Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatz hinweise“ vollständig. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut
!
aufbewahren.
Digitales Hygrometer zur Langzeit-Überwachung
des Raumklimas z.B. in Wohn-, Schlaf-, Lager- und
Speiseräumen
Das Batteriefach öffnen und Batterie
gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität
achten.
Das Gerät ist für den Einsatz an festen Messorten optimiert.
Bitte warten Sie 10 Minuten nach einem Wechsel des
!
Messortes mit stark unterschiedlicher Luftfeuchte.
DE
02
HUMIDITY
%
MAX
MIN
Raumtemperatur
Messeinheit °C / °F
Relative Luftfeuchte
in %rH
Anzeige MAX-Werte
c
d
Anzeige MIN-Werte
e
ClimaCheck
°C / °F
2
Um die gewünschte Temperatureinheit einzustellen, die Taste „°C/°F“
drücken, bis das entsprechende Symbol im Display erscheint.
MAX / MIN
3
Zur Ermittlung der maximalen bzw. minimalen Temperatur während
einer Messung die Taste „MAX / MIN“ drücken bis „MAX“ bzw.
„MIN“ im Display erscheint. Der normale Messmodus ist eingestellt,
wenn keine Funktion im Display blinkt.
CLEAR
4
Durch Drücken der CLEAR-Taste werden der MAX- und MIN-Wert
zurückgesetzt.
Hinweise
– Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument, das mit Sorgfalt behandelt
werden muss. Vermeiden Sie Stöße und Erschütterungen und das
Aussetzen unter extremer Hitze oder Kälte.
– Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit Flüssigkeiten.
– Zur Reinigung benutzen Sie bitte ein leicht angefeuchtetes
weiches Tuch.
Technische Daten
Umgebungstemperatur
Messbereich / Genauigkeit
Relative Luftfeuchte
Messbereich / Genauigkeit
Stromversorgung
Abmessungen (B x H x T)66 x 57 x 17 mm
Gewicht (inkl. Batterie)47 g
Technische Änderungen vorbehalten. 01.14
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V Alkalibatterie
(Typ AAA)
DE
03
Read the operating instructions and the enclosed brochure
„Guarantee and additional notices“ completely. Follow the
instructions they contain. Safely keep these documents for
!
future reference.
Digital hygrometer for long-term room climate
monitoring, for example in living rooms, bedrooms,
storage and dining rooms
1
LC display
2
Toggle measurement
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
in °C / °F
3
Switch on
MAX/MIN values
4
CLEAR button
5
Battery compartment
6
Fold-out stand / clip
7
Integrated magnetic
holder
Room temperature
a
Measurement
b
in °C / °F
Relative humidity
c
in %rH
c
Display of MAX values
d
d
Display of MIN values
e
e
1
Inserting battery
Open the battery compartment
and insert battery according
to the symbols. Be sure to pay
attention to polarity.
The device has been optimised for use in fixed measuring
locations. Please wait 10 minutes after switching to a measu-
!
ring location with a significantly different level of humidity.
GB
04
ClimaCheck
°C / °F
2
To set the required temperature unit, press and hold the „°C/°F“
button until the corresponding symbol appears on the display.
MAX / MIN
3
To determine the maximum or minimum temperature during a
measurement, press and hold the „MAX / MIN“ button until either
„MAX“ or „MIN“ appear on the display. The normal measuring
mode is set when no function ashes on the display.
CLEAR
4
By pressing the CLEAR button, the MAX and MIN values are reset.
Notes
– This product is a precision instrument which must be handled
with care. Avoid impact and vibration as well as exposure to
extreme heat or cold.
– Avoid direct contact with liquids.
– Clean with a soft, damp cloth.
Technical data
Ambient temperature
Measurement range / Precision
Relative humidity
Measurement range / Precision
Power supply
Dimensions (W x H x D)66 x 57 x 17 mm
Weight (incl. battery)47 g
Subject to technical changes without notice. 01.14
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1.5V alkaline battery
(type AAA)
GB
05
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg
de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
!
documentatie goed.
Digitale hygrometer voor de langetermijncontrole van
het ruimteklimaat bijv. in woon-, slaap-, opslag- en
eetruimten
1
LC-display
2
Omschakeling
1
2
3
4
6
meeteenheid °C / °F
3
MAX-/MIN-waarden
inschakelen
4
CLEAR-toets
5
Batterijvak
6
Uitklapbare
standaard / clip
7
Geïntegreerde
magneethouder
7
5
b
a
1
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats
de batterij overeenkomstig
de installatiesymbolen. Let
daarbij op de juiste polariteit.
Het apparaat is geoptimaliseerd voor de toepassing op vaste
meetplaatsen. Wacht 10 minuten voordat u het apparaat
verder gebruikt als u naar een meetplaats wisselt met een
!
sterk afwijkende luchtvochtigheid.
NL
06
HUMIDITY
%
MAX
MIN
Ruimtetemperatuur
a
Meeteenheid °C / °F
b
Relatieve lucht-
c
vochtigheid in %rH
Weergave
d
MAX-waarden
c
d
Weergave
e
MIN-waarden
e
ClimaCheck
°C / °F
2
Voor de instelling van de gewenste temperatuureenheid drukt u
op de toets ‚°C/°F‘ totdat het betreffende symbool op het display
verschijnt.
MAX / MIN
3
Druk tijdens een meting op de toets ‚MAX / MIN‘ totdat ‚MAX‘
of ‚MIN‘ op het display verschijnt om de maximale resp. minimale
temperatuur te bepalen. De normale meetmodus is ingesteld als
geen functie op het display knippert.
CLEAR
4
Druk op de toets ‚CLEAR‘ om de MAX- en MIN-waarden terug te te
zetten.
Opmerkingen
– Het product is een precisiemeetinstrument dat een zorgvuldige
behandeling vereist. Vermijd stoten en trillingen en stel het
apparaat niet bloot aan extreme hitte of kou.
– Vermijd het directe contact met vloeistoffen.
– Gebruik een iets vochtige, zachte doek voor de reiniging.
Afmetingen (B x H x D)66 x 57 x 17 mm
Gewicht (incl. batterij)47 g
Technische veranderingen voorbehouden. 01.14
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V alkalibatterij
(type AAA)
NL
07
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem.
Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter
!
omhyggeligt.
Digitalt hygrometer til langtids-overvågning af
indeklimaet i fx beboelses-, sove-, lager- og spiserum
1
LC-display
2
Skift af måleenhed
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
°C / °F
3
Aktivér MAX-/MINværdier
4
CLEAR-knap (=RYD)
5
Batterirum
6
Udklapbar fod / clip
7
Integreret
magnetholder
a
Rumtemperatur
b
Måleenhed °C / °F
c
Relativ luftfugtighed
i %rH
d
Visning af MAX-
c
værdier
d
e
Visning af MIN-værdier
e
1
Isætning af batteri
Åbn batterihuset og læg batteriet i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
Apparatet er optimeret til brug på faste målesteder. Vent
venligst i 10 minutter efter skift af målested med meget
!
forskellig luftfugtighed.
DK
08
ClimaCheck
°C / °F
2
Man indstiller den ønskede temperaturenhed ved at trykke på
knappen „°C/°F“, indtil det ønskede symbol vises på displayet.
MAX / MIN
3
Man bestemmer den maksimale eller minimale temperatur under
en måling ved at trykke på knappen „MAX / MIN“, indtil „MAX“
el. „MIN“ vises på displayet. Den normale målemodus er indstillet,
når der ikke blinker nogen funktion på displayet.
CLEAR
4
Man nulstiller MAX- og MIN-værdien ved at trykke på CLEARknappen.
Bemærk
– Produktet er et præcisionsinstrument, der skal behandles med
omhu. Undgå stød og rystelser samt eksponering for ekstrem
varme eller kulde.
– Undgå direkte kontakt med væsker.
– Benyt en let fugtet, blød klud til rengøring.
Tekniske data
Omgivelsestemperatur
Måleområde / Nøjagtighed
Relativ luftfugtighed
Måleområde / Nøjagtighed
Strømforsyning
Mål (B x H x D)66 x 57 x 17 mm
Vægt (inkl. batteri)47 g
Ret til ændringer forbeholdt. 01.14
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V alkalibatteri
(type AAA)
DK
09
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint
„Remarques supplémentaires et concernant la garantie“
ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
!
ces informations en lieu sûr.
Hygromètre numérique pour une surveillance longue
durée du climat ambiant, par ex. dans une salle de
séjour, une chambre, un entrepôt ou dans une salle à
manger
1
Afcheur à cristaux
liquides
2
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
Commutation de
l’unité de mesure °C/°F
3
Activation des valeurs
MAX/MIN
4
Bouton CLEAR de
réinitialisation
5
Compartiment à piles
6
Béquille/xation
escamotable
7
Support magnétique
intégré
Température ambiante
a
Unité de mesure °C/°F
b
Humidité relative de l’air
c
% RH
Afchage de la valeur
d
MAX
c
d
Afchage de la valeur
e
MIN
e
1
Installation de la pile
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire la pile en respectant les
symboles de pose. Veiller à ce que
la polarité soit correcte.
L’appareil est optimisé pour une utilisation sur des points de
mesure fixes. Après un changement de point de mesure avec
de fortes différences d’humidité de l’air, veuillez attendre 10
!
minutes.
FR
10
ClimaCheck
°C / °F
2
Pour régler l’unité de mesure de la température, appuyez sur la
touche «°C/°F» jusqu’à ce que le symbole correspondant s’afche
à l’écran.
MAX / MIN
3
Pour calculer la température maximale ou minimale pendant une
mesure, appuyez sur la touche «MAX/MIN» jusqu’à ce que «MAX»
ou «MIN» clignote à l’écran. Le mode de mesure normal est réglé si
aucune fonction ne clignote à l’écran.
CLEAR
4
Une pression sur la touche CLEAR permet de réinitialiser la valeur
MAX et la valeur MIN.
Remarques
– Ce produit est un instrument de précision qui doit être manipulé
avec grand soin. Evitez les chocs et les secousses et l’exposition à
des températures extrêmes.
– Evitez le contact direct avec des liquides.
– Utilisez un chiffon légèrement humidifié pour le nettoyer.
Données techniques
Température ambiante
Plage de mesure / Précision 0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Humidité relative de l’air
Plage de mesure / Précision
Alimentation électrique1 pile alcaline de 1,5 V (type AAA)
Dimensions (L x H x P)66 x 57 x 17 mm
Poids (pile incluse)47 g
Sous réserve de modifications techniques. 01.14
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit
donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise
au rebut sélectives conformément à la directive
européenne sur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur: www.laserliner.com/info
FR
11
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego
adjunto „Garantía e información complementaria“.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien
!
esta documentación.
Higrómetro digital para el control a largo plazo del
clima ambiental, por ejemplo, en salones, dormitorios,
almacenes y comedores.
1
Pantalla LC
2
Conmutador de la
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
unidad de medición
°C/°F
3
Activación de los
valores MAX/MIN
4
Tecla CLEAR (borrar)
5
Compartimento de
pilas
6
Trípode/clip
desplegable
7
Soporte magnético
integrado
Temperatura ambiente
a
Unidad de medición
b
°C/°F
Humedad relativa del
c
aire en %rH
c
Visualizar valor MAX
d
d
Visualizar valor MIN
e
e
1
Poner la batería
Abra la caja para pilas e inserte
la batería según los símbolos de
instalación. Coloque la batería
en el polo correcto.
El dispositivo está optimizado para ser utilizado en puntos de
medición fijos. Si el punto de medición se desplaza a un lugar
!
con una humedad del aire muy diferente, espere 10 minutos.
ES
12
ClimaCheck
°C / °F
2
Para congurar una unidad de temperatura, pulse la tecla „°C/°F“
hasta que aparezca el símbolo correspondiente en la pantalla.
MAX / MIN
3
Para jar la temperatura máxima o mínima durante una medición,
pulse la tecla „MAX/MIN“ hasta que aparezca „MAX“ o „MIN“ en la
pantalla. Si no parpadea ninguna función en la pantalla, está jado el
modo de medición normal.
CLEAR
4
Pulsando la tecla CLEAR se reinializan los valores MAX y MIN.
Notas
– Este producto es un instrumento de precisión que debe ser tratado
con delicadeza. Evite golpes, sacudidas y exponerlo a un frío o calor
extremos.
– Evite el contacto directo con líquidos.
– Para limpiarlo utilice un paño suave ligeramente húmedo.
Datos Técnicos
Temperatura ambiente
Gama de medición / Precisión 0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Humedad relativa del aire
Gama de medición / Precisión
Alimentación1 pila alcalina de 1,5V (tipo AAA)
Dimensiones (An x Al x F)66 x 57 x 17 mm
Peso (pila incluida)47 g
Salvo modificaciones. 01.14
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la
directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
13
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo
allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi
alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa
!
documentazione.
Igrometro digitale per controllo di lunga durata del
clima all‘interno, per esempio, di vani abitativi,
camere da letto, magazzini e sale da pranzo
1
Display LC
2
Commutatore
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
dell‘unità di misura
°C / °F
3
Attivazione dei valori
di MAX e MIN
4
Tasto CLEAR
5
Vano batterie
6
Supporti ribaltabili /
clip
7
Supporto magnetico
integrato
Temperatura ambiente
a
Unità di misura °C / °F
b
Umidità relativa
c
dell‘aria in %rH
Visualizzazione
d
valori MAX
c
d
Visualizzazione
e
valori MIN
e
1
Applicazione della batteria
Aprire il vano batterie ed introdurre la
batteria come indicato dai simboli di
installazione, facendo attenzione alla
correttezza delle polarità.
L‘apparecchio è ottimizzato per l‘impiego in luoghi di misura
fissi. Attendere 10 minuti prima di cambiare il luogo di misura
!
se l‘umidità dell‘aria è molto differente.
IT
14
ClimaCheck
°C / °F
2
Per impostare la gamma di temperature desiderata, premere il tasto
„°C/°F“ no a quando non viene visualizzato a display il relativo
simbolo.
MAX / MIN
3
Per rilevare la temperatura massima e minima durante la misurazione,
premere il tasto „MAX/MIN“ no a quando non vengono visualizzati
a display „MAX“ o „MIN“. La modalità di misura normale è
impostata quando non lampeggia più la funzione sul display.
CLEAR
4
Premendo il tasto CLEAR si esegue il reset del valore massimo e
minimo.
Note
– Il prodotto è uno strumento di precisione e va trattato con
delicatezza. Evitare urti e colpi e non esporre l‘apparecchio
a eccessivo calore o a temperature troppo fredde.
– Evitare il diretto contatto con liquidi.
– Per la pulizia utilizzare un panno morbido e leggermente inumidito.
Dati tecnici
Temperatura ambiente
Campo di misura / Precisione 0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Umidità relativa dell‘aria
Campo di misura / Precisione
Alimentazione elettrica
Dimensioni (L x H x P)66 x 57 x 17 mm
Peso (con batteria)47 g
Con riserva di modifiche tecniche. 01.14
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 batteria alcalina da 1,5V
(tipo AAA)
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in
conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
IT
15
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę
„Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie
z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te
!
materiały.
Cyfrowy higrometr do długotrwałej kontroli klimatu w
pomieszczeniu, np. w pomieszczeniach mieszkalnych,
sypialniach, magazynach i jadalniach.
1
Wyświetlacz LCD
2
Przełączenie jednostki
1
2
3
4
6
°C / °F
3
Włączenie wartości
MAX /MIN
4
Przycisk CLEAR
5
Komora baterii
6
Rozkładany stojak/
klips
7
Zintegrowany uchwyt
magnetyczny
7
5
b
a
1
Zakładanie bateria
Otworzyć komorę baterii i włożyć
bateria zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić przy tym
uwagę na prawidłową biegunowość.
Urządzenie jest zoptymalizowane do zastosowań w stałych
miejscach pomiaru. Proszę odczekać 10 minut po zmianie
miejsca pomiaru na miejsce o znacznie różnej wilgotności
!
powietrza.
PL
16
HUMIDITY
%
MAX
MIN
Temperatura
a
pomieszczenia
Jednostka pomiaru °C / °F
b
Względna wilgotność
c
powietrza w %rH
Wskazanie wartości
d
c
MAX
d
Wskazanie wartości MIN
e
e
ClimaCheck
°C / °F
2
Aby ustawić wybraną jednostkę pomiaru temperatury należy naciskać
przycisk „°C/°F“ aż do ukazania się odpowiedniego symbolu na
wyświetlaczu.
MAX / MIN
3
W celu ustalenia maksymalnej lub minimalnej temperatury podczas
pomiaru należy naciskać przycisk „MAX / MIN“ aż do ukazania się
„MAX“ lub „MIN“ na wyświetlaczu. Ustawiony jest normalny tryb
pomiaru, jeżeli na wyświetlaczu nie pulsuje żadna funkcja.
CLEAR
4
Przyciśnięcie przycisku CLEAR cofa wartości MAX i MIN.
Wskazówki
– Produkt ten jest instrumentem precyzyjnym, zktórym należy
obchodzić się ostrożnie. Proszę unikać wstrząsów i uderzeń oraz
narażania na ekstremalnie wysoką lub niską temperaturę.
– Należy unikać bezpośredniego kontaktu z płynami.
– Do czyszczenia używać proszę lekko zwilżonej miękkiej ściereczki.
Dane Techniczne
Temperatura otoczenia
Zakres pomiarowy / Dokładność
Względna wilgotność powietrza
Zakres pomiarowy / Dokładność
Zasilanie
Wymiary (S x W x G)66 x 57 x 17 mm
Masa (z bateria)47 g
Zmiany zastrzezone. 01.14
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V bateria alkaliczne
(typu AAA)
PL
17
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja
lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä
!
ohjeet.
Digitaalinen hygrometri (kosteusmittari) sisäilman
jatkuvaa tarkkailua varten esim. olo- ja makuuhuoneissa sekä varastoissa ja ruokailutiloissa
1
LC-näyttö
2
Mittausyksikön
1
2
3
4
6
vaihto °C/°F
3
MAX/MIN -arvon
kytkeminen päälle
4
CLEAR-näppäin
5
Paristolokero
6
Auki käännettävä
jalusta / seinäkiinnike
7
Magneettipidike
7
5
b
a
1
Paristo asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristo
sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa
paristo oikea napaisuus.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi yhdessä paikassa.
Odota 10 minuuttia, kun vaihdat laitteen uuteen mittauspaik-
!
kaan, jossa ilmankosteus poikkeaa huomattavasti edellisestä.
FI
18
HUMIDITY
%
MAX
MIN
Huonelämpötila
a
Mittausyksikkö
b
vaihto °C/°F
Suhteellinen
c
ilmankosteus
prosentteina, rH
c
MAX-arvon näyttö
d
d
MIN-arvon näyttö
e
e
ClimaCheck
°C / °F
2
Valitse lämpötilan yksikkö painamalla °C/°F -näppäintä, kunnes
näyttöön tulee haluamasi yksikkö.
MAX / MIN
3
Katso mittausjakson aikana esiintyneet maksimi- ja minimilämpötila
painamalla MAX/MIN -näppäintä, kunnes vastaava MAX- tai MINarvo tulee näyttöön. Normaali mittaustila on asetettuna, kun näytössä
ei vilku mikään toiminto.
CLEAR
4
Nollaa MAX- ja MIN-arvot painamalla CLEAR-näppäintä.
Ohje
– Tuote on tarkkuuslaite. Käsittele sitä varoen. Varo, ettei laite saa
kolhaisuja. Älä ravistele laitetta äläkä aseta sitä erittäin kuumaan
äläkä kylmään paikkaan.
– Vältä kosketusta nesteisiin.
– Puhdista laite vähän kostealla pehmeällä kankaalla.
Tekniset tiedot
Ympäristölämpötila
Mittausalue / Tarkkuus
Suhteellinen ilmankosteus
Mittausalue / Tarkkuus
Virransaanti
Mitat (L x K x S)66 x 57 x 17 mm
Paino (sis. paristo)47 g
Tekniset muutokset mahdollisia. 01.14
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä
tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V alkaaliparistojen
(tyyppi AAA)
FI
19
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo
„Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações
!
aí contidas. Conserve esta documentação.
Higrómetro digital para a monitorização de longa
duração do ambiente atmosférico, p. ex. em salas de
estar, quartos de dormir, armazéns e refeitórios
1
Visor LC
2
Comutação unidade
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
de medição °C / °F
3
Activar valores
MAX/MIN
4
Tecla CLEAR
5
Compartimento de
pilhas
6
Suporte basculante /
Clipe
7
Suporte magnético
integrado
Temperatura ambiente
a
Unidade de medição
b
°C / °F
Humidade relativa do
c
ar em %rH
c
Indicação valores MAX
d
d
Indicação valores MIN
e
e
1
Colocar as pilha
Abra o compartimento de pilhas
e insira as pilha de acordo com os
símbolos de instalação. Observe a
polaridade correcta.
O aparelho está optimizado para o uso em locais de medição
fixos. Por favor aguarde 10 minutos depois de mudar para um
!
local de medição com uma humidade do ar muito diferente.
PT
20
ClimaCheck
°C / °F
2
Para regular a unidade de temperatura pretendida, prima a tecla
„°C/°F“ até o símbolo correspondente aparecer no visor.
MAX / MIN
3
Para averiguar a temperatura máxima ou mínima durante uma
medição, prima a tecla „MAX / MIN“ até „MAX“ ou „MIN“
aparecer no visor. O modo de medição normal está ajustado
quando não houver uma função a piscar no visor.
CLEAR
4
Ao premir a tecla CLEAR são repostos os valores MAX e MIN.
Indicações
– O produto é um instrumento de precisão que precisa de ser tratado
com cuidado. Evite choques e vibrações, assim como a exposição a
calor ou frio extremo.
– Evite o contacto directo com líquidos.
– Use um pano macio ligeiramente húmido para a limpeza.
Dados técnicos
Temperatura ambiente
Margem de medição / Exactidão 0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Humidade relativa do ar
Margem de medição / Exactidão
Abastecimento de corrente1 x 1,5V pilha alcalina (Tipo AAA)
Dimensões (L x A x P)66 x 57 x 17 mm
Peso (incl. pilha)47 g
Sujeito a alterações técnicas. 01.14
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme a
Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em: www.laserliner.com/info
PT
21
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande
häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar
!
som finns i dem. Förvara underlagen väl.
Digital hygrometer för långtidsövervakning av
inomhusklimat t.ex. i vardags-, sov-, förvarings-
och matrum
1
LC-skärm
2
Omställning av
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
mätenhet °C/°F
3
Påslagning av
MAX-/MIN-värden
4
CLEAR-knapp
5
Batterifack
6
Utfällbart stativ/clips
7
Integrerad
magnethållare
Inomhustemperatur
a
Mätenhet °C/°F
b
Relativ luftfuktighet
c
i % RF
Visning av
d
c
MAX-värden
d
Visning av MIN-värden
e
e
1
Sätt i batteri
Öppna batterifacket och lägg i batteri
enligt installationssymbolerna. Tänk
på att vända batteriernas poler åt rätt
håll.
Apparaten är optimerad för användning på fasta mätplatser.
Vänta 10 minuter efter byte till mätplats med mycket
!
avvikande luftfuktighet.
SE
22
ClimaCheck
°C / °F
2
För att ställa in önskad temperaturenhet, tryck på knappen “°C/°F“
tills motsvarande symbol visas på skärmen.
MAX / MIN
3
För fastställande av maximal resp. minimal temperatur under en
mätning, tryck på knappen “MAX/MIN“ tills “MAX“ eller “MIN“
visas på skärmen. Normalt mätläge är inställt när ingen funktion
blinkar på skärmen.
CLEAR
4
Genom att trycka på CLEAR-knappen återställs MAX- och MINvärdet.
Anvisningar
– Produkten är ett precisionsinstrument som måste hanteras
med varsamhet. Undvik stötar och skakningar och att utsätta
instrumentet för extrem värme eller kyla.
– Undvik direktkontakt med vätskor.
– Använd en lätt fuktad trasa för rengöring.
Tekniska data
Omgivningstemperatur
Mätområde / Noggrannhet 0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Relativ luftfuktighet
Mätområde / Noggrannhet
Strömförsörjning1 x 1,5V alkalibatteri (typ AAA)
Mått (B x H x Dj)66 x 57 x 17 mm
Vikt (inklusive batteri)47 g
Med reservation för tekniska ändringar. 01.14
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och
den måste sopsorteras enligt det euro-peiska
direktivet för uttjänta el- och elektro-nikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
SE
23
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte
heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene
!
som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Digitalt hygrometer for langtidsovervåkning av
romklima i f.eks. stue, soverom, lagerrom og
spiserom
1
LC-display
2
Omkobling måleenhet
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
°C / °F
3
Slå på MAX-/MINverdier
4
CLEAR-tast
5
Batterirom
6
Utvippbart stativ /
utvippbar holder
7
Integrert magnetholder
a
Romtemperatur
b
Måleenhet °C / °F
c
Relativ luftfuktighet
i %rH
d
Vising av MAX-verdier
c
d
e
Vising av MIN-verdier
e
1
Innsetting av batteriet
Åpne batterirommet og sett inn
batteriet ifølge installasjonssymbolene.
Sørg for at polene blir lagt riktig.
Apparatet er optimert for bruk på faste målesteder.
Vent 10 minutter etter at du har byttet mellom
!
målesteder med svært ulik luftfuktighet.
NO
24
ClimaCheck
°C / °F
2
For å stille inn ønsket temperaturenhet, trykker du på tasten °C/°F
inntil tilsvarende symbol vises i displayet.
MAX / MIN
3
For å nne maksimal og minimal temperatur under en måling, trykker
du på tasten MAX / MIN inntil MAX eller MIN vises i displayet. Normal
målemodus er stilt inn når ingen funksjon blinker i displayet.
CLEAR
4
MAX- og MIN-verdien nullstilles når du trykker på CLEAR-tasten.
Merk
– Produktet er et presisjonsinstrument som må behandles med
omhu. Unngå støt og rystelser samt at apparatet utsettes for
ekstrem varme eller kulde.
– Unngå direkte kontakt med væsker.
– Rengjør apparatet med en lett fuktet, myk klut.
Tekniske data
Omgivelsestemperatur
Måleområde / Nøyaktighet 0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Relativ luftfuktighet
Måleområde / Nøyaktighet
Strømforsyning1 x 1,5V alkalibatteri (type AAA)
Mål (B x H x D)66 x 57 x 17 mm
Vekt (inkl. batteri)47 g
Med forbehold om tekniske endringer. 01.14
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer
for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må
kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende
ifølge det europeiske direktivet for avfall av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: www.laserliner.com/info
NO
25
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve
Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz.
İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle
!
saklayınız.
Dijital higrometre ile oda ikliminin uzun süreli denetimi,
örn. oturma, yatak, ardiye ve yemek odalarında
1
LC Ekran
2
°C / °F ölçüm birimleri
1
2
3
4
6
arasında değişme
3
MAX/MIN değerlerini
açma
4
CLEAR-Tuşu
5
Pil yuvası
6
Açılabilir ayaklık / klip
7
Dahili mıknatıs
tutucusu
7
5
b
a
1
Pili yerleştiriniz
Pil yuvasını açınız ve pili gösterilen
şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz.
Bu arada kutupların doğru olmasına
dikkat ediniz.
Cihaz sabit ölçüm yerleri için en uygun hale getirilmiştir.
Aşırı hava nemi farklılıkları olan ölçüm yerleri arasında
!
değişildiğinde 10 dakika bekleyiniz.
TR
26
HUMIDITY
%
MAX
MIN
Oda iklimi
a
Ölçüm birimi °C / °F
b
%rH bazında nispi
c
hava nemi
MAX değerleri
d
göstergesi
c
MIN değerleri
e
d
göstergesi
e
ClimaCheck
°C / °F
2
Arzu edilen ısı birimini ayarlamak için, ilgili sembol ekrande belirene
kadar „°C/°F“ tuşuna basınız.
MAX / MIN
3
Bir ölçüm esnasında maksimum ya da minimum ısıyı belirlemek için
ekran üzerinde „MAX“ ya da „MIN“ belirene kadar „MAX / MIN“
tuşuna basınız. Ekranda herhangi bir fonksiyon yanıp sönmüyor ise,
nomral ölçüm modu ayarlı olur.
CLEAR
4
CLEAR tuşuna basılarak MAX ve MIN değerleri sıfırlanırlar.
Uyarılar
– Bu ürün özenle kullanılması gereken hassas bir gereçtir. Darbe
ve sarsıntılardan koruyunuz ve aşırı sıcağa veya soğuya maruz
bırakmayınız.
– Sıvılarla doğrudan temas ettirmeyiniz.
– Temizlik için lütfen hafif nemlendirilmiş bir bez kullanınız.
Teknik özellikler
Çevre ısısı
Ölçüm Aralığı / Hassasiyet
Nispi hava nemi
Ölçüm Aralığı / Hassasiyet
Elektrik beslemesi1 x 1,5V alkalin pil (Tip AAA)
Boyutlar (G x Y x D)66 x 57 x 17 mm
Ağırlık (pil dahil)47 g
Teknik değişiklikler saklıdır. 01.14
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için
geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini
yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin
Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca
ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
www.laserliner.com/info
TR
27
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации
и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и
дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих
!
документах указания. Все документы хранить в надежном месте.
Цифровой гигрометр для постоянного контроля
микроклимата в помещении, например,
в гостиных, спальнях, столовых, кладовых
1
ЖК дисплей
2
Переключение единиц
1
2
4
3
6
измерения °C / °F
3
Включение макс. /
мин. значений
4
Кнопка удаления
5
Батарейный отсек
6
Откидная подставка /
зажим
7
Встроенный
магнитный держатель
7
a
Комнатная температура
b
5
b
a
HUMIDITY
%
MAX
MIN
Единица измерения °C / °F
c
Относительная влажность
воздуха %rH
d
Индикация максимальных
значений
c
d
e
Индикация минимальных
значений
e
Установка батарея
1
Откройте отделение для батарей и
установите батарея с соблюдением
показанной полярности. Не
перепутайте полярность.
Прибор оптимизирован для проведения измерений на
твердых основаниях. После смены места измерений со
значительными различиями во влажности воздуха следует
!
переждать 10 минут.
RU
28
ClimaCheck
°C / °F
2
Для настройки нужных единиц измерения температуры удерживать
нажатой кнопку „°C/°F“ до тех пор, пока на дисплее не появится
соответствующий символ.
MAX / MIN
3
Для определения максимальной и/или минимальной температуры
во время измерения удерживать нажатой кнопку „MAX / MIN“ до
тех пор, пока на дисплее не появится „MAX“ и/или „MIN“. Штатный
режим измерений выбран,когда на дисплее не мигают никакие
функции.
CLEAR
4
Нажатие кнопки CLEAR позволяет сбросить максимальное и
минимальное значение.
Примечания
– Данное изделие является прецизионным прибором, который
требует осторожного обращения. Избегать ударов, толчков,
вибраций, а также воздействия слишком высоких или слишком
низких температур.
– Избегать прямого контакта с жидкостями.
– Для очистки использовать мягкую слегка влажную ткань.
Технические характеристики
Температура окружающей среды
Диапазон измерений / Точность
Относительная влажность воздуха
Диапазон измерений / Точность
Питающее напряжение
Размеры (Ш x В x Г)66 x 57 x 17 мм
Вес (с батарея)47 г
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот
на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и
дополнительные инструкции см. по адресу:
www.laserliner.com/info
RU
29
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру
«Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь
настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи
!
акуратно.
Цифровий вологомір для тривалого контролю
климатичних умов у приміщеннях, наприклад, у
вітальнях, спочивальнях, коморах та їдальнях
1
РК-дисплей
2
Перемикання одиниці
1
2
4
3
6
7
5
b
a
HUMIDITY
%
MAX
MIN
виміру: °C / °F
3
Увімкнення індикації
максимальних або
мінімальних (MAX-/
MIN) значень
4
Кнопка CLEAR
5
Батарейний відсік
6
відкидна підставка /
затискач
7
убудований магнітний
тримач
a
Температура приміщення
b
Одиниця виміру, °C / °F
c
Відносна вологість
повітря, %rH
d
Показ максимальних
значень
c
d
e
Показ мінімальних
значень
e
Встановити батарея
1
Відкрити відсік для батарейок
і вкласти батарея згідно з
символами. Слідкувати
за полярністю.
Прилад оптимізовано до використання на твердих поверхнях.
У разі перенесення приладу до іншого місця з дуже відмінною
!
вологістю повітря зачекати 10 хвилин.
UA
30
ClimaCheck
°C / °F
2
Щоб задати бажану одиницю виміру температури, натискати кнопку
«°C/°F» до появи на дисплеї відповідного значка.
MAX / MIN
3
Для реєстрації максимальної або мінімальної температури натискати
кнопку «MAX / MIN» до появи на дисплеї індикації «MAX», або,
відповідно, «MIN». Номальний режим вимірювання задано, якщо
на дисплеї не блимає жодна функція.
CLEAR
4
Щоб скасувати показ максимального або мінімального значення,
натиснути кнопку CLEAR.
Вказівка
– Цей виріб є високоточним приладом, поводитися з яким належить
обережно. Уникати поштовхів і трясіння, не піддавати дії надмірної
спеки або надмірного холоду.
– Уникати безпосереднього контакту із рідинами.
– Для чищення використовувати трохи зволожену м‘яку ганчірку.
Технічні дані
Температура навколишнього
середовища
Діапазон виміру / Точність
Відносна вологість повітря
Діапазон виміру / Точність
Живлення
Розміри (Ш x В x Г)66 x 57 x 17
Вага (з батарея)47 г
Право на технічні зміни збережене 01.14
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 лужна батарея 1,5 В кожна
(тип AAA)
мм
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних
і електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова
інформація на сайті: www.laserliner.com/info
UA
31
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit
„Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle
!
zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte.
Digitální vlhkoměr pro dlouhodobé monitorování
klimatu v místnostech, např. v obývacích prostorách,
ložnicích, skladových prostorách a jídelnách.
1
LC displej
2
Přepínání jednotky
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
měření °C / °F
3
Zapnutí hodnot
MAX/MIN
4
Tlačítko CLEAR
5
Přihrádka na baterie
6
Vyklápěcí stojan /
úchytka
7
Integrovaný
magnetický držák
a
Teplota místnosti
b
Jednotka měření °C / °F
c
Relativní vlhkost vzduchu
v %rH
d
Ukazatel hodnot MAX
c
d
e
Ukazatel hodnot MIN
e
1
Vkládání baterie
Otevřete přihrádku na baterie a podle
symbolů pro instalování vložte baterie.
Dbejte přitom na správnou polaritu.
Přístroj je optimalizován pro použití na jednom místě měření.
Po změně místa měření na místo se značně rozdílnou vlhkostí
!
vzduchu proveďte měření až po 10 minutách.
CZ
32
ClimaCheck
°C / °F
2
Pro nastavení požadované jednotky teploty stiskněte tlačítko „°C/°F“
a přidržte až do zobrazení příslušného symbolu.
MAX / MIN
3
Pro zjištění maximální resp. minimální teploty během měření stiskněte
tlačítko „MAX / MIN“ a přidržte až do zobrazení „MAX“ resp.
„MIN“. Normální režim měření je nastaven, pokud na displeji
nebliká žádná funkce.
CLEAR
4
Stisknutím tlačítka CLEAR se vynuluje hodnota MAX a hodnota MIN.
Upozornění
– Výrobek je přesný nástroj, se kterým se musí zacházet pečlivě.
Vyvarujte se nárazům a otřesům, ani nevystavujte přístroj
extrémnímu teplu nebo chladu.
– Přístroj nesmí přijít do přímého kontaktu s kapalinami.
– Pro čištění prosím použijte lehce navlhčený měkký hadřík.
Technické parametry
Okolní teplota
Rozsah měření / Přesnost
Relativní vlhkost vzduchu
Rozsah měření / Přesnost
Napájení
Rozměry (š x v x hl)66 x 57 x 17 mm
Hmotnost (včetně baterie)47 g
Technické změny vyhrazeny. 01.14
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V alkalické baterie
(typ AAA)
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro
volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být
odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské
směrnice pro použité elektrické a elektronické
přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
CZ
33
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja
lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid.
!
Hoidke neid dokumente hästi.
Digitaalne hügromeeter ruumikliima pikaajaliseks
järelevalveks nt elu-, magamis-, lao- ja söömisruumides
1
LC-displei
2
Mõõtühiku
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
ümberlülitus °C / °F
3
MAX-/MIN-väärtuste
sisselülitamine
4
CLEAR-klahv
5
Patareilaegas
6
Lahtiklapitav
püstjalg / klamber
7
Integreeritud
magnethoidik
a
Ruumi temperatuur
b
Mõõtühik °C / °F
c
Suhteline õhuniiskus
%rH
d
MAX-väärtuste näidik
c
d
e
MIN-väärtuste näidik
e
1
Patarei sisestamine
Avage patareide kast ja asetage
patarei sisse nii, nagu sümbolil
näidatud. Pöörake sealjuures
tähelepanu õigele polaarsusele.
Seade on optimeeritud püsivates mõõtmiskohtades
kasutamiseks. Palun oodake tugevasti erineva õhuniiskuse
!
korral pärast mõõtmiskoha vahetamist 10 minutit.
EE
34
ClimaCheck
°C / °F
2
Vajutage soovitud temperatuuriühiku seadistamiseks klahvi „°C/°F“,
kuni displeile ilmub vastav sümbol.
MAX / MIN
3
Vajutage maksimaalse või minimaalse temperatuuri määramiseks
mõõtmise ajal klahvi „MAX / MIN“, kuni displeile ilmub „MAX“
või „MIN“. On seadistatud normaalne mõõtemoodus, kui displeil
ei vilgu ükski funktsioon.
CLEAR
4
CLEAR-klahvi vajutades MAX- ja MIN-väärtus lähtestatakse.
Juhised
– Toode on täppisinstrument, millega tuleb hoolikalt ümber käia.
Vältige lööke ja raputusi ning äärmusliku kuuma või külma mõju.
– Vältige vahetut kokkupuudet vedelikega.
– Palun kasutage puhastamiseks kergelt niisutatud pehmet lappi.
Tehnilised andmed
Ümbrustemperatuur
Mõõtevahemik / Täpsus
Suhteline õhuniiskus
Mõõtevahemik / Täpsus
Toitepinge1 x 1,5V leelispatarei (tüüp AAA)
Mõõdud (L x K x S)66 x 57 x 17 mm
Kaal (koos patarei)47 g
Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 01.14
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt
Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
www.laserliner.com/info
EE
35
Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un
pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“.
Levērot tajās ietvertos norādījumus. Saglabāt instrukciju
!
un norādes.
Digitālais higrometrs telpas klimata ilgstošai kontrolei,
piem., dzīvojamās telpās, guļamistabās, noliktavās un
ēdamistabās
Atveriet baterijas nodalījumu
un ielieciet bateriju atbilstoši
attēlotajam simbolam.
Ierīce ir optimāli piemērota izmantošanai stacionāros mērīšanas
punktos. Pārejot uz mērīšanas punktu ar ļoti atšķirīgu gaisa
!
mitrumu, pagaidiet 10 minūtes.
LV
36
HUMIDITY
%
MAX
MIN
Telpas temperatūra
Mērvienība °C / °F
Relatīvais gaisa
mitrums %rH
MAX vērtību indikācija
c
d
MIN vērtību indikācija
e
ClimaCheck
°C / °F
2
Lai iestatītu vēlamo temperatūras mērvienību, spiediet taustiņu
„°C/°F“, līdz displejā parādās attiecīgais simbols.
MAX / MIN
3
Lai noteiktu maksimālo vai minimālo temperatūru, mērīšanas laikā
spiediet taustiņu „MAX / MIN“, līdz displejā parādās „MAX“ vai
„MIN“. Ja displejā nemirgo neviena funkcija, ir iestatīts standarta
mērīšanas režīms.
CLEAR
4
Nospiežot CLEAR taustiņu, MAX un MIN vērtības tiek atiestatītas.
Norādījumi
– Ierīce ir augstas precizitātes instruments, ar ko jārīkojas īpaši rūpīgi.
Sargiet ierīci no grūdieniem un satricinājumiem un nepakļaujiet to
ekstremālam karstumam vai aukstumam.
– Novērsiet tās tiešu kontaktu ar šķidrumiem.
– Tīrīšanai izmantojiet nedaudz samitrinātu, mīkstu drānu.
Tehniskie dati
Apkārtējās vides temperatūra
Mērījumu diapazons / Precizitāte 0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Relatīvais gaisa mitrums
Mērījumu diapazons / Precizitāte
Strāvas piegāde
Izmēri (p x a x d)66 x 57 x 17 mm
Svars (ieskaitot baterija)47 g
Lespējamas tehniskas izmaiņas. 01.14
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V sārma baterija
(tips AAA)
ES-noteikumi un utilizācija
Lerīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par brīvu
preču apriti ES.
Konkrētais ražojums ir elektroiekārta. Tā utilizējama
atbilstīgi ES Direktīvai par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem.
Vairāk drošības un citas norādes skatīt:
www.laserliner.com/info
LV
37
Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl
garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių
instrukcijos nuostatų. Rūpestingai saugokite šiuos
Atidarykite baterijų skyrių ir,
vadovaudamiesi montavimo
simboliais, įdėkite bateriją.
Prietaisas yra optimizuotas matavimams atlikti ant tvirto
pagrindo. Perėjus į kitą matavimo vietą, kurioje drėgmė
!
labai skiriasi, reikia palaukti 10 minučių.
LT
38
ClimaCheck
°C / °F
2
Norėdami nustatyti pageidaujamą temperatūros vienetą spauskite
mygtuką „°C/°F“, kol ekrane pasirodys atitinkamas simbolis.
MAX / MIN
3
Norėdami aptikti maksimalią arba minimalią temperatūrą, spauskite
mygtuką „MAX / MIN“, kol ekrane pasirodys „MAX“ arba „MIN“.
Normalus matavimo režimas nustatytas, kai ekrane nemirksi nė
viena funkcija.
CLEAR
4
Paspaudus mygtuką CLEAR iš naujo atstatomos MAX ir MIN reikšmės.
Nurodymai
– Šis gaminys yra itin tikslus prietaisas, su kuriuo reikia elgtis labai
atsargiai. Venkite smūgių ir prietaiso sukrėtimų, taip pat didelio
karščio arba šalčio.
– Saugokite nuo bet kokio tiesioginio kontakto su skysčiais.
– Valymui naudokite švelnų, šiek tiek sudrėkintą skudurėlį.
Techniniai duomenys
Aplinkos temperatūra
Matavimo ribos / Tikslumas
Santykinė oro drėgmė
Matavimo ribos / Tikslumas
Elektros maitinimas
Gabaritai (P x A x G)66 x 57 x 17 mm
Svoris (kartu su baterija)47 g
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 01.14
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V šarminės baterija
(tipas AAA)
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus,
reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir utilizuojamas
aplinką tausojamuoju būdu.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite:
www.laserliner.com/info
LT
39
Citiți integral instrucțiunile de exploatare şi caietul însoțitor
„Indicații privind garanția şi indicații suplimentare“. Urmați
!
indicațiile din cuprins. Păstrați aceste documente cu strictețe.
Higrometru digital pentru monitorizarea de durată a
climatului în încăpere de ex. în sufragerii, dormitoare,
spaţii de depozitare şi de luat masa
1
Display LC
2
Comutare unitate de
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
măsură °C / °F
3
Cuplare valori
MAX/MIN
4
Tasta CLEAR
5
Compartiment baterii
6
Stativ pliabil / clip
7
Suport magnetic
integrat
Temperatură încăpere
a
Unitate măsură °C / °F
b
Umiditate relativă aer
c
în %rH
Indicator valori MAX
d
c
d
Indicator valori MIN
e
e
1
Introducerea bateriilor
Deschideţi compartimentul de
baterii şi introduceţi bateria
conform simbolurilor de instalare.
Aparatul este optimizat pentru utilizarea la locuri fixe de
măsurare. Aşteptaţi 10 minute după schimbarea locului
!
de măsurare cu umiditate foarte diferită.
RO
40
ClimaCheck
°C / °F
2
Pentru reglarea unităţii de temperatură dorite apăsaţi tasta „°C/°F“
până când apare simbolul corespunzător pe display.
MAX / MIN
3
Pentru determinarea temperaturii maxime resp. minime în timpul unei
măsurări se apasă tasta „MAX / MIN“ până când apare „MAX“ resp.
„MIN“ pe display. Modul de măsurare normal este setat, când pe
display nu apare intermitent nicio funcţie.
CLEAR
4
La apăsarea tastei CLEAR se resetează valoarea MAX şi MIN.
Indicaţie
– Produsul este un instrument de precizie care trebuie manipulat cu
grijă. Evitaţi lovirea şi zguduielile precum şi supunerea la căldură şi
frig extrem.
– Evitaţi contactul direct cu lichidele.
– Pentru curăţare utilizaţi o lavetă uşor umezită.
Date tehnice
Temperatura mediului
înconjurător
Domeniu măsurare / Exactitate
Umiditate relativă a aerului
Domeniu măsurare / Exactitate
Alimentare energie1 x 1,5 AAA
Dimensiuni (L x Î x A)66 x 57 x 17 mm
Greutate (incl. baterie)47 g
Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 01.14
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru
circulaţ ia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat
separat şi debarasat în conformitate cu normativa
europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii
suplimentare vizitaţi: www.laserliner.com/info
RO
41
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и
приложената брошура „Гаранционна и допълнителна
информация “. Следвайте съдържащите се в тях
!
инструкции. Съхранявайте добре тези документи.
Цифров хигрометър за дългосрочно следене на
климата в помещенията, например в холове,
спални, складови помещения и трапезарии
1
Течнокристален
дисплей
2
1
2
4
3
6
7
5
b
a
HUMIDITY
%
MAX
MIN
Превключване на
мерна единица °C / °F
3
MAX-/MIN-стойности,
превключване
4
Бутон CLEAR
5
Гнездо за батерията
6
разгъваща се
стойка / скоба
7
интегриран магнитен
държател
a
Температура на
помещението
b
Мерна единица °C / °F
c
Относителна влажност
на въздуха в %rH
d
Индикация на MAXстойности
c
d
e
Индикация на MINстойности
e
Поставяне на батерията
1
Отворете гнездото за батерията
и поставете батерията съгласно
символите за монтаж.
Уредът е оптимизиран за използване на фиксирани
измервателни точки. Моля изчакайте 10 минути след смяна
на измервателната точка със силно различаваща се влажност
!
на въздуха.
BG
42
ClimaCheck
°C / °F
2
За да настроите желаната температурна единица, натиснете бутона
„°C/°F“, докато на дисплея се появи съответният символ.
MAX / MIN
3
За определяне на максималната, съотв. минималната температура по
време на дадено измерване, натиснете бутона „MAX / MIN“, докато
на дисплея се появи „MAX“, съотв. „MIN“. Нормалният измервателен
режим е настроен, когато на дисплея не мига функция.
CLEAR
4
Чрез натискане на бутона CLEAR се нулират MAX- и MIN-стойността.
Указания
– Продуктът е точен инструмент, с който трябва да се борави
внимателно. Избягвайте удари и разтърсвания, както и излагане на
прекомерна горещина или студ.
– Избягвайте директен контакт с течности.
– За почистване моля използвайте леко навлажнена мека кърпа.
Технически характеристики
Температура на околната среда
Диапазон измерений / Точност
Относителна влажност на
въздуха
Диапазон измерений / Точност
Захранване
Размери (Ш x В x Д)66 x 57 x 17
Тегло (вкл. батерия)47 г
Запазва се правото за технически промени. 01.14
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V алкални
батерия (тип AAA)
мм
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се
събира и изхвърля съгласно европейската директива
относно отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни
указания ще намерите на адрес:
www.laserliner.com/info
BG
43
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο
τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“.
Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή
!
αυτά τα έγγραφα.
Ψηφιακό υγρόμετρο για μακρόχρονη επιτήρηση του
κλίματος του χώρου π.χ. σε χώρους υποδοχής, ύπνου,
αποθήκευσης και φαγητού.
1
Οθόνη LC
2
Αλλαγή μονάδας
1
2
3
5
b
HUMIDITY
a
4
6
7
%
MAX
MIN
μέτρησης σε °C / °F
3
Ενεργοποίηση τιμών
MAX/MIN
4
Πλήκτρο CLEAR
5
Θήκη μπαταριών
6
Ανοιγόμενο
στήριγμα / κλιπ
7
Ενσωματωμένος
μαγνήτης στερέωσης
Θερμοκρασία δωματίου
a
Μονάδα μέτρησης σε
b
°C / °F
Σχετική υγρασία αέρα
c
σε %rH
c
Ένδειξη τιμές ΜΑΧ
d
d
Ένδειξη τιμές ΜΙΝ
e
e
1
Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας
και τοποθετήστε την μπαταρία
σύμφωνα με τα σύμβολα
εγκατάστασης.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε μόνιμα σημεία μέτρησης.
Περιμένετε 10 λεπτά μετά από μία αλλαγή του σημείου
!
μέτρησης όταν έχετε διαφορετική υγρασία αέρα.
GR
44
ClimaCheck
°C / °F
2
Για να ρυθμίσετε την επιθυμητή μονάδα θερμοκρασίας, πατήστε το
πλήκτρο „°C/°F“, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το αντίστοιχο σύμβολο.
MAX / MIN
3
Για εξακρίβωση της μέγιστης ή της ελάχιστης θερμοκρασίας κατά
τη διάρκεια μίας μέτρησης πατήστε το πλήκτρο „MAX / MIN“ μέχρι
να εμφανιστεί το „MAX“ ή „MIN“ στην οθόνη. Η κανονική λειτουργία
μέτρησης έχει ρυθμιστεί, όταν δεν αναβοσβήνει καμία λειτουργία στην
οθόνη.
CLEAR
4
Πιέζοντας το πλήκτρο CLEAR επαναφέρεται η τιμή MAX και MIN.
Υποδείξεις
– Το προϊόν είναι ένα όργανο ακριβείας που απαιτεί προσεκτικό
χειρισμό. Αποφεύγετε κρούσεις και δονήσεις.και την έκθεσή
του σε ιδιαίτερα υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
– Αποφεύγετε την άμεση επαφή με υγρά.
– Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ένα ελαφρώς βρεγμένο,
μαλακό πανί.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Περιοχή μέτρησης / Ακρίβεια
Σχετική υγρασία αέρα
Περιοχή μέτρησης / Ακρίβεια
Τροφοδοσία ρεύματος
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)66 x 57 x 17 mm
Βάρος (με μπαταρία)47 g
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 01.14
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
20%rH ... 99%rH /
± 5%rH (25%rH...85%rH)
1 x 1,5V αλκαλικές μπαταρία
(Tύπος AAA)
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για
την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή
και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες
υποδείξεις στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info