet
-20°C … 70°C,
Mått 60600 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
Mått
Vikt
1000 x 63 x 33 mm (B x H x Dj)
548 g / 722 g /
968
Tekniska ändringar förbehålls. 20W36
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparatoch
den måste sopsorteras enligt det europeiska
direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
g / 1105 g / 1360 g
SV
29
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte
heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle
informa-sjonen og opplysningene i internett-linken ved
enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene
!
som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres
med dersom instrumentet gis videre.
Funksjon / bruk
Digital elektronisk vaterpass med rød laserteknologi
– Punktlaser til optisk forlengelse av vaterpasset
– Horisontal og vertikal vinkelvisning
– Hellingslageret gjør det mulig å overføre vinkler
– Måledata kan oversendes via Bluetooth
Generelle sikkerhetsinstrukser
– Bruk instrumentet utelukkende slik det er denert i kapittel
bruksformål og innenfor spesikasjonene.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
–
Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt
tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesikasjonen sin gyldighet.
– Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme-
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
– Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller
ere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med laser klasse 2
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– OBS: Ikke se inn i den direkte eller reekterte strålen.
– Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
– Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene lukkes
bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen.
– Se aldri på laserstrålen eller reeksjonene med optiske apparater
(lupe, mikroskop, kikkert, ...).
– Bruk ikke laseren i øyehøyde (1,40 ... 1,90 m).
– Godt reekterende, speilende eller glinsende ater må dekkes
til mens laserinnretninger er i bruk.
®
-grensesnittet
NO
30
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
Før hver måling må du påse at referansefunksjonen
er deaktivert.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 kan måle vinkler kontinuerlig til 360°.
– Slå på apparatet med tast (1).
– Hellingsvinkelen kan avleses i displayet (l). Dersom hellingene
leses opp ned, tilpasser indikeringsretningen seg automatisk.
– I tillegg vises den aktuelle hellingsretningen med symbol (a).
Valg av måleenhet
3
Med knapp (5) koples måleenheten om mellom ° grad, % og
mm / m – visning.
Kalibrering4
1. Posisjoner apparatets måleate (13) mot en rett og markert
undergrunn (se illustr. nedenfor). Slå på instrumentet (1) For å
komme til kalibreringsmodus, trykk på knappene 1 og 3 inntil
-1- vises i displayet.
2. Trykk deretter på READ-knappen (1). -1- blinker.
3. Drei nå vaterpasset horisontalt 180° og still det nøyaktig
på den markerte aten (invertert måling).
Trykk deretter på READ-knappen (1) igjen. -2- blinker.
Signaltonen som følger avslutter dette forløpet.
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Apparatet er riktig kalibrert når det viserde samme
måleverdiene i begge posisjonene (0° og 180°).
!
HOLD5
For å holde den aktuelle måleverdien i displayet, trykk lenge på
Hold-knappen (6).
NO
33
6 Endring av vinkel-referanseverdien
Med knapp (2) kan man overføre hellinger. Til dette legges apparatet
på ønsket helling, og trykk så på knapp (2). Deretter skifter visningen til «0,00°», «REF» kommer til synei displayet og den ønskede
referansevinkelen er innstilt. Nå kan hellingen overføres til andre
gjenstander.
Ved å trykke på knappen (2) igjen, deaktiveres vinkelreferanseverdien.
7
Hellingsfunksjon
Med knappen (3) kan forhåndsinnstilte hellinger på 1 %, 2 %, 3 %
og 4 % innstilles. For å gjøre dette, trykkes det på knappen (3) ere
ganger inntil den ønskede verdien kommer til syne i displayet. Ved
å trykke lenge på knappen (3), deaktiveres hellingsfunksjonen.
8
Akustisk signalisering
Med knapp (6) slås signalsenderen på og av. Når hellingsvinkelen
står på 0°, 45°, 90° eller på den verdien som s ist ble lagret,
signaliseres dette med et lydsignal.
Når du arbeider med en endret vinkel-referanseverdi,
aktiveres signalsenderen til denne nye referanseverdien
!
(0°, 45°, 90° avlesning).
Auto-/off-funksjon
Måleinstrumentet slår seg automatisk av etter 10 minutter inaktivitet,
for å skåne batteriene. Bakgrunnsbelysningen slås av etter 1 minutt.
Dataoverføring
Instrumentet er utstyrt med en Bluetooth®*-funksjon som tillater
dataoverføring vha. radioteknikk til mobile enheter med
Bluetooth®*-grensesnitt (eksempelvis smarttelefon, nettbrett).
Systemforutsetningen for en Bluetooth
du på adressen http://laserliner.com/info?an=ble
Instrumentet kan bygge opp en Bluetooth
sluttapparater som er kompatible med Bluetooth 4.0.
Rekkevidden er utlagt for maks. 10 m avstand fra sluttapparatet
og er sterkt avhengig av omgivelsesbetingelsene, som eksempelvis
veggenes tykkelse og sammensetning, radiointerferens samt
sluttapparatets sende-/ mottaksegenskaper.
Ettersom radiosystemet har et svært lavt strømforbruk,
er Bluetooth
Ved hjelp av en app er det mulig å koble en mobil enhet til det
aktiverte måleinstrumentet.
* Bluetooth® ordmerket og logoen er registrerte varemerker som tilhører
Bluetooth SIG, Inc.
34
®*
er alltid aktivert når enheten slås på.
NO
®*
-forbindelse nner
®*
-forbindelse med
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Applikasjon (app)
Det er nødvendig med en app for å benytte Bluetooth®*funksjonen. Denne appen kan du laste ned i de tilsvarende stores,
avhengig av sluttapparatet:
Pass på at Bluetooth®*.grensesnittet til det mobile
sluttapparatet er aktivert.
!
Etter at appen er startet og Bluetooth®*-funksjonen er aktivert,
kan det opprettes forbindelse mellom en mobil enhet og
måleinstrumentet. Dersom appen registrerer flere aktive
måleinstrumenter, må du velge ut det passende måleinstrumentet.
Ved neste oppstart kan dette måleinstrumentet koples til automatisk.
®
* Bluetooth
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk
av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før
lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Fare pga. sterke magnetfelt
Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer med
aktive implantater (f.eks. hjerte-stimulator) og på elektroniske apparatet (f.eks. magnetkort,mekaniske klokker, nmekanikk, festplater).
Når det gjelder den innvirkningen sterke magnetfelt har på personer,
må de respektive nasjonale forskriftene tas til etterretning, som
eksempelvis forskrift BGV B11 §14 «Elektromagnetiske felt»
fra yrkesorganisasjonene i Forbundsrepublikken Tyskland.
For å unngå en forstyrrende innytelse, må magnetene alltid holdes
i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som
settes i fare.
ordmerket og logoen er registrerte varemerker som tilhører
Bluetooth SIG, Inc.
NO
35
Kalibrering
Tekniske data
± 0,05° bei 89° … 90°
Vaterpassets nøyaktighet
± 0,5 mm/m
Visningens nøyaktighet
2 desimalsteder
Laserklass
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Strømforsyning
2 x 1,5V LR03 (AAA)
med laser: ca. 10 timer
uten laser ca. 55 timer
1 Mbit/s; modulasjon: GFSK / FHSS
arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h.
-20°C … 70°C,
luftfuktighet maks. 80% rH
Mål 40
400 x 63 x 33 mm (B x H x D)
Mål 100
1000 x 63 x 33 mm (B x H x D)
Mål 120
1200 x 63 x 33 mm (B x H x D)
40/60/80/100/120
(inkl. batterier)
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig for å
garantere nøyaktigheten og funksjonen. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år. Ta kontakt med din forhandler i denne
sammenhengen, eller henvend deg til serviceavdelingen hos
UMAREX-LASERLINER.
Den elektroniske
målingens nøyaktighet
± 0,05° bei 0° … 1°
± 0,1° bei 1° … 89°
Laservågslängd635 nm
Driftsvarighet
Grensesnitt Bluetooth LE 4.x;
Frekvensbånd: ISM bånd
-10°C … 50°C, luftfuktighet maks.
80% rH, ikke kondenserende,
Lagringsbetingelser
Mål 60600 x 63 x 33 mm (B x H x D)
Mål 80800 x 63 x 33 mm (B x H x D)
Vekt
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
Det tas forbehold om tekniske endringer. 20W36
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri
samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres
og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske
direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
NO
36
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek
Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan
İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları
eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız.
!
Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında
beraberinde verilmelidir.
Fonksiyon / Kullanım Alanı
Kırmızı lazer teknolojisine sahip dijital elektronik su terazisi
– Su terazisinin görsel olarak uzatılması için noktalı lazer
– Yatay ve dikey açı gösterimi
– Eğim hafızası sayesinde açılar aktarılır
– Ölçüm verileri Bluetooth
Genel güvenlik bilgileri
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız.
– Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
– Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır.
Bu durumda cihazın onay belgesi ve güvenlik spesifikasyonu
geçerliliğini kaybetmektedir.
– Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız.
– Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya
doluluğu zayıf olduğunda cihazın bir daha kullanılmaması
gerekmektedir.
Emniyet Direktieri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
– Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız.
– Lazer ışınını insanların üstüne doğrultmayınız.
–
2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması
ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi gerekmektedir.
– Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/reeksiyonlarına) asla optik
cihazlar (büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız.
– Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40 ... 1,90 m).
– İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını
çalıştırırken örtmelisiniz.
®
ara birimi ile aktarılırlar
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
TR
37
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
AÇMA/KAPAMA tuşu / READ:
Ölçüm değerlerini Bluetooth
ara birimi yoluyla aktarın
2
Açı referans değeri koyma /
11
12
13
11
14
3 saniye: duyarlılığı değiştir
3
Eğim fonksiyonunun kullanılması
4
Lazer açık/kapalı
5
Ölçüm biriminin değiştirilmesi
6
Akustik sinyal verici açık/kapalı /
Hold Fonksiyonu
7
Kalibrasyon
Eğim açısı göstergesi
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
8
9
10
11
12
13
14
®
Bluetooth
Eğim fonksiyonunun kullanılması
HOLD: aktüel ölçüm değeri
tutulur
Ölçüm birimi %
Dijital ibre
Ölçüm birimi mm/m
Açı referans değeri yerleşti
Pil durumu göstergesi
Ölçüm birimi ° Derece
Akustik sinyal verici etkin
Eğim açısı göstergesi
Lazer aktif
Yatay ibre
Dikey ibre
Lazer ışını
Mıknatıslar
Batarya / Pil yeri (Arka sayfa)
Ölçüm alanı
Ölçüm skalası
(sadece DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
fonksiyonu etkin
4
5
6
®
TR
39
2
Çalıştırma ve ölçme
Her ölçüm öncesinde referans fonksiyonunun etkisiz halde
olmasına dikkat ediniz.
!
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 açıları sürekli 360°de ölçebilir.
– Cihazı tuş (1) ile çalıştırınız.
– Eğim açısı göstergede (l) görüntüye gelir. Eğer boy üstü
eğimler ölçülüyorsa, bu durumda gösterge yönü otomatik
olarak uyum sağlar.
– Ayrıca sembol (a) ile o anki eğim yönü gösterilir.
3
Ölçüm birimlerinin seçimi
(5) tuşu ile ölçüm birimleri derece°, % ve mm/m göstergeleri
arasında değiştirilir.
4
Kalibrasyon
1. Ölçüm alanını (13) cihazdan düz ve işaretlenmiş bir zemine
pozisyonlandırın (alttaki şekle bakın). Cihazı açın (1).
Kalibrasyon moduna girmek için, ekranda -1- görünene
kadar 1 ve 3 tuşlarına aynı anda basın.
2. Ardından READ tuşuna (1) basın. -1- yanıp söner.
3. Şimdi su terazisini 180° dikey olarak çevirin ve tam olarak
işaretlenmiş alana konumlandırın (ters açı ölçümü).
Sonrasında tekrar READ tuşuna (1) basın. -2- yanıp söner.
Sonrasında gelen sinyal sesi süreci bitirir.
Cihaz her iki pozisyonda da (0° und 180°) aynı ölçüm
değerlerini verdiğinde doğru kalibre edilmiştir.
!
DigiLevel Pro
READ
%
CALREF
mm/m
SET
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
HOLD5
Ekranda güncel ölçüm değerini tutmak için, Hold tuşuna (6) uzun
süreli basın.
TR
40
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
6 Acı referans değerinin değiştirilmesi
Tuş (2) ile eğimler aktarılabilirler. Bunun için cihazı istendik eğime
yerleştirin ve (2) tuşuna basınız. Ardından gösterge „0,00°“a geçer,
ekranda „REF“ görünür ve istenilen referans açısı ayarlanmıştır.
Şimdi eğim diğer nesnelere aktarılabilir.
Tuşa (2) bir daha basıldığında açı referans değeri etkisiz hale getirilir.
7
Eğim fonksiyonu
(3) tuşuyla öncesinde ayarlanan %1, %2, %3 ve %4‘lük eğimler
seçilebilir. Bunun için, istenilen değer ekrana gelene kadar (3) tuşuna
basın. (3) tuluna uzun süre basıldığında eğim fonksiyonu devre dışı
kalır.
8
Akustik Sinyalizasyon
Tuş (6) ile sinyal verici açılır / kapatılır. Eğer eğim açısı 0°, 45°, 90°
veya en son kayıt değerinde duruyorsa, bu akustik olarak sinyal edilir.
Eğer değiştirilmiş bir açı referans değeri ile çalışıyorsanız,
sinyal verici bu yeni referans değerine (0°, 45°, 90° gösterge)
!
aktive olur.
Auto Off (otomatik kapama) Fonksiyonu
Ölçüm cihazı 10 dakika boyunca kullanılmadığında pillerin tasarrufu
için otomatik olarak kapanır. Arka plan aydınlatması 1 dakika sonra
kapanır.
Veri aktarımı
Cihaz, Bluetooth®* ara birimi bulunan mobil cihazlara
(örn. akıllı telefon, tablet bilgisayar) telsiz tekniği yoluyla veri
aktarımına izin veren Bluetooth®* fonksiyonuna sahiptir.
®*
Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble adresi altında bulabilirsiniz.
Cihaz, Bluetooth 4.0 uyumlu mobil cihazlar ile Bluetooth
bağlantısı kurabilir.
Cihazın etkin olduğu mesafe maks. 10 m‘dir ve çevre şartlarına,
örn. duvarların kalınlığına ve bileşimine, radyo yayını bozma
kaynaklarına ve de mobil cihazın yayın ve alıcı özelliklerine bağlı
olarak önemli boyutta etkilenebilmektedir.
Telsiz sistemi çok düşük bir enerji tüketimi için tasarlanmış
olduğundan, Bluetooth
Mobil cihazlar bir App vasıtasıyla açık haldeki ölçüm cihazı ile
bağlantı kurabilirler.
* Bluetooth® kelime markası ve logosu Bluetooth SIG, Inc. kuruluşunun tescilli
bağlantısı için gerekli sistem özelliklerini
®*
cihaz açıldığında daima etkin haldedir.
markasıdır.
®*
TR
41
Aplikasyon (App)
Bluetooth®* fonksiyonunun kullanılması için bir aplikasyon
gerekmektedir. Bunları ilgili marketlerden mobil cihazınıza
bağlı olarak indirebilirsiniz:
Mobil cihazın Bluetooth®* ara biriminin etkin halde
olmasına dikkat ediniz.
!
Aplikasyonun start edilmesinden sonra ve Bluetooth®* fonksiyonu
etkin halde olduğunda, mobil cihaz ile ölçüm cihazı arasında
bağlantı kurabilir. Eğer aplikasyon birden fazla etkin ölçüm cihazı
bulursa uygun olan ölçüm cihazını seçiniz.
Bir sonraki start durumunda bu ölçüm cihazı otomatik olarak
bağlanabilir.
* Bluetooth® kelime markası ve logosu Bluetooth SIG, Inc. kuruluşunun tescilli
markasıdır.
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik,
ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli
bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir
yerde saklayınız.
Kuvvetli manyetik alanlardan dolayı tehlike
Kuvvetli manyetik alanlar aktif vücut destek sistemlerine (örneğin
kalp pili) sahip kişilere ve elektromekanik cihazlara (örneğin manyetik
kartlar, mekanik saatler, hassas mekanik sistemler, sabit diskler)
zararlı etkilerde bulunabilir.
Kişilerin üzerinde kuvvetli manyetik alanların etkisi bakımından
örneğin Federal Almanya‘da meslek odalarının BGV B11 §14
„Elektromanyetik Alanlar“ adlı tüzüğü gibi ilgili ulusal düzenlemeler
ve talimatlar dikkate alınmalıdır.
Zarar verici bir etki olmasını önlemek için mıknatısların ve risk altında
bulunan ilgili implantların ve cihazların arasında en az 30 cm mesafe
bırakın.
TR
42
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Gösteri hassasiyeti
2 ondalık yeri
Lazer sınıfı
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
80% rH, yoğuşmasız, çalışma yükseklik maks.
hava nemi maks. 80% rH
Boyutlar 40
400 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
Boyutlar 80
800 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
100
Boyutlar 120
1200 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
40/60/80/100/120
(piller dahil)
Kalibrasyon
Ölçüm hassasiyetini ve işlevini korumak için ölçüm cihazının düzenli
olarak kalibre ve kontrol edilmesi gerekmektedir. Kalibrasyon
aralıklarının 1 yıl olmasını tavsiye ediyoruz. Satıcınızla iletişime geçin
veya UMAREX-LASERLINER‘in servis bölümüne başvurun.
Teknik veriler
Elektronik
ölçümün utarlığı
± 0,05° 0° … 1°
± 0,1° 1° … 89°
± 0,05° 89° … 90°
İbre tutarlığı± 0,5 mm/m
Lazer dalga boyu635 nm
Güç kaynağı 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Çalışma süresi
Telsiz modül
çalıştırma verileri
Çalıştırma şartları
Saklama koşulları
lazerli: yakl. 10 saat.
lazersiz: yakl. 55 saat.
Bluetooth ara birimi LE 4.x; Frekans bandı:
ISM Bandı 2400-2483.5 MHz,
40 kanal; Yayın gücü: maks. 10 mW; Bant
genişliği: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s; Modülasyon: GFSK / FHSS
-10°C … 50°C, hava nemi maks.
2000 m normal sıfır üzeri
-20°C … 70°C,
Boyutlar 60600 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
Boyutlar
Ağırlığı
1000 x 63 x 33 mm (G x Y x D)
548 g / 722 g / 968 g /
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 20W36
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli
olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık
Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak
toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
1105
g / 1360 g
TR
43
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый
проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“,
а также последнюю информацию и указания, которые можно
найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой
!
инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах
указания. Этот документ следует хранить и при передаче
прибора другим пользователям передавать вместе с ним.
Назначение / Применение
Цифровой электронный уровень с красный лазером
– Точечный лазер для оптического удлинения уровня
– Горизонтальный и вертикальный индикатор угла
–
Память значений уклона позволяет просто переносить значения углов
– Результаты измерений можно передавать через Bluetooth
Общие указания по технике безопасности
– Прибор использовать только строго по назначению и в пределах
условий, указанных в спецификации.
– Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте.
– Вносить в прибор любые изменения или модификации
запрещено, в противном случае допуск и требования по технике
безопасности утрачивают свою силу.
– Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям.
– Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций
или при низком заряде батареи строго запрещена.
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный
луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
– Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо
закрыть глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
– Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи
оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
– Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо
отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
®
RU
44
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
3940414243444546474849505152535455565758
LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. / READ:
Передать результаты измерений
по интерфейсу Bluetooth
2
Установление эталонного
значения угла / 3 сек .: изменить
11
12
13
11
14
чувствительность
3
Установить функцию уклона
4
Лазер включен/выключен
5
Изменение единиц измерения
6
Генератор акустических сигналов
вкл./выкл. / Функция удержания
показаний
7
Калибровка
a
Индикация направления наклона
Функция Bluetooth
b
Функция уклона установлена
c
УДЕРЖАНИЕ (HOLD): удерживается
d
текущий результат измерения
e
Единица измерений %
f
Цифровой уровень
g
Единица измерений мм/м
h
Точка отсчета для измерения
угла установлена
i
Индикация состояния батареи
j
Единица измерений ° градус
k
Генератор акустических
сигналов включен
l
Индикация угла наклона
m
Лазер включен
8
Горизонтальный уровеньl
9
Вертикальный уровень
10
Выход лазерного луча
11
Магниты
12
Отделение для батарей
(Задняя сторона)
13
Измерительная поверхность
14
Шкала измеряемых значений
(только DigiLevel Pro 40 / 60)
%
mm/m
HOLD
jml
k
®
активна
4
5
6
®
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
DigiLevel Pro
2
Включение и измерение
Перед каждым измерением обязательно проверить, чтобы
функция привязкик исходному положению была отключена.
!
Прибор DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 может непрерывно
измерять угол в пределах 360°.
– Включите прибор с помощью клавиши (1).
– Угол наклона появляется на дисплее (l). Если наклон измеряется
над головой работающего, то направление индикации
автоматически
адаптируется к положению прибора.
– Фактическое направление наклона индицируется дополнительно
с помощью символа (a).
Выбор единицы измерения
3
С помощью клавиши (5) происходит выбор единицы измерения
между ° градусами, процентами и мм/м.
Калибровка
4
1. Разместить измерительную поверхность (13) прибора на прямом
отмеченном маркировкой основании (см. рис. внизу). Включить
прибор (1). Чтобы перейти в режим калибровки, одновременно
нажимать кнопки 1 и 3, пока на дисплее не появится -1-.
3. Теперь повернуть уровень на 180° по горизонтали и установить
точно на отмеченной маркировкой поверхности (измерение
перехода). После этого еще раз нажать кнопку READ (1). -2- мигает.
Следующий звуковой сигнал говорит о завершении процесса.
READ
CALREF
SET
%
mm/m
HOLD
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
WARNING
With magnet
on the bottom
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
Rev19W38
Прибор откалиброван правильно, если в обоих положениях
(0° и 180°) он выдает одинаковые показания.
!
HOLD
5
Чтобы зафиксировать на дисплее текущие значения измерений,
следует удерживать нажатой кнопку Hold (6).
RU
47
Изменение опорной величины угла
6
С помощью клавиши (2) возможна передача наклонов. Для этого
положите прибор на желательную наклонную поверхность и
нажмите клавишу (2). Затем показания меняются на „0,00°”, на
дисплее появляется „REF“, и задается требуемый опорный угол.
Теперь этот угол наклона может быть перенесен на другие предметы.
Повторным нажатием кнопки (2) точка отсчета для измерения
отменяется.
Функция уклона
7
С помощью кнопки (3) можно устанавливать предварительно
заданные уклоны 1%, 2%, 3% и 4%. Для этого кнопку (3)
нажимать до тех пор, пока на дисплее не появится нужное значение.
Отключение функции уклона осуществляется длительным нажатием
на кнопку (3).
Звуковая сигнализация
8
С помощью клавиши (6) происходит включение и выключение
датчика сигнала. При угле наклона, равном 0°, 45°, 90° или
последней записанной впамяти величине, подается звуковой сигнал.
Если Вы работаете с измененной опорной величиной
угла, то датчик сигнала активируется на эту новую опорную
!
величину угла (индикация 0°, 45°, 90°).
Функция автоматического отключения
В целях экономии заряда батарей измерительный прибор
автоматически отключается через 10 минут простоя. Фоновая
подсветка отключается через 1 минуту.
Передача данных
Прибор снабжен интерфейсом Bluetooth®*, позволяющим
осуществлять передачу данных по радиоканалу на мобильные
устройства с интерфейсом Bluetooth®* (например, на смартфоны,
планшеты).
Обязательные системные условия для соединения по протоколу
Bluetooth®* перечислены по адресу http://laserliner.com/info?an=ble
Устройство может устанавливать связь по протоколу Bluetooth
с любыми устройствами, совместимыми с Bluetooth 4.0.
Радиус действия до оконечного устройства составляет макс. 10 м и
в значительной мере зависит от окружающих условий, например,
толщины и состава стен, источников радиопомех, а также от
характеристик приема / передачи оконечного устройства.
После включения прибора функция Bluetooth
и постоянноç, т.к. радиосистема рассчитана на очень низкое
энергопотребление.
®*
активна сразу
®*
RU
48
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
Мобильное устройство может подключаться к включенному
измерительному прибору с помощью приложения.
* Словесный знак Bluetooth® и логотип являются зарегистрированными
товарными знаками Bluetooth SIG, Inc.
Приложение (App)
Для работы с Bluetooth®* требуется специальное приложение. Его
можно скачать с соответствующих сайтов, где ведется продажа
приложений, в зависимости от конкретного оконечного устройства:
Не забудьте включить интерфейс Bluetooth®* мобильного
устройства.
!
После запуска приложения и включения функции Bluetooth®*
можно устанавливать соединение между мобильным устройством
и измерительным прибором. Если приложение обнаруживает
несколько активных измерительных приборов, выберите подходящий.
При следующем запуске соединение с этим измерительным
прибором будет устанавливаться автоматически.
* Словесный знак Bluetooth® и логотип являются зарегистрированными
товарными знаками Bluetooth SIG, Inc.
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать
чистящие средства, абразивные материалы и растворители.
Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть из него
батарею/батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Опасно! Мощные магнитные поля
Мощные магнитные поля могут оказывать вредное воздействие
на людей с активными медицинскими имплантатами (например,
кардиостимуляторами) и электромеханические приборы (например,
магнитные карты, механические часы, приборы точной механики,
жесткие диски).
В отношении воздействия мощных магнитных полей на людей
следует соблюдать соответствующие действующие в конкретной
стране нормы и правила, например, правила отраслевых страховых
обществ B11 §14 „Электромагнитные поля“ в Германии.
Во избежание опасных помех между магнитами и соответствующими
чувствительными имплантатами и приборами всегда соблюдайте
безопасное расстояние не менее 30 см.
RU
49
Калибровка
Технические данные
Точность уровня
± 0,5 мм / м
Точность показаний
2 десятичных знака
Длина волны лазера
635 нм
Класс лазеров
2 / < 1 мВт (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Электропитание
2 x 1,5В LR03 (AAA)
без лазера: ок. 55 ч
Интерфейс Bluetooth LE 4.x; Диапазон частот:
Мбит/с; Модуляция: GFSK / FHSS
высота не более 2000 м над уровнем моря
Влажность воздуха макс. 80% rH
Размеры 40
400 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Размеры 60
600 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Размеры 80
800 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Размеры 100
1000 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Размеры 120
1200 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Вес
40/60/80/100/120
548 г / 722 г / 968 г /
1105
г / 1360 г
Для обеспечения точности результатов измерений и
функциональности следует регулярно проводить калибровку и
проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить
калибровку с периодичностью раз в год. Вы можете получить
консультацию по этому вопросу у вашего продавца или сотрудников
службы поддержки UMAREX-LASERLINER.
Точность электронного
измерения
Срок службы
Эксплуатационные
характеристики
радиомодуля
Рабочие условия
Условия хранения
± 0,05° при 0° … 1°
± 0,1° при 1° … 89°
± 0,05° при 89° … 90°
с лазера: ок. 10 ч
Диапазон ISM (промышленный, научный и
медицинский диапазон)
2400-2483.5 МГц, 40 каналов; Излучаемая
мощность: макс. 10 мВт Полоса частот:
2 МГц; Скорость передачи данных в
-10°C … 50°C, Влажность воздуха макс. 80%
rH, без бразования конденсата, Рабочая
-20°C … 70°C,
(с батарейки)
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических
изменений. 20W36
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии
с европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и ополнительные
инструкции см. по адресу: