LaserLiner DigiLevel Laser, DigiLevel Pro 30, DigiLevel Pro 60, DigiLevel Pro 120 User Manual

DigiLevel Laser
Laser 635 nm
04
08
12
16
20
24
28
32
DE
EN
NL
DA
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
magnetic
AutoSound
02
DigiLevel Laser
Laser OFF
Laser ON
03
Laser 635 nm
DE
Batterien einlegen: Batteriefach (16) auf der Rückseite des Gerätes öffnen und zwei neue Batterien (Typ AAA/LR03) gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Das Symbol (10) zeigt den Ladezustand der Batterien an.
04
Einschalten und Messen: Die DigiLevel Laser kann Winkel kontinuierlich auf 360° vermessen.
• Schalten Sie das Gerät mit Taste (2) ein.
• Die aktuelle Betriebstemperatur in °C wird für ein paar Sekunden angezeigt.
• Der Neigungswinkel erscheint in der Anzeige (8). Werden Neigungen über Kopf gemessen, so passt sich die Anzeigerichtung automatisch an.
• Zusätzlich wird mit dem Symbol (7) die momentane Neigungsrichtung angezeigt.
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Digitale Elektronik-Wasserwaage mit vertikaler und horizontaler Winkelanzeige. Zusätzlicher Linienlaser 635 nm.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). – Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während
des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
– In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
– Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig. – Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in die Hände von Kindern.
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Auswahl der Messeinheit:
• Mit Taste (5) wird die Messeinheit zwischen ° Grad, % und IN/FT – Anzeige umgeschaltet.
05
DigiLevel Laser
DE
TASTATUR
1. Winkel-Referenzwert setzen
2. AN- / AUS-Schalter
3. Akustischer Signalgeber ein/aus
4. Speicherabruf / MEMORY RECALL
5. Auswahl der Messeinheit
(°Grad / % / IN/FT)
6. Speicherfunktion / MEMORY
DISPLAY
7. Neigungsrichtung
8. Neigungswinkel
9. Aktuelle Speicherstelle (M1 – M9)
10. Batteriezustand
DigiLevel Laser
11. Vertikallibelle
12. Horizontallibelle
13. Magnete
14. Messäche
15. Linienlaser
RÜCKSEITE
16. Batteriefach
Akustische Signalisierung:
• Mit Taste (3) wird der Signalgeber ein- / ausgeschaltet.
• Wenn der Neigungswinkel auf 0°, 45°, 90° oder dem letzten Speicherwert steht, wird dies akustisch signalisiert.
HINWEIS: Wenn Sie mit einem geänderten Winkel-Referenzwert arbeiten, wird der Signalgeber zu diesem neuen Referenzwert (0°, 45°, 90° Anzeige) aktiviert.
1
3
2
6
5
4
97 108
14
16
12
11
15
13
DE
06
Kalibrierung:
(A) Die Messäche (14) vom Gerät auf einen geraden und markierten Untergrund positionieren (siehe Abb. unten). Gerät einschalten (2) und die REF-Taste (1) solange drücken bis CAL 1 blinkend erscheint. Kurz danach erfolgt ein Signalton und es erscheint CAL 2. (B) Jetzt die Wasserwaage um 180° horizontal drehen und exakt auf die markierte Fläche setzen (Umschlagmessung). Wieder die REF-Taste (1) solange drücken bis CAL 2 blinkt. Der anschließende Signalton beendet den Vorgang.
• Anschließender Test: Das Gerät ist richtig kalibriert, wenn es in beiden Positionen (0° und 180°) die gleichen Messwerte anzeigt.
Speicherfunktionen:
• Mit der Speicherfunktion (6) können Sie den aktuellen Messwert im internen Speicher ablegen. Dabei wird die aktuelle Speicherstelle (M1 – M9) während des Speicherns angezeigt (9).
• Werden mehr als 9 Werte gespeichert, werden die alten Speicherstellen überschrieben.
• Taste Speicherabruf (4) zeigt den letzten Speicherwert in der Anzeige (8) an. Durch mehrfaches Drücken des Speicherabrufes (4) können alle Speicherstellen (9) abgerufen werden.
• Drücken Sie die Speicherfunktion (6), um wieder in den normalen Messmodus zu gelangen.
Ändern des Winkel-Referenzwertes:
• Mit Taste (1) können Neigungen übertragen werden. Dazu Gerät
auf die gewünschte Neigung anlegen und die Taste (1) drücken. Anschließend wechselt die Anzeige auf “0,0°” und der gewünschte Referenzwinkel ist gesetzt. Jetzt kann die Neigung auf andere Gegenstände übertragen werden.
WICHTIG: Nachdem alle Neigungen übertragen sind, den neuen Winkel-Referenzwert wieder deaktivieren. Dazu das Gerät ausschalten – die Taste (2) mind. 3 Sek. lang drücken. Erst dann stellt sich der
Winkel-Referenzwert wieder zur Messäche (14) ein.
(A)
(B)
180°
DigiLevel Laser
DE
07
Genauigkeit elektronische Messung
± 0,05° bei 0° … 1° ± 0,1° bei 90°
± 0,2° bei 1° … 89° Anzeigengenauigkeit 0°- 1° 2 Dezimalstellen Anzeigengenauigkeit 1°-90° 1 Dezimalstelle Libellengenauigkeit ± 0,5 mm/m Laserklasse 2 < 1 mW (EN 60825-1:2014) Laserwellenlänge 635 nm Arbeitstemperatur 0°C ... 40°C (32°F ... 104°F) Lagertemperatur -20°C ... 65°C Stromversorgung 2 x 1,5V (Typ AAA/LR03) Abmessungen 72 x 33 x 640 mm Gewicht 0,9 kg Technische Änderungen vorbehalten 18W06
Technische Daten
Ausschalten:
• Zum Ausschalten des Gerätes die Taste (2) mind. 3 Sek. lang drücken. Im Ruhezustand schaltet sich das Gerät automatisch aus.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Wasserwaagenfunktion:
• Mit den Vertikal- und Horizontallibellen (11, 12) wird die Ausrichtung zur
Messäche (14) angezeigt.
• Benutzen Sie die Libellen für optimale Ausrichtung in horizontaler und vertikaler Richtung, die elektronische Neigungswinkel-Anzeige für beliebige Winkel.
• Mit den Magneten (13) können Sie die DigiLevel Laser auf magnetischen Flächen befestigen.
EN
08
Inserting batteries: Open the battery compartment (16) on the rear of the DigiLevel and insert two new batteries (type AAA/LR03) in the manner indicated by the installation symbols. Ensure correct polarity. The symbol (10) indicates the level of battery charge.
Switching on and measuring: The DigiLevel Laser can measure angles continuously to 360°.
• Switch the DigiLevel Laser on using the on/off switch (2).
• The current operating temperature in °C is shown for a few seconds.
• The slope angle is shown in the display (8). If slopes are measured overhead, the direction of display adjusts automatically.
• The current slope direction is also shown by the symbol (7).
Selection of unit of measurement:
• Button (5) allows the desired unit of measurement to be selected (° degrees, %, IN/FT)
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
!
Digital electronic spirit level with vertical and horizontal angle display. Additional line laser 635 nm.
General safety instructions
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
– Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ...1.90 m) – Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser
devices are in operation.
– In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs. – Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted. – This device is not a toy - keep out of the reach of children.
– The device must only be used in accordance with its intended purpose
and within the scope of the specications.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
DigiLevel Laser
EN
09
KEYPAD
1. Angle reference value setting
2. ON / OFF switch
3. Acoustic signal on/off
4. Memory retrieval
5. Unit of measurement selection
(° degrees / % / IN/FT)
6. MEMORY function
DISPLAY
7. Slope direction
8. Slope angle
9. Current memory position (M1 – M9)
10. Battery charge
DigiLevel Laser
11. Vertical vial
12. Horizontal vial
13. Magnets
14. Measuring surface
15. Line laser
REAR
16. Battery compartment
Acoustic signal:
• The acoustic signal can be switched on or off with button (3).
• When the angle of slope stands at 0°, 45°, 90° or the most recently stored value, this is indicated by an acoustic signal.
NOTE: When working with a changed angle reference value, the acoustic signal is activated on reaching the new reference value (0°, 45°, 90° display).
1
3
2
6
5
4
97 108
14
16
12
11
15
13
Memory functions:
• With the memory function (6), the current measurement result can be saved in the internal memory, whereby the current memory position (M1 - M9) is displayed during the saving process (9).
• If more than 9 results are saved, the old ones are overwritten.
• The memory retrieval button (4) can be pressed to show the most recently saved result in the display (8). By repeatingly pressing the memory retrieval button (4), all the stored results (9) can be retrieved.
• Return to normal (6)
EN
10
Calibration:
(A) Place the unit with its measuring edge (14) down on a straight sur- face and mark the positions of the unit‘s ends on the underlying surface (see Fig. below). Switch the unit on (2) and press the REF button (1) until
CAL 1 starts blinking. Shortly thereafter an acoustic signal will sound and CAL 2 will appear in the display. Now turn the unit around horizontally
(end-for-end) by 180° (B) such that its ends are positioned opposite where they previously were but again exactly at the underlying surface marks (reverse measurement). Again press the REF button (1) until CAL 2 blinks. The subsequent acoustic signal concludes the process.
• Follow-up test: The unit is properly calibrated when it displays the same measurement value, i.e. the underlying surface‘s deviation from absolute level, in both positions (0° and 180°).
Changing the angle reference value:
• With button (1), it is possible to transfer angles elsewhere. To do so,
set the device to the desired slope and press button (1). The display will then change to “0.0”, and the desired reference angle is now set. The slope can now be transferred to other objects.
IMPORTANT: When all the slopes have been transferred, make sure to deactivate the new angle reference value. To do this, switch off the device by pressing the on/off switch (2) for at least 3 secs. Only then will the value be reset itself to the measuring surface (14).
(A)
(B)
180°
DigiLevel Laser
EN
11
Electronic measuring precision
± 0.05° at 0° … 1° ± 0.1° at 90°
± 0.2° at 1° … 89° Display accuracy 0°- 1° 2 decimal places Display accuracy 1°-90° 1 decimal place Vial
+
0,5 mm/m
Laser class 2 < 1 mW (EN 60825-1:2014) Laser wavelength 635 nm
Working temperature 0°C ... 40°C (32°F ... 104°F) Storage temperature -20°C ... 65°C Power supply 2 x 1.5V (type AAA/LR03) Dimensions 72 x 33 x 640 mm Weight 0,9 kg Subject to technical change without notice 18W06
Technical data
Spirit level function:
• The alignment to the measuring surface (14) is shown by the vertical and horizontal vials (11, 12).
• Use the vials for optimum vertical and horizontal alignment, and the electronic slope angle display for any desired angle of slope.
• With the aid of the magnets (13), the DigiLevel Laser can be afxed to
any magnetic surface.
Switching off:
• To switch off the DigiLevel, press the on/off switch (2) for at least 3 secs. When not in use, the DigiLevel switches off automatically.
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
12
NL
Batterij plaatsen: Open het batterijvakje (16) aan de achterzijde van het apparaat en plaats twee batterijen (type AAA/LR03) overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. Het symbool (10) geeft de laadtoestand van de batterijen aan.
Inschakelen en meten:
De DigiLevel Laser kan hoeken constant op 360° meten.
• Schakel het apparaat in met toets (2).
• De actuele bedrijfstemperatuur in °C wordt gedurende een paar seconden weergegeven.
• De neigingshoek verschijnt in de weergave (8). Wanneer neigingen boven hoofdhoogte gemeten worden, past de weergaverichting zich automatisch aan.
• Bovendien wordt met het symbool (7) de actuele neigingsrichting weergegeven.
Keuze van de meeteenheid:
• Met toets (5) kunt u de meeteenheid tussen °graden, % en IN/FT weergave omschakelen.
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
Digitale elektronische waterpas met verticaal en horizontaal hoekdisplay. Extra lijnlaser 635 nm.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m). – Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten
tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
– In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk
door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
– Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan. – Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden.
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
DigiLevel Laser
NL
13
TOETSENBORD
1. Hoek-referentiewaarde instellen
2. AAN- / UIT-schakelaar
3. Akoestische signaalgever aan/uit
4. Geheugenoproep
5. Keuze van de meeteenheid
(°graden / % / IN/FT)
6. Geheugenfunctie (MEMORY)
DISPLAY
7. Neigingrichting
8. Neigingshoek
9. Weergave actuele geheugenplaats (M1 – M9)
10. Indicator batterijtoestand
DigiLevel Laser
11. Verticale libel
12. Horizontale libel
13. Magneten
14. Meetoppervlak
15. Lijnlaser
ACHTERZIJDE
16. Batterijvakje
Akoestische signalering:
• Met toets (3) wordt de signaalgever in-/uitgeschakeld.
• Wanneer de neigingshoek op 0°, 45°, 90° of de laatste geheugenwaarde staat, wordt dit akoestisch gesignaleerd.
OPMERKING: wanneer u met een gewijzigde hoek-referentiewaarde werkt, wordt de signaalgever bij deze nieuwe referentiewaarde (0°, 45°, 90° weergave) geactiveerd.
1
3
2
6
5
4
97 108
14
16
12
11
15
13
NL
14
Geheugenfuncties:
• Met de geheugenfunctie (6) kunt u de actuele meetwaarde in het interne geheugen opslaan. Daarbij wordt de actuele geheugenplaats (M1 - M9) tijdens het opslaan weergegeven (9).
• Wanneer u meer dan 9 waarden opslaat, worden de oude geheugen­plaatsen overschreven.
• Toets geheugenoproep (4) geeft de laatste geheugenwaarde op het display (8) aan. Door meerdere malen op de geheugenoproep (4) te drukken, kunnen alle geheugenplaatsen (9) worden opgeroepen.
• Druk op de geheugenfunctie (6) om weer naar de normale meetmodus over te schakelen.
Kalibratie:
(A) Positioneer het meetoppervlak (14) van het apparaat op een rechte en gekenmerkte ondergrond (zie afb. beneden). Schakel het apparaat in (2) en houd de REF-toets (1) ingedrukt totdat CAL 1 knippert. Kort daarna hoort u een signaalgeluid en CAL 2 verschijnt. (B) Draai de waterpas nu horizontaal 180° en plaats deze exact op het gekenmerkte oppervlak (omslagmeting). Houd de REF-toets (1) ingedrukt totdat CAL 2 knippert. Het volgende signaalgeluid sluit het proces af.
• Daarop aansluitende test: het apparaat is correct gekalibreerd wanneer in beide posities (0° en 180°) dezelfde meetwaarden worden weergegeven.
Veranderen van de hoek-referentiewaarde
• Met toets (1) kunnen neigingen worden overgedragen. Leg daarvoor
het apparaat aan op de gewenste neiging en druk op toets (1). Vervolgens schakelt de weergave over naar “0,0°” en de gewenste referentiehoek is ingesteld. Nu kan de neiging op andere voorwerpen worden overgedragen.
BELANGRIJK: nadat alle neigingen zijn overgedragen, deactiveert u de nieuwe hoek-referentiewaarde weer. Schakel daarvoor het apparaat uit - houd de toets (2) min. 3 sec. lang ingedrukt. Pas daarna wordt de hoek-referentiewaarde weer op het meetoppervlak (14) ingesteld.
(A)
(B)
180°
DigiLevel Laser
NL
15
Waterpasfunctie:
• Met de verticale en horizontale libellen (11, 12) wordt de uitlijning aan het meetoppervlak (14) weergegeven.
• Gebruik de libellen voor optimale uitlijning in horizontale en verticale richting, de elektronische neigingshoek-weergave voor willekeurige hoeken.
• Met de magneten (13) kunt u het DigiLevel Laser op magnetische oppervlakken bevestigen.
Uitschakelen:
• Om het apparaat uit te schakelen houdt u de toets (2) min. 3 sec. lang ingedrukt. In rusttoestand schakelt het apparaat automatisch uit.
Exactheid van de eelektronische meting
± 0,05° bij 0° … 1° ± 0,1° bij 90°
± 0,2° bij 1° … 89° Weergavenauwkeurigheid 0°- 1° 2 decimaalcijfers Weergavenauwkeurigheid 1°-90° 1 decimaalcijfer Exactheid van de libellen
+
0,5 mm/m Laserklasse 2 < 1 mW (EN 60825-1:2014) Lasergolengte 635 nm Bedrijfstemperatuur 0°C ... 40°C (32°F ... 104°F) Opslagtemperatuur -20°C ... 65°C Stroomverzorging 2 x 1,5V (Typ AAA/LR03) Afmetingen 72 x 33 x 640 mm Gewicht 0,9 kg Technische wijzigingen voorbehouden 18W06
Technische gegevens
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
16
DA
Isætning af batterier: Åbn batterihuset på bagsiden (16) af instrumentet og anbring to nye batterier (type AAA/LR03) i overensstemmelse med polsymbolerne. Symbolet (10) viser batteriernes ladetilstand.
Tænd for instrumentet og mål: DigiLevel Laser kan måle kontinuerligt op til 360°.
• Tænd for apparatet med kontakten (2)
• Den aktuelle arbejdstemperatur vises i et par sekunder i displayet.
• Hældningsvinklen vises i displayet (8). Hvis målingen foretages med anlægsaden opad, vendes tal og symboler i displayet, så de stadig læses retvendt.
• Samtidig viser symbolet (7) den øjeblikkelige hældningsretning.
Valg af måleenhed:
• Med tasten (5) vælges den ønskede måleenhed ° grader, % procent eller inch/feet.
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti­oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
Digitalt, elektronisk vaterpas med vertikal og horisontal vinkelvisning. Ekstra linjelaser 635 nm.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem optisk
udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal
tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
– I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt
begrænses af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt. – Denne enhed er ikke legetøj og hører ikke hjemme i hænderne på børn.
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
DigiLevel Laser
DA
17
TASTATUR
1. Indlæsning af referencevinkel
2. Tast for tænd & sluk
3. Akustisk signal til/fra
4. Aæsning af målinger i memory
5. Valg af måleenhed: ° (grader),
% (procent) eller inch/feet
6. MEMORY funktion
DISPLAY
7. Hældningsretning
8. Hældningsvinkel
9. Aktuelt afkald i memory (M1-M9)
10. Batteriernes ladetilstand
DigiLevel Laser
11. Lodlibelle
12. Vaterlibelle
13. Magneter
14. Målead
15. Linjelaser
BAGSIDE
16. Batterihus
Akkustisk signal:
• Med tasten (3) kobles signalet til og fra.
• Når hældningsvinklen er 0°, 45°, 90° eller den sidst indlæste hældningsværdi står i displayet, lyder det akustiske signal.
BEMÆRK! Hvis du arbejder med en ændret vinkelreference, bliver signalet aktiveret med den nye værdi for 0°, 45° og 90°.
1
3
2
6
5
4
97 108
14
16
12
11
15
13
18
DA
Lagring af måleresultater:
• Med lagringsfunktionen (6) kan det seneste måleresultat gemmes til senere brug. Hvor ses under indtastningen i displayet (M1-M9) (9).
• Hvis mere end 9 måleresultater søges oplagret, bliver de tidligere måleresultater annulleret.
• Tasten “aæsning af målinger i Memory“ (4) fremkalder den seneste
måleværdi i displayet (8). Ved gentagne tryk på tasten (4) kan alle indlæste måleværdier fremkaldes i displayet (9).
• Tryk på MEMORY (6) for at komme tilbage til den sædvanlige målefunktion.
Kalibrering:
(A) Anbring apparatets måleade (14) på et jævnt, markeret underlag (se Ill. nedenfor). Tænd for apparatet (2) og tryk på REF-knappen (1), indtil det viser et blinkende CAL 1. Kort efter høres en signaltone, og apparatet viser CAL 2. (B) Drej nu vaterpasset 180° horisontalt, og
anbring det præcist på den markerede ade (omslagsmåling). Tryk igen
REF-knappen (1), indtil CAL 2 blinker. Den efterfølgende signaltone afslutter operationen.
• Efterfølgende test: Apparatet er korrekt kalibreret, når det viser de samme måleværdier i begge positioner (0° og 180°).
Ændring af vinkelreference:
• Med tasten (1) kan hældningsvinkler overføres. Anbring DigiLevel Laser i den ønskede hældning og tryk derefter på tast (1). Derefter ændres måleværdien i displayet til “0,0“, og den ønskede referencevinkel er indlæst. Nu kan denne hældningsvinkel overføres til andre objekter.
BEMÆRK! Når overførslen er foretaget, slettes den brugte referencevinkel. Derfor trykkes på tænd/sluk tasten (2) i min. 3 sekunder. Så vil
referenceværdien igen være indstillet til anlægsaden (14), som start.
(A)
(B)
180°
DigiLevel Laser
DA
19
Vaterpasfunktion:
• Med lod- og vaterlibellerne (11,12) vises den optimale indstilling til
anlægsaden (14).
• Benyt libellerne til optimal opretning i vater og lod og den elektroniske hældningsmåler til ønskede vinkler.
• Med magneterne (13) kan DigiLevel Laser anvendes til målinger på
magnetiske overader.
Sluk for instrumentet:
• For at slukke DigiLevel trykker du min. 3 sekunder på tast (2). Hvis instrumentet ikke benyttes i længere tid, slukker det automatisk
Nøjagtighed elektronisk måling
± 0,05° ved 0° … 1° ± 0,1° ved 90°
± 0,2° ved 1° … 89° Visningsnøjagtighed 0°- 1° 2 decimaler Visningsnøjagtighed 1°- 90° 1 decimal Libellenøjagtighed
+
0,5 mm/m Laserklasse 2 < 1 mW (EN 60825-1:2014) Laserbølgelængde 635 nm Anbefalet driftstemperatur 0°C...40°C (32°F...104°F) Opbevaringstemperatur -20°C ... 65°C Strømkilde 2 x 1,5V (AAA/LR03) Størrelse 72 x 33 x 640 mm Vægt 0,9 kg Tekniske ændringer forbeholdes 18W06
Tekniske data
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
20
Mise en place des piles : Ouvrir le compartiment de piles (16) situé au verso de l’appareil et introduire deux piles neuves du type AAA/LR03 en respectant les symboles d’installation. Veiller à ce que la polarité soit correcte. Le symbole (10) indique la charge des piles.
Mise en marche et mesure : Le DigiLevel Laser peut mesurer en continu des angles de 360°.
• Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche (2).
• La température de fonctionnement actuelle s’indique quelques secondes en °C.
• L’angle d’inclinaison apparaît à l’afchage (8). En cas de mesures effectuées au-dessus de la tête, le sens de l’afchage s’adapte
automatiquement.
• Le symbole (7) indique, en plus, le sens actuel de l’inclinaison.
Sélection de l’unité de mesure :
• La touche (5) permet de choisir l’unité de mesure (° degré, % et IN/FT).
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remar­ques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
Niveau à bulle électronique numérique avec afchages vertical et
horizontal de l’angle. Laser supplémentaire 635 nm.
Consignes générales de sécurité
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes
pendant le fonctionnement des dispositifs laser. – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible,
la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement. – Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants.
– Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre des
spécications.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
DigiLevel Laser
21
CLAVIER
1. Réglage de la valeur de
référence de l’angle
2. Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3. Émetteur du signal sonore
activé / désactivé
4. Interrogation de la mémoire
5. Sélection de l’unité de mesure
(° (degrés) / % / IN/FT)
6. Mémoire (MEMORY)
AFFICHAGE
7. Sens de l’inclinaison
8. Angle d’inclinaison
9. Afchage de l’emplacement de mémoire actuel (M1 à M9)
10. Afchage de la charge des piles
DigiLevel Laser
11. Bulle verticale
12. Bulle horizontale
13. Aimants
14. Surface de mesure
15. Laser
VERSO DE L’APPAREIL
16. Compartiment de piles
Signal sonore :
• La touche (3) permet d’activer ou de désactiver l’émetteur du signal sonore.
• Lorsque l’angle d’inclinaison indique 0°, 45°, 90° ou la dernière valeur mémorisée, l’appareil émet un signal sonore.
REMARQUE : En cas d’utilisation d’une valeur de référence de l’angle
modiée, l’émetteur du signal sonore est activé pour cette nouvelle valeur de référence (afchage 0°, 45°ou 90°).
1
3
2
6
5
4
97 108
14
16
12
11
15
13
22
Fonctions de mémorisation :
• La fonction de mémorisation (6) permet de mémoriser la valeur mesurée actuelle dans la mémoire interne. L’emplacement de mémoire concerné (M1 à M9) s’indique alors pendant la mémorisation (9).
• Les anciens emplacements de mémoire sont écrasés en cas de mémorisation de plus de 9 valeurs.
• La touche d’interrogation de la mémoire (4) permet de visualiser la dernière valeur mémorisée à l’afchage (8). Il est possible de visualiser­tous les emplacements de mémoire (4) en appuyant plusieurs fois sur la touche d’interrogation de la mémoire (9).
• Appuyer sur la fonction de mémorisation (6) pour revenir en mode de mesure normal.
Calibrage :
(A) Positionner la surface de mesure de l’instrument (14) sur une surface plane et marquée (voir l’ill. ci-dessous). Mettre l’instrument sous tension (2) et appuyer sur la touche REF (1) jusqu’à ce que CAL 1 s’afche en clignotant. Un signal sonore retentit juste après et CAL 2 apparaît à l’écran. (B) Tourner maintenant le niveau à bulle de 180° à l’horizontale et le poser précisément sur la surface marquée (inversion des valeurs mesurées). Appuyer de nouveau sur la touche REF (1) jusqu’à ce que CAL 2 clignote. Le signal sonore qui retentit ensuite achève l’opération.
• Test suivant: l’instrument est calibré correctement lorsqu’il afche les
mêmes valeurs mesurées dans les deux positions (0° et 180°).
Modication de la valeur de référence de l’angle :
• La touche (1) permet de reporter les inclinaisons. Pour cela, positionner
l’appareil à l’inclinaison souhaitée et appuyer sur la touche (1). L’afchage passe ensuite à « 0,0° » et l’angle de référence souhaité est xé. Il est
maintenant possible de reporter l’inclinaison sur d’autres objets.
IMPORTANT : Désactiver de nouveau la nouvelle valeur de référence de l’angle après avoir reporté toutes les inclinaisons. Pour cela, éteindre l’appareil (appuyer au moins 3 secondes sur la touche (2). Ce n’est qu’après que la valeur de référence de l’angle se règle de nouveau par rapport à la surface de mesure (14).
(A)
(B)
180°
DigiLevel Laser
23
Fonction « Niveau à bulle » :
• Les bulles verticale et horizontale (11 et 12) indiquent l’alignement par rapport à la surface de mesure (14).
• Utiliser les bulles pour obtenir un alignement optimal dans les sens horizontal et vertical et l’afchage électronique de l’angle d’inclinaison pour n’importe quel angle.
• Les aimants (13) permettent de xer le DigiLevel Laser sur des surfaces magnétiques.
Arrêt :
• Appuyer au moins 3 secondes sur la touche (2) pour éteindre l’appareil. L’appareil s’éteint automatiquement au repos.
Précision de la mesure électronique
± 0,05° à 0° … 1° ± 0,1° à 90° ± 0,2° à 1° … 89°
Précision de l’afchage comprise
entre 0°- 1°
2 décimales
Précision de l’afchage comprise
entre 1°-90°
1 décimale
Précision des bulles
+
0,5 mm/m Classe de laser 2 < 1 mW (EN 60825-1:2014) Longueur d’onde du laser 635 nm Température de fonctionnement 0°C ... 40°C (32°F ... 104°F) Température de stockage -20°C à 65°C Alimentation électrique 2 x 1,5V (typeAAA/LR03) Dimensions 72 x 33 x 640 mm Poids 0,9 kg Sous réserve de modications techniques 18W06
Données techniques
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
24
ES
Poner las pilas: Abrir la caja de pilas (16) en la parte trasera del aparato y poner dos pilas nuevas (tipo AAA/LR03) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. El símbolo (10) indica el estado de carga de las pilas.
Conectar y medir: El DigiLevel Laser puede medir ángulos continuamente a 360°.
• Encienda el aparato con la tecla (2).
• Aparece durante un par de segundos la temperatura actual de servicio en °C.
• El ángulo de inclinación aparece en la indicación (8). Al medir inclinaciones arriba de la cabeza, el sentido de indicación se adapta automáticamente.
• Adicionalmente con el símbolo (7) se indica el sentido momentáneo de inclinación.
Selección de la unidad de medición:
• Con la tecla (5) la unidad de medición se cambia entre ° grados, % e indicación IN/FT.
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Nivel de burbuja electrónico digital con indicación vertical y horizontal de ángulo. Adicional láser de líneas 635 nm.
Indicaciones generales de seguridad
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente
todas las supercies reectantes, especulares o brillantes.
– En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos
dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo. – Este dispositivo no es ningún juguete y no debe encontrarse
al alcance de los niños.
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las
especicaciones.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
DigiLevel Laser
ES
25
INDICADOR
1. Ajuste de valor de
referencia ángulo
2. Interruptor CON / DES
3. Emisor de señal acústica sí/no
4. Llamar memoria
5. Selección de la unidad de
medición (°Grado / % / IN/FT)
6. Función de memoria (MEMORY)
TECLADO
7. Sentido de inclinación
8. Ángulo de inclinación
9. Indicación puesto actual de memoria (M1 – M9)
10. Indicación estado de pilas
DigiLevel Laser
11. Burbuja vertical
12. Burbuja horizontal
13. Imanes
14. Supercie de medición
15. Láser de líneas
TRASERO
16. Caja de pilas
Señalización acústica:
• El emisor de señal se enciende / apaga con la tecla (3).
• Si el ángulo de inclinación está en 0°, 45°, 90° o el último valor memorizado, esto se indica con una señal acústica.
NOTA: Si trabaja con un valor de referencia del ángulo modicado, el emisor de señal se activa con este nuevo valor de referencia (indicación 0°, 45°, 90°).
1
3
2
6
5
4
97 108
14
16
12
11
15
13
26
ES
Funciones de memoria:
• Con la función de memoria (6) puede salvar el valor actual de medición en la memoria interna. Durante la memorización aparece (9) el puesto actual de memoria (M1 – M9).
• Si se salvan más de 9 valores, los puestos antiguos de memoria se sobrescriben.
• La tecla de memoria (4) indica el último valor memorizado en la indicación (8). Pulsando repetidamente la tecla de memoria (4) se pueden llamar todos los puestos de memoria (9).
• Pulse la función de memoria (6) para llegar de nuevo al modo normal de medición
Calibración:
(A) Coloque la supercie de medición (14) del aparato sobre una base
lisa y marcada (ver g. abajo). Conecte el aparato (2) y pulse la tecla REF
(1) tanto tiempo hasta que parpadee CAL 1. Al momento se escucha un sonido y aparece CAL 2. (B) Gire ahora el nivel de burbuja en 180°
horizontalmente y póngalo exactamente sobre la supercie marcada
(medición inversa). Pulse de nuevo la tecla REF (1) tanto tiempo hasta que parpadee CAL 2. El proceso naliza con un sonido.
• Ensayo posterior: El aparato está calibrado correctamente cuando en ambas posiciones (0° y 180°) aparecen los mismos valores.
Cambiar el valor de referencia del ángulo:
• Las inclinaciones se pueden traspasar con la tecla (1). Para ello coloque el
aparato a la inclinación deseada y pulse la tecla (1). A continuación, la indicación cambia a “0,0” y ya está colocado el ángulo deseado de referencia. Ahora la inclinación se puede pasar a otros objetos.
IMPORTANTE: Después de haber pasado todas las inclinaciones, desactive de nuevo el valor de referencia del ángulo. Para ello desconecte el aparato – pulse la tecla (2) durante 3 seg. como mínimo. Sólo entonces se ajusta
de nuevo el valor de referencia del ángulo a la supercie de medición (14).
(A)
(B)
180°
DigiLevel Laser
ES
27
Funcionamiento de nivel de burbuja:
• Con las burbujas vertical y horizontal (11, 12) se indica la orientación
a la supercie de medición (14).
• Utilice las burbujas para una orientación óptima en sentido horizontal y vertical: la indicación electrónica del ángulo de inclinación para cualquier ángulo.
• Con los imanes (13) puede sujetar el DigiLevel Laser en supercies magnéticas.
Desconectar:
• Para desconectar el aparato pulse la tecla (2) durante 3 seg. como mínimo. El aparato se desconecta automáticamente estando en estado de reposo.
Precisión medición electrónica
± 0,05° para 0° … 1° ± 0,1° para 90°
± 0,2° para 1° … 89° Precisión indicada 0°- 1° 2 decimales Precisión indicada 1°-90° 1 decimal Precisión de las burbujas
+
0,5 mm/m Clase de láser 2 < 1 mW (EN 60825-1:2014) Longitud de onda láser 635 nm Temperatura de trabajo 0°C...40°C (32°F...104°F) Temperatura de almacenaje -20°C ... 65°C Alimentación 2 x 1,5V (Tipo AAA/LR03) Dimensiones 72 x 33 x 640 mm Peso 0,9 kg Salvo modicaciones técnicas 18W06
Datos técnicos
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
28
IT
Applicazione delle pile: Aprire il vano delle pile (16) sul retro dell‘apparecchio ed introdurvi due pile nuove (tipo AAA/LR03) come indicato dai simboli di installazione e facendo attenzione alla correttezza delle polarità. Il simbolo (10) visualizza lo stato di carica delle pile.
Accensione e misura:
La DigiLevel Laser può misurare qualsiasi angolo no a 360°.
• Accendere l‘apparecchio con il tasto (2).
• Per qualche secondo viene visualizzata la temperatura di esercizio attuale in °C.
• L‘angolo di inclinazione compare sul display (8). Se si misurano angoli sopra testa, il verso di visualizzazione si adatta automaticamente.
• Con il simbolo (7) viene inoltre visualizzato il verso attuale dell‘inclinazione.
Selezione dell‘unità di misura:
• Con il tasto (5) si commuta l‘unità di misura tra gradi, % e IN/FT.
Leggere completamente le istruzioni nell‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Livella elettronica con goniometro verticale ed orizzontale. Laser a linee supplementare 635 nm.
Norme generali di sicurezza
– Attenzione: Non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi,
chiuderli e togliere la testa dalla direzione del raggio.
– Non osservare in nessun caso il raggio laser o le riessioni con strumenti
ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.). – Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40... 1,90 m). – Le superci riettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte
durante il funzionamento di apparecchi laser. – In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato
possibilmente con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area
d‘intervento del laser con cartelli di avvertimento.
– Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
– Questo apparecchio non è un giocattolo e deve essere tenuto fuori
dalla portata dei bambini.
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
DigiLevel Laser
29
IT
TASTIERA
1. Impostazione del valore di
riferimento dell‘angolo
2. Interruttore On/Off
3. Segnalatore acustico On/Off
4. Richiamo della memoria
5. Selezione dell‘unità di misura
(gradi / % / IN/FT)
6. Funzione di memoria (MEMORY)
DISPLAY
7. Verso dell‘inclinazione
8. Angolo di inclinazione
9. Visualizzazione della locazione di memoria attuale (M1 – M9)
10. Visualizzazione dello stato delle pile
DigiLevel Laser
11. Livella verticale
12. Livella orizzontale
13. Magneti
14. Supercie di misura
15. Laser a linee
PARTE POSTERIORE
16. Vano delle pile
Segnalazione acustica:
• Con il tasto (3) si attiva e si disattiva il segnalatore.
• Se l‘angolo di inclinazione è pari a 0°, 45°, 90° o all‘ultimo valore di memoria, ciò viene segnalato acusticamente.
NOTA: se si lavora con un valore di riferimento dell‘angolo modi - cato, il segnalatore viene attivato per questo nuovo valore di riferimento (visualizzazione 0°, 45°, 90°).
1
3
2
6
5
4
97 108
14
16
12
11
15
13
30
IT
Funzioni di memoria:
• Con la funzione di memoria (6) si può salvare il valore di misura attuale nella memoria interna. Durante la memorizzazione viene visualizzata la locazione di memoria attuale (M1 – M9) (9).
• Se si memorizzano più di 9 valori, le vecchie locazioni di memoria vengono sovrascritte.
• Il tasto di richiamo della memoria (4) visualizza sul display (8) l‘ultimo valore memorizzato. Premendo ripetutamente il richiamo della memoria (4) si possono richiamare tutte le locazioni di memoria (9).
• Premere la funzione di memorizzazione (6) per ritornare alla normale modalità di misura.
Taratura:
(A) Posizionare la supercie di misura (14) dello strumento su un piano
rettilineo e marcato (vedere gura in basso). Accendere lo strumento (2)
e tenere premuto il tasto REF (1) no al lampeggio di CAL 1 sul display. Poco dopo viene emesso un segnale acustico e compare CAL 2. (B) Ruotare ora la livella di 180° orizzontalmente e collocarla esattamente
sulla supercie marcata (misura ad inversione). Premere e tenere premuto
il tasto REF (1) no al lampeggio di CAL 2 sul display. Il segnale acustico successivo termina l‘operazione.
• Test successivo: lo strumento è tarato correttamente se in entrambi le posizioni (0° e 180°) visualizza gli stessi valori di misura.
Modica del valore di riferimento dell‘angolo:
• Con il tasto (1) si possono trasferire inclinazioni. A tal ne posizionare l‘apparecchio sull‘inclinazione desiderata e premere il tasto (1). Il display passa quindi a visualizzare “0,0°” e l‘angolo di riferimento desiderato è ora impostato. Adesso l‘inclinazione può essere trasferita su altri oggetti.
IMPORTANTE: dopo aver trasferito tutte le inclinazioni, disattivare il nuovo valore di riferimento dell‘angolo. A tal ne spegnere l‘apparecchio tenendo premuto il tasto (2) per almeno 3 secondi. Solo ora il valore di
riferimento dell‘angolo ritorna su quello della supercie di misura (14).
(A)
(B)
180°
DigiLevel Laser
IT
31
Funzione di livella a bolla d‘aria:
• Con le livelle verticale ed orizzontale (11, 12) viene visualizzato
l‘orientamento rispetto alla supercie di misura (14).
• Utilizzare le livelle per l‘orientamento ottimale in direzione verticale e la visualizzazione elettronica dell‘angolo di inclinazione per angoli qualsiasi.
• Con i magneti (13) si può ssare la DigiLevel Laser su superci di materiale magnetico.
Spegnimento:
• Per spegnere l‘apparecchio tenere premuto il tasto (2) per almeno 3 secondi. A riposo, l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Precisione di misura elettronica
± 0,05° a 0° … 1° ± 0,1° a 90° ± 0,2° a 1° … 89°
Precisione di visualizzazione 0°- 1°
2 cifre decimali
Precisione di visualizzazione
1°-90° 1 cifra decimale
Precisione della livella
+
0,5 mm/m
Classe laser 2 < 1 mW (EN 60825-1:2014)
Lunghezza d‘onda della radiazione laser
635 nm Temperatura di lavoro 0°C ... 40°C (32°F ... 104°F) Temperatura di immagazzinamento
-20°C ... 65°C Alimentazione elettrica 2 x 1,5V (tipo AAA/LR03) Dimensioni 72 x 33 x 640 mm Peso 0,9 kg Con riserva di modiche tecniche 18W06
Dati tecnici
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
32
PL
Zakładanie baterii
Otwórz komorę baterii (16) na tylnej ściance przyrządu i włóż dwie nowe baterie (typ AAA/LR03) zgodnie z oznaczeniami instalacyjnymi.
Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość. Symbol (10) informuje o stanie naładowania baterii.
Włączanie i pomiar
DigiLevel Laser może mierzyć kąt w sposób ciągły do 360°.
• Włącz przyrząd przyciskiem (2).
• Przez kilka sekund wskazywana jest temperatura pracy w °C.
• Kąt nachylenia jest wyświetlany na wskaźniku (8). Podczas pomiaru
nachylenia od dołu kierunek wskaźnika dopasowuje się automatycznie.
• Dodatkowo symbol (7) wskazuje aktualny kierunek nachylenia.
Wybór jednostki
• Przyciskiem (5) można wybierać wyświetlaną jednostkę pomiarową: ° st., % i IN/FT.
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
!
Cyfrowa poziomnica elektroniczna ze wskazaniem kąta w pionie i
w poziomie. Dodatkowy laser nitkowym 635 nm.
Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m). – Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie
powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
– W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę możliwości
za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar działania lasera
za pomocą znaków ostrzegawczych. – Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne. – Urządzenie nie jest zabawką. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierowaæ lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
DigiLevel Laser
PL
33
KLAWIATURA
1. Ustawianie wartości kąta
wzorcowego
2. WYŁĄCZNIK GŁÓWNY
3. Włączanie/wyłączanie
sygnalizacji akustycznej
4. Wywoływanie pamięci
5. Wybór jednostki
(°st. / % / IN/FT)
6. Funkcja pamięci
WYŚWIETLACZ
7. Kierunku nachylenia
8. Kąta nachyleni
9. Aktualnej komórki pamięci (M1 – M9)
10. Stanu baterii
DigiLevel Laser
11. Libelka pionowa
12. Libelka pozioma
13. Magnesy
14. Powierzchnia pomiaru
15. Laser nitkowym
Z TYŁU
16. Komora baterii
Sygnalizacja akustyczna
• Przyciskiem (3) można włączyć lub wyłączyć sygnalizator.
• Ustalenie się kąta nachylenia na 0°, 45°, 90° lub ostatnią zapamiętaną wartość jest sygnalizowane akustycznie.
WSKAZÓWKA: podczas pracy ze zmienionym kątem wzorcowym, reakcje sygnalizatora są odniesione do tej nowej wartości wzorcowej
(wskazanie 0°, 45°, 90°).
1
3
2
6
5
4
97 108
14
16
12
11
15
13
34
PL
Funkcje pamięci
• Funkcja pamięci (6) umożliwia zapisanie aktualnego wyniku pomiaru w pamięci wewnętrznej przyrządu. Podczas zapisywania wskazywana jest aktualna komórka pamięci (M1 – M9) (9).
• Po zapisaniu ponad 9 wartości kolejne zapisy powodują jednoczesne kasowanie najstarszych zapisów w komórkach pamięci.
• Przycisk wywołania pamięci (6) służy do wyświetlenia na wskaźniku (8)
ostatniej zapamiętanej wartości. Naciskając kolejno przycisk wywołania pamięci (4) można odczytać zapisy ze wszystkich komórek pamięci (9).
• Naciśnij przycisk funkcji pamięci (6), aby powrócić do normalnego trybu
pomiaru.
Kalibracja
(A) Powierzchnię pomiaru (14) urządzenia ustawić na równym i ozna-
czonym podłożu (patrz rys. na dole). Włączyć urządzenie (2) i naciskać przycisk REF (1), aż zacznie migać wskazanie CAL 1. Wkrótce potem rozlegnie się sygnał dźwiękowy i wyświetlone zostanie wskazanie CAL 2. (B). Teraz obrócić poziomnicę poziomo o 180° i ustawić dokładnie na oznaczonej powierzchni (pomiar odwrócony). Ponownie naciskać przycisk REF (1), aż zacznie migać wskazanie CAL 2. Sygnał dźwiękowy oznacza zakończenie procedury.
• Test końcowy: urządzenie jest prawidłowo skalibrowane, jeżeli w obu pozycjach (0° i 180°) wskazuje te same wartości pomiaru.
Zmiana wartości kąta wzorcowego
• Przyciskiem (1) można przenosić nachylenia. Przystaw przyrząd do
pożądanego nachylenia i naciśnij przycisk (1). Wskaźnik zmieni się na “0,0°” a pożądany kąt wzorcowy jest ustawiony. Nachylenie to można teraz przenosić na inne przedmioty.
WAŻNE: po przeniesieniu wszystkich nachyleń należy wyłączyć kąt wzorcowy. W tym celu wyłącz przyrząd – naciskając przycisk (2) i trzymając wciśnięty przez co najmniej 3 sek. Dopiero po upływie tego czasu kąt wzorcowy ustawi się na powierzchnię pomiarową (14).
(A)
(B)
180°
DigiLevel Laser
PL
35
Funkcja poziomnic
• Libelka pionowa i pozioma (11, 12) informują o ustawieniu względem
powierzchni pomiarowej (14).
• Używaj libelek w celu optymalnego ustawienia w osi poziomej i pionowej, a wskaźnika elektronicznego do dowolnych kątów.
• Za pomocą magnesów (13) można przymocować DigiLevel Laser do
powierzchni magnetycznych.
Wyłączanie
• Aby wyłączyć przyrząd, naciśnij przycisk (2) i trzymaj wciśnięty przez co najmniej 3 sek. W stanie spoczynku przyrząd wyłącza się automatycznie.
Dokładność pomiaru
elektronicznego
± 0,05° przy 0° … 1° ± 0,1° przy 90° ± 0,2° przy 1° … 89°
Dokładność wskazania 0°- 1° 2 miejsca po przecinku Dokładność wskazania 1°-90° 1 miejsce po przecinku Dokładność libelek
+
0,5 mm/m Klasa lasera 2 < 1 mW (EN 60825-1:2014) Długość fali lasera 635 nm Temperatura robocza 0°C ... 40°C (32°F ... 104°F) Temperatura przechowywania -20°C ... 65°C Zasilanie 2 x 1,5V (typ AAA/LR03) Wymiary 72 x 33 x 640 mm Masa 0,9 kg Zmiany techniczne zastrzeżone 18W06
Dane techniczne
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Rev18W06
DigiLevel Laser
Loading...