Laserliner ClampMeter XP User guide [ml]

Page 1
ClampMeter XP
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
CAT III 1000 V
CAT IV
600 V
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
EL
02
15
28
41
54
Page 2
Pilnībā izlasiet šo lietošanas instrukciju, pievienoto brošūru „Garantijas un papildu norādījumi“, kā arī jaunāko informāciju un norādījumus tīmekļa vietnē, kas norādīta instrukcijas beigās. Ievērojiet tajās ietvertos norādījumus. Šis dokuments jāsaglabā un, nododot ierīci citam lietotājam,
!
jānodod kopā ar to.
Funkcija / pielietošana
Mērknaibles strāvas un sprieguma mērīšanai pārsprieguma kategorijas CAT III diapazonā līdz maks. 1000 V / CAT IV diapazonā līdz maks. 600 V. Ar mērierīci speciskās zonās mēra līdzstrāvu un maiņstrāvu, līdzspriegumu un maiņspriegumu, kā arī pārbauda pretestību un caurlaidību. Ierīcei papildus vēl ir arī PEAK funkcija, MAX/MIN rādījums un Hold funkcija. Ierīce ir aprīkota ar kabatas lukturīti, apgaismotu displeju un Bluetooth saskarni mērījumu datu pārsūtīšanai.
Simboli
Brīdinājums par bīstamu elektrisko spriegumu: Neizolētas, strāvu vadošas daļas, kas atrodas detektora korpusā, ekspluatētājam rada risku saņemt strāvas triecienu.
Brīdinājums par risku
Aizsardzības klase II: Detektoram ir pastiprināta vai dubulta izolācija.
Pārsprieguma kategorija II: vienfāzes patērētāji, kas tiek pieslēgti parastām kontaktligzdām, piem.: mājsaimniecības ierīces, portatīvie darbarīki.
Pārsprieguma kategorija III: Ierīces/to elementi, kas atrodas stacionārās instalācijās un uz kurām attiecināmas īpašas drošības un pieejamības prasības, piem., slēdži stacionārās instalācijās un rūpnieciskas ierīces, kas ilgstoši pieslēgtas stacionārai instalācijai.
Pārsprieguma kategorija IV: Ierīces, ko paredzēts ekspluatēt tieši ēku elektrisko instalāciju ieejās vai to tuvumā, t.i. no galvenās sadales virzienā uz tīklu, piem., skaitītāji, pārsprieguma aizsarginstalācijas un centralizēti vadītas ierīces.
Drošības norādījumi
• Lietojiet ierīci vienīgi paredzētajam mērķim attiecīgo specikāciju ietvaros.
• Mēraparāti un to piederumi nav bērniem piemērotas rotaļlietas. Uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
• Ierīces pārbūves vai izmaiņas nav atļautas, jo tā rezultātā tiek zaudēts sertikāta derīgums un nav spēkā drošības specikācija.
• Sargāt detektoru no mehāniska noslogojuma, ekstremālas temperatūras vai stipras vibrācijas.
• Rīkojoties ar spriegumu, kas pārsniedz 24 V/AC rms vai 60 V/DC, jāievēro īpaša piesardzība. Aizskarot elektrības vadus, augšminētā sprieguma stipruma apstākļos ir risks saņemt dzīvībai bīstamu strāvas triecienu.
• Ja detektors nonācis saskarē ar mitrumu, vai uz tā ir kādas citas, strāvu vadošas daļas, neekspluatēt to saskarē ar strāvu. Sākot ar > 24 V/AC rms vai 60 V/DC stipru spriegumu, mitruma ietekmē rodas paaugstināts risks saņemt dzīvībai bīstamu strāvas triecienu.
• Notīrīt un nosusināt detektoru pirms ekspluatācijas.
Strādājot ārā, raudzīties, lai būtu darbam piemēroti laika apstākļi, vai lietot nepieciešamos aizsargelementus.
LV
02
Page 3
ClampMeter XP
Pārsprieguma kategorijā III (CAT III - 1000 V) spriegums starp detektoru un zemi nedrīkst pārsniegt 1000 V.
• Pārsprieguma kategorijā IV (CAT IV - 600 V) spriegums starp detektoru un zemi nedrīkst pārsniegt 600 V.
Ierīci ar mērīšanas piederumiem drīkst izmantot tikai pareizajā pārsprieguma kategorijā (bez aizsargvāciņa CAT II - 1000 V; ar aizsargvāciņu CAT III - 1000 V un CAT IV - 600 V). Izmantojot ierīci kombinācijā ar mērīšanas piederumiem, spēkā ir attiecīgi mazākā pārsprieguma kategorija
(CAT), nominālais spriegums un nominālā strāva.
Pirms katras ekspluatācijas pārliecināties par testējamā objekta (piem., vads), mērierīces un izmantojamo piederumu (piem., pievads) nevainojamu stāvokli. Pārbaudīt ierīci pie zināmiem sprieguma avotiem (piem., AC pārbauda pie 230 V rozetes un DC pārbauda pie automašīnas akumulatora).
• Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs nedrīkst izmantot.
• Lai nomainītu bateriju/-as vai drošinātāju/-s, pirms vāciņa atvēršanas ierīce ir jāatvieno no visiem strāvas avotiem un mērķēdēm. Neieslēdziet ierīci, ja ir atvērts vāciņš. Lūdzu, ievērojiet vietējo vai nacionālo iestāžu drošības noteikumus par ierīces pareizu lietošanu un iespējamo
drošības aprīkojumu (piem., elektriķu cimdi).
• Satveriet smailos elementus vienīgi aiz rokturiem. Kontaktus mērīšanas laikā neaiztieciet.
• Pievērsiet uzmanību tam, lai attiecīgajam mērījumam vienmēr tiktu izvēlēti pareizie pieslēgumi un pareizā grozāmā slēdža pozīcija ar pareizo mērīšanas diapazonu.
• Darbus bīstami tuvu elektriskajām iekārtām neveiciet vienatnē un rīkojieties tikai saskaņā ar atbildīgā elektriķa norādījumiem.
• Pirms diožu pārbaudes vai pretestības vai akumulatora uzlādes līmeņa mērīšanas, atslēdziet elektrisko ķēdi no sprieguma.
• Raudzīties, lai visi augstsprieguma kondensatori būtu tukši.
Pieslēdzot spriegumu, vispirms vienmēr pievienojiet melno mērvadu, tad sarkano. Atvienojot no sprieguma, rīkojieties apgrieztā secībā.
• Izmantot vienīgi oriģinālos vadus. Tiem tāpat kā mērierīcei jāuzrāda pareizas sprieguma, kategorijas un ampēru nominālvērtības.
Papildu norādījums par lietošanu
Ievērojiet drošības tehnikas noteikumus darbā ar elektriskām iekārtām, tostarp par šādām darbībām:
1. Atslēgšana, 2. Nodrošināšana pret ieslēgšanos, 3. Sprieguma neesamības pārbaude abos polos,
4. Zemējums un īsslēgums, 5. Blakus esošo, strāvu vadošo daļu aizsardzība un pārsegšana.
Drošības norādījumi
Rīcība ar mākslīgu optisko starojumu (OStrV)
LED stara izejas atvere
LV
03
Page 4
• Saskaņā ar jaunākajā redakcijā spēkā esošajiem standartiem, kas attiecas uz fotobioloģisko drošību (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) ierīcē ir izmantotas riska grupai RG 0 (brīvā grupa, bez riska) atbilstošas gaismas diodes
• Starojuma jauda: Maksimālais viļņa garums ir 456 nm. Vidējais starojuma blīvums ir zem robežvērtībām, kuras pieļaujamas riska grupai RG0.
• Gaismas diožu starojums noteikumiem atbilstošas izmantošanas gadījumā un loģiski paredzamos apstākļos cilvēka redzei un ādai nav kaitīgs.
• Nav iespējams pilnībā izslēgt pārejošu, kairinošu optisko iedarbību (piem., ilgāku apžilbumu, pēkšņu apžilbumu, pēcattēlus, krāsu uztveres traucējumus), it īpaši tumšākā apkārtnē.
• Neskatieties ilgu laiku tieši starojuma avotā.
• Lai tiktu nodrošinātas riska grupas RG 0 robežvērtības, nekāda apkope nav nepieciešama.
Dro šības norādījumi
Rīcība elektromagnētiskā starojuma gadījumā
• Mērierīce atbilst noteikumiem un elektromagnētiskās savietojamības robežvērtībām, kas noteiktas EMS Direktīvā 2014/30/ES, kura sasaucas ar Direktīvu par radioiekārtu pieejamību tirgū 2014/53/ES.
• Jāņem vērā vietējie lietošanas ierobežojumi, piemēram, slimnīcās, lidmašīnās, degvielas uzpildes stacijās vai personu, kam ir kardiostimulators, tuvumā. Pastāv risks bīstami ietekmēt vai traucēt elektroniskās ierīces.
Dro šības norādījumi
Rīcība radiofrekvenču (RF) starojuma gadījumā
• Mērierīcei ir radio saskarne.
• Mērierīce atbilst noteikumiem un elektromagnētiskās savietojamības un radiostarojuma robežvērtībām, kas noteiktas Direktīvā par radioiekārtu pieejamību tirgū 2014/53/ES.
Ar šo „Umarex GmbH & Co. KG“ apliecina, ka ClampMeter XP tipa radioiekārta atbilst Eiropas Radioiekārtu direktīvas 2014/53/ES (RED) pamata prasībām un citiem noteikumiem. ES atbilstības deklarācijas pilns teksts pieejams tīmekļa vietnē: http://laserliner.com/info?an=clmexp
Smailie elementi
Ar aizsargvāciņu: CAT III līdz maks. 1000V / CAT IV līdz maks. 600V
Mērkontakti
Bez aizsargvāciņa: CAT II līdz maks. 1000V
LV
04
Page 5
ClampMeter XP
1
Strāvas knaibles
2
1
2
15
3
14
13 12
11
10
9
4
5
6
7
8
16
17
Lampiņa
3
IESLĒGT/IZSLĒGT lukturi, Bluetooth ieslēgšana/izslēgšana
4
Pagriežams mērīšanas funkcijas iestatīšanas slēdzis
5
Salīdzinošie mērījumi (REL), frekvences un aizpildījuma koecienta mērījumi (Hz%)
6
MIN/MAX mērījumi sprieguma, hercu (frekvence), procentu (aizpildījuma koecients), temperatūras un strāvas diapazonā
7
LC displejs
8
Ieejas ligzda, sarkana (+)
9
Kopējā ligzda, melna (–)
10
Bateriju nodalījums aizmugurē
11
Mērīšanas funkcijas pārslēgšana
12
Sprieguma/strāvas maksimuma funkcija
13
Pieturēt aktuālo mērījumu, LCD apgaismojuma ieslēgšana/izslēgšana
14
Knaibļu atvēršanas poga
15
Sensors (bezkontakta sprieguma detektors)
Automātiskā izslēgšanās Mili (10-3) (volti, ampēri) Volti (spriegums) Mega (omi) Kilo (omi) Omi (pretestība) Caurlaidības pārbaude Diožu pārbaude Nano (10-9) (kapacitāte) Mikro (10-6) (ampēri, kapacitāte) Faradi (kapacitāte) Herci (frekvence) Procenti (aizpildījuma koecients) Fārenheita ° Celsija ° Ampēri (strāvas stiprums) Aktīvs Bluetooth Līdzstrāvas mērījumi Negatīvs rādījums Maiņstrāvas mērījumi Baterija gandrīz tukša Automātiska zonas izvēle Aktuālais mērījums tiek pieturēts Lielākais pozitīvais maksimums Lielākais negatīvais maksimums Maksimālā vērtība Minimālā vērtība Salīdzinošie mērījumi Strāvas maksimuma funkcija
16 Mērījuma rādījums 17 Stabiņu diagrammas indikācija
LV
05
Page 6
Funkcija
Maksimālās robežvērtības
Maksimālās robežvērtības
Strāva AC/DC 1000A AC/DC Spriegums AC/DC 1000V AC/DC Frekvence, caurlaidība, pretestība,
diožu pārbaude, nepārtrauktība, kapacitāte
600V AC/DC
Temperatūra (°C/°F) 600V AC/DC
AUTO OFF funkcija
Ja ar mērierīci nestrādā 30 minūtes, tā baterijas taupīšanas nolūkā izslēdzas automātiski.
AUTO-OFF funkcijas deaktivācija
1. 2. 3.
Slēdzis pagriezts
uz „OFF“
Turiet nospiestu MODE taustiņu un vienlaikus
pagrieziet slēdzi vajadzīgajā pozīcijā
LCD displejā
parādās "APO d"
Simbols „ “ netiek parādīts, ja automātiskā izslēgšana ir deaktivēta. Automātisko izslēgšanu var atkal atjaunot, izslēdzot mērierīci.
1
Bateriju ievietošana
Atveriet bateriju (10) nodalījumu un ievietojiet baterijas atbilstoši norādītajiem simboliem. Ievērojiet pareizu polaritāti.
2
Smailo elementu piestiprināšana
Ja ierīci nelieto vai transportē, mērīšanas elementiem vienmēr jābūt ievietotiem turētājos ierīces aizmugurē un jābūt uzliktiem aizsargvāciņiem, lai novērstu savainošanās risku, kas izriet no mērīšanas elementiem.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, REMOVE ALL TEST LEADS BEFORE OPENING THE CASE OR BATTERY DOOR. DO NOT OPERATE WITH BATTERY DOOR OPEN.
ClampMeter XP
Rev17W46
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel.: +49 2932 638-300 Fax -333, www.laserliner.com
LV
06
Page 7
ClampMeter XP
3
DC/AC strāvas mērīšana
Pirms AC/DC strāvas mērījumiem jānoņem smailie mērīšanas elementi un temperatūras sensors (K tips).
!
1. 2. 3.
AC/DC
1000
DC strāvas mērīšana: Pārslēgšanai uz DCA mērīšanu jānotiek bez mērāmā objekta. Paredziet pietiekamu gaidīšanas laiku, kamēr mērierīces rādījums pāriet uz nulli (ZERO).
!
Ja nepieciešams, DC nobīdi var nullēt ar REL taustiņu.
4
Smailo elementu pieslēgšana
AC/DC
500
Pārslēgšana:
AC un DC
sarkansmelns
Apņemiet vadu ar strāvas mērknaiblēm
nepareizipareizi
5
Kontakttemperatūras mērīšana
Lai mērītu kontakttemperatūru, pieslēdziet pie ierīces komplektam pievienoto temperatūras sensoru (K tips). Ievērojiet pareizo polaritāti.
2. 3.1.
Pēc ieslēgšanas uz īsu brīdi tiek
parādīta vides temperatūra
6
Frekvences un darba cikla mērīšana
1.
Frekvences un darba cikla mērīšana
°C un °F
pārslēgšana
2. 3.
Hz un %
pārslēgšana
Mērīšanas kontaktus
pievienojiet pie mērāmā objekta
sarkansmelns
LV
07
Page 8
7
Kapacitātes mērīšana
1.
Kapacitātes mērīšana
8
Pretestības mērīšana
1.
Ω
9
Diožu pārbaude
sarkansmelns
Mērīšanas kontaktus
pievienojiet pie mērāmā objekta
Ω, diožu pārbaudes
un caurlaidības
pārbaudes pārslēgšana
3.2.
Ja mēra polu kondensatorus, tad sarkano smailo elementu
pievieno plus polam.
3.2.
melns
Mērīšanas kontaktus
pievienojiet pie mērāmā objekta
sarkans
1. 3.2.
Ω, diožu pārbaudes
Diožu pārbaude
Ja iegūtā mērījuma vietā displejā parādās „O.L“, tas nozīmē, ka diode tiek mērīta bloķēšanas virzienā vai ka tā ir bojāta. Ja iegūst 0.0 V, tas nozīmē, ka testētā diode ir bojāta vai ka tiek konstatēts īssavienojums.
Detaļas (7: pretestības, 8: kapacitātes, 9: diodes) pareizi var izmērīt tikai atsevišķi. Tāpēc detaļas jāatvieno no pārējās shēmas.
!
Mērīšanas punktus nedrīkst klāt netīrumi, eļļas, lodēšanas laka vai tamlīdzīgs piesārņojums, citādi iespējams iegūt nepareizus mērījumu rezultātus.
!
Detaļām jābūt bez sprieguma.
!
LV
08
un caurlaidības
pārbaudes
pārslēgšana
sarkanssarkans
melnsmelns
Caurlaides virziens
Page 9
ClampMeter XP
10
Caurlaidības pārbaude
1. 3.2.
sarkanssarkans melnsmelns
Ω, diožu pārbaudes
Caurlaidības
pārbaude
Par caurlaidību tiek uzskatīta < 50 omu mērījuma vērtība, ko apstiprina akustisks signāls. Ja iegūtā mērījuma vietā displejā parādās „O.L“, tas nozīmē, ka vai nu ir pārsniegts diapazons, vai nav noslēgta, vai ir pārtrūkusi mērķēde.
Nepārtrauktības pārbaudes laikā detaļām jābūt atbrīvotām no sprieguma.
!
11
Sprieguma mērīšana AC/DC
1.
un caurlaidības
pārbaudes
pārslēgšana
2.
3.
melns sarkans
AC/DC
mV
12
Sprieguma lokalizēšana, bezkontakta (AC-Warning)
Mērierīcē integrētais bezkontakta sprieguma detektors lokalizē maiņspriegumu no 100 V līdz 600 V. Ieslēdziet ierīci un sprieguma sensoru vadiet gar mērāmo objektu (5 - 10 mm). Ja maiņspriegums tiek lokalizēts, iedegas rādījums (15).
Sprieguma konstatēšana ar bezkontakta metodi neaizstāj ierasto sprieguma mērīšanu starp diviem poliem. Ierīce detektē elektrisko lauku un līdz ar to reaģē arī uz
!
statisko lādiņu.
Detektors nedarbojas, ja ir izslēgta mērierīces automātiskās izslēgšanas funkcija vai funkciju slēdzis ir pagriezts pozīcijā IZSL.
!
AC/DC
V
Pārslēgšana:
AC un DC
Mērīšanas kontaktus
pievienojiet pie mērāmā objekta
LV
09
Page 10
13
PEAK funkcija (sprieguma maksimuma funkcija)
PEAK funkcija reģistrē lielāko pozitīvo un negatīvo maksimumu AC sprieguma vai AC strāvas vilnī. Mērījumu vērtības tiek ikreiz aktualizētas, ja ierīce reģistrē vēl lielāku pozitīvo vai negatīvo PEAK.
2. 4.3.1.
2 sec 1 sec
PEAK aktivizācija
„PMAX“
lielākais pozitīvais maksimums
„PMAX“
Pārslēgšana
uz „PMIN“
lielākais negatīvais maksimums
„PMIN“
Ātri nospiediet PEAK / INRUSH taustiņu, lai pārietu no PMAX uz PMIN un otrādi. Lai atgrieztos normālā režīmā, turiet nospiestu PEAK / INRUSH taustiņu, līdz LCD displejā parādās uzraksts „AUTO“.
14
INRUSH funkcija (strāvas maksimuma funkcija)
INRUSH funkcija reģistrē un uzrāda strāvas lēcienus, kas parasti rodas tad, kad tiek ieslēgti motori un citas ierīces. Lai aktivizētu, ātri nospiediet PEAK / INRUSH taustiņu. Uzraksts „INRUSH“ parādās LCD displejā kopā ar reģistrēto ieslēgšanas strāvu. Lai atgrieztos normālā režīmā, ātri nospiediet PEAK / INRUSH taustiņu.
15
REL funkcija (salīdzinošie mērījumi)
Salīdzinošie mērījumi mēra attiecībā pret iepriekš saglabātu atsauces vērtību. Tāpēc displejā ir redzama starpība, ko veido pašreiz izmērītā vērtība un saglabātā atsauces vērtība. Attiecīgajā mērīšanas funkcijā atsauces mērījuma laikā nospiediet „REL“ taustiņu. Tagad displejā ir redzama starpība, ko veido pašreizējais mērījums un iestatītā atsauces vērtība. Vēlreiz nospiežot „REL“ taustiņu, šī funkcija tiek deaktivēta.
16
HZ funkcija
Lai izvēlētos frekvenci, kad mērierīce ir noregulēta uz maiņspriegumu vai maiņstrāvu, turiet nospiestu REL / HZ / % taustiņu, līdz LCD displejā parādās uzraksts „Hz“. Lai redzētu ieslēgšanas ciklu, vēlreiz turiet nospiestu REL / HZ / % taustiņu, līdz LCD displejā parādās uzraksts „%“. Vēlreiz nospiežot „REL“ taustiņu, šī funkcija tiek deaktivēta.
17
MAX/MIN funkcija
MAX/MIN funkcija parāda vislielāko un vismazāko mērījumu vērtību. Mērījumu vērtības tiek ikreiz aktualizētas, ja ierīce reģistrē vēl lielāku vai mazāku mērījumu. Lai aktivizētu, ātri nospiediet MAX/MIN taustiņu. „MAX“ parādās LCD displejā kopā ar vislielāko vērtību. Ātri nospiežot MAX/MIN taustiņu, mērierīce pārslēdzas no MAX uz MIN, no MIN uz pašreizējo mērījumu vērtību un no faktiskās mērījumu vērtības uz MAX. „MIN“ parādās, kad tiek rādīta vismazākā mērījumu vērtība, un „MAX MIN“ parādās, kad tiek rādīta pašreizējā mērījumu vērtība. Turiet nospiestu MAX/MIN taustiņu, lai aizvērtu MAX / MIN režīmu un atgrieztos normālā režīmā.
LV
10
Page 11
ClampMeter XP
18
Funkciju pārskats
13. līdz 17. punktā aprakstītās funkcijas ir pieejamas ar attēlotajiem mērāmajiem lielumiem:
Sprieguma mērīšana AC (1000 A) Sprieguma mērīšana DC (1000 A) – / –
Sprieguma mērīšana AC (500 A) Sprieguma mērīšana DC (500 A) – / – Kontakttemperatūras mērīšana – / – Frekvences mērījumi – / – Aizpildījuma koeficienta mērījumi – / – Kapacitātes mērīšana – / – – / – / – – Pretestības mērīšana – / – Diožu pārbaude – / – Caurlaidības pārbaude – / – Sprieguma mērīšana AC Sprieguma mērīšana DC – / –
19
Rādījuma pieturēšanas funkcija
Ar šo funkciju uz displeja var pieturēt aktuālo mērījumu. Nospiežot taustiņu „HOLD“ (13), šo funkciju var aktivēt un deaktivēt.
20
Automātisks
Ieslēdzot mērierīci, tā pati aktivizē automātisko režīmu. Tas attiecīgajās mērīšanas funkcijās meklē mērīšanai optimālāko režīmu.
21
Fona apgaismojums
Lai ieslēgtu un izslēgtu fona apgaismojumu, ilgi spiediet taustiņu (13).
/
/ /
/ – / –
/
/ /
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ –
/
/
/ – / –
22
Kabatas luktura funkcija
Lai ieslēgtu un izslēgtu kabatas lukturīti, ātri nospiediet taustiņu (3).
Norādījumi par apkopi un kopšanu
Visus komponentus tīriet ar nedaudz samitrinātu drānu un izvairieties lietot tīrīšanas līdzekļus, abrazīvus līdzekļus un šķīdinātājus. Pirms ilgākas uzglabāšanas izņemiet bateriju/-as. Uzglabājiet ierīci tīrā, sausā vietā.
Kalibrēšana
Lai iegūtu precīzus mērījumus, mērierīce kalibrējama un pārbaudāma regulāri. Ražotāja ieteiktais kalibrēšanas intervāls - viens gads.
LV
11
Page 12
Datu pārsūtīšana
Ierīcei ir Bluetooth®* funkcija, ar kuru, izmantojot radio tehniku, iespējama datu pārsūtīšana mobilajām gala ierīcēm ar Bluetooth®* saskarni (piem., viedtārunis, planšetdators).
Sistēmas priekšnosacījumus, lai būtu iespējams Bluetooth
http://laserliner.com/info?an=ble
Ierīce var izveidot Bluetooth Paredzētais darbības rādiuss līdz gala ierīcei ir maksimāli 10 metri, un tas lielā mērā ir atkarīgs no
apkārtējās vides apstākļiem, piem., sienu biezuma un sastāva, sakaru traucējumu avotiem, kā arī gala ierīces raidīšanas / uztveršanas iespējām.
Bluetooth®* jāaktivizē pēc ieslēgšanas, jo mērīšanas sistēma jeb mērierīce ir paredzēta ļoti mazam strāvas patēriņam.
Izmantojot lietojumprogrammu, mobilo ierīci var savienot ar ieslēgto mērierīci.
®
* savienojumu ar gala ierīcēm, kurām ir Bluetooth 4.0.
®
* savienojums, jūs atradīsit tīmekļa vietnē
Lietojumprogramma (App)
Lai varētu izmantot Bluetooth®* funkciju, ir nepieciešama lietojumprogramma. To jūs atkarībā no gala ierīces varat lejupielādēt no attiecīgā veikala:
Sekojiet, lai būtu aktivizēta mobilās gala ierīces Bluetooth®* saskarne.
!
Pēc lietojumprogrammas palaišanas un Bluetooth®* funkcijas aktivizēšanas starp mobilo gala ierīci un mērierīci var izveidot savienojumu. Ja lietojumprogramma atpazīst vairākas aktīvas mērierīces, izvēlieties atbilstošo mērierīci.
Nākamajā palaišanas reizē savienojumu ar šo mērierīci var izveidot automātiski.
* Bluetooth® nosaukums un logotips ir Bluetooth SIG, Inc. reģistrētas preču zīmes.
Tehniskie dati (Iespējamas tehniskas izmaiņas. 18W09)
Funkcija Diapazons Izšķirtspēja
AC strāva 50-60 Hz
DC strāva
AC spriegums (Automātisks)
LV
12
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 mV 0.01 mV
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (3,0% rdg ± 8 zīmes)
Precizitāte
% no mērījuma vērtības (rdg) + iedaļas ar vismazāko vērtību (zīmes)
± (2,5% rdg ± 5 zīmes)
± (2,5% rdg ± 5 zīmes)
± (1,0% rdg ± 30 zīmes)
Page 13
ClampMeter XP
Funkcija Diapazons Izšķirtspēja
Frekvence (Automātisks) Precizitāte: ± (1,0% rdg ± 5 zīmes) Frekvences diapazons: 40 Hz ... 1 kHz
AC spriegums (Automātisks)
DC spriegums (Automātisks)
Pretestība (Automātisks)
Kapacitāte (Automātisks)
Frekvence (Automātisks)
Impulsu ātrums
Jutīgums: > 15 V RMS Impulsu ātrums
Precizitāte: 5% … 95% ± (1,5% rdg ± 10 zīmes) Frekvences diapazons: 40 Hz ... 1 kHz Jutīgums: > 15 V RMS
500.00 mV 0.01 mV
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (1,5% rdg ± 3 zīmes)
500.00 Ω 0.01 Ω ± (1,0% rdg ± 9 zīmes)
5.0000 kΩ 0.1 Ω
500.00 kΩ 10 Ω
5.0000 MΩ 100 Ω ± (2,0% rdg ± 10 zīmes)
50.000 MΩ 1 kΩ ± (3,0% rdg ± 10 zīmes)
500.00 nF 10 pF ± (3,5% rdg ± 40 zīmes)
5000.0 nF 0.1 nF
50.000 µF 1 nF
500.00 µF 10 nF
5.000 mF 1 µF
50.000 Hz 0.001 Hz
500.00 Hz 0.01 Hz
5.0000 kHz 0.1 Hz
50.000 kHz 1 Hz
500.00 kHz 10 Hz
5.0000 MHz 100 Hz
10.000 MHz 1 kHZ Impulsa garums: 100 µs ... 100 ms
Frekvence: 10 Hz ... 10 kHz Jutīgums: > 15 V RMS
5% … 95% 0.1% ± (1,0% rdg ± 2 zīmes) Impulsa garums: 100 µs ... 100 ms
Frekvence: 10 Hz ... 10 kHz Jutīgums: > 15 V RMS
Precizitāte
% no mērījuma vērtības (rdg) + iedaļas ar vismazāko vērtību (zīmes)
± (1,0% rdg ± 8 zīmes)
± (1,0% rdg ± 5 zīmes)50.000 kΩ 1 Ω
± (5,0% rdg ± 10 zīmes)
± (0,3% rdg ± 2 zīmes)
LV
13
Page 14
Precizitāte
Funkcija Diapazons Izšķirtspēja
% no mērījuma vērtības (rdg) + iedaļas ar vismazāko vērtību (zīmes)
Temperatūra
-148 … 1832°F 0.1°F ± (1% rdg ± 4.5°F)
-100 … 1000°C 0.1°C ± (1% rdg ± 2.5°C)
Funkcija Diapazons Maks. ieeja
AC strāva
Precizitāte norādīta 5% … 100% procentiem no mērījumu vērtības
1000 A
DC strāva 1000 A
Funkcija Diapazons Ieejas aizsardzība
500 mV 600 AC/DC
AC spriegums (Automātisks)
5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC Frekvence: 50 Hz ... 1000 Hz
DC spriegums
500 mV 600 AC/DC
5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC Pretestība (Automātisks) 600V AC rms vai 600V DC Kapacitāte (Automātisks) 600V AC rms vai 600V DC Knaibļu atvērums 48 mm
Diožu pārbaude
Pārbaudes strāva / spriegums ≤ 0.3 mA /
tukšgaitas spriegums < 2 V DC parasti Caurlaidības pārbaude Pretestības slieksnis < 35Ω + 5Ω, testa strāva < 0,5 mA
LC displejs 0 … 50000 Mērīšanas ātrums 3 mērījumi/sek.
Ieejošā pretestība 1,0 MΩ (V DC, V AC) Aizsardzības klase II, dubulta izolācija Pārsprieguma kategorija CAT III - 1000V, CAT IV - 600V Piesārņojuma pakāpe 2 Darba apstākļi
5 ... 40°C, 80%rH, neveidojas kondensāts, maks. darba augstums 2000 m Uzglabāšanas apstākļi -20 ... 60°C, neveidojas kondensāts
Saskarne Bluetooth LE 4.x, Frekvenču diapazons: ISM diapazons 2400-
Radio moduļa darba parametri
2483.5 MHz, 40 kanāli, Pārraides jauda: maks. 10 mW, Diapazons: 2 MHz,
Bitu pārraides ātrums: 1 Mbit/s; modulācija: GFSK / FHSS
Strāvas piegāde 1 x 6LR61 9V Izmēri (p x a x d) 76 x 230 x 40 mm Svars (ieskaitot baterijas) 496 g
ES noteikumi un utilizācija
Ierīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par brīvu preču apriti ES. Konkrētais ražojums ir elektroiekārta. Tā utilizējama atbilstīgi ES
Direktīvai par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem. Vairāk drošības un citas norādes skatīt:
http://laserliner.com/info?an=cmxp
LV
14
Page 15
ClampMeter XP
Iki galo perskaitykite eksploatacijos instrukciją, pridedamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“, taip pat naujausią informaciją ir patarimus, kuriuos rasite paspaudę interneto nuorodą, esančią šios instrukcijos pabaigoje. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų.
!
Šis dokumentas turi būti laikomas ir perduodamas kartu su prietaisu.
Veikimas ir paskirtis
Srovės ir įtampos matavimo replės matuoti viršįtampio diapazone CAT III iki didžiausios 1000 V / CAT IV iki didžiausios 600 V įtampos. Apibrėžtuose diapazonuose matavimo prietaisu galima matuoti nuolatinę ir kintamąją sroves, nuolatinę ir kintamąją įtampas, varžas bei tikrinti srovės tekėjimą. Papildomai prietaisas turi PEAK funkciją, MAKS./MIN rodmenį ir funkciją „Hold“. Prietaise yra žibintuvėlis, apšviestas displėjus ir „Bluetooth“ sąsaja matavimo duomenims perduoti.
Simboliai
Įspėjimas apie elektros įtampos pavojų: Korpuso viduje yra neapsaugotos detalės, kuriomis teka srovė, ir dėl jų gali kilti realus pavojus asmenims patirti elektros smūgį.
Įspėjimas apie pavojaus vietą
Saugos klasė II: Šis tikrinimo prietaisas turi padidintą arba dvigubą izoliaciją
II viršįtampio kategorija: vienos fazės prietaisai, prijungti prie įprastų kištukinių lizdų; pvz., buitiniai prietaisai, nešiojamieji įrankiai.
III viršįtampio kategorija: Nuolatinę instaliaciją turinti gamybos įranga, taip pat atvejai kai keliami ypatingi reikalavimai gamybos įrangos patikimumui ir jos eksploatacijai, pvz., nuolatinės instaliacijos jungikliai ir pramoninės paskirties įranga, kuri įlgam jungiama į nuolatinės elektros instaliacijos tinklą.
Viršįtampio kategorija IV: prietaisai skirti eksploatuoti pastatų elektros instaliacijos įvade arba netoli įvado, ir būtent žiūrint nuo pagrindinio paskirstymo link elektros tinklo, pvz., elektros skaitliukams, apsaugoms nuo viršįtampio ir centralizuotiems valdymo prietaisams.
Saugos nurodymai
• Prietaisą naudokite išskirtinai tik pagal specikacijoje nurodytą paskirtį.
• Matavimo prietaisai ir reikmenys nėra žaislas. Laikykite juos vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Draudžiama keisti ir modikuoti prietaiso konstrukciją, priešingu atveju nebegalioja leidimas jį naudoti ir nebegalioja saugos specikacijos.
• Negalima prietaiso veikti mechaniškai, didelėmis temperatūromis arba didele vibracija.
• Ypatingai atsargiai reikia elgtis kai viršijama 24 V kintamoji VKA arba 60 V nuolatinė įtampa. Palietus elektros laidus esant tokiai įtampai, kyla mirtinas elektrinio smūgio pavojus.
• Jei prietaisas yra sudrėkęs ar paveiktas kitų elektrai laidžių medžiagų likučiais, su juo negalima dirbti, kur yra įtampa. Kai viršijama > 24 V kintamoji VKA arba 60 V nuolatinė įtampa, dėl drėgmės padidėja mirtinų elektrinių smūgių grėsmė.
• Prieš eksploatuodami prietaisą, išvalykite jį ir išdžiovinkite.
• Eksploatauodami prietaisą lauke, atkreipkite dėmesį, kad tai vyktų tik atitinkamomis oro sąlygomis arba būtų taikomos tinkamos apsaugos priemonės.
LT
15
Page 16
• III-ioje viršįtampio kategorijoje (CAT III - 1000 V) tarp prietaiso ir žemės negali būti viršijama 1000 V įtampa.
• IV-ioje viršįtampio kategorijoje (CAT IV - 600) V tarp prietaiso ir žemės negali būti viršijama 600 V įtampa.
• Naudokite prietaisą su matavimo priedu tik esant teisingai viršįtampio kategorijai (be apsauginio dangtelio CAT II – 1000 V; su apsauginiu dangteliu CAT III – 1000 V + CAT IV – 600 V).
• Naudojant prietaisą kartu su matavimo priedais galioja atitinkamai mažiausia viršįtampio kategorija (CAT), vardinė įtampa ir vardinė srovė.
• Prieš kiekvieną matavimą įsitikinkite, kad tikrinamoji sritis (pvz., laidai), matavimo prietaisas ir naudojama papildoma įranga (pvz. jungimo laidas) yra nepriekaištingos būklės. Patikrinkite prietaisą pamatuodami žinomos įtampos šaltinius (pvz., 230 V elektros lizdą prieš tikrindami kintamą srovę arba automobilio akumuliatorių prieš matuodami nuolatinę srovę).
• Negalima naudoti prietaiso, jei neveikia viena ar daugiau jo funkcijų arba baterijos yra išsikrovusios.
• Prieš atidarant baterijų dėtuvės dangtelį, kai reikia pakeisti bateriją (-as) arba saugiklį (-ius), prietaisą reikia atjungti nuo visų srovės šaltinių ir matavimo kontūrų. Neįjunkite prietaiso kai dangtelis atidarytas.
• Prašom atkreipti dėmesį į vietos ar nacionalinės tarnybos parengtus saugos ir tinkamo prietaiso eksploatavimo reikalavimus ir apsaugines priemones, kurios gali būti nustatytos (pvz., elektriko pirštines).
Matuojamuosius smaigalius laikykite tik už rankenų. Matuojant draudžiama liesti matuojamuosius kontaktus.
• Visada atkreipkite dėmesį, ar parinktos tinkamos jungtys ir matavimo diapazonui tinkanti sukamojo jungiklio padėtis atsižvelgiant į būsimą matavimą.
• Neatlikite darbų vieni būdami pavojingai arti elektros įrangos ir juos atlikite tik remdamiesi atsakingo elektriko paaiškinimais.
Prieš pradėdami matuoti bei prieš tikrindami diodus, varžą arba baterijos įkrovą, išjunkite įtampą grandinėje.
• Atkreipkite dėmesį, kad būtų iškrauti visi aukštos įtampos kondensatoriai.
• Prieš prijungdami įtampą visada pirmiausiai sujunkite juodą matavimo laidą prieš raudoną. Atjungdami atlikite veiksmus priešinga eilės tvarka.
• Naudokite išimtinai tik originalius matavimo laidus. Jie turi tikti matuoti tokias nominalias įtampos ir srovės reikšmes, kokias gali matuoti prietaisas, ir būti atitinkamos kategorijos.
Papildomas naudojimo nurodymas:
Atsižvelkite į technines darbo su elektros įranga saugos taisykles, įskaitant: 1. Įjunkite, 2. Apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo, 3. Patikrinkite dviejų polių įtampą, 4. Įžeminkite ir atlikite trumpąjį jungimą,
5. Izoliuokite ir uždenkite šalia esančias dalis, kuriomis teka srovė.
Saugos nurodymai
Darbas su dirbtiniu, optiniu spinduliavimu OStrV
LED angos
LT
16
Page 17
ClampMeter XP
• Prietaisas veikia su RG 0 rizikos grupės šviesos diodais (LED) (laisvoji grupė, jokios rizikos) laikantis galiojančių redakcijų standartų, taikomų fotobiologinei saugai (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff).
• Spinduliavimo galia: Pikiniai bangos ilgiai siekia 453 nm. Vidutiniai spinduliavimo tankiai neviršija rizikos grupės RG0 ribinių reikšmių.
• Patiriamas šviesos diodų (LED) spinduliavimas nekenkia žmogaus akims ir odai naudojant pagal paskirtį ir sąlygomis, kurias galima pagrįstai numatyti iš anksto.
• Negalima visiškai atmesti laikino, dirginančio optinio poveikio (pvz., akinimo, žybsnio apakinimo, vaizdų atsikartojimo ir regėjimo pablogėjimo) tikimybės, ypač esant nepakankamam aplinkos apšvietimui.
• Specialiai nežiūrėkite tiesiogiai į spinduliavimo šaltinį.
• Siekiant užtikrinti rizikos grupės RG 0 ribines reikšmes, techninė priežiūra nereikalinga.
Saugos nurodymai
Kaip elgtis su elektromagnetine spinduliuote
• Matavimo prietaisas atitinka Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/ES, kurią papildo RED direktyva 2014/53/ES, elektromagnetinio suderinamumo reikalavimus ir ribines reikšmes.
• Turi būti atsižvelgta į vietinius naudojimo apribojimus, pvz., naudojimą ligoninėse, lėktuvuose, degalinėse arba netoli asmenų su širdies stimuliatoriais. Galima pavojinga elektroninių prietaisų įtaka arba įtaka elektroniniams prietaisams arba jų veikimo sutrikdymas.
Saugos nurodymai
Kaip elgtis su RF radijo spinduliavimu
• Matavimo prietaise įrengta funkcijų sąsaja.
• Matavimo prietaisas atitinka RED direktyvos 2014/53/ES elektromagnetinio suderinamumo ir radijo spinduliavimo reikalavimus.
• „Umarex GmbH & Co. KG“ pareiškia, kad radijo įrenginio tipas ClampMeter XP atitinka esminius Europos „Radio Equipment“ direktyvos 2014/53/ES (RED) reikalavimus ir kitas nuostatas. Pilną ES atitikties deklaracijos tekstą rasite šiuo adresu internete: http://laserliner.com/info?an=clmexp
Matavimo smaigai
Su dangteliu: CAT III iki maks. 1000V / CAT IV iki maks. 600V
Matavimo kontaktai
Be dangtelio: CAT II iki maks. 1000 V
LT
17
Page 18
1
Srovės replės
2
1
Kišeninis žibintuvėlis
3
Kišeninis žibintuvėlis ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS, „Bluetooth“ ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS
4
Sukamasis jungiklis pasirinkti matavimo funkciją
5
Palyginamasis matavimas (REL), dažnio ir ėmimo spartos matavimas (Hz%)
6
Įtampos, hercų (dažnio), procentų (ėmimo spartos), temperatūros ir srovės MIN.-/MAKS. matavimas
7
2
15
3
14
4
Skystųjų kristalų ekranas
8
Įėjimo lizdas raudonas (+)
9
COM lizdas juodas (–)
10
Baterijų dėtuvė galinėje pusėje
11
Matavimo funkcijos perjungimas
12
Įtampos ir elektros pikų funkcija
13
Dabartinės matavimo vertės išlaikymas, LCD apšvietimas ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS
14
Spaudiklis išplėsti reples
15
Jutiklis (bekontaktis įtampos detektorius)
Automatinis išsijungimas Milli (10-3) (voltai, amperai)
13 12
11
5
6
Voltai (įtampa) Mega (omai) Kilo (omai) Omai (varža) Srovės tekėjimo tikrinimas Diodų tikrinimas
10
7
Nano (10-9) (talpa) Micro (10-6) (amperai, talpa) Faradai (talpa) Hercai (dažnis))
9
8
Procentai (skvarba) ° Farenheito laipsniai ° Celsijaus laipsniai Amperai (srovės stiprumas) „Bluetooth“ aktyvus Nuolatinės srovės matavimas Neigiama matavimo vertė Kintamosios srovės matavimas Per mažai įkrauta baterija Automatinis diapazono pasirinkimas Išsaugoma dabartinė matavimo vertė
16
Didžiausiais teigiamas pikas Didžiausiais neigiamas pikas Maksimali reikšmė
17
Minimali reikšmė Palyginamieji matavimai Elektros pikų funkcija
16 Matavimo dydžio rodmuo 17 Barografo reikšmė
LT
18
Page 19
ClampMeter XP
Veikimas
Maksimalios ribinės reikšmės
Maksimalios ribinės reikšmės
Srovė AC / DC 1000A AC/DC Įtampa AC / DC 1000V AC/DC Dažnis, srovės tekėjimas, varža,
diodų testas, tęstinumas, talpa Temperatūra °C / °F 600V AC/DC
AUTOMATINIO IŠJUNGIMO funkcija
Nenaudojamas prietaisas automatiškai išsijungia po 30 minučių ir taip tausoja baterijas.
AUTO-OFF funkcijos išaktyvinimas
1. 2. 3.
600V AC/DC
Sukamasis jungiklis
ties OFF
Laikykite paspaustą mygtuką MODE ir tuo pačiu
metu sukite sukamąjį jungiklį į pageidaujamą padėtį
„APO d“ pasirodo
LCD displėjuje
Simbolis „ “ nerodomas, jeigu automatinis išjungimas yra išaktyvintas. Automatinį išjungimą galima vėl įjungti išjungus matavimo prietaisą.
1
Baterijų įdėjimas
Atidarykite baterijų (10) dėtuvę ir sudėkite baterijas, laikydamiesi instaliacinių simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad nesumaišytumėte jų poliškumo.
2
Matavimo smaigalių įtvirtinimas
Nenaudojant ir gabenant prietaisą, jo matavimo smaigai visada dedami į laikiklius, esančius galinėje prietaiso dalyje, ir uždedami kamšteliai, kad jie nebūtų pažeisti.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, REMOVE ALL TEST LEADS BEFORE OPENING THE CASE OR BATTERY DOOR. DO NOT OPERATE WITH BATTERY DOOR OPEN.
ClampMeter XP
Rev17W46
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel.: +49 2932 638-300 Fax -333, www.laserliner.com
LT
19
Page 20
3
Srovės matavimas DC/AC
Prieš AC / DC srovės matavimą matavimo smaigaliai ir temperatūros jutiklis (K tipo) turi būti nuimti.
!
1. 2. 3.
neteisingateisinga
AC/DC
1000
DC srovės matavimas: Perjungimas į DCA matavimą turi vykti be matuojamosios medžiagos. Numatykite pakankamai laiko, kol bus atstatyta matavimo prietaisų indikatorių nulinė reikšmė
!
(ZERO). Jeigu reikia, DC nuokrypių nulinė reikšmė gali būti atstatyta mygtuku REL.
4
Matavimo smaigų jungimas
5
Kontaktinis temperatūros matavimas
Norėdami išmatuoti temperatūrą kontaktiniu būdu, pridedamą temperatūros jutiklį (K tipo) prijunkite prie prietaiso. Saugokitės, kad nesumaišytumėte polių.
AC/DC
500
Perjungimas
AC ir DC
raudonasjuodas
Laidą suimkite elektros matavimo replėmis
2. 3.1.
Įjungus trumpam parodoma
aplinkos temperatūra
6
Dažnio ir ėmimo spartos matavimas
1.
Dažnio ir ėmimo spartos matavimas
LT
20
perjungimas
2. 3.
perjungimas
°C ir °F
Hz ir %
raudonasjuodas
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
Page 21
7
Galios matavimas
1.
Galios matavimas
8
Varžos matavimas
1.
juodas
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
raudonas
ClampMeter XP
3.2.
Kai kondensatoriai yra įelektrinti,
sujunkite teigiamą polių su raudonu matavimo smaigu
3.2.
juodas
raudonas
Ω
9
Diodų tikrinimas
1. 3.2.
Perjungimas Ω,
Diodų tikrinimas
Jei ekrane rodomas ne matavimo rezultatas, o raidės „O.L“, tai diodas buvo matuojamas ne ta kryptimi arba diodas yra sugedęs. Jei išmatuojama 0.0 V, reiškia diodas yra sugedęs arba yra trumpasis jungimas.
Komponentai (7: Varžos, 8: Talpos, 9: diodai) gali būti matuojami tik atskirai. Todėl reikia komponentus atskirti nuo likusios grandinės.
!
Matavimo taškai neturi būti užteršti purvu, alyva, litavimo kanifolija ar panašiais nešvarumais, priešingu atveju gauti matavimų rezultatai gali būti iškreipti.
!
Komponentais neturi tekėti įtampa.
!
diodų patikra ir srovės tekėjimo
Perjungimas Ω, diodų patikra
ir srovės tekėjimo patikra
patikra
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
raudonasraudonas
Srovės tekėjimo kryptis
juodasjuodas
LT
21
Page 22
10
Srovės tekėjimo tikrinimas
1. 3.2.
juodasjuodas
Perjungimas Ω,
Srovės tekėjimo
tikrinimas
Matavimo vertė, kuri < 50 Ohm, yra traktuojama kaip srovės tekėjimas ir tai patvirtinama garsiniu signalu. Jei ekrane rodomas ne matavimo rezultatas, o raidės „O.L“, tai arba viršytas matavimo diapazonas, arba neuždaryta ar nutraukta matavimo grandinė.
Tęstinumo bandymo metu komponentai turi būti išjungiami.
!
11
Įtampos matavimai AC / DC
1.
AC/DC
mV
12
Bekontaktinis įtampos lokalizavimas (AC įspėjimas)
Matavimo prietaise integruotas bekontaktis įtampos detektorius lokalizuoja kintamąją įtampą nuo 100 V iki 600 V. Įjunkite prietaisą ir braukite įtampos jutikliu išilgai matuojamo objekto (5–10 mm). Lokalizavus kintamąją įtampą, užsidega rodmuo (15).
diodų patikra ir srovės tekėjimo
patikra
AC/DC
V
2.
Perjungimas
AC ir DC
3.
juodas
Sujunkite matavimo kontaktus
su matavimo objektu
raudonas
raudonasraudonas
Bekontaktis įtampos aptikimas nėra įprastinio dvipolio įtampos tikrinimo pakaitas. Prietaisas atpažįsta elektrinį
!
lauką ir todėl reaguoja ir esant statiniam krūviui.
Detektorius neveikia, jeigu automatinė išjungimo funkcija išjungia matavimo prietaisą arba funkcinis sukamasis jungiklis yra padėtyje IŠJ.
!
LT
22
Page 23
ClampMeter XP
13
PEAK funkcija (pikinės įtampos funkcija)
PEAK funkcija registruoja didžiausią teigiamą ir didžiausią neigiamą AC įtampos arba AC srovės bangos piką. Matavimo reikšmės atnaujinamos kaskart, kai aptinkamas didesnis teigiamas arba neigiamas pikas.
2. 4.3.1.
2 sec 1 sec
PEAK suaktyvi-
nimas „PMAX“
Norėdami perjungti iš PMAX į PMIN ir atvirkščiai trumpai spustelėkite mygtuką PEAK / INRUSH. Norėdami grįžti prie įprasto režimo, laikykite mygtuką PEAK / INRUSH paspaustą, kol LCD displėjuje pasirodys rodmuo „AUTO“.
14
INRUSH funkcija (elektros pikų funkcija)
INRUSH funkcija registruoja ir parodo srovės impulsus, kurie įprastai atsiranda, kai įjungiami varikliai ir kiti prietaisai. Norėdami suaktyvinti trumpai paspauskite mygtuką PEAK / INRUSH. Rodmuo „INRUSH“ pasirodo LCD displėjuje kartu su užfiksuota įjungimo srove. Norėdami grįžti prie įprasto režimo, trumpai paspauskite mygtuką PEAK / INRUSH.
15
REL funkcija (palyginamasis matavimas)
Palyginamojo matavimo metu išmatuojamas santykis su prieš tai įsimintu atskaitos dydžiu. Ekrane yra rodomas skirtumas tarp dabar išmatuoto dydžio ir įsiminto atskaitinio dydžio. Kai įjungta atitinkama funkcija ir vykdote atskaitos matavimą, nuspauskite mygtuką „REL“. Ekrane bus rodomas skirtumas tarp dabartinio matavimo vertės ir įvestos atskaitos vertės. Pakartotinai nuspaudus jungiklį „REL“, ši funkcija bus išjungta.
16
HZ funkcija
Norėdami pasirinkti dažnį, kai matavimo prietaisas nustatytas kintamajai įtampai arba kintamajai srovei, laikykite paspaustą mygtuką REL / HZ / %, kol LCD displėjuje pasirodys rodmuo „Hz“. Norėdami, kad būtų parodytas įjungimo ciklas, vėl palaikykite paspaustą mygtuką REL / HZ / %, kol LCD displėjuje pasirodys „%“. Pakartotinai nuspaudus jungiklį „REL“, ši funkcija bus išjungta.
17
MAKS. / MIN. funkcija
MAX-/MIN funkcija rodo aukščiausias ir žemiausias matavimo reikšmes. Matavimo reikšmės atnaujinamos kaskart, kai išmatuojama didesnė ar mažesnė reikšmė. Norėdami suaktyvinti trumpai paspauskite mygtuką MAX-/MIN. „MAX“ kartu su maksimaliu rodmeniu pasirodo LCD displėjuje. Trumpai spustelėjus MAX-/MIN mygtuką matavimo prietaisas perjungiamas iš MAX į MIN, iš MIN į esamą matavimo reikšmę ir iš esamos matavimo reikšmės į MAX. „MIN“ pasirodo, kai rodoma mažiausia reikšmė, o „MAX MIN“, – kai rodoma esama reikšmė. Norėdami užbaigti MAX-/MIN režimą ir grįžti prie įprasto, laikykite paspaustą mygtuką MAX-/MIN.
didžiausias teigiamas pikas
„PMAX“
Perjungimas
į „PMIN“
didžiausiais neigiamas pikas
„PMIN“
LT
23
Page 24
18
Funkcijų apžvalga
13–17 punktuose aprašytos funkcijos galimos pavaizduotų dydžių ribose:
Srovės matavimas AC (1000 A) Srovės matavimas DC (1000 A) – / – Srovės matavimas AC (500 A) Srovės matavimas DC (500 A) – / – Kontaktinis temperatūros matavimas – / – Dažnio matavimas – / – Ėmimo spartos matavimas – / – Galios matavimas – / – – / – / – – Varžos matavimas – / – Diodų tikrinimas – / – Srovės tekėjimo tikrinimas – / – Įtampos matavimai AC Įtampos matavimai DC – / –
19
Duomenų išsaugojimo (Hold) funkcija
Duomenų išsaugojimo funkcija išsaugo ekrane dabartinį matavimo rezultatą. Nuspaudus jungiklį „HOLD“ (13), ši funkcija yra įjungiama arba išjungiama.
20
Automatinė paieška
Įjungus matavimo prietaisą, savaime įsijungia automatinės paieškos funkcija. Atitinkamose matavimų funkcijose ji ieško palankiausios matavimo srities.
21
Fono apšvietimas
Norėdami įjungti ir išjungti foninį apšvietimą, ilgai laikykite mygtuką (13) paspaustą.
/
/ /
/ – / –
/
/ /
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ –
/
/
/ – / –
22
Kišeninio žibintuvėlio funkcija
Norėdami įjungti ir išjungti žibintuvėlį, trumpai spustelėkite mygtuką (3).
Techninės priežiūros ir priežiūros nurodymai
Visus komponentus valykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu, nenaudokite valymo, šveitimo priemonių ir tirpiklių. Prieš sandėliuodami ilgesnį laiką, išimkite bateriją (-as). Prietaisą saugokite švarioje, sausoje vietoje.
Kalibravimas
Matavimo prietaisą reikia reguliariai kalibruoti ir tikrinti, kad būtų užtikrintas matavimo rezultatų tikslumas. Rekomenduojame kalibruoti prietaisą kas metus.
LT
24
Page 25
ClampMeter XP
Duomenų perdavimas
Prietaise įdiegta „Bluetooth prietaisus su „Bluetooth
Sistemos reikalavimai „Bluetooth Prietaisas gali sukurti „Bluetooth Veikimo atstumas siekia daugiausiai 10 m iki galinių prietaisų ir labai priklauso nuo aplinkos sąlygų,
pvz., sienų storio ir sudėties, trikčių šaltinių bei galinio prietaiso siuntimo / priėmimo savybių. „Bluetooth®“* turi būti aktyvinamas įjungus, kadangi radijo sistema sukurta itin taupiai naudoti
elektros energiją. Mobilusis galinis prietaisas gali būti sujungtas su įjungtu matavimo prietaisu naudojantis mobiliąja programėle.
Programėlė (App)
Norint naudotis „Bluetooth®“* funkcija reikalinga programėlė. Ją galite atsisiųsti iš atitinkamos parduotuvės priklausomai nuo turimo galinio prietaiso:
Patikrinkite, ar mobiliajame prietaise suaktyvinta „Bluetooth®“* sąsaja.
!
Įjungus programėlę ir esant aktyviai „Bluetooth®“* funkcijai galima sukurti ryšį tarp mobiliojo prietaiso ir matavimo prietaiso. Jeigu programėlė randa daugiau aktyvių matavimo prietaisų, pasirinkite reikiamą.
Paleidus kitą kartą šis matavimo prietaisas gali būti prijungtas automatiškai.
* „Bluetooth®“ pavadinimas ir logotipas yra registruotieji „Bluetooth SIG, Inc.“ prekių ženklai
®
“* funkcija, kuria duomenis per belaidį ryšį galima perduoti į mobiliuosius
®
“* sąsajomis (pvz., išmanųjį telefoną, planšetę).
®
“* sąsajai pateikiami svetainėje http://laserliner.com/info?an=ble
®
“* ryšį su prietaisais, kuriuose įdiegta 4.0 „Bluetooth“ funkcija.
Techniniai duomenys (Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 18W09)
Veikimas Diapazonas Raiška
AC srovė 50-60 Hz
Nuolatinė srovė
AC įtampa (Automatinė paieška)
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 mV 0.01 mV
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (3,0% parodymų ± 8 skaitmenys)
Tikslumas
% nuo matavimo reikšmės (rdg) + mažiausios reikšmės (skaitmenys)
± (2,5% parodymų ± 5 skaitmenys)
± (2,5% parodymų ± 5 skaitmenys)
± (1,0% parodymų ± 30 skaitmenys)
LT
25
Page 26
Veikimas Diapazonas Raiška
Dažnis (automatinė paieška) Tikslumas: ± (1,0% parodymų ± 5 skaitmenys) Dažnio diapazonas: 40 Hz ... 1 kHz
AC įtampa (Automatinė paieška)
Jautrumas: > 15 V RMS Skvarbos laipsnis
Tikslumas: 5% … 95% ± (1,5% parodymų ± 10 skaitmenys) Dažnio diapazonas: 40 Hz ... 1 kHz Jautrumas: > 15 V RMS
500.00 mV 0.01 mV
Nuolatinė įtampa (Automatinė paieška)
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (1,5% parodymų ± 3 skaitmenys)
500.00 Ω 0.01 Ω ± (1,0% parodymų ± 9 skaitmenys)
5.0000 kΩ 0.1 Ω
Varža (Automatinė paieška)
500.00 kΩ 10 Ω
5.0000 MΩ 100 Ω ± (2,0% parodymų ± 10 skaitmenys)
50.000 MΩ 1 kΩ ± (3,0% parodymų ± 10 skaitmenys)
500.00 nF 10 pF ± (3,5% parodymų ± 40 skaitmenys)
5000.0 nF 0.1 nF
Galia (Automatinė paieška)
50.000 µF 1 nF
500.00 µF 10 nF
5.000 mF 1 µF
50.000 Hz 0.001 Hz
500.00 Hz 0.01 Hz
5.0000 kHz 0.1 Hz
50.000 kHz 1 Hz
Dažnis (Automatinė paieška)
500.00 kHz 10 Hz
5.0000 MHz 100 Hz
10.000 MHz 1 kHZ Impulso trukmė: 100 µs ... 100 ms
Dažnis: 10 Hz ... 10 kHz Jautrumas: > 15 V RMS
5% … 95% 0.1% ± (1,0% parodymų ± 2 skaitmenys)
Skvarbos laipsnis
Impulso trukmė: 100 µs ... 100 ms Dažnis: 10 Hz ... 10 kHz Jautrumas: > 15 V RMS
Tikslumas
% nuo matavimo reikšmės (rdg) + mažiausios reikšmės (skaitmenys)
± (1,0% parodymų ± 8 skaitmenys)
± (1,0% parodymų ± 5 skaitmenys)50.000 kΩ 1 Ω
± (5,0% parodymų ± 10 skaitmenys)
± (0,3% parodymų ± 2 skaitmenys)
LT
26
Page 27
ClampMeter XP
Veikimas Diapazonas Raiška
Temperatūra
Veikimas Diapazonas Maks. įėjimas
AC srovė
DC srovė 1000 A
Veikimas Diapazonas Įvadinė sauga
AC įtampa (Automatinė paieška)
Nuolatinė įtampa
Varža (Automatinė paieška) 600 V AC rms arba 600 V DC Galia (Automatinė paieška) 600 V AC rms arba 600 V DC Replių anga 48 mm
Diodų tikrinimas
Srovės tekėjimo tikrinimas suveikimo slenkstis < 35Ω + 5Ω, tikrinimo srovė < 0,5 mA Skystųjų kristalų ekranas 0 … 50000 Matavimų dažnumas 3 matavimų/sek.
-148 … 1832°F 0.1°F ± (1% parodymų ± 4.5°F)
-100 … 1000°C 0.1°C ± (1% parodymų ± 2.5°C)
Tikslumas nustatytas 5–100 % matavimo reikšmės
500 mV 600 AC/DC 5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC Dažnis: 50 Hz ... 1000 Hz 500 mV 600 AC/DC 5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC
Kontrolinė srovė / įtampa ≤ 0,3 mA / įtampa esant tuščiajai eigai < 2 V DC tipinė
Tikslumas
% nuo matavimo reikšmės (rdg) + mažiausios reikšmės (skaitmenys
1000 A
Įėjimo varža 1,0 MΩ (VDC, VAC) Apsaugos klasė II, dviguba izoliacija Viršįtampio kategorija CAT III - 1000V, CAT IV - 600V Užteršimo laipsnis 2 Darbinės sąlygos 5 ... 40°C, 80%rH, nesikondensuoja, darbinis aukštis maks. 2000 m Sandėliavimo sąlygos -20 ... 60°C, 80%rH, nesikondensuoja
Radijo ryšio modulio eksploataciniai duomenys
„Bluetooth LE 4.x“ sąsaja dažnių diapazonas: ISM juosta 2400-2483.5 MHz, 40 kanalų, siuntimo galia: maks. 10 mW, spektras: 2 MHz, duomenų srautas: 1 Mbit/s; moduliacija: GFSK / FHSS
Elektros maitinimas 1 x 6LR61 9V Matmenys (P x A x G) 76 x 230 x 40 mm Masė (kartu su baterijas) 496 g
)
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus, reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir utilizuojamas aplinką tausojamuoju būdu.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite:
http://laserliner.com/info?an=cmxp
LT
27
Page 28
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Acest document trebuie păstrat și la predarea
!
mai departe a aparatului.
Funcţie / Utilizare
Cleşte de măsurare a curentului şi tensiunii pentru realizarea măsurătorilor în domeniul de supratensiune CAT III până la max. 1000V / CAT IV până la max. 600V. Cu aparatul de măsură se pot realiza măsurări ale tensiunii continue şi alternative, ale curentului continuu şi alternativ, măsurarea rezistenţei şi vericări de profunzime în cadrul domeniilor specicate. Suplimentar aparatul este prevăzut cu funcția PEAK, un așaj MAX/MIN și o funcție de menținere (hold). Aparatul este echipat cu o lanternă, un display iluminat și o interfață Bluetooth pentru transmiterea datelor de măsurare.
Simboluri
Avertisment privind tensiunea electrică periculoasă: Din cauza elementelor constructive conductoare neprotejate din interiorul carcasei există un pericol semnicativ de expunere a persoanelor unui risc de electrocutare.
Avertisment unui pericol
Clasa de protecţie II: Aparatul de control dispune de o izolaţie consolidată sau dublată.
Clasa de supratensiune II: Consumatorii monofazici care se racordează la prizele normale; de ex.: electrocasnicele, sculele portabile.
Categorie de supratensiune III: Mijloc de exploatare în instalaţii xe şi în cazurile în care sunt formulate cerinţe speciale privind abilitatea şi disponibilitatea mijlocului de exploatare, de ex. comutatoare în instalaţii xe şi aparate pentru uz industrial cu conexiune permanentă la instalaţia xă.
Categorie de supratensiune IV: Aparate pentru utilizarea la sau în apropierea surselor de alimentare în instalaţia electrică a clădirilor şi chiar de la distribuţia principală către reţea, cum ar  de ex. contoare electrice, întrerupătoare de protecţie la supra-curent şi aparate de comandă auxiliare.
Indicaţii de siguranţă
• Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare cu respectarea specicaţiilor.
• Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
• Reconstruirea sau modicarea aparatului nu este admisă, astfel se anulează autorizaţia şi specicaţiile de siguranţă.
• Nu expuneţi aparatul la sarcini mecanice, temperaturi ridicate sau vibraţii puternice.
• La manipularea unor tensiuni mai mari de 24 V/AC rms resp. 60 V/DC este necesară o atenție deosebită. La atingerea conductorilor electrici există, la aceste tensiuni, pericol producerii unui şoc electric cu potenţial letal iminent.
• Dacă aparatul este acoperit de umiditate sau de alte reziduuri conductoare, nu trebuie să se lucreze sub tensiune. De la o tensiune de > 24 V/ACrms resp. 60 V/DC există, din cauza umidităţii, un pericol sporit de producere a unui şoc electric posibil letal.
• Curăţaţi şi uscaţi aparatul înainte de utilizare.
• Atunci când utilizaţi echipamentul în exterior, acordaţi atenție ca aparatul să e utilizat numai în condiţii de mediu corespunzătoare resp. cu adoptarea măsurilor de protecţie adecvate.
RO
28
Page 29
ClampMeter XP
• În categoria de supratensiune III (CAT III - 1000 V) nu trebuie să e depăşită tensiunea de 1000 V între aparatul de control şi pământ.
• În categoria de supratensiune IV (CAT IV - 600 V) nu trebuie să e depăşită tensiunea de 600 V între aparatul de control şi pământ.
• Utilizați aparatul cu accesoriu de măsurare numai la clasa de supratensiune corespunzătoare (fără capac de protecție CAT II 1000 V; cu capacul de protecție CAT III 1000 V + CAT IV 600 V).
• La ecare utilizare a aparatului împreună cu accesoriu de măsurare este valabilă cea mai mică categorie de supratensiune (CAT), tensiune nominală și curent nominal.
• Asiguraţi-vă înaintea ecărei măsurători că obiectul de vericat (de ex. cablu conductor), aparatul de vericare şi accesoriile utilizate (de ex. cablu conector) se aă în stare ireproşabilă. Testaţi aparatul la surse cunoscute de tensiune (de ex. priză de 230 V pentru vericarea AC sau la o baterie auto pentru vericarea DC).
• Aparatul nu trebuie să mai e folosit atunci când una sau mai multe dintre funcțiile acestuia sau defectat sau nivelul de încărcare a bateriilor este redus.
• Aparatul trebuie să e deconectat de la toate sursele de curent și circuitele de măsurare înainte de deschiderea capacului pentru a schimba bateria/bateriile sau siguranța/siguranțele. Nu porniți aparatul cu capacul deschis.
• Respectaţi prevederile de siguranţă locale resp. ale autorităţilor naţionale pentru utilizarea conformă a aparatului şi eventual a echipamentelor de siguranţă recomandate (de ex. mănuşi electrician).
• Ţineţi vârfurile de măsurare numai de mânerele destinate în acest sens. Contactele de măsură nu trebuie să e atinse în timpul măsurătorii.
• Acordați atenție ca întotdeauna să e selectate conexiunile corecte și poziția corectă a comutatorului rotativ cu domeniul de măsurare corect pentru măsurătoarea care urmează a  efectuată.
• Nu executați singur/ă lucrările în apropierea instalațiilor electrice periculoase și numai conform instrucțiunilor unui specialist electronist responsabil.
• Înaintea măsurării resp. a vericării diodelor, a rezistenței sau nivelului de încărcare a bateriei decuplați tensiunea circuitului de curent.
• Acordaţi atenţie ca toţi condensatorii de înaltă tensiune să e descărcaţi.
• Conectaţi mai întâi conductorul negru de măsurare înaintea celui roşu la legarea la o tensiune. La dezlegare procedaţi în ordine inversă.
• Utilizaţi exclusiv cablurile de măsură originale. Acestea trebuie să prezinte aceleaşi caracteristici de tensiune, categorie şi amperaj ca aparatul de măsură.
Indicaţii suplimentar pentru utilizare
Respectaţi regulile tehnice de siguranţă pentru lucrul la instalaţiile electrice, printre altele:
1. Eliberarea,
şi scurtcircuitarea,
2. Asigurarea contra repornirii, 3. Verificaţi lipsa tensiunii la cei doi poli, 4. Împământarea
5. Asigurarea şi acoperirea părţilor conductoare de tensiune învecinate.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele optice artificiale OStrV
Orificiu LED
RO
29
Page 30
• Aparatul lucrează cu LED-uri din grupul de risc RG 0 (grupă liberă, fără risc) conform standardelor în vigoare pentru siguranța fotobiologică (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) în edițiile actuale ale acesteia.
• Putere raze: nivel lungime unde egal cu 456 nm. Densitatea medie a razelor se situează sub valorile limită ale grupului de risc RG0.
• Razele de acces a ledurilor nu sunt periculoase pentru ochiul uman și pielea umană în cazul utilizării conforme cu destinația și în cazul deservirii în mod rezonabil și previzibil.
• Nu pot  complet excluse în principal efecte de iritare optică temporare (de ex. orbire, orbirea de la bliț, vederea de imagini consecutive, lezarea capacității de vizualizare culorilor), în special la luminozitate redusă a mediului înconjurător.
• Nu priviți în mod intenționat mai mult timp direct în sursa de emitere a razei.
• Pentru a asigura respectarea valorilor limită ale grupului de risc RG 0 nu este necesară nicio întreținere.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele electromagnetice
• Aparatul de măsurare respectă prescripțiile și valorile limită pentru compatibilitatea electromagnetică conf. Directivei EMV (compatibilitatea electromagnetică) 2014/30/UE care este acoperită prin intermediul Directivei RED 2014/53/UE.
• Trebuie respectate limitările locale de funcționare de ex. în spitale, în aeroporturi, la benzinării, sau în apropierea persoanelor cu stimulatoare cardiace. Există posibilitatea unei inuențe periculoase sau a unei perturbații de la și din cauza aparatelor electrice.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele radio RF
• Aparatul de măsură este echipat cu o interfață radio.
• Aparatul de măsură respectă prescripțiile și valorile limită pentru compatibilitatea electromagnetică și radiația radio conform Directivei RED 2014/53/UE.
• Prin prezenta Umarex GmbH & Co. KG, declară că tipul de echipament radio ClampMeter XP corespunde cerințelor esențiale și celorlalte reglementări ale directivei europene privind echipamentele radio 2014/53/UE (RED). Testul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://laserliner.com/info?an=clmexp
Creioane măsurare
Cu capac de protecție: CAT III până la max. 1000V / CAT IV până la max. 600V
Contacte măsurare
Fără capac de protecție: CAT II până la max. 1000V
RO
30
Page 31
ClampMeter XP
1
Cleşte de curent
2
1
2
15
3
14
4
Lanternă
3
Lanternă PORNIT/OPRIT, Bluetooth PORNIT/OPRIT
4
Întrerupător rotativ pentru setarea funcţiei de măsurare
5
Măsurarea comparativă (REL), măsurarea frecvenței și a ritmului de repetiție a impulsului (Hz%)
6
Măsurarea MIN/MAX în domeniul de tensiune, hertz (frecvență), procente (ritmul de repetiție a impulsului), temperatură și curent
7
Aşaj LC
8
Bucşă de intrare roşie (+)
9
Bucşă COM neagră (–)
10
Compartiment pentru baterii pe partea posterioară
11
Comutarea funcţiei de măsurare
12
Funcție de detectare a vârfului de tensiune/curent
13
Menţinere valoare măsurată actuală, iluminare LCD PORNITĂ/OPRITĂ
14
Buton apăsare pentru deschiderea cleştelui
15
Senzor (detector de tensiune fără atingere)
13 12
11
5
6
Mili (10-3) (volt, amper) Volt (tensiune) Mega (ohm) Kilo (ohm) Ohm (rezistență) Vericare continuitate
Oprire automată
10
7
Vericare diode Nano (10-9) (capacitate) Micro (10-6) (amper, capacitate) Farad (capacitate)
9
8
Hertz (frecvență) Procent (ritmul de repetiție a impulsului) ° Fahrenheit ° Celsius Ampere (intensitatea curentului) Bluetooth activ Măsurători ale curentului continuu Valoare măsurare negativă Măsurători ale curentului alternativ Nivel de încărcare a bateriei redus Selectare automată domeniu
16
Valoarea actuală măsurată se păstrează Vârful maxim pozitiv Vârful maxim negativ
17
Valoarea maximă Valoarea minimă Măsurare comparată Funcție de detectare a vârfului de curent
16 Aşaj valori măsurate 17 Indicator grac cu bare
RO
31
Page 32
Funcţie
Valori limite maxime
Valori limite maxime
Curent AC/DC 1000A AC/DC Tensiune AC/DC 1000V AC/DC Frecvență, tranzit, rezistență, vericarea
diodelor, continuitate, capacitate
600V AC/DC
Temperatură (°C/°F) 600V AC/DC
Funcţie AUTO OFF
Aparatul de măsură se opreşte automat după 30 minute de inactivitate pentru protejarea bateriei.
Dezactivarea funcției AUTO-OFF
1. 2. 3.
Comutator rotativ
pe „OFF“
Mențineți tasta MODE și poziționați simultan
comutatorul rotativ pentru poziția dorită
„APO d“ apare
pe display-ul LCD
Simbolul „ “ nu se așează, cânt oprirea automată este dezactivată. La oprirea automată se poate reveni prin oprirea aparatului de măsurare.
1
Introducerea bateriilor
Se deschide compartimentul de baterii (10) şi se introduc bateriile conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectă
2
Fixarea creioanelor de măsurare
Dacă nu este utilizat sau dacă aparatul este transportat, vârfurile de măsurare se poziționează întotdeauna în suport pe partea posterioară și se acoperă cu capacele de protecție pentru a preveni rănirea din cauza vârfurilor de măsurare.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, REMOVE ALL TEST LEADS BEFORE OPENING THE CASE OR BATTERY DOOR. DO NOT OPERATE WITH BATTERY DOOR OPEN.
ClampMeter XP
Rev17W46
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel.: +49 2932 638-300 Fax -333, www.laserliner.com
RO
32
Page 33
ClampMeter XP
3
Măsurarea curentului DC/AC
Înainte de măsurarea curentului AC/DC trebuie îndepărtate creioanele de măsurare și senzorul de temperatură (tip K).
!
1. 2. 3.
eronatcorect
AC/DC
1000
Măsurare curent DC: Comutarea la măsurarea DCA trebuie să se realizeze fără materialul de măsurat. Asigurați un timp de așteptare sucient pentru oprirea la zero (ZERO) a așajului aparatelor
!
de măsurare. Dacă este necesar offset-urile DV se pot aduce la zero cu tasta REL.
4
Conectarea vârfurilor de măsurare
AC/DC
500
roşunegru
Comutarea
AC și DC
Conectați un conductor cu cleștele de curent
5
Măsurarea temperaturii de contact
Pentru măsurarea temperaturii de contact conectați senzorul de temperatură (tip K) la aparat. Acordați atenție polarității corecte.
2. 3.1.
După pornire este așată
scurt temperatura mediului
6
Măsurarea frecvenţei şi a ritmului de repetiţie a impulsului
1.
Măsurarea frecvenţei şi a ritmului
de repetiţie a impulsului
Comutare
°C și °F
2. 3.
Comutare între
Hz și %
roşunegru
Conectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
RO
33
Page 34
7
Măsurarea capacităţii
1.
negru
roşu
3.2.
În cazul condensatorilor polarizaţi,
Măsurarea capacităţii
8
Măsurare rezistenţă
1.
Ω
9
Verificare diode
1. 3.2.
Verificare diode
Dacă în loc de valoarea măsurată pe aşaj apare „O.L“, e măsurarea diodei se realizează în direcţia blocată, e dioda este defectă. Dacă valoarea măsurată este 0.0 V, dioda este defectă sau se produce un scurtcircuit.
Comutare Ω,
vericare diodă
și vericare trecere
Conectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
Comutare Ω, vericare diodă
și vericare trecere
polul pozitiv se conectează
cu vârful de măsurare roşu.
3.2.
negru
Conectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
roşuroşu
Direcţia de trecere
negrunegru
roşu
Componente (7: Rezistențe, 8: Capacități, 9: diode) se pot măsura corect numai separat. Din acest motiv componente trebuie separate
!
de restul conexiunii.
La măsurare punctele de contact trebuie să fie libere de murdărie, ulei, lac de la lipirea caldă sau alte murdăriri, altfel rezultatul măsurării se poate decala.
!
Componentele trebuie să fie fără tensiune.
!
RO
34
Page 35
10
Verificarea tranzitului
1. 3.2.
ClampMeter XP
negrunegru
Verificarea
tranzitului
La trecere se recunoaşte o valoare de măsurare de < 50 Ohm care este conrmată cu un semnal acustic. Dacă în loc de valoarea măsurată pe aşaj apare „O.L“ ori este depăşit domeniul de măsurare ori circuitul de măsurare nu este închis resp. este întrerupt.
În timpul testului de continuitate, componentele trebuie să fie dezactivate.
!
11
Măsurări de tensiune AC/DC
1.
AC/DC
mV
12
Localizare tensiune fără atingere (AC-Warning)
Detectorul de tensiune fără atingere integrat in aparatul de măsură localizează tensiuni alternative de 100V până la 600V. Porniţi pentru aceasta aparatul şi treceţi senzorul de tensiune de-a lungul obiectului de măsurare (5 - 10 mm). La detectarea tensiunii alternative afişajul se aprinde (15).
Comutare Ω,
vericare diodă
și vericare trecere
AC/DC
V
2.
Comutarea
AC și DC
3.
negru
Conectați contactele de măsurare
cu obiectul de măsurare
roşu
roşuroşu
Detectarea fără atingere a tensiunii nu reprezintă o alternativă la verificarea uzuală la doi poli a tensiunii. Aparatul recunoaşte un câmp electric şi reacţionează
!
astfel şi la încărcătura statică.
Detectorul nu funcționează dacă funcția automată de decuplare oprește aparatul de măsurare sau dacă comutatorul rotativ pentru funcții este poziționat pe poziția OPRIT.
!
RO
35
Page 36
13
Funcția PEAK (funcția vârf de tensiune)
Funcția PEAK înregistrează vârfurile maxim pozitive și maxim negative sub formă de unde de tensiune AC sau de curent AC. Valorile de tensiune se actualizează de fiecare dată când este detectat un PEAK mai mare pozitiv sau negativ.
2. 4.3.1.
2 sec 1 sec
Activare PEAK
„PMAX“
Vârful maxim pozitiv
„PMAX“
Comutare
la „PMIN“
Vârful maxim negativ
„PMIN“
Apăsați scurt tasta PEAK / INRUSH, pentru a schimba între PMAX și PMIN. Pentru a reveni la regimul normal mențineți tasta PEAK / INRUSH apăsată până când apare afișajul „AUTO“ pe ecranul LCD.
14
Funcția INRUSH (funcția de detectare a vârfului de curent)
Funcția INRUSH înregistrează și afișează curenți de impuls, care intervin în general când sunt pornite motoarele și alte aparate. Pentru activare apăsați scurt tasta PEAK / INRUSH. Afișajul „INRUSH“ apare împreună cu curentul de pornire detectat pe ecranul LCD. Pentru revenirea la regimul normal apăsați scurt tasta PEAK / INRUSH.
15
Funcția REL (măsurare comparativă)
Măsurarea comparată măsoară relativ la o valoare de referință memorată anterior. Astfel pe display este afișată diferența dintre valoarea actuală măsurată și valoarea de referință memorată. Apăsați în funcția de măsurare respectivă, în timpul unei măsurări de referință, tasta „REL“. Pe display este afișată acum diferența dintre măsurătoarea actuală și valoarea de referință setată anterior. O nouă apăsare a tastei „REL“ dezactivează această funcție.
16
Funcția HZ
Pentru selectarea frecvenței cânt aparatul de măsură este setat pe tensiunea alternativă sau curentul alternativ mențineți tasta REL / HZ / % apăsată, până când apare afișajul „Hz“ pe ecranul LCD. Pentru afișarea ciclului de pornire mențineți tasta REL / HZ / % din nou apăsată până apare afișajul „%“ pe ecranul LCD. O nouă apăsare a tastei „REL“ dezactivează această funcție.
17
Funcţia MAX/MIN
Funcția MAX/MIN indică valorile de măsurare cele mai mari și cele mai reduse. Valorile de măsurare actualizate de fiecare dată când este înregistrată o măsurare mai mare sau mai mică. Pentru activare
sunt
apăsați scurt tasta MAX/MIN. „MAX“ apare împreună cu afișajul cel mai mare pe ecranul LCD. La o apăsare scurtă a tastei MAX/MIN aparatul de măsurare comută de la MAX la MIN, de la MIN la valoarea actuală de măsurare și de la valoarea de măsurare reală la MAX. „MIN“ apare când este afișată valoarea de măsurarea cea mai mică și apare „MAX MIN“ când este afișată valoarea actuală de măsurare. Mențineți tasta MAX/MIN apăsată, pentru terminarea MAX / MIN și revenirea la regimul normal.
RO
36
Page 37
ClampMeter XP
18
Vedere de ansamblu funcții
Funcțiile descrise la punctul 13 până la 17 sunt disponibile în următoarele dimensiuni de măsurare reprezentate:
Măsurarea curentului AC (1000 A) Măsurarea curentului DC (1000 A) – / – Măsurarea curentului AC (500 A) Măsurarea curentului DC (500 A) – / – Măsurare temperatură de contact – / – Măsurare frecvență – / – Măsurare ritm de repetiție a impulsului – / – Măsurarea capacităţii – / – – / – / – – Măsurare rezistenţă – / – Verificare diode – / – Verificarea tranzitului – / – Măsurarea tensiunii AC Măsurarea tensiunii DC – / –
19
Funcţia Hold (menţinere)
Cu funcţia Hold valoarea actuală măsurată poate fi menţinută pe afişaj. Apăsarea tastei „HOLD“ (13) activează resp. dezactivează această funcţie.
20
Domeniu autoreglare
La pornirea aparatului de măsură, funcţia de autoreglare este activată automat. Aceasta caută în funcţiile de măsurare corespunzătoare cel mai bun domeniu posibil pentru măsurare.
21
Lumina de fundal
Pentru pornirea și oprirea iluminării de fundal apăsați lung tasta (13).
/
/ /
/ – / –
/
/ /
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ –
/
/
/ – / –
22
Funcţia lanternă
Pentru pornirea și oprirea lanternei apăsați scurt tasta (3).
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați utilizarea de agenți de curățare, abrazivi și de dizolvare. Scoateți bateria/iile înaintea unei depozitări de durată. Depozitați aparatul la un loc curat, uscat.
Calibrare
Aparatul de măsură trebuie să e calibrat şi vericat în mod regulat pentru a garanta exactitatea rezultatelor măsurătorilor. Recomandăm un interval de calibrare de un an.
RO
37
Page 38
Transmiterea datelor
Aparatul este prevăzut cu funcție Bluetooth radio către terminare mobile prevăzute cu interfață Bluetooth
Setarea sistemului pentru o conexiune Bluetooth Aparatul poate realiza o conexiune Bluetooth Raza de acțiune este de max. 10 m distanță față de aparatul de capăt și depinde în mare măsură
de condițiile de mediu, cum ar  de ex. grosimea sau structura pereților, surse de interferențe radio, cât și de abilitățile de trimitere / primire ale aparatului nal.
Funcția Bluetooth®* trebuie activată după pornire, deoarece sistemul de măsurare sau aparatul de măsurare este conceput pentru un consum foarte redus de energie.
Un terminal mobil se poate conecta cu prin intermediul unei aplicații cu aparatul de măsură pornit.
®
* care permite transmiterea datelor cu ajutorul tehnologiei
®
* se regăsește la http://laserliner.com/info?an=ble
®
* cu aparate nale compatibile Bluetooth 4.0.
®
* (de ex. telefoane smart, tabletă).
Aplicație (App)
Pentru utilizarea funcției Bluetooth®* este necesară o aplicație. Aceasta poate  descărcată din magazinele virtuale corespunzătoare în funcție de aparatul nal:
Acordați atenție ca interfața Bluetooth®* a aparatului mobil final să fie activată.
!
După pornirea aplicației și activarea funcției Bluetooth®* se poate realiza o conexiune între un terminal mobil și aparatul de măsură. Dacă aplicația recunoaște mai multe aparate de măsură active, alegeți aparatul de măsură adecvat.
La următoarea pornire, acest aparat de măsură se poate conecta automat.
* Marca Bluetooth® și logo-ul constituie mărci proprii înregistrare ale Bluetooth SIG, Inc.
Date tehnice (Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 18W09)
Precizie
Funcţie Domeniu Rezoluție
Curent CA 50-60 Hz
Curent DC
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 mV 0.01 mV
Tensiune CA (Domeniu autoreglare)
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (3,0% rdg ± 8 cifre)
RO
38
% din valoarea măsurării (rdg) + locuri cu valoarea cea mai mică (cifre)
± (2,5% rdg ± 5 cifre)
± (2,5% rdg ± 5 cifre)
± (1,0% rdg ± 30 cifre)
Page 39
Funcţie Domeniu Rezoluție
Frecvenţă (domeniu autoreglare) Exactitate: ± (1,0% rdg ± 5 cifre) Interval frecvență: 40 Hz ... 1 kHz
Tensiune CA (Domeniu autoreglare)
Tensiune DC (Domeniu autoreglare)
Rezistivitate (Domeniu autoreglare)
Capacitate (Domeniu autoreglare)
Frecvenţă (Domeniu autoreglare)
Raport ciclic
Sensibilitate:: > 15 V RMS Raport ciclic
Exactitate: 5% … 95% ± (1,5% rdg ± 10 cifre) Interval frecvență: 40 Hz ... 1 kHz Sensibilitate:: > 15 V RMS
500.00 mV 0.01 mV
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (1,5% rdg ± 3 cifre)
500.00 Ω 0.01 Ω ± (1,0% rdg ± 9 cifre)
5.0000 kΩ 0.1 Ω
500.00 kΩ 10 Ω
5.0000 MΩ 100 Ω ± (2,0% rdg ± 10 cifre)
50.000 MΩ 1 kΩ ± (3,0% rdg ± 10 cifre)
500.00 nF 10 pF ± (3,5% rdg ± 40 cifre)
5000.0 nF 0.1 nF
50.000 µF 1 nF
500.00 µF 10 nF
5.000 mF 1 µF
50.000 Hz 0.001 Hz
500.00 Hz 0.01 Hz
5.0000 kHz 0.1 Hz
50.000 kHz 1 Hz
500.00 kHz 10 Hz
5.0000 MHz 100 Hz
10.000 MHz 1 kHZ Lățimea impulsului: 100 µs ... 100 ms
Frecvenţă: 10 Hz ... 10 kHz Sensibilitate:: > 15 V RMS
5% … 95% 0.1% ± (1,0% rdg ± 2 cifre) Lățimea impulsului: 100 µs ... 100 ms
Frecvenţă: 10 Hz ... 10 kHz Sensibilitate:: > 15 V RMS
ClampMeter XP
Precizie
% din valoarea măsurării (rdg) + locuri cu valoarea cea mai mică (cifre)
± (1,0% rdg ± 8 cifre)
± (1,0% rdg ± 5 cifre)50.000 kΩ 1 Ω
± (5,0% rdg ± 10 cifre)
± (0,3% rdg ± 2 cifre)
RO
39
Page 40
Precizie
Funcţie Domeniu Rezoluție
% din valoarea măsurării (rdg) + locuri cu valoarea cea mai mică (cifre)
Temperatură
-148 … 1832°F 0.1°F ± (1% rdg ± 4.5°F)
-100 … 1000°C 0.1°C ± (1% rdg ± 2.5°C)
Funcţie Domeniu Intrare max.
Curent AC
Exactitate specificată pentru 5% … 100% din valoarea măsurată
1000 A
Curent DC 1000 A
Funcţie Domeniu Protecție intrare
Tensiune CA (Domeniu autoreglare)
Tensiune DC
Rezistivitate (Domeniu autoreglare) Capacitate (Domeniu autoreglare)
500 mV 600 AC/DC 5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC Frecvență: 50 Hz ... 1000 Hz 500 mV 600 AC/DC 5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC
600V AC rms sau 600V DC
600V AC rms sau 600V DC
Deschidere cleşte 48 mm
Verificare diode
Curent / tensiune de verificare ≤ 0.3 mA /
tensiune mers în gol < 2 V DC în general Verificare continuitate Unda de răspuns < 35Ω + 5Ω, curent de test < 0,5 mA Afişaj LC 0 … 50000 Rata de măsurare 3 măsurări/sec.
Rezistenţă intrare 1,0 MΩ (VDC, VAC) Clasa de protecţie II, dublă izolaţie Categorie supratensiune CAT III - 1000V, CAT IV - 600V Grad de poluare 2 Condiții de lucru
5 ... 40°C, 80%rH, fără formare condens, înălțime de lucru max. 2000 m Condiții de depozitare -20 ... 60°C, 80%rH, fără formare conden
Date funcționare modul radio
Interfață Bluetooth LE 4.x, Bandă de frecvență: ISM Band 2400-
2483.5 MHz, 40 canale, Putere emitere: max. 10 mW, Lățime
bandă: 2 MHz, Rată de biți: 1 Mbit/s; modulație: GFSK / FHSS Alimentare energie 1 x 6LR61 9V Dimensiuni (L x Î x A) 76 x 230 x 40 mm Greutate (incl. baterii) 496 g
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru circulația liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat separat şi debarasat în conformitate cu normativa europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi: http://laserliner.com/info?an=cmxp
RO
40
Page 41
ClampMeter XP
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този
!
документ трябва да бъде съхранен и да бъде предаден при предаването на устройството.
Функция/Използване
Измервателни клещи за измерване на ток и напрежение в диапазона на категория пренапрежение CAT III до макс. 1000V / CAT IV до макс. 600V. С този измервателен уред може да се измерват постоянни и променливи токове, постоянни и променливи напрежения, съпротивления и да се проверява проходимост в рамките на специфичните обхвати. Освен това уредът разполага с функция PEAK, с MAX/MIN индикация и с функция Hold. Уредът е оборудван с джобно фенерче, осветен дисплей и Bluetooth интерфейс за прехвърляне на данни от измерването.
Символи
Предупреждение за опасно електрическо напрежение: Поради незащитени токопроводящи компоненти във вътрешността на корпуса може да възникне достатъчна опасност хора да бъдат изложени на риска на електрически (токов) удар.
Предупреждение за опасно място
Клас на защита II: Тестерът притежава усилена или двойна изолация.
Категория свръхнапрежение II: Монофазни консуматори, които се присъединяват към нормални контакти, например: домакински уреди, преносими инструменти.
Категория на превишено напрежение III: Технологични средства във фиксирани инсталации и в такива случаи, в които се поставят специални изисквания към надеждността и готовността за работа на технологичните средства, например прекъсвач във фиксирани инсталации и устройства за индустриална употреба с постоянно свързванекъм фиксираната инсталация.
Категория на свръхнапрежение IV: Уреди, които са предназначени за използване на или в близост до захранване в електрическата инсталация на сгради, погледнато от главния разпределител в посока към мрежата, например електромери, защитни изключватели срещу претоварване и централизирани контролери.
Инструкции за безопасност
• Използвайте уреда единствено съгласно предназначението за употреба в рамките на спецификациите.
• Измервателните уреди и принадлежностите не са играчки за деца. Да се съхраняват на място, недостъпно за деца.
• Не се допускат модификации и изменения на уреда. Това ще доведе до невалидност на разрешителното и спецификацията за безопасност.
• Не подлагайте устройството на механично натоварване, твърде високи температури или на силни вибрации.
• При боравене с напрежения, по-високи от 24 V/AC rms, съответно 60 V/DC, трябва да се внимава особено. При докосване на електрически проводници при тези напрежения вече съществува опасност за живота поради токов удар.
• Ако приборът е овлажнен с влага или други проводящи остатъци, не трябва да се работи под напрежение. От напрежение > 24 V/AC rms, съответно 60 V/DC поради влагата съществува повишена опасност от опасни за живота токови удари.
• Почистете и изсушете прибора преди да го използвате.
• При използване навън обърнете внимание устройството да се използва само при съответни метеорологични условия, съответно при подходящи защитни мерки.
BG
41
Page 42
• В категория за превишено напрежение III (CAT III - 1000 V) не трябва да се превишава напрежението 1000 V между контролното устройство и земя.
• В категория за превишено напрежение IV (CAT IV - 600 V) не трябва да се превишава напрежението 600 V между контролното устройство и земя.
• Използвайте уреда с измервателните принадлежности само с правилната категория свръхнапрежение (без защитна капачка CAT II – 1000 V; със защитна капачка CAT III – 1000 V и CAT IV – 600 V)
• При използването на уреда заедно с измервателни принадлежности са валидни най-ниската категория на свръхнапрежение (CAT), номиналното напрежение и номиналният ток.
• Уверете се преди всяко измерване, че измерваната област (например проводник), изпитателният прибор и използваните аксесоари (например свързващ проводник) се намират в безупречно състояние. Проверете прибора на познати източници на напрежение (например 230 V-щепселна розетка за AC-тестване или автомобилен акумулатор за DC-тестване).
• Уредът не трябва да се използва повече, ако една или няколко функции откажат или ако зарядът на батериите е нисък.
• Преди да бъде отворен капакът с цел смяна на батерията/батериите или предпазителя/ предпазителите, уредът трябва да бъде разединен от всички източници на ток и измервателни кръгове. Не включвайте уреда с отворен капак.
• Моля, съблюдавайте превантивните мерки за безопасност на местните, съотв. националните власти за правилно използване на уреда и евентуално предписаните предпазни съоръжения (напр. предпазни ръкавици за електротехници).
• Хващайте измервателните електроди само за ръкохватките. Измервателните контакти не трябва да се докосват по време на измерването.
• Следете винаги да бъдат избрани правилните изводи и правилното положение на въртящия се превключвател с правилния за съответното измерване диапазон на измерване.
• Не извършвайте работите в опасна близост до електрическите инсталации сами и ги извършвайте само след инструктаж от отговорния електротехник.
• Преди измерване или проверка на диоди, съпротивление или заряд на батерии изключете напрежението към веригата.
• Обърнете внимание всички високоволтови кондензатори да са разредени.
• Винаги свързвайте първо черния измервателен проводник, преди да свържете червения, когато подавате напрежение. При разединяване на клемите процедирайте в обратната последователност.
• Използвайте единствено оригиналните измервателни линии. Те трябва да притежават коректни номинални мощности на напрежение, категория и ток както на измервателният прибор.
Допълнителни указания за употреба
Съблюдавайте техническите правила за безопасност за работа по електрически инсталации, които между другото включват: 1. Свободно включване, 2. Обезопасяване срещу повторно включване, 3. Двуполюсна проверка на свободата на напрежението, 4. Заземяване и свързване накъсо, 5. Обезопасяване и изолиране на съседните токопровеждащи детайли.
Инструкции за безопасност
Работа с изкуствено, оптично лъчение OStrV
Изходен отвор LED
BG
42
Page 43
ClampMeter XP
• Уредът работи със светодиоди от рискова група RG 0 (свободна група, без наличие на риск) в съответствие с валидните стандарти за фотобиологична безопасност (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) в техните актуални редакции.
• Мощност на излъчване: пикова дължина на вълната 456 nm. Средните плътности на лъчите са под граничните стойности за рискова група RG0.
• Достъпното лъчение на светодиодите не е опасно за човешкото око и човешката кожа при употреба по предназначение и при разумно предвидими условия.
• Не е възможно пълното изключване на временни, дразнещи оптични въздействия (напр. отблясъци, заслепяване, остатъчни образи, увреждания на цветното зрение), особено при по-ниска осветеност на околната среда.
• Не гледайте умишлено и продължително директно към източника на лъчение.
• Не се изисква техническо обслужване за гарантиране на спазването на граничните стойности за рискова група RG 0
Инструкции за безопасност
Работа с електромагнитно лъчение
• Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности за електромагнитната съвместимост съгласно Директива 2014/30/ЕС относно електромагнитната съвместимост, която се покрива от Директива 2014/53/EС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения.
• Трябва да се спазват локалните ограничения в работата, като напр. в болници, в самолети, на бензиностанции или в близост до лица с пейсмейкъри. Съществува възможност за опасно влияние или смущение от електронни уреди.
Инструкции за безопасност
Работа с радиочестотно излъчване
• Измервателният уред е оборудван с радиоинтерфейс.
• Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности за електромагнитната съвместимост и радиоизлъчването съгласно Директива 2014/53/ЕС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения.
• С настоящото Umarex GmbH & Co. KG декларира, че типът на радиосистемата ClampMeter XP съответства на съществените изисквания на европейската Директива 2014/53/EС за радиосъоръженията (RED). Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие може да намерите на следния интернет адрес: http://laserliner.com/info?an=clmexp
Измервателни електроди
Със защитна капачка CAT III до макс. 1000 V/CAT IV до макс. 600 V
Измервателни контакти
Без защитна капачка: CAT II до макс. 1000 V
BG
43
Page 44
1
Токови клещи
2
1
Джобно фенерче
3
Джобно фенерче ВКЛ./ИЗКЛ., Bluetooth ВКЛ./ИЗКЛ.
4
Въртящ превключвател за настройка на измервателната функция
5
Сравнително измерване (REL), измерване на честотата и коефициент на запълване на импулс (Hz%)
6
MIN/MAX измерване в областта на измерване
2
на напрежение, херцове (честота), проценти (коефициент на запълване на импулс),
температура и ток
7
LC-дисплей
8
15
3
14
13 12
11
4
5
6
Входна букса червена (+)
9
COM-букса черна (–)
10
Отделение за батериите от задната страна
11
Превключване на измервателната функция
12
Функция за пиково напрежение/ток
13
Задържане на текуща измерена стойност, LCD осветление ВКЛ./ИЗКЛ.
14
Бутон за отваряне на клещите
15
Сензор (безконтактен детектор на напрежение)
Автоматично изключване Мили (10-3) (волт, ампер) Волт (напрежение) Мега (ом) Кило (ом) Ом (съпротивление)
10
7
Проверка на проходимост Проверка на диод Нано (10-9) (капацитет) Микро (10-6) (ампер, капацитет)
9
8
Фарад (капацитет) Херц (честота) Процент (работен цикъл на импулс) ° Фаренхайт ° Целзий Ампер (сила на тока) Bluetooth активен Измервания на постоянен ток Отрицателна измервана стойност Измервания на променлив ток Зареждането на батерията е ниско
16
Автоматичен избор на диапазон Текущата измерена стойност се задържа Най-висок положителен пик
17
Най-висок отрицателен пик Максимална стойност Минимална стойност Сравнително измерване Функция на пиков ток
16
BG
44
Измерената стойност
17
Барграф показание
Page 45
ClampMeter XP
Функция
Максимални гранични стойности
Ток AC/DC
1000A AC/DC
диоден тест, континуитет, капацитет
Температура (°C/°F)
600V AC/DC
Максимални гранични стойности
Напрежение AC/DC 1000V AC/DC Честота, непрекъснатост, cъпротивление,
AUTO OFF функция (АВТОМ ИЗКЛ)
Измервателният уред се изключва автоматично след 30 минути липса на активност, за да се щадят батериите.
Дезактивиране на функцията AUTO-OFF
1. 2. 3.
600V AC/DC
Въртящ се
превключвател на
„OFF“ (изключено)
Задръжте натиснат бутона MODE и
същевременно поставете въртящия се
превключвател на желаната позиция
„APO d“ се появява
на LCD дисплея
Символът „ “ не се показва, ако автоматичното изключване е дезактивирано. Автоматичното изключване може да се възстанови чрез изключване на измервателния уред.n.
1
Поставяне на батериите
Отворете гнездото за батерии и поставете батериите според инсталационните символи. При това следете за правилна полярност.
2
Фиксиране на измервателните сонди
При неизползване и транспорт измервателните електроди трябва винаги да се поставят в държача от задната страна и защитните капачки трябва да са поставени, за да се предотвратят наранявания от измервателните електроди.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, REMOVE ALL TEST LEADS BEFORE OPENING THE CASE OR BATTERY DOOR. DO NOT OPERATE WITH BATTERY DOOR OPEN.
ClampMeter XP
Rev17W46
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel.: +49 2932 638-300 Fax -333, www.laserliner.com
BG
45
Page 46
3
Измерване на ток DC/AC
Преди измерването на тока AC/DC трябва да се отстранят измервателните електроди и температурни сонди (тип K).
!
1. 2. 3.
неправилноправилно
AC/DC
1000
Измервания на DC ток: превключването в DCA измерване трябва да се извърши без материал за измерване. Предвидете остатъчно време за изчакване за нулиране (ZERO) на индикатора на
!
измервателните уреди. Ако е необходимо, DC изместванията могат да се нулират с бутона REL.
4
Свързване на измервателните електроди
5
Контактно измерване на температурата
За контактно измерване на температурата свържете приложените температурни сонди (тип K) към уреда. При това се уверете в правилната им полярност.
AC/DC
500
Превключване
AC и DC
Червенчерен
2. 3.1.
Обгърнете проводник с токовите клещи
След включването за кратко
се показва околната температура
6
Измерване на честота и коефициент на запълване на импулс
1.
Измерване на честота и коефициент
на запълване на импулс
BG
46
Превключване
°C и °F
2. 3.
Превключване
Hz и %
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
Червенчерен
Page 47
7
Измерване на капацитет
1.
Измерване на
капацитет
8
Измерване на съпротивление
1.
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
черен Червен
ClampMeter XP
3.2.
При полюсни кондензатори
плюс полюсът трябва да
се свърже с червения
измервателен електрод
3.2.
черен
Червен
Ω
9
Проверка на диод
1. 3.2.
Превключване Ω,
проверка на
Проверка
на диод
Ако на дисплея не се появи стойност от измерването, а „O.L“, то или диодът се измерва в посока на непропускане, или диодът е дефектен. Ако бъде измерено 0.0 V, диодът е дефектен или е налице късо съединение.
Компоненти (7: съпротивления, 8: капацитети, 9: диоди) може да се измерват правилно само отделно. Поради това компонентите трябва
!
да бъдат отделени от останалата схема.
Точките на измерване трябва да са без замърсявания, масло, лак от запояване или други подобни замърсявания, тъй като в противен случай резултатите от измерването може да са грешни.
!
Компонентите трябва да не са под напрежение.
!
диодите и проверка
на проходимостта
Превключване Ω, проверка
на диодите и проверка
на проходимостта
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
ЧервенЧервен
Посока на пропускане
черенчерен
BG
47
Page 48
10
Проверка на проходимост
1. 3.2.
ЧервенЧервен черенчерен
Превключване Ω,
проверка на
Проверка на
проходимост
Като проходимост се счита измерена стойност < 50 Ohm, която се потвърждава с акустичен сигнал. Ако на дисплея не се появи стойност от измерването, а „O.L“, или обхватът на измерване е превишен, или измервателният контур не е затворен или е прекъснат.
По време на теста за непрекъснатост компонентите трябва да бъдат изключени от захранването.
!
11
Измервания на напрежение AC/DC
1.
диодите и проверка
на проходимостта
2.
3.
черен Червен
AC/DC
mV
12
Локализиране на напрежение, безконтактно (AC-предупреждение)
Интегрираният безконтактен детектор на напрежение в измервателния уред локализира променливи напрежения от 100V до 600V. За целта включете уреда и движете сензора на напрежение покрай измервания обект (5 - 10 mm). Когато се открие променливо напрежение, индикацията (15) светва.
Безконтактното откриване на напрежение не замества обичайната двуполюсна проверка на напрежение. Уредът разпознава електрическо поле и така реагира и
!
при статично натоварване.
Детекторът не функционира, ако автоматичната функция на изключване на измервателния уред изключи или ако функционалният въртящ се прекъсвач е поставен на позиция ИЗКЛ.
!
BG
48
AC/DC
V
Превключване
AC и DC
Свържете измерващите контакти
към измервания обект
Page 49
ClampMeter XP
13
Функция PEAK (функция на пиково напрежение)
Функцията PEAK регистрира най-високия положителен и най-високия отрицателен пик под формата на AC напрежение или AC токови вълни. Измерените стойности се актуализиран всеки път, когато се разпознае по-висок положителен или отрицателен PEAK.
2. 4.3.1.
2 sec 1 sec
Активиране на
PEAK „PMAX“
Натиснете за кратко бутона PEAK/INRUSH, за да превключите между PMAX и PMIN. За да се върнете към нормалния работен режим, задръжте натиснат бутона PEAK/INRUSH, докато се появи показанието „AUTO“ на LCD дисплея.
14
Функция INRUSH (функция на пиков ток)
Функцията INRUSH регистрира и показва ударни токове, които типично възникват, когато двигателите и другите уреди са включени. За активиране натиснете за кратко бутона PEAK/INRUSH. Показанието „INRUSH“ се появява на LCD дисплея заедно с регистрирания ток на включване. За да се върнете в нормален режим, натиснете за кратко бутона PEAK/INRUSH.
15
REL функция (сравнително измерване)
Сравнителното измерване измерва относително спрямо предварително запаметена референтна стойност. По този начин на дисплея се показва разликата между текущата измерена стойност и запаметената референтна стойност. По време на референтно измерване натиснете в съответната измервателна функция бутона „REL“. На дисплея се появява стойността на разликата между текущото измерване и зададената референтна стойност. Повторно натискане на бутона „REL“ дезактивира тази функция.
16
HZ функция
За да изберете честотата, когато измервателният уред е настроен на променливо напрежение или променлив ток, задръжте натиснат бутона REL/HZ/%, докато се появи показанието „Hz“ дисплея. За да покажете цикъла на включване, задръжте отново натиснат бутона REL/HZ/%, докато се появи показанието „%“ на LCD дисплея. Повторно натискане на бутона „REL“ дезактивира тази функция.
17
MAX/MIN-функция
Функцията MAX/MIN показва най-високите и най-ниски измерени стойности. Измерените стойности се актуализират всеки път, когато се регистрира по-високо или по-ниско измерване. За активиране натиснете за кратко бутона MAX/MIN. „MAX“ се появява заедно с най-високото показание на LCD дисплея. Чрез кратко натискане на бутона MAX/MIN измервателният уред се превключва от MAX на MIN, от MIN на актуалната измерена стойност и от действителната измерена стойност на MAX. „MIN“ се появява, ако се покаже най-ниската измерена стойност и се появи „MAX MIN“, когато се покаже актуалната измерена стойност. Дръжте бутона MAX/MIN натиснат, за да затворите MAX/MIN и да се върнете към нормалния работен режим.
най-висок положителен пик
„PMAX“
Превключване
на „PMIN“
най-висок отрицателен пик
„PMIN“
на LCD
BG
49
Page 50
18
Преглед на функциите
Описаните в точка 13 до 17 функции са на разположение в изобразените измерени величини:
Измерване на ток AC (1000 A)
Измерване на ток DC (1000 A)
Измерване на ток AC (500 A)
Измерване на ток DC (500 A)
Контактно измерване на температурата
Измерване на честотата Измерване на коефициент на запълване
на импулс Измерване на капацитет
Измерване на съпротивление
Проверка на диод
Проверка на проходимост
Измерване на напрежение AC
Измерване на напрежение DC
19
Функция Hold (Задържане)
С функцията Hold (Задържане) текущата измерена стойност може да се задържи на дисплея. Натискането на бутона „HOLD“ (ЗАДРЪЖ / 13) активира съответно деактивира тази функция.
20
Автоматичен диапазон
При включване на измервателния уред автоматично се активира функцията Autorange (автоматичен диапазон). Тя търси възможно най-добрия диапазон за измерването в съответните измервателни функции.
21
Фоново осветление
За да включите или изключите фоновото осветление, натиснете продължително бутона (13).
/
/ /
– / –
/
/ /
– / – – / – – / –
– / –
– / – – / – / – – – / – – / – – / –
/ –
– / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/
/
/ – / –
22
Функция джобно фенерче
За да включите или изключите фенерчето, натиснете за кратко бутона (3).
Указания за техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа и избягвайте използването на почистващи и абразивни препарати и разтворители. Сваляйте батерията/батериите преди продължително съхранение. Съхранявайте уреда на чисто и сухо място.
Калибриране
Измервателният уред трябва редовно да се калибрира и изпитва, за да се гарантира точността на резултатите от измерването. Препоръчваме интервал на калибриране една година.
BG
50
Page 51
ClampMeter XP
Пренос на данни
Уредът разполага с Bluetooth®* функция, която позволява преноса на данни чрез радиотехника към мобилни крайни устройства с Bluetooth®* интерфейс (например смартфон, таблет).
Изискванията към системата за Bluetooth®* връзка ще намерите на адрес
http://laserliner.com/info?an=ble
Уредът може да изгради Bluetooth®* връзка с Bluetooth 4.0 съвместими крайни устройства. Радиусът на действие е проектиран за макс. 10 m разстояние от крайното устройство и силно
зависи от условията на околната среда, като например дебелината и състава на стени, източници на радиосмущения, както и от приемно / предавателните свойства на крайното устройство.
Bluetooth®* трябва да се активира след включването, тъй като измервателната система или уредът за измерване е проектиран за минимален разход на ток.
Мобилно крайно устройство може да се свърже посредством приложение с включения змервателен уред.
Приложение (App)
За използване на Bluetooth®* функцията е необходимо приложение. То може да бъде изтеглено в съответния магазин в зависимост от крайното устройство.
Обърнете внимание Bluetooth®* интерфейсът на мобилното крайно устройство да е активиран.
!
След старта на приложението и активирана Bluetooth®* функция може да се създаде връзка между мобилно крайно устройство и измервателния уред. Ако приложението открие няколко активни измервателни уреда, изберете подходящия измервателен уред.
При следващия старт този измервателен уред може да бъде свързан автоматично.
* Марката Bluetooth® и логото са регистрирани търговски марки на Bluetooth SIG, Inc.
Технически характеристики (Запазва се правото за технически изменения. 18W09)
Точност
% от измерената стойност (rdg) + места с минимални стойности (цифри)
± (2,5% rdg ± 5 цифри)
± (2,5% rdg ± 5 цифри)
± (1,0% rdg ± 30 цифри)
BG
Функция Обхват
AC ток 50-60 Hz
DC ток
AC напрежение (Автоматичен диапазон)
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 mV 0.01 mV
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (3,0% rdg ± 8 цифри)
азделителна способност
51
Page 52
Функция Обхват
Честота (Автоматичен диапазон) Точност: ± (1,0% rdg ± 5 цифри) Честотен диапазон: 40 Hz ... 1 kHz
AC напрежение (Автоматичен диапазон)
Чувствителност: > 15 V RMS Работен цикъл на импулс
Точност: 5% … 95% ± (1,5% rdg ± 10 цифри) Честотен диапазон: 40 Hz ... 1 kHz Чувствителност: > 15 V RMS
500.00 mV 0.01 mV
DC напрежение (Автоматичен диапазон)
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (1,5% rdg ± 3 цифри)
500.00 Ω 0.01 Ω ± (1,0% rdg ± 9 цифри)
5.0000 kΩ 0.1 Ω
Съпротивление (Автоматичен диапазон)
500.00 kΩ 10 Ω
5.0000 MΩ 100 Ω ± (2,0% rdg ± 10 цифри)
50.000 MΩ 1 kΩ ± (3,0% rdg ± 10 цифри)
500.00 nF 10 pF ± (3,5% rdg ± 40 цифри)
Капацитет (Автоматичен диапазон)
5000.0 nF 0.1 nF
50.000 µF 1 nF
500.00 µF 10 nF
5.000 mF 1 µF
50.000 Hz 0.001 Hz
500.00 Hz 0.01 Hz
5.0000 kHz 0.1 Hz
50.000 kHz 1 Hz
Честота (Автоматичен диапазон)
500.00 kHz 10 Hz
5.0000 MHz 100 Hz
10.000 MHz 1 kHZ Ширина на импулса: 100 µs ... 100 ms
Честота: 10 Hz ... 10 kHz Чувствителност: > 15 V RMS
5% … 95% 0.1% ± (1,0% rdg ± 2 цифри)
Работен цикъл на импулс
Ширина на импулса: 100 µs ... 100 ms Честота: 10 Hz ... 10 kHz Чувствителност:: > 15 V RMS
азделителна способност
Точност
% от измерената стойност (rdg) + места с минимални стойности (цифри)
± (1,0% rdg ± 8 цифри)
± (1,0% rdg ± 5 цифри)50.000 kΩ 1 Ω
± (5,0% rdg ± 10 цифри)
± (0,3% rdg ± 2 цифри)
BG
52
Page 53
ClampMeter XP
Функция Обхват
Температура
Функция Обхват Макс. вход
AC ток
DC ток 1000 A
Функция Обхват Защита на входа
AC напрежение (Автоматичен диапазон)
DC напрежение
Съпротивление (Автоматичен диапазон) Капацитет (Автоматичен диапазон)
Отвор на клещите 48 mm
Проверка на диод
Проверка на проходимост Праг на задействане < 35Ω + 5Ω, изпитателен ток < 0,5 mA LC-дисплей 0 … 50000 Скорост на измерване 3 измервания/сек. Входно съпротивление 1,0 MΩ (VDC, VAC)
-148 … 1832°F 0.1°F ± (1% rdg ± 4.5°F)
-100 … 1000°C 0.1°C ± (1% rdg ± 2.5°C)
Специфицирана точност за 5% … 100% на измерената стойност
500 mV 600 AC/DC 5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC Честота: 50 Hz ... 1000 Hz 500 mV 600 AC/DC 5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC
Изпитвателен ток/напрежение ≤ 0,3 mA/ напрежение на празен ход< 2 V DC типичен
азделителна способност
Точност
% от измерената стойност (rdg) + места с минимални стойности (цифри)
1000 A
600 V AC rms или 600 V DC
600 V AC rms или 600 V DC
Клас на защита II, двойна изолация
Категория пренапрежение
CAT III - 1000V, CAT IV - 600V
Степен на замърсяване 2
Условия на работа
5 ... 40°C, 80%rH, Без наличие на конденз, Работна височина макс. 2000 m
Условия за съхранение -20 ... 60°C, 80%rH, Без наличие на конденз
Интерфейс Bluetooth LE 4.x, Честотна лента: ISM лента 2400­ Работни данни на радиомодула
2483.5 MHz, 40 канала, Мощност на предаване: макс. 10 mW,
Ширина на лентата: 2 MHz, Скорост на предаване: 1 Mbit/s;
модулация: GFSK/FHSS Захранване 1 x 6LR61 9V Размери (Ш x В x Д) 76 x 230 x 40 mm Тегло (вкл. батерии) 496 g
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес:
http://laserliner.com/info?an=cmxp
BG
53
Page 54
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να
!
παραδίδονται μαζί με τη συσκευή στον επόμενο χρήστη.
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης
Τσιμπίδα μέτρησης ρεύματος και τάσης για μέτρηση στην περιοχή της κατηγορίας υπέρτασης CAT III έως μέγ. 1000V / CAT IV έως μέγ. 600V. Με τη συσκευή μέτρησης μπορούν να πραγματοποιηθούν μετρήσεις συνεχών και εναλλασσόμενων ρευμάτων, μετρήσεις συνεχών και εναλλασσόμενων τάσεων, μετρήσεις αντίστασης και έλεγχοι συνέχειας στις καθορισμένες περιοχές. Επιπλέον, η συσκευή διαθέτει λειτουργία PEAK, μια ένδειξη MAX/MIN και λειτουργία Hold. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με φακό, φωτιζόμενη οθόνη και θύρα Bluetooth για τη μεταφορά των δεδομένων μέτρησης.
Σύμβολα
Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση: Από μη προστατευμένα, ηλεκτροφόρα εξαρτήματα στο εσωτερικό του περιβλήματος μπορεί να προκύψει κίνδυνος έκθεσης ατόμων σε ηλεκτροπληξία.
Προειδοποίηση για επικίνδυνο σημείο
Κατηγορία προστασίας ΙΙ: Η συσκευή ελέγχου διαθέτει ενισχυμένη ή διπλή μόνωση.
Κατηγορία υπέρτασης II: Μονοφασικοί καταναλωτές, οι οποίοι συνδέονται σε κανονικές πρίζες, π.χ.: οικιακές συσκευές, φορητά εργαλεία.
Κατηγορία υπέρτασης III: Λειτουργικά μέσα σε σταθερές εγκαταστάσεις και για περιπτώσεις, στις οποίες τίθενται ιδιαίτερες απαιτήσεις για την αξιοπιστία και τη διαθεσιμότητα λειτουργικών μέσων, π.χ. διακόπτες σε σταθερές εγκαταστάσεις και συσκευές για βιομηχανική χρήση με συνεχή σύνδεση στη σταθερή εγκατάσταση.
Κατηγορία υπέρτασης IV: Συσκευές για χρήση επάνω ή κοντά στην τροφοδοσία εντός της ηλεκτρικής εγκατάστασης κτηρίων, ιδωμένα από την κύρια διανομή προς το δίκτυο, π.χ. μετρητής ηλεκτρισμού, διακόπτης ασφαλείας έναντι υπερρεύματος και εγκεφάλους.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με τον σκοπό χρήσης εντός των προδιαγραφών.
• Οι συσκευές και ο εξοπλισμός δεν είναι παιχνίδι. Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
• Προσθήκες ή τροποποιήσεις στη συσκευή δεν επιτρέπονται. Στις περιπτώσεις αυτές ακυρώνονται οι άδεια και οι προδιαγραφές ασφάλειας.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική καταπόνηση, πολύ υψηλές θερμοκρασίες ή έντονους κραδασμούς.
• Κατά την εργασία με τάση πάνω από 24 V/AC rms ή 60 V/DC απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή. Εάν υπάρξει επαφή με τους ηλεκτρικούς αγωγούς, σε αυτές τις τάσεις υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Εάν η συσκευή έχει στην επιφάνειά της υγρασία ή άλλα αγώγιµα κατάλοιπα, δεν επιτρέπεται η εργασία υπό ηλεκτρική τάση. Σε τάση πάνω από > 24 V/AC rms ή 60 V/DC υπάρχει λόγω της υγρασίας αυξημένος κίνδυνος θανάσιμης ηλεκτροπληξίας.
• Καθαρίστε και στεγνώστε τη συσκευή πριν τη χρήση.
• Προσέξτε κατά τη χρήση σε εξωτερικούς χώρους ώστε η συσκευή να χρησιµοποιείται µόνο σε κατάλληλες καιρικές συνθήκες και µε τα κατάλληλα µέτρα προστασίας.
EL
54
Page 55
ClampMeter XP
• Στην κατηγορία υπέρτασης III (CAT III - 1000 V) δεν επιτρέπεται να παρατηρείται υπέρβαση της τάσης των 1000 V μεταξύ συσκευής ελέγχου και γείωσης.
• Στην κατηγορία υπέρτασης IV (CAT IV - 600 V) δεν επιτρέπεται να παρατηρείται υπέρβαση της τάσης των 600 V μεταξύ συσκευής ελέγχου και γείωσης.
Η συσκευή με τον εξοπλισμό μέτρησης επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο στη σωστή κατηγορία υπέρτασης (χωρίς προστατευτικό καπάκι CAT II - 1000 V, με προστατευτικό καπάκι CAT III - 1000 V + CAT IV - 600 V)
• Όταν χρησιμοποιείται η συσκευή μαζί με τον εξοπλισμό μέτρησης ισχύει η εκάστοτε μικρότερη κατηγορία υπέρτασης (CAT ), ονομαστική τάση και ονομαστικό ρεύμα.
• Βεβαιωθείτε πριν από κάθε μέτρηση ότι η προς έλεγχο περιοχή (π.χ. καλώδιο), η συσκευή ελέγχου και τα πρόσθετα εξαρτήματα (π.χ. καλώδιο σύνδεσης) βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. Δοκιμάστε τη συσκευή σε γνωστές πηγές τάσης (π.χ. πρίζα 230 V για έλεγχο AC ή μπαταρία αυτοκινήτου για έλεγχο DC).
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πλέον, εφόσον υπάρξει βλάβη σε μία ή περισσότερες λειτουργίες ή εξασθενήσει η μπαταρία.
• Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται, πριν το άνοιγμα του καλύμματος για την αλλαγή της μπαταρίας/των μπαταριών ή της ασφάλειας/των ασφαλειών, από όλες τις πηγές ρεύματος και τα κυκλώματα μέτρησης. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν το κάλυμμα είναι ανοικτό.
• Τηρείτε πάντοτε τις διατάξεις για την ασφάλεια τοπικών ή εθνικών αρχών σχετικά με την ορθή χρήση της συσκευής και χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό ασφαλείας που ενδεχομένως προβλέπεται (π.χ. γάντια ηλεκτρολόγου).
• Πιάνετε τις ακίδες μέτρησης μόνο από τις χειρολαβές. Οι επαφές μέτρησης δεν επιτρέπεται να αγγίζονται κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
• Προσέξτε, ώστε να είναι πάντοτε επιλεγμένες οι σωστές συνδέσεις και η σωστή θέση περιστροφικού διακόπτη με τη σωστή περιοχή μέτρησης για την εκάστοτε μέτρηση.
• Όταν βρίσκεστε επικίνδυνα κοντά σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις διεξάγετε εργασίες μόνο υπό τις οδηγίες υπεύθυνου ηλεκτρολόγου και ποτέ μόνοι.
• Πριν από τη μέτρηση ή τον έλεγχο των διόδων, της αντίστασης, ή της φόρτισης της μπαταρίας απενεργοποιείτε την τάση του ηλεκτρικού κυκλώματος.
• Προσέξτε ώστε να έχουν εκφορτιστεί όλοι οι πυκνωτές υψηλής τάσης.
• Συνδέετε πρώτα τον μαύρο σωλήνα μέτρησης πριν από τον κόκκινο κατά τη σύνδεση σε ηλεκτρική τάση. Για την αποσύνδεση ακολουθείτε την αντίστροφη διαδικασία.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια καλώδια μέτρησης. Αυτά πρέπει να έχουν τις σωστές ονομαστικές τιμές τάσης, κατηγορίας και αμπέρ, όπως η συσκευή μέτρησης.
Πρόσθετη συμβουλή για τη χρήση
Ακολουθείτε τους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας για την εκτέλεση εργασιών σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, μεταξύ άλλων τα εξής: 1. Θέση εκτός τάσης, 2. Ασφάλιση έναντι επανενεργοποίησης, 3. διπολικός έλεγχος για απουσία τάσης, 4. Γείωση και βραχυκύκλωση, 5. Ασφάλιση και κάλυψη παρακείμενων ηλεκτροφόρων μερών.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αντιμετώπιση της τεχνητής, οπτικής ακτινοβολίας OStrV
Άνοιγμα εξόδου LED
EL
55
Page 56
• Η συσκευή λειτουργεί με LED της ομάδας κινδύνου RG 0 (ελεύθερη ομάδα, χωρίς κίνδυνο) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα για φωτοβιολογική ασφάλεια (EN 62471:2008-09 / IEC/TR 62471:2006-07) στις εκάστοτε ισχύουσες εκδόσεις.
• Ισχύς ακτινοβολίας: Κορυφή μήκους κύματος ίση με 456 nm. Οι μεσαίες εντάσεις ακτινοβολίας βρίσκονται κάτω από τις οριακές τιμές της ομάδας κινδύνου RG0.
• Η συνήθης ακτινοβολία των LED είναι ακίνδυνη για το ανθρώπινο μάτι και το ανθρώπινο δέρμα εφόσον χρησιμοποιείται σωστά και υπό ελεγχόμενες συνθήκες.
• Δεν αποκλείεται πάντως να προκύψουν προσωρινά, οπτικές αντιδράσεις και ερεθισμοί (π.χ. θάμπωμα, τύφλωση από λάμψη, είδωλα, δυσκολίες χρωματικής όρασης ), ιδιαίτερα όταν η φωτεινότητα του περιβάλλοντος χώρου είναι χαμηλή.
• Μην κοιτάζετε κατευθείαν και για πολύ χρόνο την πηγή ακτινοβολίας.
• Για την τήρηση των οριακών τιμών της ομάδας κινδύνου RG 0 δεν απαιτείται συντήρηση
Υποδείξεις ασφαλείας
Αντιμετώπιση της ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας
• Η συσκευή μέτρησης τηρεί τις προδιαγραφές και οριακές τιμές περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας σύμφωνα με την Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/EΕ η οποία καλύπτεται από την Οδηγία RED-2014/53/EΕ.
• Θα πρέπει να δίνεται προσοχή στους κατά τόπους περιορισμούς της λειτουργίας των συσκευών π.χ. σε νοσοκομεία ή αεροπλάνα., σε πρατήρια καυσίμων, ή κοντά σε άτομα με βηματοδότη. Υπάρχει πιθανότητα εμφάνισης βλαβών ή αρνητικής επίδρασης από και μέσω ηλεκτρονικών συσκευών.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αντιμετώπιση της RF ασύρματης ακτινοβολίας
• Η συσκευή μέτρησης είναι εξοπλισμένη με μία διεπαφή ραδιοεπικοινωνίας.
• Η συσκευή μέτρησης τηρεί τις προδιαγραφές και οριακές τιμές περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και ασύρματης ακτινοβολίας σύμφωνα με την Οδηγία RED 2014/53/EΕ.
• Η Umarex GmbH & Co. KG δηλώνει ότι ο τύπος της εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας ClampMeter XP ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους κανονισμούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας Radio Equipment 2014/53/EΕ (RED). Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://laserliner.com/info?an=clmexp
Ακροδέκτες μέτρησης
Με προστατευτικό καπάκι: CAT III έως μέγ. 1000V / CAT IV έως μέγ. 600V
Επαφές μέτρησης
Χωρίς προστατευτικό καπάκι: CAT II έως μέγ. 1000V
EL
56
Page 57
ClampMeter XP
1
Τσιμπίδα μέτρησης ρεύματος
2
1
2
15
3
14
13 12
11
10
9
4
5
6
7
8
16
17
Φακός
3
Φακός ON/OFF, Bluetooth ON /OFF
4
Περιστροφικός διακόπτης για την επιλογή της ειτουργίας μέτρησης
5
Συγκριτική μέτρηση (REL), Μέτρηση συχνότητας και συντελεστή παλμών (Hz%)
6
Μέτρηση ΕΛΑΧ/ΜΕΓ στις περιοχές μέτρησης τάσης, Hertz (συχνότητα), ποσοστό τοις εκατό (συντελεστής παλμών), θερμοκρασίας και ρεύματος
7
Οθόνη LCD
8
Υποδοχή εισόδου κόκκινο χρώμα (+)
9
Υποδοχή COM μαύρο χρώμα (–)
10
Θήκη μπαταρίας στην πίσω πλευρά
11
Μεταγωγή της λειτουργίας μέτρησης
12
Λειτουργία τάσης/αιχμών ρεύματος
13
Διατήρηση τρέχουσας τιμής μέτρησης, Φωτισμός οθόνης LCD ON /OFF
Πλήκτρο για το άνοιγμα της τσιμπίδας
14
Αισθητήρας (ανιχνευτής τάσης άνευ επαφής)
15
Αυτόματη απενεργοποίηση Milli (10-3) (Volt, Ampere) Volt (Τάση) Mega (Ohm) Kilo (Ohm) Ohm (Αντίσταση) Έλεγχος συνέχειας Έλεγχος διόδων Nano (10-9) (Χωρητικότητα) Micro (10-6) (Ampere, Χωρητικότητα) Farad (Χωρητικότητα) Hertz (Συχνότητα) Ποσοστό τοις εκατό (Συντελεστής παλμών) ° Fahrenheit ° Celsius Ampere (Ένταση ρεύματος) Bluetooth ενεργοποιημένο Μετρήσεις συνεχούς ρεύματος Αρνητική τιμή μέτρησης Μετρήσεις εναλλασσόμενου ρεύματος Φόρτιση μπαταρίας χαμηλή Αυτόματη επιλογή περιοχής μετρήσεων Τρέχουσα τιμή μέτρησης παραμένει Υψηλότερη θετική αιχμή Υψηλότερη αρνητική αιχμή Μέγιστη τιμή Ελάχιστη τιμή Συγκριτική μέτρηση Λειτουργία αιχμής ρεύματος
16 Ένδειξη τιμής μέτρησης 17 Ένδειξη Γράφημα μπάρας
EL
57
Page 58
Λειτουργία
Μέγιστες οριακές τιμές
Μέγιστες οριακές τιμές
Ρεύμα AC/DC 1000A AC/DC
Τάση AC/DC 1000V AC/DC
Συχνότητα, διέλευση, аντίσταση, έλεγχος διόδων, Συνέχεια, συντελεστής
600V AC/DC
Θερμοκρασία (°C/°F) 600V AC/DC
Λειτουργία AUTO OFF
Η συσκευή μέτρησης απενεργοποιείται αυτομάτως εάν μετά από 30 λεπτά δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία, ώστε να εξοικονομείται η ενέργεια των μπαταριών.
Απενεργοποίηση λειτουργίας AUTO-OFF
1. 2. 3.
Περιστροφικός διακόπτης στη
θέση "OFF"
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE
και ταυτόχρονα θέστε τον περιστροφικό
διακόπτη στη θέση που θέλετε
Εμφανίζεται το
στοιχείο "APO d" στην
στην οθόνη LCD
Το σύμβολο " " δεν εμφανίζεται όταν είναι απενεργοποιημένη η αυτόματη απενεργοποίηση. Μπορεί να γίνει ξανά επαναφορά της αυτόματης απενεργοποίησης, εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή μέτρησης.
1
Τοποθέτηση των μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
2
Στερέωση των ακροδεκτών μέτρησης
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και για τη μεταφορά της θα πρέπει να τοποθετείτε τους ακροδέκτες στη βάση τους, στην πίσω πλευρά, με τοποθετημένα τα προστατευτικά καπάκια, προκειμένου να αποφεύγετε τραυματισμούς από τους ακροδέκτες μέτρησης.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, REMOVE ALL TEST LEADS BEFORE OPENING THE CASE OR BATTERY DOOR. DO NOT OPERATE WITH BATTERY DOOR OPEN.
ClampMeter XP
Rev17W46
A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel.: +49 2932 638-300 Fax -333, www.laserliner.com
EL
58
Page 59
ClampMeter XP
3
Μέτρηση ρεύματος DC/AC
Πριν από τη μέτρηση ρεύματος AC/DC πρέπει να απομακρύνονται οι ακίδες μέτρησης και ο αισθητήρας θερμοκρασίας (τύπος K).
!
1. 2. 3.
AC/DC
1000
Μέτρηση ρεύματος DC: Η μεταγωγή στη μέτρηση DCA πρέπει να πραγματοποιείται χωρίς το προς μέτρηση προϊόν. Προβλέπετε επαρκές διάστημα αναμονής για τον μηδενισμό (ZERO) της ένδειξης της μέτρησης συσκευής. Εάν είναι απαραίτητο, μπορούν να μηδενιστούν τα στοιχεία DC-Oset μέσω
!
του πλήκτρου REL.
4
Σύνδεση των ακροδεκτών μέτρησης
AC/DC
500
Μεταγωγή
AC και DC
Περιβάλλετε τον αγωγό με
την τσιμπίδα μέτρησης ρεύματος.
ΛάθοςΣωστό
μαύρο χρώμα
5
Μέτρηση θερμοκρασίας με επαφή
Για τη μέτρηση θερμοκρασίας με επαφή συνδέστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας (τύπος K) που συνοδεύει τη συσκευή στη συσκευή. Ταυτόχρονα προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
Μετά τη σύνδεση εμφανίζεται για σύντομο χρονικό διάστημα η θερμοκρασία περιβάλλοντος
6
Μέτρηση συχνότητας και συντελεστή παλμών
1.
Μέτρηση συχνότητας
και συντελεστή παλμών
κόκκινο χρώμα
2. 3.1.
2. 3.
Μεταγωγή
°C και °F
Μεταγωγή
Hz και %
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
EL
59
Page 60
7
Μέτρηση χωρητικότητας
1.
Μέτρηση χωρητικότητας
8
Μέτρηση αντίστασης
1.
μαύρο χρώμα
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
κόκκινο χρώμα
3.2.
Σε πολωμένους πυκνωτές
συνδέστε το θετικό πόλο με τον
κόκκινο ακροδέκτη μέτρησης.
3.2.
μαύρο χρώμα
κόκκινο χρώμα
Ω
9
Έλεγχος διόδων
1. 3.2.
Έλεγχος διόδων
Εάν δεν εμφανιστεί τιμή μέτρησης, αλλά „O.L“ στην οθόνη, αυτό σημαίνει είτε ότι γίνεται μέτρηση της διόδου προς την κατεύθυνση αποκοπής ή η δίοδος είναι χαλασμένη. Εάν μετρηθούν 0,0 V η δίοδος είναι χαλασμένη ή υπάρχει βραχυκύκλωμα.
Εξαρτήματα (7: Αντιστάσεις, 8: Χωρητικότητες, 9: Δίοδοι) μπορούν να μετρηθούν σωστά μόνο ξεχωριστά. Για αυτόν το λόγο πρέπει τα εξαρτήματα να αποσυνδεθούν
!
από το λοιπό κύκλωμα.
Τα σημεία μέτρησης πρέπει να είναι καθαρά και να μην περιέχουν ακαθαρσίες, λάδι, υλικό ηλεκτροσυγκόλλησης ή άλλες ακαθαρσίες, αφού μπορεί για τον λόγο αυτό να εμφανίζονται
!
λανθασμένα αποτελέσματα μέτρησης.
Τα εξαρτήματα δεν πρέπει να βρίσκονται υπό τάση.
!
Μεταγωγή Ω,
έλεγχος διόδων και
έλεγχος συνέχειας
Μεταγωγή Ω, έλεγχος διόδων
και έλεγχος συνέχειας
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
κόκκινο χρώμακόκκινο χρώμα
Κατεύθυνση διέλευσης
μαύρο χρώμαμαύρο χρώμα
EL
60
Page 61
ClampMeter XP
10
Έλεγχος συνέχειας
1. 3.2.
κόκκινο χρώμακόκκινο χρώμα μαύρ ο χρώμαμαύρο χρώμα
Μεταγωγή Ω,
Έλεγχος συνέχειας
Ως συνέχεια αναγνωρίζεται μια τιμή μέτρησης < 50 Ohm, γεγονός που επιβεβαιώνεται με ηχητικό σήμα. Εάν στην οθόνη δεν εμφανιστεί η τιμή μέτρησης, αλλά η ένδειξη „O.L“, αυτό σημαίνει είτε ότι έχει γίνει υπέρβαση της περιοχής μέτρησης είτε ότι το κύκλωμα μέτρησης έχει διακοπεί ή ότι δεν είναι κλειστό.
Κατά τη διάρκεια της δοκιμής συνέχειας, τα εξαρτήματα πρέπει να απενεργοποιηθούν.
!
11
Μετρήσεις τάσης AC/DC
1.
έλεγχος διόδων και
έλεγχος συνέχειας
2.
3.
μαύρο χρώμα
κόκκινο χρώμα
AC/DC
mV
12
Ανίχνευση τάσης, χωρίς επαφή (Προειδοποίηση AC)
Ο ενσωματωμένος στη συσκευή μέτρησης ανιχνευτής τάσης άνευ επαφής, ανιχνεύει εναλλασσόμενες τάσεις μεταξύ 100V και 600V. Ενεργοποιήστε για αυτόν το σκοπό τη συσκευή και εισάγετε τον ανιχνευτή τάσης κατά μήκος του αντικειμένου μέτρησης (5 - 10 mm). Εάν αναγνωριστεί εναλλασσόμενη τάση, ανάβει στη συσκευή η σχετική ένδειξη (15).
Η ανίχνευση τάσης χωρίς επαφή δεν αντικαθιστά τον συνηθισμένο διπολικό έλεγχο τάσης. Η συσκευή ανιχνεύει ένα ηλεκτρικό πεδίο και αντιδρά κατά συνέπεια και σε στατικό
!
φορτίο.
Ο ανιχνευτής δεν λειτουργεί όταν η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης απενεργοποιεί τη συσκευή μέτρησης ή όταν ο περιστροφικός διακόπτης λειτουργίας έχει τεθεί στη θέση OFF.
!
AC/DC
V
Μεταγωγή
AC και DC
Συνδέστε τις επαφές μέτρησης
στο αντικείμενο μέτρησης
EL
61
Page 62
13
Λειτουργία PEAK (λειτουργία αιχμής τάσης)
Η λειτουργία PEAK καταγράφει την υψηλότερη θετική και την υψηλότερη αρνητική αιχμή σε μορφή τάσης AC ή μορφή διακυμάνσεων ρεύματος AC. Οι τιμές μέτρησης ενημερώνονται κάθε φορά που αναγνωρίζεται ένα υψηλότερο θετικό ή αρνητικό PEAK.
2. 4.3.1.
2 sec 1 sec
Ενεργοποίηση
PEAK "PMAX"
"PMAX"
υψηλότερη θετική αιχμή
Μεταγωγή
σε "PMIN"
υψηλότερη αρνητική αιχμή
"PMIN"
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο PEAK/INRUSH, για αλλαγή ανάμεσα σε PMAX και PMIN. Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο PEAK/INRUSH μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "AUTO" στην οθόνη LCD.
14
Λειτουργία INRUSH (λειτουργία αιχμής ρεύματος)
Η λειτουργία INRUSH καταγράφει και εμφανίζει κορυφώσεις τάσης, που εμφανίζονται συνήθως όταν ενεργοποιούνται κινητήρες και άλλες συσκευές. Για ενεργοποίηση, πιέστε σύντομα το πλήκτρο PEAK/ INRUSH. Η ένδειξη "INRUSH" εμφανίζεται μαζί με το καταγεγραμμένο μεταβατικό ρεύμα στην οθόνη LCD. Για επιστροφή στην κανονική λειτουργία, πιέστε σύντομα το πλήκτρο PEAK/INRUSH.
15
Λειτουργία REL (συγκριτική μέτρηση)
Η συγκριτική μέτρηση πραγματοποιείται σε σχέση με μια τιμή αναφοράς που έχει αποθηκευτεί προηγουμένως. Έτσι στην οθόνη εμφανίζεται η διαφορά ανάμεσα στην τρέχουσα τιμή μέτρησης και στην αποθηκευμένη τιμή αναφοράς. Στην εκάστοτε λειτουργία μέτρησης πιέστε κατά τη διάρκεια μιας μέτρησης αναφοράς το πλήκτρο "REL". Στην οθόνη εμφανίζεται τώρα η τιμή διαφοράς ανάμεσα στην τρέχουσα μέτρηση και στην ορισμένη τιμή αναφοράς. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο "REL" απενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία.
16
Λειτουργία HZ
Για να επιλέξετε συχνότητα όταν η συσκευή μέτρησης έχει ρυθμιστεί σε εναλλασσόμενη τάση ή εναλλασσόμενο ρεύμα, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο REL/HZ/% μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "Hz" στην οθόνη LCD. Για να εμφανιστεί ο κύκλος ενεργοποίησης, κρατήστε πατημένο ξανά το πλήκτρο REL/HZ/% μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "%" στην οθόνη LCD. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο "REL" απενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία.
17
Λειτουργία MAX/MIN
Η λειτουργία MAX/MIN εμφανίζει τις υψηλότερες και τις χαμηλότερες τιμές μέτρησης. Οι τιμές μέτρησης ενημερώνονται κάθε φορά που καταγράφεται μια υψηλότερη ή χαμηλότερη μέτρηση. Για ενεργοποίηση, πιέστε σύντομα το πλήκτρο MAX/MIN. Το "MAX" εμφανίζεται μαζί με την υψηλότερη ένδειξη στην οθόνη LCD. Πατώντας σύντομα το πλήκτρο MAX/MIN, η συσκευή μέτρησης μεταβαίνει από MAX σε MIN, από MIN στην τρέχουσα τιμή μέτρησης και από την πραγματική τιμή μέτρησης στη MAX. Το "MIN" εμφανίζεται όταν εμφανίζεται η χαμηλότερη τιμή μέτρησης και το "MAX MIN" εμφανίζεται όταν εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή μέτρησης. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MAX/MIN για να ολοκληρώσετε το MAX/MIN και να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία.
EL
62
Page 63
ClampMeter XP
18
Επισκόπηση λειτουργιών
Οι λειτουργίες που περιγράφονται στα σημεία 13 έως 17 υπάρχουν διαθέσιμες στα απεικονιζόμενα μεγέθη μέτρησης:
Μέτρηση ρεύματος AC (1000 A) Μέτρηση ρεύματος DC (1000 A) – / –
Μέτρηση ρεύματος AC (500 A) Μέτρηση ρεύματος DC (500 A) – / – Μέτρηση θερμοκρασίας με επαφή – / – Μέτρηση συχνότητας – / – Μέτρηση συντελεστή παλμών – / – Μέτρηση χωρητικότητας – / – – / – / – Μέτρηση αντίστασης – / – Έλεγχος διόδων – / – Έλεγχος συνέχειας – / –
Μέτρηση τάσης AC Μέτρηση τάσης DC – / –
19
Λειτουργία Hold
Με τη λειτουργία Hold είναι δυνατό να διατηρηθεί στην οθόνη η τρέχουσα τιμή μέτρησης. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο „HOLD“ (13) ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία.
20
Αυτόματο εύρος (Autorange)
Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής μέτρησης ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία αυτόματου εύρους (Autorange). Αυτή αναζητά στις αντίστοιχες λειτουργίες μέτρησης την καλύτερη δυνατή περιοχή για τη μέτρηση.
21
Backlight
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον φωτισμό φόντου, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο (13).
/
/ /
/ – / –
/
/ /
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ – / –
/ –
/
/
/ – / –
22
Λειτουργία φακού
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον φακό, πατήστε σύντομα το πλήκτρο (3).
Οδηγίες σχετικά με τη συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε όλα τα στοιχεία με ένα ελαφρώς υγρό πανί και αποφεύγετε τη χρήση δραστικών καθαριστικών και διαλυτικών μέσων. Αφαιρείτε την/τις μπαταρία/ες πριν από μία αποθήκευση μεγάλης διαρκείας. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, ξηρό χώρο.
Βαθμονόμηση
Η συσκευή ελέγχου τάσης πρέπει να βαθμονομείται και να ελέγχεται τακτικά για να διασφαλίζεται η ακρίβεια των αποτελεσμάτων μέτρησης. Συνιστούμε ένα διάστημα βαθμονόμησης ενός έτους.
EL
63
Page 64
Μεταφορά δεδομένων
Η συσκευή διαθέτει μία Bluetooth®*-λειτουργία, που επιτρέπει τη μεταφορά δεδομένων με μία τεχνική ραδιοεπικοινωνίας σε κινητές τερματικές συσκευές με Bluetooth®*-διεπαφή (π.χ. Smartphone, Tablet).
Τις προϋποθέσεις για τη λειτουργία του συστήματος μίας Bluetooth®*-σύνδεσης θα βρείτε στην ιστοσελίδα
http://laserliner.com/info?an=ble
Η συσκευή μπορεί να δημιουργήσει μία Bluetooth®*-σύνδεση με Bluetooth 4.0 συμβατές τερματικές συσκευές.
Η εμβέλεια ορίζεται σε μία μέγ. απόσταση 10 m από την τερματική συσκευή και εξαρτάται άμεσα από τις συνθήκες του περιβάλλοντος, όπως π.χ. το πάχος και τη σύσταση των τοίχων, τις παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες, αλλά και από τις ιδιότητες εκπομπής / λήψης της τερματικής συκευής.
Το Bluetooth®* παραμένει πάντα ενεργό μετά την ενεργοποίησή του, επειδή το σύστημα μέτρησης ή η συσκευή μέτρησης καταναλώνει ελάχιστο ρεύμα.
Με ενεργοποιημένη λειτουργία μπορεί να συνδεθεί μία κινητή τερματική συσκευή μέσω ενός App με τη συσκευή μέτρησης.
Εφαρμογή (App)
Για να κάνετε χρήση της Bluetooth®*-λειτουργίας χρειάζεστε μία εφαρμογή. Μπορείτε να την κατεβάσετε από τα αντίστοιχα Stores αναλόγως της τερματικής συσκευής:
Προσέχετε ώστε να έχει ενεργοποιηθεί η Bluetooth®*- διεπαφή της κινητής τερματικής συσκευής.
!
Μετά την εκκίνηση της εφαρμογής και με ενεργοποιημένη την Bluetooth®*-λειτουργία μπορεί να πραγματοποιηθεί μία σύνδεση μεταξύ μίας κινητής τερματικής συσκευής και της συσκευής μέτρησης. Εάν η εφαρμογή αναγνωρίζει περισσότερες ενεργές συσκευές μέτρησης, επιλέξτε την πιο κατάλληλη συσκευή μέτρησης.
Με την επόμενη εκκίνηση η συσκευή αυτή συνδέεται αυτομάτως.
* Το λεκτικό σήμα Bluetooth® και το λογότυπο είναι κατατεθέντα σήματα της Bluetooth SIG, Inc.
Τεχνικά χαρακτηριστικά (Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 18W09)
Λειτουργία
AC ρεύμα 50-60 Hz
Ρεύμα DC
AC τάση (Αυτόματο εύρος)
EL
64
Περιοχή μετρήσεων
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 A 10 mA
1000.0 A 0.1 A
500.00 mV 0.01 mV
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (3,0% rdg ± 8 Ψηφία)
Ανάλυση
Ακρίβεια
% της τιμής μέτρησης (rdg) + λιγότερο σημαντικά ψηφία (Digits)
± (2,5% rdg ± 5 Ψηφία)
± (2,5% rdg ± 5 Ψηφία)
± (1,0% rdg ± 30 Ψηφία)
Page 65
ClampMeter XP
Λειτουργία
AC τάση (Αυτόματο εύρος)
Τάση DC (Αυτόματο εύρος)
Αντίσταση (Αυτόματο εύρος)
Χωρητικότητα (Αυτόματο εύρος)
Συχνότητα (Αυτόματο εύρος)
Συντελεστής παλμών
Περιοχή μετρήσεων
Συχνότητα (Αυτόματο εύρος) Ακρίβεια: ± (1,0% rdg ± 5 Ψηφία) Περιοχή συχνοτήτων: 40 Hz ... 1 kHz Eυαισθησία: > 15 V RMS
Συντελεστής παλμών Genauigkeit: 5% … 95% ± (1,5% rdg ± 10 Ψηφία) Frequenzbereich: 40 Hz ... 1 kHz Eυαισθησία: > 15 V RMS
500.00 mV 0.01 mV
5.0000 V 0.1 mV
50.000 V 1 mV
500.00 V 10 mV
1000.0 V 0.1 V ± (1,5% rdg ± 3 Ψηφία)
500.00 Ω 0.01 Ω ± (1,0% rdg ± 9 Ψηφία)
5.0000 kΩ 0.1 Ω
500.00 kΩ 10 Ω
5.0000 MΩ 100 Ω ± (2,0% rdg ± 10 Ψηφία)
50.000 MΩ 1 kΩ ± (3,0% rdg ± 10 Ψηφία)
500.00 nF 10 pF ± (3,5% rdg ± 40 Ψηφία)
5000.0 nF 0.1 nF
50.000 µF 1 nF
500.00 µF 10 nF
5.000 mF 1 µF
50.000 Hz 0.001 Hz
500.00 Hz 0.01 Hz
5.0000 kHz 0.1 Hz
50.000 kHz 1 Hz
500.00 kHz 10 Hz
5.0000 MHz 100 Hz
10.000 MHz 1 kHZ
Εύρος παλμού: 100 µs ... 100 ms Συχνότητα: 10 Hz ... 10 kHz Eυαισθησία: > 15 V RMS
5% … 95% 0.1% ± (1,0% rdg ± 2 Ψηφία)
Εύρος παλμού: 100 µs ... 100 ms Συχνότητα: 10 Hz ... 10 kHz Eυαισθησία: > 15 V RMS
Ανάλυση
Ακρίβεια
% της τιμής μέτρησης (rdg) + λιγότερο σημαντικά ψηφία (Digits)
± (1,0% rdg ± 8 Ψηφία)
± (1,0% rdg ± 5 Ψηφία)50.000 kΩ 1 Ω
± (5,0% rdg ± 10 Ψηφία)
± (0,3% rdg ± 2 Ψηφία)
EL
65
Page 66
Λειτουργία
Θερμοκρασία:
Περιοχή μετρήσεων
Ανάλυση
-148 … 1832°F 0.1°F ± (1% rdg ± 4.5°F)
-100 … 1000°C 0.1°C ± (1% rdg ± 2.5°C)
Ακρίβεια
% της τιμής μέτρησης (rdg) + λιγότερο σημαντικά ψηφία (Digits)
Λειτουργία Περιοχή μετρήσεων Μέγ. είσοδος
Ακριβείς τιμές καθορισμένες
Ρεύμα AC
για 5% … 100% από την τιμή
1000 A
μέτρησης
Ρεύμα DC 1000 A
Λειτουργία Περιοχή μετρήσεων Προστασία εισόδου
500 mV 600 AC/DC
AC τάση (Αυτόματο εύρος)
5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC
Συχνότητα: 50 Hz ... 1000 Hz
Τάση DC
500 mV 600 AC/DC
5V/50/500/1000 V 1000 AC/DC
Αντίσταση (Αυτόματο εύρος) 600V AC rms ή 600V DC
Χωρητικότητα (Αυτόματο εύρος) 600V AC rms ή 600V DC
Άνοιγμα τσιμπίδας 48 mm
Έλεγχος διόδων
Έλεγχος συνέχειας
Ρεύμα ελέγχου/τάση ελέγχου ≤ 0,3 mA / τάση ανοικτού κυκλώματος < 2 V DC τυπικά
Όριο ενεργοποίησης < 35Ω + 5Ω,
ρεύμα ελέγχου < 0,5 mA
Οθόνη LCD 0 … 50000
Ρυθμός μέτρησης 3 μετρήσεις/δευτ.
Αντίσταση εισόδου 1,0 MΩ (VDC, VAC)
Κατηγορία προστασίας II, διπλή μόνωση
Κατηγορία υπέρτασης
CAT III - 1000V, CAT IV - 600V
Βαθμός ρύπανσης 2
Συνθήκες εργασίας 5 ... 40°C, 80%rH, χωρίς συμπύκνωση, Ύψος εργασίας μέγ. 2000 m
Συνθήκες αποθήκευσης -20 ... 60°C, χωρίς συμπύκνωση
Δεδομένα λειτουργίας μονάδας ραδιοεπικοινωνίας
Διεπαφή Bluetooth LE 4.x, Ζώνη συχνοτήτων: ISM ζώνη 2400-2483.5 MHz, 40 κανάλια; Ισχύς εκπομπής μέγ. 10 mW, Εύρος ζώνης: 2 MHz Bitrate: 1 Mbit/s, διαμόρφωση: GFSK / FHSS
Τροφοδοσία ρεύματος 1 x 6LR61 9V
Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 76 x 230 x 40 mm
Βάρος (με μπαταρίες) 496 g
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα:
http://laserliner.com/info?an=cmxp
EL
66
Page 67
ClampMeter XP
67
Page 68
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
8.083.96.22.1 / Rev18W09
Loading...