Laserliner CompactCross-Laser User guide [ml]

Laser 635 nm
CompactCross-Laser
1H 1V
S
DE
EN
NL
DA
ES
IT
02
PL
10
FI
18
PT
26
SV
34
NO
42
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni
e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo
!
documento deve essere conservato e fornito
insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Funzione/Utilizzo
Laser automatico a linee intersecantisi per il
posizionamento di piastrelle, inssi, nestre, porte, ecc.
– La modalità di inclinazione supplementare consente
di tracciare pendenze – RX-Ready: modalità ricevitore portatile integrata – Interfaccia Bluetooth
dell’apparecchio – Range di autolivellamento 4°, precisione 0,35 mm / m
®
* per il comando a distanza
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con
gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono
giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini. – Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono
ammesse e fanno decadere l‘omologazione e la specica
di sicurezza.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una
o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche. – Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali
e nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2 · < 1 mW
635 nm · EN 60825-1:2014
IT
02
CompactCross-Laser
– Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello
riesso. – Non puntare il raggio laser su persone.
– Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse
colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla
direzione del raggio. – Non sono permesse manipolazioni (modiche)
dell‘apparecchio laser. – Non ssare in nessun caso il raggio laser o i riessi con
strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi,
binocoli, ecc.).
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la
compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva
CEM 2014/30/UE, che viene ricoperta dalla direttiva
RED 2014/53/UE. – Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali,
a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze
di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso
pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli
apparecchi elettronici.
– L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi
elettromagnetici alternati può compromettere la
precisione della misurazione.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione RF – L‘apparecchio di misurazione è dotato di un‘interfaccia per
la trasmissione via radio.
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la com-
patibilità elettromagnetica e le radiazioni elettromagnetiche
ai sensi della direttiva RED 2014/53/UE. – Con la presente Umarex GmbH & Co. KG dichiara che il
tipo di impianto radiotrasmittente CompactCross-Laser
soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni della
direttiva europea
(RED). Il testo completo
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://laserliner.com/info?an=AGO
„Radio Equipment Richtlinie“ 2014/53/UE
della dichiarazione di conformità
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l‘interruttore ON/OFF
!
(4) in posizione “OFF”!
IT
03
1
Inserimento batterie
Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (2 di tipo AA) come indicato dai simboli di
installazione, facendo attenzione alla corretta
polarità.
+
+
1
7
2
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF (4) in posizione “ON”. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmen­te le linee laser.
LASER LASER LASER LASER
IT
04
1 Tasto di selezione linee
laser / Modalità di ricezione manuale
2
2 LED del livellamento
rosso: livellamento spento verde: livellamento acceso
3
3 Vano batterie
(lato posteriore)
4
4 Interruttore ON/OFF;
sicura di trasporto
5
5 Finestra di uscita laser 6 Filettatura del treppiede
6
1/4” (lato inferiore)
7 LED modalità di ricezione
manuale
CompactCross-Laser
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Il LED (2) rimane acceso in verde. Non appena l‘apparecchio si venisse
a trovare al di fuori del campo di livellamento automatico di 4°, le linee laser iniziano a lampeggiare
!
e si accende la luce rossa del LED (2). Posizionare
l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del
campo di livellamento. La luce del LED (2) diventa verde e le linee laser emettono una luce costante.
3
Modalità d’inclinazione
Non sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF (4) in posizione “OFF”. Con il tasto di selezione accendere e selezionare i laser. È ora possibile tracciare piani inclinati. In questa modalità non si può livellare orizzontalmente o verticalmente, in quanto le linee laser non si orientano più automaticamente. I LED (2) emettono una luce rossa costante.
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX
Utilizzare il ricevitore laser RX
(opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per
lavorare con il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione di linee nella modalità di ricezione manuale tenendo premuto a lungo il tasto 1 (modalità di ricezione
manuale on/off). Le linee laser iniziano a pulsare a una frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce. Il pulsare delle linee laser permette al ricevitore laser di riconoscerle.
Osservare quanto contenuto nelle istruzioni per l‘uso del ricevitore laser per laser lineari.
!
IT
05
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo
strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno
5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (CROCE DI COLLIMAZIONE ATTIVA). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2.
A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2.
1.
A1
2.
A2
Esecuzione
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete,
all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3.
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza.
3.
A2
A1
A2
4.
0,35 mm / m = OK
<
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,35 mm/m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al
!
Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
IT
06
A3
A2
A3
CompactCross-Laser
Verifica della linea verticale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella
tolleranza se lo scostamento tra la linea laser e il filo a
piombo non è maggiore di ± 1,75 mm.
Verifica della linea orizzontale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete e attivare
la croce di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete.
Ruotare la croce di collimazione laser di circa 2,5 m verso destra
e segnare il punto C. Controllare se la linea orizzontale passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto B ± 1,75 mm. Ripetere la procedura ruotando la croce di collimazione verso sinistra.
Verificare regolarmente la calibrazione prima
dell‘uso, dopo il trasporto e in caso di lunghi periodi
!
di inattività.
< 1,75 mm = OK
Trasmissione dati
L’apparecchio dispone di una funzione Bluetooth®* per la trasmissione dei dati via radio a terminali mobili con interfaccia Bluetooth
I requisiti di sistema per la connessione Bluetooth disponibili al sito http://laserliner.com/info?an=ble
L‘apparecchio può stabilire una connessione Bluetooth con terminali compatibili con lo standard Bluetooth 4.0.
La portata massima è di 10 m dal terminale e dipende
fortemente dalle condizioni ambientali, come ad es. lo spessore e la composizione di pareti, fonti di disturbo
per la trasmissione via radio, nonché dalle caratteristiche
di invio / ricezione del terminale.
®
Bluetooth il sistema radio è predisposto per un consumo di corrente
molto ridotto. Un terminale mobile si può connettere all’apparecchio
di misurazione tramite un’app.
®
* (per es. smartphone, tablet).
* è sempre attivo dopo l’accensione, dato che
2,5 m
B
®
* sono
C
®
*
IT
07
Applicazione (app)
Per usare la funzione Bluetooth®* è necessaria un‘app,
che può essere scaricata dai vari store a seconda del tipo di terminale:
Accertarsi che l‘interfaccia Bluetooth®*
del terminale mobile sia attivata.
!
Dopo l’avvio dell’applicazione e con la funzione Bluetooth®*
attivata, è possibile stabilire una connessione tra un terminale mobile e l’apparecchio di misurazione. Se l‘applicazione rileva più di un apparecchio di misurazione, selezionare quello di interesse.
All‘avvio successivo l‘apparecchio di misurazione sarà
connesso automaticamente.
* Il marchio denominativo e il logo Bluetooth® sono marchi registrati della
Bluetooth SIG, Inc.
Funzioni supplementari tramite App
L’App consente di disporre di altre funzioni. Qualora per
motivi tecnici non si riesca a comandare l’apparecchio tramite App, ripristinare il dispositivo alle impostazioni di
fabbrica spegnendolo e riaccendendolo; in questo modo si potranno utilizzare le regolari funzioni senza alcun limite.
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti,
abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
IT
08
CompactCross-Laser
Dati tecnici
autolivellamento
Precisione
± 0,35 mm / m
15 m (in funzione della luminosità
dell‘ambiente)
Area di lavoro con ricevitore manuale
di luminosità dovuta a motivi tecnici)
Lunghezza delle onde laser
Classe laser
2 / < 1 mW
(tipo AA, LR6)
Durata di esercizio
14 ore (batterie alcaline)
-10°C ... 50°C, Umidità dell‘aria
il livello del mare (zero normale)
di stoccaggio
Umidità dell‘aria max. 80%rH
Interfaccia Bluetooth LE 4.x; Banda di
Modulazione: GFSK / FHSS
Dimensioni
75 x 88 x 58 mm (L x H x P)
Peso
246 g (con batterie)
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Con riserva di modifiche tecniche 18W41
Range di
Portata
± 4°
30 m (a seconda della differenza
635 nm
Alimentazione
Condizioni di lavoro
Condizioni
2 batterie alcaline da 1,5 V
max. 80% rH, non condensante, Altezza di lavoro max. 4000 m sopra
-10°C ... 70°C,
frequenza: banda ISM 2400-2483.5 MHz,
Dati di esercizio del modulo radio
40 canali; Potenza di trasmissione: max 10 mW; Larghezza di banda: 2 MHz; Velocità di trasmissione: 1 Mbit/s;
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info/?an=AGO
IT
09
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich
!
instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie
Automatyczny laser krzyżowy do ustawiania płytek, stelaży, okien, drzwi itp. – Dodatkowy tryb pochylenia umożliwia wyznaczanie skosów. – RX-Ready: zintegrowany tryb odbiornika ręcznego – Złącze Bluetooth – Automatyczne poziomowanie (zakres) 4°,
Dokładność 0,35 mm / m
®
* do zdalnego sterowania przyrządem
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla
dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone
i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji
bezpieczeństwa. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń
mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani
silnych wstrząsów. – Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej
lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe. – Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych
lub krajowych organów w celu prawidłowego stosowania
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
PL
10
CompactCross-Laser
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
kierować promienia lasera na osoby.
– Nie
– W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy
2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć
głowę z promienia. – Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są
niedopuszczalne. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za
pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu,
lornetki, ...).
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom
granicznym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie
z dyrektywą EMC 2014/30/UE, która pokrywa się
z dyrektywą RED 2014/53/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
– W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego
napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagne-
tycznym dokładność pomiaru może być zaburzona.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem radiowym RF – Przyrząd pomiarowy wyposażony jest w interfejs radiowy.
– Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom
granicznym kompatybilności elektromagnetycznej i promieniowania radiowego zgodnie z dyrektywą RED 2014/53/UE.
– Niniejszym rma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza,
że urządzenie radiowe typu CompactCross-Laser spełnia
istotne wymagania i inne postanowienia europejskiej
dyrektywy Radio Equipment 2014/53/ UE (RED).
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://laserliner.com/info?an=AGO
Do transport należy zawsze wyłączać wszystkie lasery i zaryglować układ wahliwy, ustawić przełącznik
!
WŁ/WYŁ (4) w pozycji „OFF”!
PL
11
1
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x typ AA) zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
1
7
2
3
4
5
6
2
Niwelowanie poziome ipionowe
Zwolnić zabezpieczenie transportowe (4) i ustawić wyłącznik wpozycji „ON”. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe.
+
+
1
Selektor linii laserowych / Trybu odbiornika ręcznego
2 Dioda niwelacji
Czerwona: Niwelacja wyłączona Zielona: Niwelacja włączona
3
Komora baterii (tył)
4
Przełącznik WŁ./WYŁ., zabezpieczenie do
transportu
5
Okienko promieni lasera
6
Gwint statywu 1/4” (od dołu)
7
Dioda trybu odbiornika ręcznego
LASER LASER LASER LASER
PL
12
CompactCross-Laser
Do niwelacji poziomej ipionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Dioda LED (2) świeci stałym zielonym światłem. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 4°, linie laserowe migają, a dioda LED
!
(2) świeci na czerwono. Ustawić urządzenie tak, aby znalazło się w zakresie niwelacji. Dioda LED (2) ponownie świeci na zielono, a linie laserowe świecą stale.
3
Tryb nachylenia
Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego i ustawić wyłącznik (4) wpozycji „OFF”. Przyciskiem wyboru włączyć iwybrać lasery. Można teraz wygenerować skośne płaszczyzny. Wtym trybie niemożliwe jest niwelowanie poziome lub pionowe, gdyż linie lasera nie są już ustawiane automatycznie. Dioda LED (2) świeci na czerwono.
LASER LASER LASER LASER LASER
4
Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX
Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera (opcja). W celu pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego poprzez długie przyciśnięcie przycisku 1 (tryb odbiornika ręcznego wł./ wył.). Teraz linie laserowe pulsują z dużą częstotliwością, a linie laserowe stają się ciemniejsze. Dzięki temu pulsowaniu odbiornik lasera rozpoznaje linie laserowe.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi odbiornika lasera do laserów liniowych.
!
PL
13
Kontrola Kalibracji - przygotowanie
Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu
(KRZYŻ L ASEROWY
skontrolowania używamy statywu.
WŁĄCZONY). Dla najlepszego
1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2.
Pomędzy A1 i A2 mają Państwo teraz poziomą linię odniesienia.
1.
A1
2.
A2
Kontrola Kalibracji
3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości
punktu zaznaczonego A1.
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3.
Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją.
3.
A2
A1
A2
4.
0,35 mm / m = OK
<
Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,35 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub
!
serwisem. UMAREX-LASERLINER.
PL
14
A3
A2
A3
CompactCross-Laser
Sprawdzanie linii pionowej
Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 1,75 mm.
Sprawdzanie linii poziomej
Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian i włączyć. Zaznaczyć na ścianie punkt B. Odsunąć laser o ok. 2,5 m w prawo i zaznaczyć punkt C. Sprawdzić, czy punkty B i C leżą w poziomie (tolerancja ± 1,75 mm). Pomiar powtórzyć przesuwając laser w lewo.
Należy regularnie sprawdzać kalibrację przed użyciem, po zakończeniu transportu ipo dłuższym
!
przechowywaniu.
< 1,75 mm = OK
Transmisja danych
Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth®*, która umożliwia transmisję danych drogą radiową do mobilnych urządzeń końcowych z interfejsem Bluetooth
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth można na stronie http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie połączyć się może za pomocą Bluetooth z urządzeniami końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od urządzenia końcowego i zależy w dużym stopniu od warunków otoczenia, jak np. grubości i materiału ścian, źródeł zakłóceń radiowych oraz właściwości nadawczych / odbiorczych urządzenia końcowego.
®
Bluetooth
ponieważ system radiowy został zaprojektowany na bardzo niskie zużycie energii.
Mobilne urządzenie końcowe może połączyć się z włączonym przyrządem pomiarowym za pomocą aplikacji.
* jest zawsze aktywowany po włączeniu,
®
* (np. smartfon, tablet).
2,5 m
B
C
®
* znaleźć
®
*
PL
15
Aplikacja
Do korzystania z funkcji Bluetooth®* potrzebna jest aplikacja. Można ją pobrać w odpowiednich sklepach internetowych w zależności od urządzenia końcowego:
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth®* mobilnego urządzenia końcowego był włączony.
!
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth można uzyskać połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym i przyrządem pomiarowym. Jeżeli aplikacja wykryje kilka aktywnych przyrządów pomiarowych, to należy wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać automatycznie podłączony.
* Słowny znak towarowy Bluetooth® oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
®
*
Funkcje dodatkowe przez aplikację
Przez aplikację dostępne są dodatkowe funkcje. Jeśli sterowanie przyrządem zpoziomu aplikacji nie jest możliwe ze względów technicznych, przywrócić stan fabryczny przyrządu poprzez wyłączenie iwłączenie, aby móc korzystać zfunkcji standardowych wnieograniczonym zakresie.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania irozpuszczalników. Przed dłuższym składowa­niem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
PL
16
Loading...
+ 36 hidden pages