Laserliner CondenseSpot Pro User guide [ml]

CondenseSpot Pro
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
02
10
18
26
34
42
50
58
66
74
150
205
60
CondenseSpot Plus
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
!
bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Der CondenseSpot Pro ist ein Infrarot-Temperaturmessgerät mit integriertem Hygrometer sowie einer Bluetooth®*-Schnittstelle zur Übertragung der Messdaten. Durch Messung und Auswertung der Menge an elektromagnetischer Energie im infraroten Wellenlängenbereich wird die berührungslose Temperatur­messung von Oberächen ermöglicht. Weiterhin können alle relevanten Klimadaten gemessen und der Taupunkt berechnet werden. Dies ermöglicht die Beurteilung von Wärmebrücken sowie Kondensations­feuchte.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. – Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die
Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder
starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen
oder die Batterieladung schwach ist.
– Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden
Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
– Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden
zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Austrittsöffnung Laser
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten
Strahl blicken. – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft,
sind die Augen bewusst zu schließen und der
Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. – Betrachten Sie den Laserstrahl oder die
Reektionen niemals mit optischen Geräten
(Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe
(1.40 ... 1.90 m). – Manipulationen (Änderungen) an der Laser-
einrichtung sind unzulässig.
DE
02
Laserwarnhinweis
CondenseSpot Pro
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß
EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein, welche durch die RED-Richtlinie 2014/53/EU abgedeckt wird. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen oder in der
Nähe von Personen mit Herzschrittmachern sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen
Beeinussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
– Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektromagnetischen
Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinusst werden.
Sicherheitshinweise
Umgang mit RF-Funkstrahlung – Das Messgerät ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet.
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit und
Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie 2014/53/EU ein. – Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp CondenseSpot Pro den Anforde-
rungen und sonstigen Bestimmungen der europäischen Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU (RED)
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: http://laserliner.com/info?an=AJH
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
4
5
1
CondenseSpot Pro
2
3
6
7
8
9
10
Emissionsgrad einstellen
2
Alarm-Funktion ein / aus
3
Luftfeuchte-/Umgebungstemperatur-Sensor
4
Infrarot-Sensor
5
Austritt 8-Punkt-Laserkreis
6
Umschaltung Umgebungs-/Taupunkt-
7
temperatur / MAX/MIN-Temperatur EIN / Auslöser
8
Batteriefach
9
1/4“ Stativgewinde
10
DE
03
LC-Display
1
klmn j i h
a
b
c
a
Alarm Kondenswasser
b
Bargraph Kondensationsfeuchteindikator
c
Messwert der relativen Luftfeuchte
MAX
MIN
Messwert im ausgewählten Modus
d
(MIN / Taupunkttemperatur) / Emissionsgradanzeige
Messwert im ausgewählten Modus
e
g
f
e
d
(MAX / Umgebungstemperatur) Messwert Infrarot-Temperatur
f
Messeinheit °C
g
Batterieladung
h
Laserstrahl eingeschaltet,
i
Temperaturmessung (Infrarot) Hold-Funktion
j
Alarm Wärmebrücke
k
Bluetooth
l m
Alarm-Funktion deaktiviert
n
Alarm-Funktion aktiv
®*
-Funktion aktiv
Batterien einlegen
1
ON / OFF
2
Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Zusätzlich kann das Gerät über die Taste Alarm­Funktion (3) eingeschaltet werden. Dadurch wird keine Messung ausgelöst und die letzten Mess­werte werden angezeigt.
Auto-Abschaltung nach 30 Sekunden.
Achten Sie darauf, dass der Luftfeuchte-/ Umgebungstemperatur-Sensor (4) beim
!
Transport eingeklappt ist
Infrarot-Temperaturmessung / Dauermessung / Hold
3
CondenseSpot Pro
1.
CondenseSpot Pro
ON
2.
1 sec
Anzeige der Infrarot-Temperatur (in jedem Messmodus)
2.1.
DE
04
Zur Infrarot-Temperaturmessung die Taste 8 drücken.
CondenseSpot Pro
Zur Durchführung einer Dauermessung den Laser aktivieren (siehe Abbildung) und die Taste gedrückt halten.
CondenseSpot Pro
Infrarot-Temperatur: Einstellen des Emissionsgrades
5
Der integrierte Sensormesskopf empfängt die Infrarot-Strahlung, die jeder Körper material-/oberächen­spezisch abgibt. Der Grad der Abstrahlung wird durch den Emissionsgrad bestimmt (0,01 bis 1,00). Das Gerät ist beim ersten Einschalten auf einen Emissionsgrad von 0,95 voreingestellt, was für die meisten organischen Stoffe sowie Nichtmetalle (Kunststoffe, Papier, Keramik, Holz, Gummi, Farben, Lacke und Gestein) zutreffend ist. Materialien mit abweichenden Emissionsgraden entnehmen Sie der Tabelle unter
Punkt 6. Bei unbeschichteten Metallen sowie Metalloxiden, die aufgrund ihres niedrigen sowie temperatur-
unstabilen Emissionsgrades nur bedingt für die IR-Messung geeignet sind sowie bei Oberächen mit einem unbekannten Emissionsgrad können, sofern es möglich ist, Lacke oder mattschwarze Aufkleber aufgebracht werden, um den Emissionsgrad auf 0,95 zu setzen. Falls dies nicht möglich ist, mit einem Kontakt-Thermometer messen.
Nach dem Einschalten ist der zuletzt gewählte Emissionsgrad eingestellt. Prüfen Sie vor jeder Messung die Einstellung des Emissionsgrades.
!
Sobald der gewünschte Messort mit dem Laser­kreis erfasst wird, Taste loslassen. Der gemessene Wert wird gehalten (Hold).
CondenseSpot Pro
Einstellung Emissionsgrad
ON
CondenseSpot Pro
Kurzes Drücken:
Wert + 0,01
Langes Drücken: Wert durchlaufend
0,01 … 1,00
DE
05
Emissionsgradtabelle Richtwerte mit Toleranzen
6
Alloy A3003 oxidiert geraut
Aluminium oxidiert poliert
Blei rau
Chromoxid 0,81 Eisen
oxidiert mit Rost
Eisen geschmiedet matt
Eisen, Guss nicht oxidiert Schmelze
0,20 0,20
0,30 0,05
0,40
0,75 0,60
0,90
0,20 0,25
Inconel oxidiert elektropoliert
Kupfer oxidiert Kupferoxid
Messing poliert oxidiert
Platin schwarz
Stahl kaltgerollt geschliffene Platte polierte Platte Legierung (8% Nickel, 18% Chrom)
Metalle
0,83 0,15
0,72 0,78
0,30 0,50
0,90
0,80 0,50 0,10
0,35
Stahl
galvanisiert oxidiert stark oxidiert frisch gewalzt raue, ebene Fläche rostig, rot Blech, nickelbeschichtet Blech, gewalzt Edelstahl, rostfrei
Zink oxidiert
0,28 0,80 0,88 0,24 0,96 0,69 0,11 0,56 0,45
0,10
Asbest 0,93 Asphalt 0,95 Basalt 0,70 Baumwolle 0,77 Beton, Putz, Mörtel 0,93 Eis
glatt mit starkem Frost
Erde 0,94 Estrich 0,93 Gips 0,88 Gipskartonplatten 0,95 Glas 0,90 Glaswolle 0,95
Grat 0,75
Gummi
hart weich-grau
Holz unbehandelt Buche gehobelt
Infrarot-Temperatur: MAX/MIN-Temperatur
7
0,97 0,98
0,94 0,89
0,88 0,94
Kalk 0,35 Kalksandstein 0,95 Kalkstein 0,98 Karborundum 0,90 Keramik 0,95 Kies 0,95 Kohle
nicht oxidiert Kunststoff
lichtdurchlässig PE, P, PVC
Kühlkörper schwarz eloxiert
Lack matt schwarz hitzebeständig weiß
Laminat 0,90 Marmor
schwarz mattiert gräulich poliert
Mauerwerk 0,93
Der Modus Max/Min bezieht sich auf die Infrarot-Temperatur und zeigt die Maximal- und Minimal-Infrarot-Temperatur an. Die Max/Min-Werte werden während der laufenden Messung bei gedrücktem Auslöser (8) ermittelt. Bei Start einer neuen Messung bzw. durch Drücken des Auslösers (8) wird der Wert gelöscht und neu berechnet.
Nicht Metalle
0,85
0,95 0,94
0,98
0,97 0,92 0,90
0,94 0,93
Menschliche Haut 0,98 Papier
alle Farben Porzellan
weiß glänzend mit Lasur
Quarzglas 0,93 Sand 0,95 Schnee 0,80 Splitt 0,95 Steingut, matt 0,93 Stoff 0,95 Tapete (Papier) hell 0,89 Teer 0,82 Teerpapier 0,92 Ton 0,95 Transformatorenlack 0,94 Wasser 0,93 Zement 0,95 Ziegelstein rot 0,93
0,96
0,73 0,92
DE
06
CondenseSpot Pro
Raumklima-Messwerte
8
Das Messgerät verfügt über einen ausklappbaren Sensor, der die Umgebungstemperatur und relative Luftfeuchte misst sowie die Taupunkttemperatur berechnet. Durch das Ausklappen des Sensors wird der Messvorgang durch ein besseres Durchströmen der Luft beschleunigt.
Bei Ortswechsel und/oder großen Unterschieden des Raumklimas grundsätzlich dem Messgerät eine Anpassungszeit geben bis die Messwerte sich im
!
Display stabilisiert haben.
Die Messwerte Umgebungstemperatur und relative Luftfeuchte werden unabhängig vom Drücken der Auslöser-Taste automatisch aktualisiert.
!
Alarm Kondenswasser
9
Die Taupunkttemperatur ist die Temperatur, die unterschritten werden muss, damit Luft den enthaltenen Wasserdampf in Form von Tröpfchen, Nebel oder Tau abscheiden kann. Kondensationsfeuchte entsteht also z.B. wenn eine Innenwand oder Fenster­leibung eine niedrigere Temperatur als die Taupunkttemperatur des Raumes aufweist. Diese Stellen sind dann feucht und bilden Nährboden für Schimmel sowie Material­schäden.
Der CondenseSpot Pro berechnet den Taupunkt mit Hilfe der integrierten Sensoren für Umgebungstem-
peratur und relativer Luftfeuchte. Gleichzeitig wird die Oberächentemperatur von Objekten mit Hilfe
der Infrarot-Temperaturmessung bestimmt. Durch vergleichen dieser Temperaturen können so Stellen gefunden werden, die der Gefahr von Kondensationsfeuchte ausgesetzt sind. Das Ergebnis wird durch den Kondensationsfeuchteindikator (b) als Bargraph angezeigt sowie bei hoher Wahrscheinlichkeit des Auftretens von Kondensationsfeuchte durch optische und akustischen Signale unterstützt.
CondenseSpot Pro
keine Kondensations­feuchte-Gefahr
Der Kondensationsfeuchteindikator (b) wird in jedem Modus des Gerätes angezeigt. Das Gerät gibt somit ständig die Information einer Kondensationsfeuchtegefahr an.
Durch Drücken der Taste Alarm-Funktion (3) lassen sich die optische und akustischen Signale abschalten. Die Aktivität der Alarm-Funktion wird durch die Symbole
leichte Kondensations­feuchte-Gefahr
Symbol „“ blinkt
Kondensationsfeuchte-Gefahr Symbol „
und ein Signal ertönt
m) und
(
n) angezeigt.
(
blinkt
DE
07
Alarm Wärmebrücke
10
Als Wärmebrücke bezeichnet man in Gebäuden einen Bereich, z.B. einer Innenwand, der Wärme schneller nach außen transportiert als der Rest der Innenwand. Die Temperatur dieser Bereiche ist vom Innenraum aus gesehen kälter und von außer Haus gesehen wärmer als die umliegenden Bereiche. Dies deutet oft auf mangelhafte oder unzureichende Dämmung hin.
Der CondenseSpot Pro vergleicht hierfür die Umgebungstemperatur mit der Oberächentemperatur. Bei größeren Unterschieden der beiden Temperaturen gibt das Gerät Warnungen in 2 Stufen aus.
Im Grenzbereich blinkt das Symbol „
oder bei sehr großen Unterschieden, indem die Display-
Beleuchtung auf „Blau“ bzw. „Rot“ wechselt.
Differenz Umgebungstemp./
Oberächentemp.: < 3,5°C
keine Wärmebrücke
Differenz Umgebungstemp./
Oberächentemp.: ≥ 3,5°C
eventuell Wärmebrücke, das Symbol „ Bereich weiter prüfen
blinkt,
Differenz Umgebungstemp./
Oberächentemp.: ≥ 6,5°C
Wärmebrücke, Display leuchtet blau und das Symbol „
blinkt
Differenz Umgebungstemp./
Oberächentemp.: ≥ -6,5°C
Wärmebrücke, Display leuchtet rot und das Symbol „“ blinkt
Durch Drücken der Taste Alarm-Funktion (3) lassen sich die optische und akustischen Signale abschalten. Die Aktivität der Alarm-Funktion wird durch die Symbole
m) und
(
n) angezeigt.
(
Datenübertragung
Das Gerät verfügt über eine Bluetooth®*-Funktion, die die Datenübertragung mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Bluetooth®*-Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Die Systemvoraussetzung für eine Bluetooth
®*
-Verbindung nden Sie unter
http://laserliner.com/info?an=ble
Das Gerät kann eine Bluetooth
®*
-Verbindung mit Bluetooth 4.0 kompatiblen Endgeräten aufbauen.
Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät ausgelegt und hängt stark von den Umgebungsbedingungen, wie z.B. der Dicke und Zusammensetzung von Wänden, Funkstörquellen, sowie den Sende-/Empfangseigenschaften des Endgerätes, ab.
Bluetooth
®*
ist nach dem Einschalten immer aktiviert, da das Funksystem auf sehr geringen
Stromverbrauch ausgelegt ist. Ein mobiles Endgerät kann sich mittels einer App mit dem eingeschalteten Messgerät verbinden.
Applikation (App)
Zur Nutzung der Bluetooth®*-Funktion wird eine Applikation benötigt.
Diese können Sie in den entsprechenden Stores je nach Endgerät herunterladen:
DE
08
CondenseSpot Pro
Achten Sie darauf, dass die Bluetooth®*-Schnittstelle des mobilen Endgerätes aktiviert ist.
!
Nach dem Start der Applikation kann eine Verbindung zwischen einem mobilen Endgerät und dem Messgerät hergestellt werden. Erkennt die Applikation mehrere aktive Messgeräte, wählen Sie das passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden werden.
* Die Bluetooth® Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 20W07)
Messgröße
Funktionen Hold, min./max., Alarm Kondenswasser, Alarm Wärmebrücke Messbereich Umgebungstemperatur -20°C … 65°C Genauigkeit Umgebungstemperatur 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C und >50°C (± 2,5°C) Auflösung Umgebungstemperatur 0,1°C Messbereich Infrarottemperatur -40°C … 550°C
Genauigkeit Infrarottemperatur
Auflösung Infrarottemperatur 0,1°C Messbereich Luftfeuchte (relativ) 1% … 99% Genauigkeit (absolut)
Luftfeuchte (relativ) Auflösung Luftfeuchte (relativ) 0,1% Messbereich Taupunkttemperatur -50°C … 50°C
Genauigkeit Taupunkttemperatur
Auflösung Taupunkttemperatur 0,1°C Optik 12:1 (12 m Messentfernung : 1 m Messfläche) Emissionsgrad einstellbar, 0,01 … 1,00 Laser 8-Punkt Laserkreis Laserwellenlänge 650 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Stromversorgung 2 x 1,5V LR6 (AA) Betriebsdauer ca. 20 Std.
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen -10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend
Betriebsdaten Funkmodul
Abmessungen (B x H x T) / Gewicht 150 x 90 x 60 mm / 380 g (inkl. Batterien)
Infrarottemperatur, Luftfeuchte, Umgebungstemperatur, Taupunkttemperatur
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C)) 0°C … 30°C (± 1°C oder ± 1%, je nach größerem Wert) >30°C (± 2°C oder ± 2%, je nach größerem Wert)
20% … 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C) 31% rH … 40% rH (± 2°C) 41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
0°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull)
Schnittstelle Bluetooth LE 4.x; Frequenzband: ISM Band 2400-2483.5 MHz, 40 Kanäle; Sendeleistung: max. 10 mW; Bandbreite: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s; Modulation: GFSK / FHSS
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AJH
DE
09
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed
!
on together with the device.
Function/Application
The CondenseSpot Pro is an infrared temperature measuring device with integrated hygrometer and a Bluetooth®* interface for transferring measured data. Non-contact temperature measurement of surfaces is realised by measuring and evaluating the amount of electromagnetic energy in the infrared wavelength range. The device can also be used to measure all relevant climate data and calculate the dew point. This makes it possible to assess thermal bridges and condensation moisture.
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose and within the scope
of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise invalidate the approval
and safety specications. – Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the battery charge is weak. – When using the device outdoors, make sure that the weather conditions are appropriate and/or that
suitable protection measures are taken. – Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national authorities
with regard to the correct and proper use of the device.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laser outlet
– Attention: Do not look into the direct or
reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser
radiation, they should shut their eyes and
immediately move away from the beam. – Under no circumstances should optical
instruments (magnifying glass, microscope,
binoculars)
– Do not use the laser at eye level (1.40…1.90 m)
– Tampering with (making changes to) the
laser device is not permitted.
EN
10
Laser warning message
CondenseSpot Pro
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in accordance
with the EMC Directive 2014/30/EU which is covered by the Radio Equipment Directive 2014/53/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity
of people with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference
or be subject to hazards or interference.
– The measuring accuracy may be affected when working close to high voltages or high electromagnetic
alternating elds.
Safety instructions
Dealing with RF radiation – The measuring device is equipped with a wireless interface.
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility and wireless radiation regulations
and limits in accordance with the RED 2014/53/EU. – Umarex GmbH & CO. KG hereby declares that the CondenseSpot Pro radio equipment meets the
requirements and other specications of the European Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED).
The EU Declaration of Conformity can be found in its entirety at the following address:
http://laserliner.com/info?an=AJH
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The measuring device must be calibrated and tested on a regular basis to ensure it is accurate and working properly. We recommend carrying out calibration once a year. Contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department.
4
5
1
CondenseSpot Pro
2
3
6
7
8
9
10
Set emissivity factor
2
Alarm function ON/OFF
3
Humidity / ambient temperature sensor
4
Infrared sensor
5
8-point laser circle outlet
6
Switch between ambient/dew point
7
temperature / MIN/MAX temperature ON / trigger
8
Battery compartment
9
1/4“ tripod threads
10
EN
11
LC display
1
klmn j i h
a
b
MAX
MIN
c
a
Condensation warning
b
Bar graph, condensation moisture indicator
c
Relative humidity measured value
Measured value in selected mode (MIN / dew
d
point temperature) / emissivity factor display Measure value in selected mode
e
g
f
e
d
(MAX / ambient temperature) Measured value, infrared temperature
f
Measurement °C
g
Battery charge
h
Laser beam switched on,
i
temperature measurement (infrared) Hold function
j
Thermal bridge warning
k
Bluetooth
l m
Alarm function deactivated
n
Alarm function active
®
* function active
Inserting batteries
1
ON / OFF
2
Open the battery compartment and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
CondenseSpot Pro
2.
The device can also be switched on with the alarm function button (3). No measurement is triggered and the last measured values are displayed.
Auto switch-off after 30 seconds.
Make sure that the humidity/ambient temperature sensor (4) is folded in
!
during transport
Infrared temperature measurement / continuous measurement / Hold
3
Display of infrared temperature
CondenseSpot Pro
(in all measuring modes)
1.
ON
1 sec
2.1.
EN
12
Press button 8 for infrared temperature measurement.
CondenseSpot Pro
For continuous measurement activate the laser
(see gure) and keep the button pressed.
CondenseSpot Pro
Infrared temperature: Setting the emissivity
5
An integrated sensor head detects the material/surface-specic infrared radiation emitted by all objects. The level of these emissions is determined by the specic emissivity of the material (0,01 to 1,00). After switching on for the rst time, the device is preset to an emissivity factor of 0.95, which is suitable
for most organic materials and non-metals (plastics, ceramics, wood, rubber, paints, varnishes and stone). For materials with different emissivity factors, refer to the table under Point 6.
Wherever possible, paint or matt black stickers can be applied on non-coated metals and metal oxides, which due to their low, temperature-unstable emissivity are suitable for IR measurement only for a limited extent, as well as on surfaces with unknown emissivity in order to set the emissivity factor to 0.95. If this is not possible, use a contact thermometer.
Release the button as soon as the target laser pinpoints the measurement location. The measured value is held (Hold).
CondenseSpot Pro
The emissivity last selected is set after the device is switched on. Check the emissivity setting before each measurement.
!
Emissivity factor setting
ON
CondenseSpot Pro
Short press:
Value + 0,01
Long press : Value runs through
0,01 … 1,00
EN
13
Emission coefcient tables Reference values with tolerances
6
Metals
Alloy A3003
Oxidised Roughened
Aluminium
Oxidised Polished
Brass
Polished Oxidised
Chromium oxide 0.81 Copper
Oxidised Copperoxide
Inconel
Oxidised Electropolished
0.20
0.20
0.30
0.05
0.30
0.50
0.72
0.78
0.83
0.15
Iron
Oxidised With rust
Iron, cast
Non-oxidised Molten mass
Iron, forged
Matt
Lead
Rough
Platinum
Black
Steel
Cold rolled Ground plate Polished plate
0.75
0.60
0.20
0.25
0.90
0.40
0.90
0.80
0.50
0.10
Steel
Alloy (8% nickel, 18% chromium)
Galvanised Oxidised Heavily oxidised Freshly rolled
Rough, at surface
Rusty, red Sheet, nickel plated Sheet, rolled Stainless steel
Zinc
Oxidised
0.35
0.28
0.80
0.88
0.24
0.96
0.69
0.11
0.56
0.45
0.10
Asbestos 0.93 Asphalt 0.95 Basalt 0.70 Brick, red 0.93 Carborundum 0.90 Cement 0.95 Ceramics 0.95 China
Brilliant white With glaze
Clay 0.95 Coal
Non-oxidised
Concrete, plaster, mortar 0.93 Cotton 0.77 Earthenware, matt 0.93 Fabric 0.95 Glass 0.90 Glass wool 0.95 Graphite 0.75
Infrared temperature: MAX/MIN temperature
7
0.73
0.92
0.85
Gravel 0.95 Grit 0.95 Gypsum 0.88 Gypsum cardboard 0.95 Heat sink
Black, anodized
Human skin 0.98 Ice
Clear With heavy frost
Laminate 0.90 Lime 0.35 Lime malm brick 0.95 Limestone 0.98 Marble
Black, dull finish Greyish, polished
Masonry 0.93 Paint
Black, matt Heat-resistant White
MAX/MIN mode refers to the infrared temperature and shows the maximum and minimum infrared temperature. The MAX/MIN values are determined while measuring when the trigger (8) is pressed. The value is deleted and calculated again at the start of a new measurement or by pressing the trigger (8).
Nonmetals
0.98
0.97
0.98
0.94
0.93
0.97
0.92
0.90
Paper
All colours
Plastic
Translucent PE, P, PVC
Quartz glass 0.93 Rubber
Hard Soft, grey
Sand 0.95 Screed 0.93 Snow 0.80 Soil 0.94 Tar 0.82 Tar paper 0.92 Transformer paint 0.94 Wallpaper, light-coloured 0.89 Water 0.93 Wood
Untreated Beech, planed
0.96
0.95
0.94
0.94
0.89
0.88
0.94
EN
14
CondenseSpot Pro
Room climate - measured values
8
The measuring device features a fold-out sensor that measures the ambient temperature and relative humidity while also calculating the dew point temperature. By folding out the sensor, the improved through-ow of air speeds up the measurement procedure.
When changing location and/or where there are large differences in the room climate, it is important to give the measuring device time to adapt until
!
the measured values in the display have stabilized.
The measured ambient temperature and relative humidity values are automatically updated and is not dependent on when the trigger button is pressed.
!
Condensation warning
9
The dew point temperature is the point the temperature must drop below for the air to precipitate its water vapour in the form of droplets, mist or dew. Condensation water therefore occurs for example when the temperature of an inside wall or window reveal is lower than the dew point temperature of the room. These areas are then damp and are a breeding ground for mildew/mould with possible material damage.
The CondenseSpot Pro calculates the dew point with the integrated sensors for ambient temperature
and relative humidity. At the same time, the surface temperature of objects is determined with the aid of
infrared temperature measurement. By comparing these temperature it is possible to identify areas that are exposed to the risk of condensation moisture. The condensation moisture indicator (b) displays the result in the form of a bar graph, supported by visual and acoustic signals indicating the high probability of condensation moisture occurring.
CondenseSpot Pro
No risk of condensation moisture
The condensation moisture indicator (b) is shown in all modes. The device therefore constantly shows the risk level of condensation moisture.
The visual and acoustic signals can be turned off by pressing the alarm function button (3). The symbols “
” (m) and “ ” (n) indicate whether the alarm function is active or not.
Slight risk of condensation moisture „ “
symbol ashing
Risk of condensation moisture „ ashing with acoustic signal
“ symbol
EN
15
Thermal bridge warning
10
In relation to buildings, the term thermal bridge refers to an area, e.g. an inside wall, at which heat is transferred outwards faster than at the rest of the inside wall. When viewed from the inside, the temperature of this area is lower than the surrounding areas and when viewed from outside higher than the surrounding areas. This often indicates faulty or inadequate insulation.
For this purpose, the CondenseSpot Pro compares the ambient temperature with the surface temperature. If there are large differences in both temperatures, the device will trigger warnings in 2 stages: The “ ” symbol ashes at the threshold or the display illumination changes to ‘blue’ or ‘red’ if the
differential is signicant.
Ambient temperature/ surface temperature differential: < 3.5°C no thermal bridge
Ambient temperature/surfa­ce temperature differential.:
≥ 3.5°C possible thermal
bridge, the “ check area again
” ashes,
Ambient temperature/ surface temperature
differential: ≥ 6.5°C thermal
bridge, Blue display and
” symbol flashesl
the “
Ambient temperature/surfa­ce temperature differential:
≥ -6.5°C thermal bridge,
Red display and the “ symbol flashes
The visual and acoustic signals can be turned off by pressing the alarm function button (3). The symbols “
” (m) and “ ” (n) indicate whether the alarm function is active or not.
Data transfer
The device features a Bluetooth®* function that enables wireless data transfer to mobile devices with a Bluetooth
The system prerequisites for a Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
The device can set up a Bluetooth The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal device and greatly depends on
the ambient conditions such as the thickness and composition of walls, sources of interference as well as the transmit / receive properties of the terminal device.
Once it has been activated, Bluetooth with exceptionally low power consumption.
A mobile device can link up to the active measuring device via an app.
®*
interface (such as a smartphone or tablet).
®*
connection are specified at
®*
connection with Bluetooth 4.0 compatible devices.
®*
remains switched on indenitely as the radio system is designed
Application (app)
An app is required to use the Bluetooth®* function. You can download the app from the corresponding
stores for the specic type of terminal device:
EN
16
CondenseSpot Pro
Make sure that the Bluetooth®* interface of the mobile device is activated.
!
After starting the app, a connection can be set up between a mobile device and the measuring device. If the app detects several active measuring devices, select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next time it is switched on.
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
Technical data (Technical revisions reserved. 20W07)
Measured variable
Functions Hold, min./max., condensation warning, thermal bridge warning Measuring range ambient temperature -20°C … 65°C Accuracy ambient temperature 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C and >50°C (± 2.5°C) Resolution ambient temperature 0,1°C Measuring range infrared temperature -40°C … 550°C
Accuracy infrared temperature
Resolution infrared temperature 0,1°C Measuring range humidity (relative) 1% … 99% Accuracy (absolute)
Humidity (relative) Humidity resolution (relative) 0,1% Measuring range dew point temperature -50°C … 50°C
Accuracy dew point temperature
Resolution dew point temperature 0,1°C Optics 12:1 (12 m distance : 1 m measured spot) Emission coefficient adjustable, 0.01 … 1.00 Laser 8-point laser circle Laser wavelength 650 nm Laser class 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Power supply 2 x 1,5V LR6 (AA) Operating time approx. 20 hours
Operating conditions
Storage conditions -10°C … 60°C, max. humidity 80% rH, no condensation
Radio module operating data
Dimensions (W x H x D) / Weight 150 x 90 x 60 mm / 380 g (incl. batteries)
Infrared temperature, humidity, ambient temperature, dew point temperature
-40°C … 0°C (± (1°C + 0.1°C/1°C)) 0°C … 30°C (± 1°C or ± 1%, depending on the higher value) >30°C (± 2°C or ± 2%, depending on the higher value)
20% … 80% (± 3%) <20% and >80% (± 5%)
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C) 31% rH … 40% rH (± 2°C) 41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
0°C … 50°C, max. humidity 80% rH, no condensation,
max. working altitude 2000 m above sea leve
Bluetooth LE 4.x interface; Frequency band: ISM band 2400–2483.5 MHz, 40 channels; Transmission power: max. 10 mW; Bandwidth: 2 MHz; Bit rate: 1 Mbit/s; Modulation: GFSK/FHSS
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AJH
EN
17
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef
!
ze door als u het apparaat doorgeeft.
Functie / toepassing
De CondenseSpot Pro is een infrarood-temperatuurmeettoestel met geïntegreerde hygrometer en een Bluetooth®*-interface voor de overdracht van de meetgegevens. Door de meting en evaluatie van de
hoeveelheid elektromagnetische energie in het infrarode golengtebereik is een contactloze temperatu­urmeting van oppervlakken mogelijk. Bovendien kunnen alle relevante klimaatgegevens gemeten en het
dauwpunt berekend worden. Daarmee kunnen warmtebruggen en condensatievocht worden beoordeeld.
Algemene veiligheidsaanwzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties. – De meetapparaten en het toebehoren zn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren. – Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zn niet toegestaan, hierdoor komen
de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. – Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batter-
lading zwak is. – Let b gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereenkomstige
weersomstandigheden resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt. – Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor het veilige en deskundige
gebruik van het apparaat in acht.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
EN 60825-1:2014/AC:2017
Uittree-opening laser
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of
reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt,
dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd
zo snel mogelijk uit de straal te bewegen. – Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met
behulp van optische apparaten (loep, micro-
scoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte
(1,40…1,90 m). – Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting
zijn niet toegestaan.
NL
18
Laserwaarschuwing
CondenseSpot Pro
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibili-
teit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU die wordt afgedekt door de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/
EU (RED).
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt
van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of
storing van en door elektronische apparaten is mogelijk. – Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische wisselvelden kan
de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
Veiligheidsinstructies
Omgang met radiograsche straling – Het meettoestel is uitgerust met een radiograsche interface.
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit
en radiograsche straling volgens de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED). – Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radioapparaat type CondenseSpot Pro voldoet aan
de vereisten en andere bepalingen van de Europese richtlijn voor radioapparatuur (Radio Equipment
Directive) 2014/53/EU (RED). De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming
is beschikbaar onder het volgende internetadres: http://laserliner.com/info?an=AJH
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid en de
functie te waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact
op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
4
5
1
CondenseSpot Pro
2
3
6
7
8
9
10
Emissiegraad instellen
2
Alarm-functie aan / uit
3
Sensor voor luchtvochtigheid /
4
omgevingstemperatuur Infraroodsensor
5
Uitlaat 8-punts-lasercirkel
6
Omschakeling omgevings-/dauwpunt-
7
temperatuur / MAX/MIN-temperatuur AAN / activeringstoets
8
Batterijvak
9
1/4“-schroefdraad
10
NL
19
LC-display
1
klmn j i h
a
b
MAX
MIN
c
a
Alarm condenswater
b
Staafdiagram condensatievocht-indicator
c
Meetwaarde van de relatieve luchtvochtigheid
Meetwaarde in de geselecteerde modus
d
(MIN / dauwpunttemperatuur) / emissiegraadweergave
Meetwaarde in de geselecteerde modus
e
g
f
e
d
(MAX / omgevingstemperatuur) Meetwaarde infrarood-temperatuur
f
Meeteenheid °C
g
Batterijlading
h
Laserstraal ingeschakeld,
i
temperatuurmeting (infrarood) Hold-functie
j
Alarm warmtebrug
k
Bluetooth
l m
Alarmfunctie gedeactiveerd
n
Alarmfunctie actief
®*
-functie actief
Batterijen plaatsen
1
ON / OFF
2
Open het batterijvakje en plaats de batterijen
overeenkomstig de installatiesymbolen.
Let daarbij op de juiste polariteit.
Het toestel kan bovendien worden ingeschakeld via de toets alarmfunctie (3). Daardoor wordt geen meting geactiveerd, maar worden de laatste meetwaarden weergegeven.
Automatische uitschakeling na 30 seconden.
Let op dat de sensor voor de luchtvochtig­heid/omgevingstemperatuur (4) tijdens
!
het transport ingeklapt is.
Infrarood temperatuurmeting / constante meting / Hold
3
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
2.
1 sec
Weergave van de infraroodtemperatuur (in elke meetmodus)
1.
2.1.
NL
20
Druk op de toets 8 voor de infrarood-temperatuurmeting.
CondenseSpot Pro
Activeer de laser (zie afbeelding) en houd de toets ingedrukt voor de doorvoering van een duurzame meting.
CondenseSpot Pro
Infrarood-temperatuur: Instellen van de emissiegraad
5
De geïntegreerde sensormeetkop ontvangt de hoeveelheid infraroodstraling die ieder lichaam afhankelijk
van het materiaal-/oppervlak uitstraalt. De graad van de uitstraling wordt bepaald door de emissiegraad
(0,01 tot 1,00). Bij de eerste inschakeling is de laser op een emissiegraad van 0,95 vooringesteld, een
waarde die voor de meeste organische stoffen evenals niet-metalen, (kunststoffen, papier, keramiek,
hout, rubber, verven, lakken en steen) van toepassing is. Voor materialen met afwijkende emissiegraden verwijzen wij naar de tabel onder punt 6.
Bij ongecoate metalen zoals metaaloxiden die op grond van hun geringe en temperatuurstabiele emissiegraad slechts beperkt geschikt zijn voor de IR-meting en bij oppervlakken met een onbekende emissiegraad kunnen, indien mogelijk, lakken of matzwarte stickers worden aangebracht om de emissiegraad op 0,95 te zetten. Als dat niet mogelijk is, moet met een contactthermometer
worden gemeten.
Na de inschakeling is de als laatste gebruikte emissiegraad ingesteld. Controleer de instelling van de emissiegraad vóór iedere meting.
!
Laat de toets los, zodra de gewenste meetplaats met de doellaser wordt gedetecteerd. De gemeten waarde wordt vastgehouden (Hold).
CondenseSpot Pro
Instelling emissiegraad
ON
CondenseSpot Pro
Kort indrukken:
waarde + 0,01
Lang indrukken: waarde doorlopend
0,01 … 1,00
NL
21
Tabellen bij emissiegraden richtwaarden met toleranties
6
Metaal
Alloy A3003
geoxideerd geruwd
Aluminium geoxideerd
gepolijst
Chromen oxyde 0,81 Gesmeed ijzer
mat
Gietijzer
niet-geoxideerd smelt
IJzer
geoxideerd met roest
0,20 0,20
0,30 0,05
0,90
0,20 0,25
0,75 0,60
Inconel
geoxideerd
elektrisch gepolijst
Koper
geoxideerd Koper oxyde
Lood
ruw
Messing
gepolijst
geoxideerd
Platina
zwart
Staal
koudgewalst
0,83 0,15
0,72 0,78
0,40
0,30 0,50
0,90
0,80
Staal
geslepen plaat gepolijste plaat legering (8% nikkel, 18% chroom) gegalvaniseerd geoxideerd sterk geoxideerd vers gewalst ruw, vlak oppervlak roestig, rood plaatstaal, met nikkelcoating plaatstaal, gewalst
roestvrij staal
Zink
geoxideerd
0,50 0,10
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,96 0,69 0,11 0,56 0,45
0,10
Aarde 0,94 Asbest 0,93 Asfalt 0,95 Baksteen rood 0,93 Basalt 0,70 Behang (papier) licht 0,89 Beton, pleister, mortel 0,93 Carborundum 0,90 Cement 0,95 Dekvloer 0,93 Gips 0,88 Gipsplaat 0,95 Glas 0,90 Glaswol 0,95
Graet 0,75
Grind 0,95 Gruis 0,95 Hout
onbehandeld beuken, geschaafd
Infrarood-temperatuur: MAX/MIN-temperatuur
7
0,88 0,94
IJs
glad met sterke vorst
Kalk 0,35 Kalksteen 0,98 Kalkzandsteen 0,95 Katoen 0,77 Keramiek 0,95 Klei 0,95 Koellichamen
zwart geëloxeerd
Kool
niet-geoxideerd
Kunststof
lichtdoorlatend PE, P, PVC
Kwartsglas 0,93 Lak
mat zwart hittebestendig wit
Laminaat 0,90
De modus Max/Min heeft betrekking op de infrarood-temperatuur en geeft de maximale en de minimale infrarood-temperatuur aan. De Max/Min-waarden
worden tijdens de lopende meting bij ingedrukte activeringstoets (8) bepaald. Bij de start van een nieuwe meting resp. door indrukken van de activeringstoets
(8) wordt de waarde gewist en opnieuw berekend.
Niet-metaal
0,97 0,98
0,98
0,85
0,95 0,94
0,97 0,92 0,90
Marmer
zwart, gematteerd
grijsachtig gepolijst
Menselijke huid 0,98 Muurwerk 0,93 Papier
alle kleuren
Porselein
wit glanzend met lazuur
Rubber
hard
zacht-grijs
Sneeuw 0,80 Steengoed, mat 0,93 Stof 0,95 Teer 0,82 Teerpapier 0,92 Transformatorenlak 0,94 Water 0,93 Zand 0,95
0,94 0,93
0,96
0,73 0,92
0,94 0,89
NL
22
CondenseSpot Pro
Ruimteklimaat-meetwaarden
8
Het meettoestel beschikt over een uitklapbare sensor die de omgevingstemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid meet en de dauwpunttemperatuur berekent. Door het uitklappen van de sensor kan een betere luchtdoorstroming bereikt en het meetproces bespoedigd worden.
Bij verandering van de locatie en/of bij grote verschillen in het ruimteklimaat heeft het meettoestel
een aanpassingstijd nodig voordat de meetwaarden
!
op het display stabiel zijn.
De meetwaarden ‚omgevingstemperatuur‘ en ‚relatieve luchtvochtigheid‘ worden automatisch geactualiseerd, onafhankelijk daarvan of de activeringstoets ingedrukt wordt of niet.
!
Alarm condenswater
9
De dauwpunttemperatuur is de temperatuur die moet worden onderschreden, zodat de lucht de voorhanden waterdamp in de vorm van druppels, nevel of dauw kan
afscheiden. Condensatievocht ontstaat dus als bijv. een binnenwand of raamkozijn
een lagere temperatuur vertoont dan de dauwpunttemperatuur van het vertrek. Deze punten zijn dan vochtig en vormen een voedingsbodem voor schimmels en materiaalschade.
De CondenseSpot Pro berekent het dauwpunt met behulp van de geïntegreerde sensoren voor
omgevingstemperatuur en relatieve luchtvochtigheid. Tegelijkertijd wordt de oppervlaktetemperatuur van objecten bepaald met behulp van een infrarood-temperatuurmeting. Door vergelijken van deze
temperaturen kunnen zo plekken worden gevonden die waar condensatievocht kan ontstaan.
Het resultaat wordt door de condensatievocht-indicator (b) als staafdiagram weergeven. Bij een grote
kans op condensatievocht wordt de weergave ondersteund door optische en akoestische signalen.
CondenseSpot Pro
Geen gevaar voor condensatievocht
De condensatievochtindicator (b) wordt in iedere modus van het toestel weergegeven. Het apparaat informeert dus voortdurend over het gevaar van condensatievocht.
Door het indrukken van de toets alarmfunctie (3) kunt u de optische en akoestische signalen uitschakelen.
De activiteit van de alarmfunctie wordt weergegeven door de symbolen ‚
Gering gevaar voor condensatievocht
Symbool „ “ knippert
Gevaar voor condensatievocht Symbool „
signaal klinkt
“ knippert en een
‘ (m) en ‚ ‘ (n).
NL
23
Alarm warmtebrug
10
Als warmtebrug worden plekken in gebouwen beschreven, bijv. aan een binnenwand, waar warmte sneller naar buiten wordt getransporteerd dan bij de rest van de binnenwand. De temperatuur op deze plekken is aan de binnenzijde kouder en aan de buitenzijde warmer dan de aangrenzende bereiken. Dit is vaak een aanduiding
voor slechte of onvoldoende isolatie.
De CondenseSpot Pro vergelijkt hiervoor de omgevingstemperatuur met de oppervlaktetemperatuur. Bij grotere verschillen tussen deze beide temperaturen genereert het toestel waarschuwingen in
2 gradaties. In het grensbereik knippert het symbool ' ' en bij zeer grote verschillen schakelt de display­verlichting over naar 'blauw' of 'rood'.
Verschil omgevingstemp./
oppervlaktetemp.: < 3,5°C
geen warmtebrug
Verschil omgevingstemp./
oppervlaktetemp.: ≥ 3,5°C
eventueel warmtebrug, het symbool '
bereik verder controleren.
' knippert,
Verschil omgevingstemp./
oppervlaktetemp.: ≥ 6,5°C
warmtebrug, Display brandt blauw en het symbool ' knippert
Verschil omgevingstemp./
oppervlaktetemp.: ≥ -6,5°C
warmtebrug display brandt
'
rood en het symbool ' knippert.
'
Door het indrukken van de toets alarmfunctie (3) kunt u de optische en akoestische signalen uitschakelen.
De activiteit van de alarmfunctie wordt weergegeven door de symbolen ‚
‘ (m) en ‚ ‘ (n).
Gegevensoverdracht
Het toestel beschikt over een Bluetooth®*-functie die de gegevensoverdracht naar mobiele eindtoestellen met een Bluetooth®*-interface (bijv. smartphone, tablet) mogelijk maakt door middel van radiografische techniek.
Voor de systeemvereisten van een Bluetooth
®*
-verbinding verwijzen wij naar
http://laserliner.com/info?an=ble
Het toestel kan een Bluetooth
®*
-verbinding opbouwen met toestellen die compatibel zijn met
Bluetooth 4.0.
De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en de samenstelling van muren, van radiografische
storings- bronnen en van de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel. Bluetooth
®*
is na het inschakelen altijd geactiveerd omdat dit maar een heel gering stroomverbruik heeft.
Via een app kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het ingeschakelde meettoestel.
Applicatie (app)
Voor het gebruik van de Bluetooth®*-functie is een applicatie vereist. Deze kunt u al naargelang het
eindtoestel in de betreffende ‚stores‘ downloaden:
NL
24
CondenseSpot Pro
Let op dat de Bluetooth®*-interface van het mobiele eindtoestel geactiveerd moet zijn.
!
Na de start van de applicatie kan een verbinding tussen een mobiel eindtoestel en het meettoestel worden gemaakt. Als de applicatie meerdere actieve meettoestellen herkent, kiest u het passende meettoestel uit
de lijst. Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel automatisch tot stand worden gebracht.
* Het Bluetooth®-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
Technische gegevens (Technische wijzigingen voorbehouden. 20W07)
Meetgrootheid
Functies Hold, min./max., alarm condenswater, alarm warmtebrug Meetbereik omgevingstemperatuur -20°C … 65°C Nauwkeurigheid omgevingstemperatuur 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C en >50°C (± 2,5°C) Resolutie omgevingstemperatuur 0,1°C Meetbereik infraroodtemperatuur -40°C … 550°C
Nauwkeurigheid infraroodtemperatuur
Resolutie infraroodtemperatuur 0,1°C Meetbereik luchtvochtigheid (relatief) 1% … 99% Nauwkeurigheid (absoluut)
Luchtvochtigheid (relatief) Resolutie luchtvochtigheid (relatief) 0,1% Meetbereik dauwpunttemperatuur -50°C … 50°C
Nauwkeurigheid dauwpunttemperatuur
Resolutie dauwpunttemperatuur 0,1°C Optiek 12:1 (12 m meetafstand : 1 m meetstip) Emissiegraden instelbaar, 0,01 … 1,00 Laser 8-punts lasercirkel Lasergolflengte 650 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Voeding 2 x 1,5V LR6 (AA) Gebruiksduur ca. 20 uur
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden -10°C … 60°C, luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend
Bedrijfsgegevens radiografische module
Afmetingen (B x H x D) / Gewicht 150 x 90 x 60 mm / 380 g (incl. batterijen)
Infraroodtemperatuur, luchtvochtigheid, omgevingstemperatuur, dauwpunttemperatuur
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C)) 0°C … 30°C (± 1°C of ± 1%, al naargelang de hogere waarde) >30°C (± 2°C of ± 2%, al naargelang de hogere waarde)
20% … 80% (± 3%) <20% en >80% (± 5%)
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C) 31% rH … 40% rH (± 2°C) 41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
0°C … 50°C, luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Interface Bluetooth LE 4.x; frequentieband: ISM band 2400-2483.5 MHz, 40 kanalen; zendvermogen: max. 10 mW; bandbreedte: 2 MHz; bitrate: 1 Mbit/s; modulatie: GFSK / FHSS
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrijegoederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld enafgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=AJH
NL
25
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende
anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne
vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
!
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion/anvendelse
CondenseSpot Pro er et infrarød-temperaturmåleudstyr med integreret hygrometer og Bluetooth®*­interface til overførsel af måledataene. Ved at måle og analysere mængden af elektromagnetisk energi i det infrarøde bølgelængdeområde muliggøres berøringsfri temperaturmåling af overader. Desuden
kan man måle alle relevante klimadata og beregne dugpunktet. Herved kan man vurdere varmebroer og kondenseringsfugt.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specikationer. – Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn. – Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder. – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller
kraftige vibrationer. – Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.Ved udendørs brug må udstyret kun anvendes under passende vejrforhold og/eller ved brug af egnede
beskyttelsesforanstaltninger. – Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med henblik på saglig
korrekt brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
EN 60825-1:2014/AC:2017
Udgangsåbning laser
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller
reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person
i øjnene, skal ved-kommende bevidst lukke
øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen. – Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig
betragtes gennem optisk udstyr (lup, mikro-
skop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde
(1,40…1,90 m).
– Manipulation (ændring) af laserenheden er
ikke tilladt.
DA
26
Laseradvarsel
Loading...
+ 58 hidden pages