Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun
sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz.
İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden
!
çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
Fonksiyon / Kullanım
Aşırı gerilim sınıfı CAT III ila maks. 1000V / CAT IV ila maks. 600V alanında ölçümler için tasarlanmış akım
ve voltaj ölçüm pensi. Bu cihaz ile spesike edilmiş alanlar dahilinde doğru ve alternatif akım ölçümleri,
doğru ve alternatif voltaj ölçümleri, direnç ölçümleri ve süreklilik kontrolleri yapılabilir. Ayrıca cihaz bir
PEAK fonksiyonuna, MAKS/MIN göstergesine ve bir Hold fonksiyonuna sahiptir. Cihaz bir el feneri,
aydınlatılmış bir ekran ve ölçüm değerlerinin aktarımı için bir Bluetooth arayüzü ile donatılmıştır.
Semboller
Tehlikeli elektrik gerilimi uyarısı: Cihazın içinde bulunan, korunmayan, elektrik taşıyan
bileşenler, kişilere elektrik çarpma riski taşıyan yeterli boyutta tehlikelere yol açabilir.
Tehlikeli alan uyarısı
Koruma sınıfı II: Test cihazı, artırılmış ya da iki katlı bir yalıtıma sahiptir.
Aşırı Gerilim Kategorisi II: Normal elektrik prizlerine bağlanan, tek fazlı tüketiciler;
örn.: beyaz eşya, taşınabilir elektrikli el aletleri.
Aşırı gerilim kategorisi III: Sabit tesislerde ve bileşenlerin güvenliği ve işlevselliğine özel
gereksinimlerin bulunduğu durumlarda kullanılan bileşenler; örn. sabit tesisatlarda kullanılan
şalterler ve sabit tesisata kalıcı bağlantı halinde bulunan endüstriyel kullanım amaçlı cihazlar gibi.
Aşırı gerilim kategorisi IV: Binaların elektrik tesisatları beslemelerine doğrudan veya yakınen,
daha doğrusu ana dağıtımdan elektrik şebekesi yönüne doğru kullanılması için öngörülen
cihazlar, ms. elektrik sayaçları, aşırı akım koruma şalterleri ve ripple control cihazları.
Emniyet Direktieri
• Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde kullanınız.
• Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir. Çocukların erişiminden uzak
bir yerde saklayınız.
• Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır. Bu durumda cihazın onay belgesi
ve güvenlik spesikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
• Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız.
• 24 V/AC rms ve de 60 V/DC üzerinde voltajlar ile çalışıldığında daha da itinalı ve dikkatli olmak şarttır.
Elektrik iletkenlerine dokunulduğunda bu voltajlarda dahi hayati tehlike boyutunda ceyran çarpma
tehlikesi bulunmaktadır.
• Cihaz nem veya diğer iletken kalıntılar ile ıslanmış ise voltaj altında çalışılamaz. > 24 V/AC rms
ve de 60 V/DC ve üzeri voltajlarda nemden dolayı hayati tehlike boyutunda ceyran çarpma
tehlikesi bulunmaktadır.
• Cihazı kullanmadan önce temizleyin ve kurulayın.
• Dış mekan kullanımında cihazın sadece uygun hava koşullarında ya da uygun koruyucu önlemler
alınmak suretiyle kullanılmasına dikkat ediniz.
TR
02
ClampMeter XP
• Aşırı gerilim kategorisi III‘e (CAT III - 1000 V) göre test cihazı ve toprak arasındaki gerilim
1000 V‘u aşmamalıdır.
• Aşırı gerilim kategorisi IV‘e (CAT IV - 600 V) göre test cihazı ve toprak arasındaki gerilim
600 V‘u aşmamalıdır.
• Cihazı ölçüm aksesuarı ile birlikte sadece doğru Aşırı Gerilim Kategorisi‘nde kullanınız
(koruyucu kapaksız: CAT II 1000 V; koruyucu kapaklı: CAT III 1000 V ve CAT IV 600 V).
• Cihazın ölçüm aksesuarları ile birlikte kullanılması durumunda ilgili en düşük aşırı gerilim kategorisi
(CAT), anma gerilimi ve anma akımı geçerlidir.
• Her ölçümden önce kontrol edilecek alanın (ms. kablo), kontrol cihazının ve kullanılan parçalarının
(ms. bağlantı kablosu) arızasız durumda olduğundan emin olunuz. Cihazı bilinen bir voltaj kayanğında
(ms. AC kontrolü için 230 V‘luk bir priz veya DC kontrolü için bir araba bataryası) test edin.
• Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya doluluğu zayıf olduğunda cihazın
bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
• Batarya veya sigorta değiştirmek için kapağı açmadan önce cihazın tüm elektrik kaynaklarından
ve ölçüm devrelerinden ayrılmış olması gerekmektedir. Cihazı kapağı açık iken çalıştırmayınız.
• Cihazın uygun kullanımı ve olası emniyet donanımı (örn. elektrikçi eldivenleri) ile ilgili yerel
ya da ulusal geçerli güvenlik düzenlemelerini dikkate alınız.
• Ölçüm uçlarını sadece kulplarından tutunuz. Ölçüm kontaklarına ölçüm esnasında
kesinlikle dokunmayınız.
• Daima yapılacak ölçümlere uygun bağlantılar ve doğru ölçüm alanı ile doğru döner şalter
konumlarının seçili olmasına dikkat ediniz.
• Elektrik tesislerinin tehlike sınırları yakınında yapılacak çalışmaları yalnız başınıza yapmayınız
ve sadece sorumlu bir elektrik uzmanının talimatlarına uygun şekilde hareket ediniz.
• Diyot, direnç veya batarya doluluğunun ölçümünden ya da kontrolünden önce akım devresinin
voltajını kesiniz.
• Tüm yüksek voltaj kondensatörlerinin deşarj olmuş olmalarına dikkat ediniz.
• Daima önce siyah ölçüm kablosunu kırmızıdan önce bağlayarak voltaja kıstırın. Voltajdan keserken
ters sırada hareket edin.
• Sadece orjinal ölçüm kablolarını kullanınız. Bunların ölçüm cihazında da olduğu gibi doğru voltaj,
kategori ve Amper nominal güçlerine sahip olmaları gerekmektedir.
Kullanıma dair ek bilgi
Elektrik tesisatlarında yapılan çalışmalar için geçerli güvenlik kurallarını dikkate alınız: 1. Güç kaynağından
ayırın, 2. Tekrar açılmasına karşı emniyete alın, 3. Voltaj olmadığını çift kutuplu kontrol edin,
4. Topraklayın ve kısa devre yaptırın, 5. Voltaj akımı olan komşu parçaları emniyete alın ve kapatın.
Emniyet Direktifleri
Sanal optik ışınlar ile muamele, OStrV (optik ışın yönetmeliği)
Çıkış ağzı LED
TR
03
• Cihaz, geçerli ve yürürlükte olan fotobiyolojik güvenlik standardına uygun (EN-62471 2008-09 takibi /
IEC/TR 62471, 2006-07 takibi) RG 0 (serbest gurup, risk yok) risk gurubuna ait LED‘ler ile çalışıyor.
• Işın gücü: Peak dalgası boyu eşittir 456 nm. Orta boyda ısın yoğunlukları RG0 risk gurubunun sınır
değerleri altındadır.
• LED‘lerin erişilebilir ışınları amacına uygun kullanımlarda ve mantıklı şekilde öngörülebilir şartlarda insan
gözüne ve insan cildine zararsızdır.
• Geçici olarak şaşırtıcı optik etkiler (örn. göz kamaşması, şimşek körlüğü, kalan resim etkisi, renk görme
kısıtlılığı) komple hariç bırakılamamakta, bilhassa düşük çevre aydınlığında.
• Uzun süre kasıtlı olarak doğrudan ışın kaynağına bakmayın.
• RG 0 risk gurubunun sınır değerlerine uyulmasını sağlamak için bakım gerekmiyor.
Emniyet Direktifleri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele
• Ölçüm cihazı, 2014/53/AB sayılı Telsiz Ekipmanlar Yönetmeliği (RED) kapsamında bulunan 2014/30/AB
sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa dair
kurallara ve sınır değerlerine uygundur.
• Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp pili
taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik cihazlardan
dolayı bunların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür.
Emniyet Direktifleri
Radyofonik ışınlar ile muamele
• Ölçüm cihazı telsiz ara birimi ile donatılmıştır.
• Cihaz, 2014/53/AB sayılı Telsiz Ekipmanlar Yönetmeliğinde (RED) belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa
ve telsiz ışımasına dair yönetmeliklere ve sınır değerlerine uygundur.
• Umarex GmbH & Co. KG, telsiz tesis modeli ClampMeter XP ‚un radyo ekipmanlarının piyasaya arzına
(RED) ilişkin 2014/53/AB sayılı direktinin önemli gereksinimlerine ve diğer talimatnamelerine uygun
olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki İnternet adresinden temin edilebilir:
http://laserliner.com/info?an=clmexp
Ölçüm uçları
Koruma kapaklı: CAT III maks. 1000V / CAT IV maks. 600V‘ye kadar
Ölçüm temasları
Koruma kapağı olmadan: CAT II maks. 1000V‘ye kadar
TR
04
ClampMeter XP
1
Akım pensi
El feneri
1
2
15
3
2
El lambası AÇ / KAPA, Bluetooth AÇIK / KAPALI
3
Ölçüm fonksiyonunu ayarlamak için döner şalter.
4
Kıyaslama ölçümü (REL),
5
frekans ve kullanım oranı ölçümü (Hz%)
Gerişim, Hertz (frekans), oran (temas oranı),
6
sıcaklık ve akım alanlarında MIN / MAKS ölçümü
7
LC Ekran
8
Giriş soketi kırmızı (+)
9
COM soketi siyah (–)
10
Pil yuvası arka tarafta
Ölçüm fonksiyonlarının değiştirilmesi
11
Gerilim / akım uç fonksiyonu
12
Aktüel ölçüm değerini tutma,
13
LCD Aydınlatması AÇIK / KAPALI
Pensi açmak için basılacak mekanizma
14
Sensör (temassız voltaj dedektörü)
15
14
4
Otomatik kapama
Milli (10-3) (volt, amper)
13
12
11
5
6
Volt (gerilim)
Mega (ohm)
Kilo (ohm)
Ohm (direnç)
Süreklilik kontrolü
Diyot kontrolü
Oran (temas oranı)
° Fahrenheit
° Celsius
Amper (akım gücü)
Bluetooth aktif
Doğru akım ölçümleri
Negatif ölçüm değeri
Alternatif akım ölçümleri
Batarya doluluğu çok az
Otomatik alan seçimi
Aktüel ölçüm değeri tutulur
16
En üst pozitif nokta
En üst negatif nokta
Maksimum değer
Ölçüm cihazı 30 dakika boyunca kullanılmadığında pillerin tasarrufu için otomatik olarak kapanır.
AUTO-OFF fonksiyonunun devre dışı bırakılması
1.2.3.
Döner şalter „OFF“
konumda
MODE tuşuna basılı tutun ve aynı anda
döner şalteri istenilen pozisyona getirin
LCD ekranda
„APO d“ görünür
Otomatik kapama devre dışıysa, „ “ sembolü gösterilmez. Otomatik kapama, ölçüm cihazının
kapatılması ile tekrar oluşturulabilir.
1
Pillerin takılması
Pil yuvasını açınız ve pilleri (10) gösterilen şekillere
uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların
doğru olmasına dikkat ediniz.
2
Ölçüm uçlarının sabitleştirilmesi
Kullanılmadığı zamanlarda ve taşınması gerektiği
durumlarda ölçüm elektrotlarının sivri uçlarından
kaynaklanabilecek yaralanmaları engellemek için,
ölçüm uçlarının arka tarafta bulunan tutacak yerine
yerleştirilmesi ve koruyucu kapaklar kullanılması
gerekmektedir.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK,
REMOVE ALL TEST LEADS
BEFORE OPENING THE CASE
OR BATTERY DOOR. DO NOT
OPERATE WITH BATTERY
DOOR OPEN.
ClampMeter XP
Rev17W46
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel.: +49 2932 638-300
Fax -333, www.laserliner.com
TR
06
ClampMeter XP
3
Akım Ölçümü DC/AC
AC/DC akım ölçümünden önce ölçüm uçları ve sıcaklık sensörleri (K tipi) çıkartılmalıdır.
!
1.2.3.
AC/DC
1000
DC akım ölçümü: DCA ölçümüne geçiş, ölçüm aracı olmadan gerçekleşmelidir. Ölçüm cihazı
göstergesinin sıfırlanması (ZERO) için yeterli bekleme süresi belirleyin. Gerekli olursa DC offsetler
!
REL tuşuyla sıfırlanabilir.
4
Ölçüm uçlarının bağlantısı
AC/DC
500
AC ve DC
arası geçiş
Bir hattı pens ampermetre ile kaplayın
yanlışdoğru
siyah
5
Temas sıcaklık ölçümü
Temas sıcaklık ölçümü için ekteki sıcaklık sensörünü (K tipi) cihaza bağlayın. Bu sırada kutupların doğru
olmasına dikkat edin.
Açılmadan sonra kısa süreliğine
ortam sıcaklığı gösterilir
6
Frekans ve Kullanım Oranı Ölçümü
1.
Frekans ve Kullanım Oranı Ölçümü
kırmızı
2.3.1.
2.3.
°C ve °F
arası geçiş
Hz ve %
arası geçiş
siyah
Ölçüm temaslarını ölçüm
objeleri ile bağlayın
kırmızı
TR
07
7
Kapasite Ölçümü
1.
Kapasite Ölçümü
8
Direnç Ölçümü
1.
siyah
Ölçüm temaslarını ölçüm
objeleri ile bağlayın
kırmızı
3.2.
Kutuplu kondansatörlerde
pozitif kutubunu kırmızı
ölçüm ucu ile bağlayınız
3.2.
siyah
kırmızı
Ω
9
Diyot Kontrolü
1.3.2.
Diyot Kontrolü
Ekranda ölçüm değeri yerine „O.L“ gösterilirse, bu ya diyot yanlış yönde ölçülmektedir ya da diyot bozuk
demektir. 0.0 V ölçülür ise, ya diyat bozuktur ya da kısa devre söz konusdur.
Yapı parçaları (7: Dirençler, 8: Kapasiteler, 9: Diyotlar) sadece ayrı ayrı
ölçüldüklerinde doğru değerler verirler. Bu sebeple yapı elemanlarının
!
devreden çıkarılması gerekmektedir.
Ölçüm noktalarının kir, yağ, lehim boyası veya benzeri kirlenmelerden arındırılmış olması
gerekmektedir,aksi takdirde yanlış ölçüm değerleri oluşabilir.
!
Parçalar gerilimsiz olmalıdır.
!
Ω, diyot denetimi
ve geçiş denetimi
arası geçiş
Ω, diyot denetimi ve geçiş
denetimi arası geçiş
Ölçüm temaslarını ölçüm
objeleri ile bağlayın
kırmızıkırmızı
Doğru Yön
siyahsiyah
TR
08
ClampMeter XP
10
Süreklilik Kontrolü
1.3.2.
Ω, diyot denetimi
Süreklilik Kontrolü
Süreklilik için < 50 Ohm oranında bir ölçüm değeri tanınır ve akustik bir sinyal ile onaylanır.
Ekranda ölçüm değeri yerine „O.L“ gösterilirse, bu ya ölçüm alanı aşılmıştır veya ölçüm devresi
kapalı değildir ya da kesilmiştir demektir.
Süreklilik testi sırasında bileşenlerin enerjisi kesilmelidir.
!
11
Voltaj Ölçümleri AC/DC
1.
ve geçiş denetimi
arası geçiş
2.
3.
siyahkırmızı
kırmızıkırmızısiyahsiyah
AC/DC
mV
12
Gerilimin lokalize edimesi, temassız (AC Uyarısı)
Cihaza entegreli temassız gerilim dedektörü 100V ila 600V arası
alternatif gerilimleri lokalize eder. Bunun için cihazı çalıştırın ve
gerilim sensörünü ölçüm nesnesi etrafında (5 - 10 mm) gezdirin.
Alternatif gerilim bulunduğunda gösterge (9) yanar.
Temassız gerilim deteksiyonu alışılagelmiş iki kutuplu gerilim
kontrolü yerine konulamaz. Cihaz elektrik alanını tanıdığından
!
statik yüklemede de reaksiyon göstermektedir.
Otomatik kapama fonksiyonu ölçüm cihazını kapatırsa veya fonksiyon döner şalteri
KAPALI pozisyona getirilirse detektör çalışmaz.
!
AC/DC
V
AC ve DC
arası geçiş
Ölçüm temaslarını ölçüm
objeleri ile bağlayın
TR
09
13
PEAK fonksiyonu (gerilim koruma fonksiyonu)
PEAK fonksiyonu bir AC gerilim veya AC akım dalgası şeklindeki en yüksek pozitif ve en yüksek
negatif uçları algılar. Ölçüm değerleri, daha yüksek bir pozitif veya negatif bir PEAK algılandığında
her seferinde güncellenir.
2.4.3.1.
2 sec1 sec
PEAK‘ı devreye
al „PMAX“
„PMAX“
en yüksek pozitif uç
„PMIN“ konu-
muna geçiş
„PMIN“
en yüksek negatif uç
PMAX ve PMIN arasında geçiş yapmak için PEAK / INRUSH tuşlarına kısaca basın. Normal işletime
geri dönmek için, LCD ekranda „AUTO“ göstergesi görülene kadar PEAK / INRUSH tuşuna basılı tutun.
14
INRUSH fonksiyonu (akım uç fonksiyonu)
INRUSH fonksiyonu, motor ve diğer cihazlar açık olduğundan tipik olarak oluşan dalga akımları algılar
ve gösterir. Devreye almak için kısaca PEAK / INRUSH tuşuna basın. „INRUSH“ göstergesi, algılanan
açma akımı ile birlikte LCD ekranında görünür. Normal işletime geri dönmek için kısaca PEAK / INRUSH
tuşuna basın.
15
REL fonksiyonu (kıyaslama ölçümü)
Kıyaslama ölçümü daha önce kaydedilen bir referans değerine göre ölçüm yapar. Böylece aktüel ölçüm
değeri ile kaydedilmiş olan referans değeri arasındaki fark ekranda gösterilir. Bir referans ölçümü esnasında
seçmiş olduğunuz ölçüm fonksiyonunda „REL“ tuşuna basınız. Şimdi ekranda aktüel ölçümün değeri
ile kaydedilmiş olan referans değerinin arasındaki fark gösterilmektedir. „REL“ tuşuna tekrar basıldığında
bu fonksiyon kapatılır.
16
HZ fonksiyonu
Ölçüm cihazı alternatif gerilim veya alternatif akımda ayarlı olduğu zaman frekansı seçmek için, LCD
ekranında „Hz“ göstergesi çıkana kadar REL / HZ / % tuşuna basılı tutun. Açma döngüsünü göstermek
için, LCD ekranında tekrardan „%“ göstergesi çıkana kadar REL / HZ / % tuşuna basılı tutun. „REL“
tuşuna tekrar basıldığında bu fonksiyon kapatılır.
17
MAKS/MIN Fonksiyonu
MAKS / MIN fonksiyonu, en yüksek ve en düşük ölçüm değerlerini gösterir. Daha yüksek veya daha düşük
bir ölçüm algılandığında, ölçüm değerleri her seferinde güncellenir. Devreye almak için kısaca MAKS / MIN
tuşuna basın. „MAKS“ en yüksek gösterge ile birlikte LCD ekranında görünür. MAKS / MIN tuşuna kısaca
basıldığında ölçüm cihazı MAKS‘dan MIN‘e, MIN‘den güncel ölçüm değerine ve asıl ölçüm değerinden
MAKS‘a geçiş yapar. En düşük ölçüm değeri gösterildiğinde „MIN“ görünür ve güncel ölçüm değeri
gösterildiğinde „MAKS MIN“ görünür. MAKS / MIN‘i sonlandırmak ve normal işletime geri dönmek için
MAKS / MIN tuşuna basılı tutun.
TR
10
ClampMeter XP
18
Fonksiyon özeti
13 - 17 arası açıklanan maddeler, görseldeki ölçüm boyutlarında sunulmaktadır:
Akım Ölçümü AC (1000 A)
Akım Ölçümü DC (1000 A)– / –
Akım Ölçümü AC (500 A)
Akım Ölçümü DC (500 A)– / –
Temas sıcaklık ölçümü– / –
Frekans ölçümü– / –
Kullanım oranı ölçümü– / –
Kapasite Ölçümü– / –– / – / ––
Direnç Ölçümü– / –
Diyot Kontrolü– / –
Süreklilik Kontrolü– / –
Gerilim Ölçümü AC
Gerilim Ölçümü DC– / –
19
Hold Fonksiyonu
„HOLD“ fonksiyonu ile aktüel ölçüm değeri ekranda tutulabilir. „HOLD“ tuşuna (13) basılarak bu fonksiyon
etkin hale getirilir veya kapatılır.
20
Autorange
Ölçüm cihazı çalıştırıldığında Autorange fonksiyonu otomatik olarak etkin hale gelir. Bu sayede ilgili ölçüm
fonksiyonları içinde ölçüm için en uygun olan alan aranır.
21
Backlight
Arka plan aydınlatmasını açıp kapamak için tuşa (13) uzun süre basın.
/
•
•• / • / ••
/ – / –
•
/
•
•• / • / ••
/ – / –
•
/ – / –
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
•
/ –
/
•
• / ••
/ – / –
•
•
•
•
•
22
El Lambası Fonksiyonu
El fenerini açıp kapamak için tuşa (3) kısa süre basın.
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin
kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir
yerde saklayınız.
Kalibrasyon
Ölçüm cihazının düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm sonuçlarının doğruluğu
sağlanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yıllık ara ile kalibre edilmesidir.
TR
11
Veri aktarımı
Cihaz, Bluetooth
yoluyla veri aktarımına izin veren Bluetooth
Bluetooth®* bağlantısı için gerekli sistem özelliklerini http://laserliner.com/info?an=ble
Cihaz, Bluetooth 4.0 uyumlu mobil cihazlar ile Bluetooth®* bağlantısı kurabilir.
Cihazın etkin olduğu mesafe maks. 10 m‘dir ve çevre şartlarına, örn. duvarların kalınlığına ve bileşimine,
radyo yayını bozma kaynaklarına ve de mobil cihazın yayın ve alıcı özelliklerine bağlı olarak önemli
boyutta etkilenebilmektedir.
Ölçüm sistemi veya ölçüm cihazı çok düşük akım tüketimine göre düzenlendiğinden dolayı Bluetooth®*
açıldıktan sonra aktif hale getirilmelidir.
Mobil cihazlar bir App vasıtasıyla açık haldeki ölçüm cihazı ile bağlantı kurabilirler.
®
* ara birimi bulunan mobil cihazlara (örn. akıllı telefon, tablet bilgisayar) telsiz tekniği
®
* fonksiyonuna sahiptir.
Aplikasyon (App)
Bluetooth®* fonksiyonunun kullanılması için bir aplikasyon gerekmektedir.
Bunları ilgili marketlerden mobil cihazınıza bağlı olarak indirebilirsiniz:
Mobil cihazın Bluetooth®* ara biriminin etkin halde olmasına dikkat ediniz.
!
Aplikasyonun start edilmesinden sonra ve Bluetooth®* fonksiyonu etkin halde olduğunda, mobil cihaz
ile ölçüm cihazı arasında bağlantı kurabilir. Eğer aplikasyon birden fazla etkin ölçüm cihazı bulursa uygun
olan ölçüm cihazını seçiniz.
Bir sonraki start durumunda bu ölçüm cihazı otomatik olarak bağlanabilir.
* Bluetooth® kelime markası ve logosu Bluetooth SIG, Inc. kuruluşunun tescilli markasıdır.
Teknik özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 18W09)
FonksiyonAlanÇözülüm
AC Akımı
50-60 Hz
DC Akım
AC Gerilimi (Autorange)
TR
12
500.00 A10 mA
1000.0 A0.1 A
500.00 A10 mA
1000.0 A0.1 A
500.00 mV0.01 mV
5.0000 V0.1 mV
50.000 V1 mV
500.00 V10 mV
1000.0 V0.1 V± (3,0% rdg ± 8 Digit)
Hassasiyet
% ölçüm değerinden (rdg)
+ en düşük değerde konum (Digit)
5V/50/500/1000 V1000 AC/DC
Direnç (Autorange)600V AC rms veya 600V DC
Kapasite (Autorange)600V AC rms veya 600V DC
Pens Ağazı48 mm
Diyot Kontrolü
Test akımı / test gerilimi ≤ 0.3 mA /
boşta çalışma gerilimi < 2 V DC tipik
Süreklilik KontrolüAyrımsama eşik değeri < 35Ω + 5Ω, test akımı < 0,5 mA
LC Ekran0 … 50000
Ölçüm Oranı3 ölçüm/San.
Giriş Direnci1,0 MΩ (VDC, VAC)
Koruma sınıfıII, çift izolasyonlu
Aşırı gerilim kategorisiCAT III - 1000V, CAT IV - 600V
Kirlenme derecesi2
Çalıştırma şartları5 ... 40°C, 80%rH, yoğuşmasız, çalışma yüksekliği maks. 2000 m
Saklama koşulları-20 ... 60°C, 80%rH, yoğuşmasız
Bluetooth ara birimi LE 4.x, Frekans bandı: ISM Bandı 2400-2483.5 MHz,
Telsiz modül çalıştırma verileri
Ebatlar (G x Y x D)76 x 230 x 40 mm
Ağırlığı (piller dahil)496 g
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli
standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik
Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=cmxp
TR
14
ClampMeter XP
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый
и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания,
по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах
!
указания. Этот документ следует хранить и при передаче прибора другим пользователям передавать
вместе с ним.
проспект „Информация о гарантии
которые можно найти
Назначение / применение
Клещи электроизмерительные для измерения в диапазоне категории перенапряжений КАТ. III до 1000 В /
КАТ. IV до 600 В. Измерительный прибор позволяет проводить замеры постоянного и переменного тока,
постоянного и переменного напряжения, сопротивления, а также контроль протекания тока в пределах
определенных диапазонов. Дополнительно прибор имеет функцию измерения пиковых значений PEAK,
индикации максимальных / минимальных значений MAX/MIN и функцию удержания показаний.
Прибор оснащен фонариком, дисплеем с подсветкой и интерфейсом Bluetooth для передачи
результатов измерений.
Условные обозначения
Предупреждение об опасном электрическом напряжении: Неизолированные токоведущие
детали внутри корпуса могут быть серьезным источником опасности и стать причиной
поражения людей электрическим током.
Предупреждение об опасности
Класс защиты II: Контрольно-измерительный прибор снабжен усиленной
или двойной изоляцией.
Категория перенапряжений II: Однофазные потребители, подсоединяемые к обычным
розеткам, например, бытовые приборы, переносные инструменты.
Категория перенапряжений III: Оборудование для стационарного монтажа и для
случаев,когда предъявляются повышенные требования к надежности и эксплуатационной
готовности оборудования, например, переключатели при стационарном монтаже
и приборы промышленного назначения с постоянным подключением к стационарно
смонтированным установкам.
Категория перенапряжений IV: Приборы для применения на вводах в здания или вблизи
вводов в системы электрооборудования зданий, а именно от главного распределительного
щита в направлении сети, например, электросчетчики, первичные устройства ограничения
тока, приборыцентрализованного управления.
Правила техники безопасности
• Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в спецификации.
• Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка. Их следует хранить в недоступном
для детей месте.
• Вносить в прибор любые изменения или модификации запрещено, в противном случае допуск
и требования по технике безопасности утрачивают свою силу.
• Не подвергать прибор действию механических нагрузок, повышенных температур или мощных вибраций.
• При работе с напряжением выше 24 В перем. тока (эфф.) и/или 60 В пост. тока соблюдать особую
осторожность. При контакте с электрическими проводами даже такое напряжение может привести
к чрезвычайно опасному для жизни поражению электрическим током.
• При попадании на прибор влаги или других токопроводящих сред его работа под напряжением не
допускается. При напряжении от > 24 В / перем. тока (эфф.) и / или 60 В / пост. тока и выше влага
с высокой степенью вероятности может стать причиной опасного для жизни поражения электрическим током.
• Перед использованием прибор необходимо очистить и высушить.
• При эксплуатации вне помещений следить за тем, чтобы прибор использовался только при
соответствующих атмосферных условиях и с соблюдением подходящих мер защиты.
RU
15
• При уровне перенапряжений по категории III (КАТ. III) превышение напряжения 600 В между
контрольно- измерительным прибором и землей не допускается.
• При уровне перенапряжений по категории IV (КАТ. IV) превышение напряжения 600 В между
контрольно- измерительным прибором и землей не допускается.
• При использовании прибора вместе с принадлежностями для измерений необходимо строго соблюдать
правильную категорию перенапряжений (без защитного колпачка КАТ. II 1000 В; с защитным колпачком
КАТ. III 1000 В + КАТ. IV 600 В)
• При использовании прибора вместе с принадлежностями действует наименьшая из двух категорий
перенапряжений (КАТ), а также наименьшие значения номинального напряжения и тока.
• Перед каждым измерением обязательно убедиться в том, что область / предмет измерения (например,
кабель), сам измерительный прибор, а также используемые принадлежности (пример, соединительные
провода) находятся в безупречном состоянии. Прибор необходимо сначала протестировать с помощью
источников с известным напряжением (например, в розетке на 230 В для контроля переменного
напряжения или в аккумуляторе автомобиля для контроля постоянного напряжения).
• Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций или при низком заряде батареи
строго запрещена.
• Прежде чем открыть крышку для замены батареи/батарей или предохранителя/предохранителей,
следует отсоединить прибор от всех источников питания и измерительных контуров. Не включать прибор
с открытой крышкой.
• Обязательно соблюдать меры предосторожности, предусмотренные местными или национальными
органами надзора и относящиеся к надлежащему применению прибора, а также к возможному
использованию оборудования для обеспечения безопасности.
• Измерительные наконечники можно держать только за рукоятки. Ни в коем случае не прикасаться
к измерительным контактам во время измерения.
• Для каждого предстоящего измерения необходимо обязательно выбирать правильное положение
поворотного переключателя и правильный диапазон измерения.
• Работы в опасной близости к электроустановкам производить только под руководством ответственного
электрика и ни в коем случае не в одиночку.
• Перед измерением или контролем диодов, сопротивления или зарядабатареи обязательно отключить
напряжение электрической цепи.
• Следить за тем, чтобы все высоковольтные конденсаторы были разряжены.
• При подсоединении напряжения к клеммам сначала подсоединять черный измерительный провод,
и только потомкрасный. При отсоединении от клемм выполнять действия в обратном порядке.
• Использовать только оригинальные измерительные провода. Они должны иметь правильные номинальные
характеристики по напряжению, категории, силе тока, соответствующие измерительному прибору.
Дополнительная инструкция по применению
Соблюдать правила техники безопасности при производстве работ на электрических установках,
в т.ч.: 1. Снять блокировку. 2. Заблокировать от повторного включения. 3. Проверить на отсутствие
напряжений на обоих полюсах. 4. Заземлить и замкнуть накоротко. 5. Предохранить и закрыть соседние
токоведущие детали.
Правила техники безопасности
Обращение с искусственным оптическим излучением OStrV
(Правила охраны труда при работе с оптическим излучением)
Светодиод выходного отверстия
RU
16
ClampMeter XP
Устройство оснащено светодиодами, подпадающими под группу риска RG 0 („свободная“, без опасности)
•
по действующим стандартам в сфере фотобиологической безопасности (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR
62471:2006-07ff) в действующей редакции.
• Мощность излучения: Пиковая длина волны 456 нм. Средние значения энергетической яркости ниже
предельных значений для группы риска RG0.
• При использовании по назначению и в логически предсказуемых
безопасно для глаз и кожи человека.
• Временные раздражающие оптические воздействия (например, ослепление, кратковременное
ослепление вспышкой, возникновение последовательных образов, негативные воздействия на цветовое
зрение) полностью исключить невозможно, особенно в условиях плохой освещенности.
• Не смотреть специально прямо на источник излучения в течение длительного времени.
• Для обеспечения соблюдения предельных значений для группы риска RG 0 техническое обслуживание
не требуется.
условиях излучение светодиодов
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
• В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно
к электромагнитной совместимости согласно директиве об ЭМС, которая дублируется директивой
о радиооборудовании 2014/53/EU.
• Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по эксплуатации, например,
запрет на использование в больницах, в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с
кардиостимуляторами. В таких условиях существует возможность опасного воздействия или
возникновения помех от и для электронных приборов.
Правила техники безопасности
Обращение с радиочастотным излучением
• Измерительный прибор снабжен радиоинтерфейсом.
• В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно
к электромагнитной совместимости и радиоизлучению согласно директиве о радиооборудовании
2014/53/EU.
• Настоящим Umarex GmbH & Co. KG заявляет, что радиооборудование типа ClampMeter XP выполняет
существенные требования и соответствует остальным положениям европейской директивы
о радиооборудовании 2014/53/EU (RED). Полный текст Заявления о соответствии нормам ЕС можно
скачать через Интернет по следующему адресу: http://laserliner.com/info?an=clmexp
Измерительные наконечники
С защитным колпачком: КАТ. III не более 1000В / КАТ. IV не более 600В
Измерительные контакты
Без защитного колпачка: КАТ. II не более 1000В
RU
17
1
Токоизмерительные клещи
2
1
Фонарик
3
Карманный фонарь ВКЛ./ВЫКЛ.
Bluetooth ВКЛ./ВЫКЛ.
4
Поворотный переключатель
для настройки функции измерений
5
Сравнительное измерение (REL),
измерение частоты и коэффициента заполнения (Гц%)
6
Измерение минимальных / максимальных значений
2
MIN-/MAX в диапазонах напряжения, в герцах
(частота), в процентах (коэффициент заполнения),
температуры и силы тока
Герц (частота)
Процент (коэффициент заполнения)
° Фаренгейта
° Цельсия
Ампер (сила тока)
Bluetooth включен
Измерения постоянного тока
Отрицательное измеренное значение
Измерения переменного тока
Низкий заряд батареи
Автоматический выбор диапазона
16
Удержание текущегорезультата измерений
Максимальное положительное пиковое
значение
17
Максимальное отрицательное пиковое
значение
Максимальное значение
Минимальное значение
Сравнительное измерение
Функция пиковых значений силы тока
Индикация результатов измерений
RU
18
16
Индикатор в виде гистограммы
17
Функция
Макс. предельные значения
Сила тока, перем. ток/пост. ток
1000A AC/DC
проверка диодов, непрерывность, емкость
Максимальные предельные значения
ClampMeter XPClampMeter XP
Напряжение, перем. ток/пост. ток
частота, протекание тока, cопротивление,
Температура (°C/°F)
1000V AC/DC
600V AC/DC
600V AC/DC
Функция автоматического отключения
В целях экономии заряда батарей измерительный прибор автоматически отключается через
30 минут простоя.
Отключение функции автоматического выключения
1.2.3.
Поворотный
переключатель в
положение „ВЫКЛ“
Удерживать нажатой кнопку режима MODE
и одновременно выставить поворотный
выключатель в нужное положение
При отключенном автоматическом выключении символ „ “ не появляется. Снова включить
автоматическое выключение можно, выключив измерительный прибор.
1
Установка батарей
Откройте отделение для батарей (10) и установите
батареи с соблюдением показанной полярности.
Не перепутайте полярность
2
Крепление измерительных
наконечников
Если измерительные наконечники не
используются, а также во время транспортировки
их необходимо фиксировать в креплении
с обратной стороны с надетыми наконечниками
во избежание травм.
На ЖК дисплее
появляется надпись
„APO d“
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK,
REMOVE ALL TEST LEADS
BEFORE OPENING THE CASE
OR BATTERY DOOR. DO NOT
OPERATE WITH BATTERY
DOOR OPEN.
ClampMeter XP
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel.: +49 2932 638-300
Fax -333, www.laserliner.com
Rev17W46
RU
19
3
Измерение тока DC/AC
Перед измерением силы тока (перем. ток / пост. ток) необходимо убрать измерительные
наконечники и датчик температуры (тип K).
!
1.2.3.
AC/DC
1000
Измерение постоянного тока DC Переключение в режим измерения пост. тока в амперах DCA
необходимо проводить без измеряемого материала. Оставить достаточное время ожидания
для обнуления (ZERO) индикаторов измерительных приборов. При необходимости смещения
!
постоянного тока можно обнулить с помощью кнопки REL.
4
Присоединение измерительных наконечников
5
Контактное измерение температуры
Для контактного измерения температуры подсоединить к прибору входящий в комплект поставки датчик
температуры (тип K). При этом соблюдать полярность.
После включения на короткое
время появляются показания
температуры окружающей среды
AC/DC
500
Переключение
перем. ток и
пост. ток
красныйчерный
2.3.1.
Охватить линию с индикатором силы тока
Переключение
°C / °F
неправильноправильно
6
Измерение частоты и скважности
1.
Измерение частоты и скважности
RU
20
2.3.
Переключение
Гц и %
красныйчерный
Соединить измерительные
контакты с объектом измерений
7
Измерение емкости
1.
Измерение емкости
8
Измерение сопротивления
1.
контакты с объектом измерений
черный
Соединить измерительные
красный
ClampMeter XP
3.2.
У поляризованных
конденсаторов соединить
положительный полюс с красным
измерительным наконечником.
3.2.
черный
красный
Ω
9
Проверка диодов
1.3.2.
Проверка
диодов
Если на экране отображается не полученное значение, а „O.L“, это означает, что либо замер диода
происходит в запирающем направлении, либо диод поврежден. Показания 0,0 В указывают на
неисправность диода или на наличие короткого замыкания.
Детали (7: сопротивления, 8: емкости, 9: диоды) можно измерить
правильно только путем замера их по отдельности. Поэтому детали
!
необходимо отсоединять от остальной схемы.
Места замера должны быть очищенными от грязи, масел, паяльного лака и т.п.;
в противном случае результаты измерений могут быть искажены.
!
Детали должны быть обесточены.
!
Переключение Ω,
проверка диодов
и контроль
протекания тока
Переключение Ω,
проверка диодов и
контроль протекания тока
красныйкрасный
Соединить измерительные
контакты с объектом измерений
Направление пропускания
черныйчерный
RU
21
10
Контроль протекания тока
1.3.2.
красныйкрасный
Переключение Ω,
проверка диодов
Контроль протекания тока
Показателем протекания тока является получение значения < 50 Ом, которое подтверждается звуковым
сигналом. Если на экране отображается не полученное значение, а „O.L“, это означает, что либо превышен
диапазон измерений, либо измерительная цепь не замкнута или разорвана.
Во время испытания на непрерывность компоненты должны быть обесточены.
!
11
Измерения напряжения AC/DC
1.
AC/DC
mV
12
Обнаружение напряжения, бесконтактное
и контроль
протекания тока
AC/DC
V
2.
Переключение
перем. ток
и пост. ток
3.
черный
Соединить измерительные
контакты с объектом измерений
черныйчерный
красный
(предупреждение по переменному току)
Встроенный в измерительный прибор бесконтактный детектор
напряжений позволяет обнаруживать переменные напряжения
в диапазоне от 100 В до 600 В. Для этого включить прибор
и провести детектор напряжений вдоль предмета измерений
(5 - 10 мм). В случае обнаружения переменного напряжения
загорается индикатор (15).
Бесконтактное обнаружение напряжения не может служить
адекватной заменой обычному двухполюсному контролю
напряжений. Прибор распознает электрическое поле
!
и поэтому реагирует даже на статический заряд.
Детектор не работает, когда автоматическая функция выключения отключает измерительный
прибор, или если поворотный выключатель функций установлен в положение ВЫКЛ.
!
RU
22
ClampMeter XP
13
Функция пиковых значений PEAK (функция пиковых значений напряжения)
Функция пиковых значений PEAK регистрирует максимальные положительные и максимальные
отрицательные пиковые значения в виде кривой напряжения AC или силы тока AC. Результаты
измерений обновляются каждый раз, когда обнаруживается более высокое положительное или
отрицательное пиковое значение.
2.4.3.1.
2 sec1 sec
Включение
функции PEAK
„PMAX“
Кратковременно нажмите кнопку PEAK / INRUSH, чтобы переключаться между значениями PMAX
и PMIN. Чтобы вернуться в нормальный режим работы, удерживайте нажатой кнопку PEAK / INRUSH,
пока на ЖК дисплее не появится индикатор „AUTO“.
14
Функция INRUSH (функция пиковых значений силы тока)
Функция INRUSH регистрирует и выводит на экран импульсные токи, которые возникают, как правило,
в момент включения двигателей и других агрегатов. Для включения нажмите кратковременно кнопку
PEAK / INRUSH. Индикатор „INRUSH“ появляется вместе с зарегистрированным значением тока
включения на ЖК дисплее. Чтобы вернуться в нормальный режим, нажмите кратковременно кнопку
PEAK / INRUSH.
15
Функция REL (сравнительное измерение)
Сравнительное измерение - это измерение относительно какого-либо предварительно сохраненного
контрольного значения. Таким образом на дисплей выводится разность между фактическим результатом
измерений и сохраненным в памяти контрольным значением. Во время контрольного измерения той
или иной величины нажать клавишу „REL“. Теперь на дисплее появляется значение разности между
фактически полученным результатом измерений и заданным контрольным значением. Повторное
нажатие на клавишу „REL“ отменяет эту функцию.
16
Функция HZ
Чтобы выбрать частоту, когда измерительный прибор настроен на переменное напряжение или
переменный ток, удерживайте нажатой кнопку REL / HZ / %, пока на ЖК дисплее не появится индикатор
„Hz“. Чтобы просмотреть цикл включения, снова удерживайте нажатой кнопку REL / HZ / %, пока на ЖК
экране не появится индикатор „%“. Повторное нажатие на клавишу „REL“ отменяет эту функцию.
„PMAX“ максимальное
положительное
пиковое значение
Переключение
на „PMIN“
„PMIN“ максимальное
отрицательное
пиковое значение
17
Функция макс. / мин. значений
Функция MAX/MIN выводит на экран максимальные и минимальные результаты измерений. Результаты
измерений обновляются каждый раз, когда регистрируется измерение с наибольшим или наименьшим
результатом. Для включения нажмите и сразу отпустите кнопку MAX/MIN. „MAX“ появляется вместе
с показанием максимального значения на ЖК дисплее. В результате краткого нажатия кнопки MAX/
MIN измерительный прибор переключается с MAX на MIN, с MIN на текущий результат измерения, а с
фактического результата измерения на MAX. „MIN“ появляется, когда на экран выводится минимальный
результат измерения, а „MAX MIN“ - когда отображается текущий результат измерения. Удерживайте
нажатой кнопку MAX/MIN, чтобы выйти из режима MAX / MIN и вернуться в нормальный режим работы.
RU
23
18
Обзор функций
Описанные под пунктами 13 - 17 функции доступны в указанных измеряемых параметрах:
Измерение тока
Измерение тока
Измерение тока
Измерение тока
Контактное измерение температуры
Измерение частоты
Коэффициент заполнения
Измерение емкости
Измерение сопротивления
Проверка диодов
Контроль протекания тока
Измерение напряжения
Измерение напряжения
19
Функция удержания
Функция удержания „Hold“ позволяет удерживать на экране текущий результат измерений.
Нажатие на клавишу „HOLD“ (13) включает или отменяет эту функцию.
20
Выбор диапазона автоматически / вручную
При включении измерительного прибора автоматически включается и функция автоматического выбора
диапазона. Для каждой из измерительных функций она подбирает наиболее подходящий диапазон змерений.
21
Подсветка
Для включения и выключения фоновой подсветки нажимайте достаточно долго кнопку (13).
Для включения и выключения фонарика кратко нажать кнопку (3).
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства, абразивные
материалы и растворители. Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть из него
батарею/батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений следует регулярно проводить калибровку и проверку
измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год.
RU
24
ClampMeter XPClampMeter XP
Передача данных
Прибор снабжен интерфейсом Bluetooth®*, позволяющим осуществлять передачу данных по радиоканалу
на мобильные устройства с интерфейсом Bluetooth®* (например, на смартфоны, планшеты).
Обязательные системные условия для соединения по протоколу Bluetooth®* перечислены по адресу
http://laserliner.com/info?an=ble
Устройство может устанавливать связь по протоколу Bluetooth®* с любыми устройствами,
совместимыми с Bluetooth 4.0.
Радиус действия до оконечного устройства составляет макс. 10 м и в значительной мере зависит
от окружающих условий, например, толщины и состава стен, источников радиопомех, а также от
характеристик приема / передачи оконечного устройства.
Функцию Bluetooth
измерительный прибор рассчитаны на очень низкое энергопотребление.
Мобильное устройство может подключаться к включенному измерительному прибору с помощью приложения.
Приложение (App)
Для работы с Bluetooth®* требуется специальное приложение. Его можно скачать с соответствующих
сайтов, где ведется продажа приложений, в зависимости от конкретного оконечного устройства:
Не забудьте включить интерфейс Bluetooth®* мобильного устройства.
!
®
* следует включать после включения прибора, т.к. измерительная система или
После запуска приложения и включения функции Bluetooth®* можно устанавливать соединение между
мобильным устройством и измерительным прибором. Если приложение обнаруживает несколько активных
измерительных приборов, выберите подходящий.
При следующем запуске соединение с этим измерительным прибором будет устанавливаться втоматически.
* Словесный знак Bluetooth® и логотип являются зарегистрированными товарными знаками Bluetooth SIG, Inc.
Технические характеристики
(Изготовитель сохраняет за собой права на внесение технических изменений. 18W09)
ФункцияДиапазонРазрешение
Ток переменного
напряжения (AC)
50-60 Hz
Постоянный ток (DC)
Переменное напряжение (AC)
(Autorange)
500.00 A10 mA
1000.0 A0.1 A
500.00 A10 mA
1000.0 A0.1 A
500.00 mV0.01 mV
5.0000 V0.1 mV
50.000 V1 mV
500.00 V10 mV
1000.0 V0.1 V
Погрешность
% от измеренного значения (rdg)
+ младшие разряды (цифры)
Длительность импульса: 100 µs ... 100 ms
Частота: 10 Гц ... 10 кГц
Чувствительность: > 15 V RMS
5% … 95%0.1%± (1,0% показаний ± 2 цифры)
Скважность
Длительность импульса: 100 µs ... 100 ms
Частота: 10 Гц ... 10 кГц
Чувствительность: > 15 V RMS
Погрешность
% от измеренного значения (rdg)
+ младшие разряды (цифры)
± (1,0% показаний ± 8 цифры)
± (1,0% показаний ± 5 цифры)50.000 kОм1 Ом
± (3,5% показаний ± 40 цифры)
± (5,0% показаний ± 10 цифры)
± (0,3% показаний ± 2 цифры)
RU
26
ClampMeter XPClampMeter XP
ФункцияДиапазонРазрешение
Температура
ФункцияДиапазонМакс. вход
Переменный ток AC
Постоянный ток (DC)
ФункцияДиапазонЗащита на входе
Переменное напряжение (AC)
(Autorange)
Постоянное напряжение (DC)
Сопротивление (Autorange)
Емкость (Autorange)
Раствор зева клещей48 мм
Проверка диодов
Контроль протекания токаПорог срабатывания < 35Ω + 5Ω, контрольный ток < 0,5 мА
ЖК дисплей
Частота измерений3 измерений/сек.
Входное сопротивление1,0 МОм (VDC, VAC)
Класс защитыII, двойная изоляция
Категория перенапряжений
Степень загрязнения
Рабочие условия
Условия хранения-20 ... 60°C, 80%rH, без образования конденсата
Эксплуатационные
характеристики радиомодуля
Питающее напряжение
Размеры (Ш x В x Г)76 x 230 x 40 мм
Вес (с батарейки)496 г
-148 … 1832°F0.1°F
-100 … 1000°C0.1°C
указанные значения точности
для 5% … 100% от результата
измерения
500 мВ
5V/50/500/1000 B1000 AC/DC
Частота: 50 Гц ... 1000 Гц
500 мВ
5V/50/500/1000 B1000 AC/DC
Испытательный ток / напряжение ≤ 0,3 мА /
напряжение холостого хода < стандартно 2 В пост. тока
0 … 50000
CAT III - 1000 B, CAT IV - 600 B
2
5 ... 40°C, 80%rH, без образования конденсата, Рабочая высота макс. 2000 м
Интерфейс Bluetooth LE 4.x, Диапазон частот: Диапазон ISM
(промышленный, научный и медицинский диапазон) 2400 -
2483.5 МГц, 40 каналов, Излучаемая мощность: макс. 10 мВт
Полоса частот: 2 МГц, Скорость передачи данных в бит/с: 1 Мбит/с;
Модуляция: GFSK / FHSS
1 x 6LR61 9V
Погрешность
% от измеренного значения (rdg)
+ младшие разряды (цифры)
± (1% показаний ± 4.5°F)
± (1% показаний ± 2.5°C)
1000 A
1000 A
600 AC/DC
600 AC/DC
600 В перем. тока (действ.) или
600 В пост. тока
600 В перем. тока (действ.) или
600 В пост. тока
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный
товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче
в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных
приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу:
http://laserliner.com/info?an=cmxp
RU
27
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові
відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням
в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та
!
докладати до пристрою, віддаючи в інші руки.
Функція / застосування
Вольтамперметр для вимірювання підвищеної напруги категорії III стійкості ізоляції електротехнічного
обладнання до імпульсних перенапруг макс. 1000 В / перенапруг макс. 600 В. За допомогою цього пристрою
можна вимірювати напругу та силу змінного та постійного струму, заміряти параметри опорів та перевіряти
цілісність електричних ланцюгів в межах наведених діапазонів. Крім того, прилад має функції реєстрації
пікових значень PEAK, MAX/MIN значень та функцію утримання показників Hold. Прилад оснащено
ліхтариком, дисплеєм з підсвічуванням та інтерфейсом Bluetooth для передачі вимірюваних даних.
Знаки
Попередження про небезпечну електричну напругу: незахищені струмовідні частини
всередені корпуса можуть бути достатньо небезпечні, щоб наражати на ризик ураження
електричним струмом.
Попередження про інші небезпеки
Клас захисту II: тестер має посилену або подвійну ізоляцію.
Клас захисту від перенапруги II: однофазний споживач, що вмикається у звичайні розетки;
наприклад, побутові електроприлади, переносні інструменти.
Категорія III стійкості ізоляції електротехнічного обладнання до імпульсних перенапруг:
електробладнання стаціонарних установок та при визначенні особливих вимог до надійності й
готовності електрообладнання, наприклад, для комутаційних апаратів стаціонарних установок
і пристроїв промислового використання з постійним підімкненням до стаціонарної установки.
Категорія IV стійкості ізоляції електротехнічного обладнання до імпульсних перенапруг: прилади,
призначені для використання на лініях або біля ліній живлення внутрішньої електричної
проводки будівель, а власне, передбачених на ділянці від головного розподільчого пункту
в напрямку мережі, наприклад, лічильники електроенергії, автоматичні вимикачі максимального
струму та пристрої централізованого кругового телекерування.
Вказівки з техніки безпеки
• Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених технічних характеристик.
•
Вимірювальні прилади та приладдя до них — не дитяча іграшка. Зберігати у недосяжному для дітей місці.
• Модифікації або зміни пристрою не допускаються, закінчується термін дії схвалення та технічних
умов безпеки.
• Не піддавайте пристрій механічному напрузі, екстремальним температурам, вологості
або сильним вібраціям.
• Будьте особливо уважними при роботі з напругою вище 24 В змінного струму (середньоквадратичне
значення rms) або 60 В постійного струму. Торкання електричних провідників при таких напругах може
призвести до смерті від ураження електричнім струмом.
• Якщо до приладу потрапила волога або інші струмовідні речовини, забороняється прац ювати під
напругою. При напрузі вище > 24 В змінного струму (середньоквадратичне значення rms)
або 60 В постійного струму вологість створює підвищену небезпеку уражень електричним струмом,
що загрожують життю.
• Перед користуванням слід очистити та просушити прилад.
• При використанні приладу просто неба зважайте на наявність відповідних погодних умов або вживайте
належних запобіжних заходів.
UK
28
ClampMeter XP
• Для категорії III стійкості ізоляції електротехнічного обладнаннядо імпульсних перенапруг (кат. III)
напруга між тестером і землею zне повинна перевищувати 1000 В.
• Для категорії IV стійкості ізоляції електротехнічного обладнаннядо імпульсних перенапруг (кат. IV)
напруга між тестером і землею zне повинна перевищувати 600 В.
• Прилад слід використовувати лише з вимірювальним приладдям відповідної категорії стійкості до
імпульсних перенапруг (без захисного кожуха – кат. II 1000 В; із захисним кожухом – кат. III 1000 В
та кат. IV 600 В)
• При кожному застосування приладу разом із вимірювальним приладдям слід враховувати відповідні
найнижчий клас захисту від перенапруги (кат.), номінальну напругу та номінальний струм.
• Перед кожним вимірюванням переконуйтеся в тому, що об‘єкт перевірки (наприклад,
електропроводка), вимірювальний прилад та приладдя, що використовуєтсья, знаходяться у
бездоганному стані. Перевірте прилад на знайомому джерелі напруги (наприклад, розетці на 230 В для
перевірки змінної напруги або автомобільному акумуляторі для перевірки постійної напруги).
• Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій або при занизькому рівні
заряду елемента живлення.
• Перш ніж відкрити кришку акумуляторного відсіку для заміни елемента (-ів) живлення або запобіжника
(-ків), слід від‘єднати пристрій від усіх джерел живлення та вимірюваних кіл. Не вмикати прилад
із відкритим кожухом.
• Дотримуйтеся норм безпеки, визначених місцевими або державними органами влади для належного
користування приладом і можливого застосування передбачених засобів індивідуального захисту
(наприклад, захисних рукавиць електрика).
• Беріть вимірювальні наконечники тільки за ручки. Не торкайтеся до вимірювальних контактів під
час вимірювання.
• Перед кожним запланованим вимірюванням слід переконатися у правильності вибору роз‘ємів
та положення поворотного перемикача режимів у відповідному діапазоні.
• Вимірювання слід проводити на небезпечній відстані від електричних приладів тільки в присутності іншої
особи та виключно з дозволу відповідального електрика.
• Перед початком перевірки діодів, рівня заряду елемента живлення або вимірювання опору слід
вимкнути напругу ланцюга.
• Переконайтеся, що високовольтні конденсатори розряджені.
• Завжди затискайте спочатку чорний вимірювальний дріт, а потім червоний до джерела напруги.
Відлучайте в зворотній послідовності.
• Використовуйте тільки оригінальні вимірювальні дроти. Вони повинні бути розраховані та такі ж напругу,
категорію та силу струму, як і вимірювальний прилад.
Додаткова вказівка щодо застосування
Дотримуйтеся правил техніки безпеки, що стосуються робіт на електроустановках, зокрема: 1. Вимкніть
живлення, 2. Убезпечтеся від випадкового ввімкнення, 3. Перевірте відсутність напруги на обох полюсах,
4. Заземліть та закоротіть, 5. Закріпіть та заізолюйте сусідні струмовідні частини.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами штучного оптичного випромінювання
згідно з правилами техніки безпеки OStrV
СД-вихідний отвір
UK
29
• В пристрої використовуються світлодіоди групи ризику RG 0 (вільна група, ризик відсутній) відповідно
до чинних стандартів з фотобіологічної безпеки (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff)
в останній редакції.
• Потужність випромінювання: пікова довжина хвилі дорівнює 456 нм. Середнє значення щільності
випромінювання нижче меж групи ризику RG0.
• За умови використання за призначенням і дотримання розумних меж випромінювання світлодіодів
є безпечним для очей та шкіри людини.
• Не можна повністю виключити ймовірність появи тимчасових, заважаючих візуальних ефектів
(як осліплення, короткочасне осліплення спалахом, послідовні образи, порушення колірного зору),
особливо в умовах поганого освітлення.
• Не слід довго дивитися безпосередньо на джерело випромінювання.
• Для забезпечення відповідності обмеженням групи ризику RG 0 технічне обслуговування не потрібно.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
• Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо електромагнітної сумісності згідно
директиви ЄС 2014/30/EU, яка підпадає під дію директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU.
• Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень, наприклад, в лікарнях, літаках, на
заправних станціях або поруч з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного
впливу або порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання радіочастотного діапазону
• Вимірювальний прилад обладнаний системою передачі даних по радіоканалу.
• Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо електромагнітної сумісності
та електромагнітного випромінювання згідно директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU.
• Компанія Umarex GmbH & Co. KG гарантує, що тип радіообладнання ClampMeter XP відповідає основним
вимогам та іншим положенням директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU (RED). З повним текстом
декларації відповідності ЄС можна ознайомитися за адресою: http://laserliner.com/info?an=clmexp
Вимірювальні щупи
Із захисним ковпачком: CAT III до max. 1000 В / CAT IV до max. 600 В
Вимірювальні контакти
Без захисного ковпачка: CAT II до max. 1000 В
UK
30
ClampMeter XP
1
Затискувач
2
1
2
15
3
14
13
12
11
10
9
4
5
6
7
8
16
17
Ліхтарик
3
Вимикач ліхтарика, Bluetooth УВІМК/
ВИМКПоворотний перемикач для встановлення
4
вимірювальних функцій
Порівняльне вимірювання (REL),
5
в
имірювання частоти та коефіцієнта завантаження (Гц%)
Вимірювання MIN/MAX значень в діапазонах
6
напруги, частоти, відсотка,температури та струму
РК-дисплей
7
Червоний вхідний роз‘єм (+)
8
9
Чорний роз‘єм COM (–)
10
Батарейний відсік на зворотному боці
11
Перемикання вимірювальної функції
12
Функція вимірювання пікового значення напруги
та струму
13
Утримання поточних значень вимірювання,
Підсвічування РК-дисплея УВІМК/ВИМК
14
індикатор змінного струмуКурок відкриття
затискувача Датчик
15
(безконтактний детектор напруги)
Автоматичне вимкнення
Мілі (10-3) (вольт, ампер)
Вольт (напруга)
Мега (МОм)
Кіло (кОм)
Ом (опір)
Перевірка цілісності електричного кола
Перевірка діодів
Нано (10-9) (ємність)
Мікро (10-6) (ампер, ємність)
Фарад (ємність)
Герц (частота)
Відсоток (коефіцієнт заповнення)
° Фаренгейт
° Цельсій
Ампер (сила струму)
Bluetooth активовано
Вимірювання постійного струму
Від‘ємне значення вимірювання
Вимірювання змінного струму
Низький заряд акумуляторної батареї
Автомитичний вибір діапазону
Поточні значення відображаються
Максимальний позитивний пік
Максимальний негативний пік
Максимальне значення
Мінімальне значення
Порівняльне вимірювання
Функція вимірювання пікового значення
струму
Виміряне значення
16
Гістограмна індикація
17
UK
31
Струм AC/DC
1000A AC/DC
ланцюга електричного, ємність
Максимальні граничні параметри
ФункціяМакс. граничні параметри
Напруга AC/DC1000V AC/DC
Частота, проходження струму, Опір,
перевірка діодів, перевірка безперервності
600V AC/DC
Температура (°C/°F)600V AC/DC
Функція AUTO-OFF (автоматичне вимкнення)
З метою економіії заряду акумуляторів вимірювальний пристрій автоматично вимикається через 30 хвилин,
якщо впродовж цього часу він не використовується.
Деактивація функції автоматичного вимкнення (AUTO-OFF)
1.2.3.
Перевести перемикач
у положення „OFF“
Кнопку вибору режиму MODE натиснути та
утримувати та водночас перевести перемикач
у потрібне положення
Символ „ “ не відображатиметься, якщо автоматичне вимкнення деактивовано.
Функцію автоматичного вимкнення можна поновити вимкненням приладу.
1
Вставлення батарейок
Відкрити відсік для батарейок (10) і вкласти
батарейки згідно з символами. Слідкувати за
полярністю.
2
Кріплення вимірювальних щупів
Коли пристрій не використовується або
транспортується, вимірювальні щупи із захисними
ковпачками завжди слід розміщувати у відсіку
на зворотному боці пристрою, щоб запобігти
їх пошкодженню.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK,
REMOVE ALL TEST LEADS
BEFORE OPENING THE CASE
OR BATTERY DOOR. DO NOT
OPERATE WITH BATTERY
DOOR OPEN.
ClampMeter XP
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel.: +49 2932 638-300
Fax -333, www.laserliner.com
На РК-дисплеї з‘явиться
повідомлення „APO d“
Rev17W46
UK
32
ClampMeter XP
3
Вимірювання сили постійного або перемінного струму
Перед початком вимірювання змінного/постійного струму (AC/DC) слід зняти вимірювальні щупи
та датчик температури (K-тип).
!
1.2.3.
неправильноправильно
AC/DC
1000
Вимірювання сили постійного струму: Перемикання у режим вимірювання постійного струму
(DCA) слід проводити за відсутності вимірювального матеріалу. Забезпечити достатній час
очікування, щоб обнулити (ZERO) показники на дисплеї. У разі необхідності струм зміщення
!
DC можна обнулити за допомогою кнопки REL.
4
Підключення вимірювальних щупів
AC/DC
500
Перемикання
AC та DC
червонийчорний
Один дріт завести у струмовимірювальні кліщі
5
Контактне вимірювання температури
Для контактного вимірювання температури до приладу слід під‘єднати датчик температури (K-тип),
що входить до комплекту поставки. При цьому зважайте на правильну полярність.
2.3.1.
Після увімкнення буде тимчасово
відображатися температура
навколишнього середовища
6
Вимірювання частоти та коефіцієнта завантаження
1.
Вимірювання частоти
та коефіцієнта завантаження
Перемикання
°C та °F
2.3.
Перемикання
Гц та %
червонийчорний
Вимірювальні контакти під‘єднати
до об‘єкту вимірювання
UK
33
7
Вимірювання ємності
1.
Вимірювання ємності
8
Вимірювання опору
1.
чорний
Вимірювальні контакти під‘єднати
до об‘єкту вимірювання
червоний
3.2.
Для поляризованих конденсаторів
підключайте червоний
вимірювальний щуп до
позитивного полюсу
3.2.
чорний
червоний
Ω
9
Перевірка діодів
1.3.2.
Перевірка діодів
Якщо замість значення на дисплеї з‘являється „O.L“, то або перевіряється у протилежному напрямку,
або він несправний. Якщо значення дорівнює 0.0 В, діод несправний, або виникло коротке замикання.
Точне вимірювання електричних елементів (7: резистори, 8: конденсатори,
9: діоди) можливо тільки окремо. Тому компоненти повинні бути від‘єднані
!
від ланцюга.
На точках вимірювання не повинно бути бруду, мастила, захисного лаку та інших забруднювачів,
оскільки їх наявність може призводити до спотворення результатів.
!
Електричні елементи мають бути знеструмлені.
!
Перемикання Ω,
перевірка діодів та
перевірка цілісності
електричного ланцюга
Перемикання Ω, перевірка
діодів та перевірка цілісності
електричного ланцюга
Вимірювальні контакти під‘єднати
до об‘єкту вимірювання
червонийчервоний
Прямий напрямок
чорнийчорний
UK
34
ClampMeter XP
10
Перевірка цілісності електричного кола
1.3.2.
червонийчервонийчорнийчорний
Перемикання Ω,
Перевірка цілісності
електричного кола
Якщо значення при вімірюванні становитиме менше 50 Ом, звучить акустичний сигнал. Якщо замість
значення на дисплеї відображається „O.L“, то або діапазон вимірювань перевищено, або контур
вимірювання не замкнутий або розімкнутий.
Під час випробування на безперервність компоненти повинні бути зняті з напруги живлення.
!
Вимірювання напруги постійного / змінного струму
11
1.
перевірка діодів та
перевірка цілісності
електричного ланцюга
2.
3.
чорний
червоний
AC/DC
mV
12
Виявлення напруги, безконтактне
AC/DC
V
Перемикання
AC та DC
Вимірювальні контакти під‘єднати
до об‘єкту вимірювання
(AC-Warning - попередження про змінний струм)
Інтегрований у прилад детектор напруги дозволяє виявляти струм
від 100 до 600 В. Увімкніть прилад та проведіть датчик струму
вздовж об‘єкта вимірювання (5 - 10 мм). При виявленні змінного
струму індикатор (15) спалахує.
Безконтактне виявлення напруги не є заміною звичайного
способу двополюсної перевірки напруги. Прилад виявляє
!
електричні поля і реагує на статичне навантаження.
Детектор не функціонуватиме, якщо спрацьовує функція автоматичного вимкнення приладу
або поворотний перемикач знаходиться у положенні ВИМК.
!
UK
35
13
Функція PEAK (функція вимірювання пікових значень напруги)
Функція PEAK виявляє максимальні позитивні та негативні пікові значення напруги або струму форми
кривої змінного струму. Показання оновлюються кожного разу, коли реєструються максимальні позитивні
або негативні пікові значення (PEAK).
2.4.3.1.
2 sec1 sec
Активувати PEAK
„PMAX“
Натиснути на кнопку PEAK / INRUSH для перемикання режимів PMAX та PMIN. Щоб повернутися до
нормального режиму, натиснути та утримувати кнопку PEAK / INRUSH, доки на РК-дисплеї не з‘явиться
повідомлення „AUTO“.
14
Функція INRUSH (функція вимірювання пікового значення струму)
Функція INRUSH виявляє та відображає пускові струми, які зазвичай виникають при увімкненні
електродвигунів та інших приладів. Для активації натиснути кнопку PEAK / INRUSH. Повідомлення
„INRUSH“ разом із зафіксованим значенням пускового струму з‘явиться на РК-дисплеї.
Для повернення до нормального режиму натиснути кнопку PEAK / INRUSH.
15
Функція REL (порівняльне вимірювання)
Ця функція дозволяє проводити вимірювання у порівнянні з попередньо збереженими значеннями.
Отже на дисплеї відображається різниця між поточним вимірюваним значенням та збереженим опорним
значенням. Під час вимірювання опорного значення у відповідній вимірювальній функції натиснути
кнопку „REL“. На дисплеї відображатиметься тільки різниця між поточним та збереженим значеннями.
При повторному натисканні кнопки REL функція вимикається.
16
Функція HZ
Щоб обрати частоту коли прилад налаштовано на змінну напругу або змінний струм, слід натиснути та
утримувати кнопку REL / HZ / %, доки на РК-дисплеї не з‘явиться повідомлення „Hz“. Щоб відобразити
робочий цикл, слід ще раз натиснути та утримувати кнопку REL / HZ / %, доки на РК-дисплеї не
з‘явиться повідомлення „%“. При повторному натисканні кнопки „REL“ функція вимикається.
17
Функція MAX-/MIN
Функція MAX/MIN відображає найбільші та найменші показники. Показники оновлюються кожного
разу, коли фіксуються найбільші та найменші показники. Для активації натиснути кнопку MAX/MIN.
Повідомлення „MAX“ разом із максимальним зафіксованим значенням з‘явиться на РК-дисплеї.
Натисканням кнопки MAX/MIN прилад перемикається з MAX на MIN, з MIN на поточне виміряне
значення та з фактичного виміряного значення на MAX. Повідомлення „MIN“ з‘являється, коли
відображається найменше виміряне значення, а „MAX MIN“ – коли відображається поточне виміряне
значення. Натиснути та утримувати кнопку MAX/MIN, щоб вийти з режиму MAX/MIN та повернутися
до нормального режиму.
„PMAX“ максимальне
позитивне пікове значення
Перемикання
на „PMIN“
„PMIN“максимальне
негативне пікове значення
UK
36
ClampMeter XP
18
Огляд функцій
Функції, що зазначені у пунктах 13 –17, доступні у наведених вимірюваних величинах:
Вимір струму AC (1000 A)
Вимір струму DC (1000 A)
Вимір струму AC (500 A)
Вимір струму DC (500 A)
Контактне вимірювання температури
Вимірювання частоти
Вимірювання коефіцієнта завантаження
Вимірювання ємності
Вимірювання опору
Перевірка діодів
Перевірка цілісності електричного кола
Вимір напруги AC
Вимір напруги DC
19
Функція Hold (утримання)
Функція Hold дозволяє утримувати поточне значення на дисплеї. Функція утримування вмикається
та вимикається натисканням кнопки HOLD (13).
20
Автоматичне
При ввімкненні приладу вмикається функція Autorange автоматичного вибору діапазону. Ця функція
визначає найбільш придатний діапазон вимірювання серед відповідних вимірювальних функцій.
21
Підсвітка
Щоб увімкнути та вимкнути фонове підсвічування, слід натиснути та утримувати кнопку (13).
Щоб увімкнути та вимкнути ліхтарик, слід натиснути кнопку (3).
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування миючих або чистячих
засобів, а також розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення.
Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
Калібрування
Для забезпечення точності вимірювань прилад мусить бути відкалібрований та підлягає регулярній
перевірці. Рекомендуємо проводити калібрування щорічно.
UK
37
Передача даних
Прилад має функцію Bluetooth®*, що дозволяє передавати дані на мобільні пристрої з інтерфейсом
Bluetooth®* (наприклад, смартфони, планшети) через канали радіозв‘язку.
Системні вимоги для підключення Bluetooth®* див. на сайті http://laserliner.com/info?an=ble
Пристрій може встановити і підтримувати з‘єднання з іншими пристроями з Bluetooth версії 4.0.
Максимальний діапазон вимірювань становить 10 м від приладу і в значній мірі залежить від місцевих
факторів, таких, як, наприклад, товщина та склад стін, джерела радіоперешкод, характеристики передачі
та приймальні властивості приладу.
Bluetooth
вимірювального пристрою забезпечується дуже низьким рівнем енергоспоживанням.
Мобільний пристрій можна підключити до увімкненого вимірювального приладу за допомогою додатка.
®
* після увімкнення треба активувати, оскільки функціонування системи вимірювання або
Додаток (App)
Для використання функції Bluetooth®* потрібен додаток. Додаток можна завантажити у відповідних
магазинах мобільних додатків (залежно від пристрою):
Переконайтеся в тому, що інтерфейс Bluetooth®* мобільного пристрою є включеним.
!
Після запуску програми і активації функції Bluetooth® може бути встановлений зв‘язок між мобільним
пристроєм і вимірювальним приладом. Якщо додаток виявляє кілька активованих приладів, слід обрати
відповідний прилад.
Під час наступного запуску відбудеться автоматичне підключення до обраного приладу.
* Товарний знак Bluetooth® і логотип є зареєстрованими товарними знаками компанії Bluetooth SIG, Inc.
Технічні характеристики (Право на технічні зміни збережене. 18W09)
ФункціяДіапазон
AC струм
50-60 Hz
Сила постійного струму
AC напруга (Автоматичне)
UK
38
500.00 A10 mA
1000.0 A0.1 A
500.00 A10 mA
1000.0 A0.1 A
500.00 мB0.01 мB
5.0000 B0.1 мB
50.000 B1 мB
500.00 B10 мB
1000.0 B0.1 B± (3,0% показників ± 8 цифр)
Роздільна
здатність
Точність
% від виміряного показника (rdg)
+ молодші значущі розряди (цифр)
РК-дисплей0 … 50000
Частота вимірювань3 вимірювань / сек
Вхідний опір1,0 MОм (напруга постійного струму, напруга змінного струму)
Клас захистуII, подвійна ізоляція
категорія перенапругиCAT III - 1000 B, CAT IV - 600 B
Ступінь захисту від забруднення 2
Режим роботи5 ... 40°C, 80%rH, без конденсації, Робоча висота макс. 2000 м
Умови зберігання-20 ... 60°C, 80%rH, без конденсації
Інтерфейс Bluetooth LE 4.x, Частотний діапазон: ISM діапазон 2400 Експлуатаційні характеристики
радіомодуля
2483.5 MHz, 40 каналів, Дальність передачі сигналу: макс. 10 мВт,
Діапазон: 2 м Гц Швидкість передачі даних: 1 Mbit/s; Модуляція:
GFSK / FHSS
Живлення1 x 6LR61 9 B
Розміри (Ш x В x Г)76 x 230 x 40 мм
Маса (з батарейки)496 г
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів
в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів,
що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
http://laserliner.com/info?an=cmxp
UK
40
ClampMeter XP
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“,
aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle
zde uvedených instrukcí. Tato dokumentace se musí uschovat a v případě předání zařízení třetí
!
osobě předat zároveň se zařízením.
Funkce / použití
Klešťový měřicí přístroj proudu a napětí pro měření v oblasti kategorie přepětí CAT III do max. 1000 V /
CAT IV do max. 600 V Měřicím přístrojem lze v rámci specikovaných rozsahů měřit stejnosměrné
i střídavé napětí, stejnosměrný i střídavý proud, odpor a testovat spojitost. Kromě toho disponuje přístroj
funkcí PEAK, zobrazením MAX/MIN a funkcí Hold. Přístroj je vybaven kapesní svítilnou, osvětleným
displejem a Bluetooth rozhraním pro přenos naměřených údajů.
Symboly
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím: Nekryté součásti pod napětím v interiéru
domu mohou představovat nebezpečí dostačující k tomu, aby byly osoby vystaveny riziku
zásahu elektrickým proudem.
Výstraha před nebezpečným místem
Třída ochrany II: Zkušební přístroj má zesílenou nebo dvojitou izolaci.
Kategorie přepětí II: Jednofázové spotřebiče, které jsou připojeny k normálním zásuvkám,
např.: domácí spotřebiče, přenosné nástroje.
Přepěťová kategorie III: Provozní prostředky v pevných instalacích a pro takové případy,
v kterých jsou kladeny zvláštní požadavky na spolehlivost a disponibilitu provozních prostředků,
např. vypínače v pevných instalacích a přístroje pro průmyslové použití s trvalým připojením
k pevné instalaci.
Kategorie přepětí IV: Přístroje určené pro použití v místě přívodu proudu do elektrické
instalace budov nebo v jeho blízkosti, a to viděno od hlavního rozvodu směrem k síti,
např. elektroměry, přepěťové jističe a přístroje hromadného dálkového ovládání.
Bezpečnostní pokyny
• Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných specikací.
• Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti. Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
• Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě by zaniklo schválení přístroje
a jeho bezpečnostní specikace.
• Přístroj nesmí být vystaven mechanickému zatížení, vysokým teplotám nebo silným vibracím.
• Při manipulaci s napětími vyššími než 24 V/AC rms resp. 60 V/DC je třeba dávat zvláštní pozor.
U těchto napětí hrozí již při dotyku elektrického kabelu život ohrožující zásah elektrickým proudem.
• Pokud je přístroj vlhký nebo smočený jinými vodivými zbytky, nesmí se pracovat pod napětím.
Při vlhkosti hrozí od napětí > 24 V/AC rms resp. 60 V/DC zvýšené riziko životu nebezpečných zásahů
elektrickým proudem.
• Před použitím přístroj vyčistěte a vysušte.
• Při venkovním používání smi být přístroj používán pouze za příslušných povětrnostních podmínek
resp. při vhodných ochranných opatřeních.
CS
41
• V přepěťové kategorii III (CAT III) se nesmí překročit napětí 1000 V mezi zkušebním přístrojem a zemí.
• V přepěťové kategorii IV (CAT IV) se nesmí překročit napětí 600 V mezi zkušebním přístrojem a zemí.
• Přístroj s měřicím příslušenstvím používejte jen ve správné kategorii přepětí (bez ochranné krytky
CAT II - 1000 V; s ochrannou krytkou CAT III - 1000 V a CAT IV - 600 V).
• Při použití přístroje s měřicím příslušenstvím platí vždy nejmenší kategorie přepětí (CAT), jmenovité
napětí a jmenovitý proud.
• Před každým měřením se ujistěte, že je zkoušená oblast (např. kabel), zkušební přístroj a používané
příslušenství (např. připojovací kabel) v bezvadném stavu. Vyzkoušejte přístroj na známých zdrojích
napětí (např. zásuvka 230 V pro zkoušku napětí střídavého proudu nebo autobaterie pro zkoušku
napětí stejnosměrného proudu).
• Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití baterie, nesmí se již přístroj používat.
• Přístroj se před otevřením krytu z důvodu výměny baterie/baterií nebo pojistky/pojistek musí odpojit
od všech zdrojů elektrického proudu a měřicích obvodů. Přístroj nezapínejte, pokud je kryt otevřený.
• Respektujte preventivní bezpečnostní opatření místních resp. národních úřadů pro odborné použití
přístroje a používejte případně předepsané bezpečnostní ochranné pomůcky (např. elektrikářské rukavice).
• Měřicí hroty se smí držet jen za držadla. Měřicích kontaktů se při měření nesmíte dotýkat.
• Dávejte pozor na to, aby byly pro každé měření zvoleny vždy správné přípojky a správná poloha
otočných spínačů se správným měřicím rozsahem.
• Práce v nebezpečné blízkosti elektrických zařízení neprovádějte sami, ale jen podle pokynů
odpovědného elektrikáře.
• Před měřením resp. zkouškou diod, odporu nebo nabití baterie odpojte napětí elektrického obvodu.
• Dbejte na to, aby byly vybité vysokonapěťové kondenzátory.
• Při připojování svorek k napětí připojte vždy nejprve černý měřicí kabel, potom červený. Při odpojování
svorek postupujte v obráceném pořadí.
• Používejte výhradně originální měřicí kabely. Kabely musí mít správné nominální hodnoty napětí,
kategorie a proudu, stejné jako měřicí přístroj.
Doplňující upozornění k použití
Dodržujte technická bezpečnostní pravidla pro práci na elektrických zařízeních, mimo jiné:
1. Odpojení od napětí 2. Zajištění proti opětovnému zapnutí 3. Dvoupólová zkouška nepřítomnosti napětí
4. Zemnění a zkratování 5. Zajištění a zakrytí sousedních součástí pod napětím.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s umělým, optickým zářením (viz přísl. nařízení)
Výstupní otvor LED
CS
42
ClampMeter XP
• Přístroj používá LED diody skupiny rizik RG 0 (volná skupina, bez rizik) podle platných norem pro
fotobiologickou bezpečnost (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) v jejím platném znění.
• Výkon záření: Špičková délka vlny je 456 nm. Průměrné intenzity záření jsou pod mezními hodnotami
skupiny rizik RG0.
• Přístupné záření LED diod není při používání v souladu s určením a za rozumně předvídatelných podmínek
nebezpečné pro lidské oko a pokožku.
• Nelze úplně vyloučit přechodné, iritující optické účinky (např. oslnění, slepota způsobená pohledem
do světelného zdroje, zkreslení, negativní změny barevného vidění), obzvlášť při slabém okolním jasu.
• Nedívejte se delší dobu záměrně do zdroje záření.
• Pro dodržování mezních hodnot skupiny rizik RG 0 není nutná žádná údržba.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
• Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu podle směrnice
o EMK 2014/30/EU, která je pokryta směrnicí RED 2014/53/EU.
• Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech, čerpacích stanicích nebo v blízkosti
osob s kardiostimulátory. Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektronických přístrojů.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s RF rádiovými emisemi
• Měřicí přístroj je vybaven rádiovým rozhraním.
• Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu a rádiové vlny
podle směrnice RED 2014/53/EU.
•
Tímto prohlašuje Umarex GmbH & Co. KG, že typ rádiového zařízení ClampMeter XP odpovídá základním
požadavkům a ostatním ustanovením směrnice Radio Equipment 2014/53/EU (RED). Kompletní text
prohlášení o shodě s EU je k dispozici na následující internetové adrese:
http://laserliner.com/info?an=clmexp
Měřicí hroty
S ochranným krytem: CAT III do max. 1000V / CAT IV do max. 600V
Měřicí kontakty
Bez ochranného krytu: CAT II až max. 1000V
CS
43
1
Proudové kleště
2
1
Kapesní svítilna
3
Baterka ZAP./VYP., Bluetooth ZAP./VYP.
Otočný spínač pro nastavení měřicí funkce
4
Porovnávací měření (REL),
5
měření frekvence a spínacího poměru (Hz %)
Měření MIN/MAX v oblastech napětí, hertz
6
(frekvence), procento (spínací poměr),
teplota a proud
LC displej
2
15
3
14
4
7
Vstupní zdířka červená (+)
8
Zdířka COM černá (–)
9
Přihrádka na baterie na zadní straně
10
Přepínání měřicí funkce
11
Funkce napětí/špiček proudu
12
Přidržení aktuální naměřené hodnoty, ZAP./VYP.
13
podsvícení LCD displeje
Tlačítko pro otevření kleštíFunkce
14
Senzor (bezdotykový detektor napětí)
15
Automatické vypnutí
Mili (10-3) (volty, ampéry)
13
12
11
5
6
Volt (napětí)
Mega (ohm)
Kilo (ohm)
Ohm (odpor)
Test spojitosti
Test diod
Procento (spínací poměr)
° Fahrenheita
° Celsia
Ampér (intenzita proudu)
Bluetooth je aktivní
Měření stejnosměrného proudu
Negativní měřená hodnota
Měření střídavého proudu
Příliš malé napětí baterie
Automatická volba rozsahu
Aktuální naměřená hodnota zůstane zobrazená
16
Nejvyšší kladná špička
Nejvyšší záporná špička
Maximální hodnota
17
Minimální hodnota
Porovnávací měření
Funkce špiček proudu
16 měřené hodnoty
17 Znázornění ve sloupcovém grafu
CS
44
ClampMeter XPClampMeter XP
Funktion
Maximální mezní hodnoty
Maximální mezní hodnoty
Proud AC/DC1000A AC/DC
Napětí AC/DC1000V AC/DC
Frekvence, průchodnost, odpor,
test diod, kontinuita , kapacita
Teplota (°C/°F)600V AC/DC
Funkce AUTO OFF
Měřicí přístroj se po 30 minutách nečinnosti automaticky vypne, aby se šetřily baterie.
Deaktivace funkce AUTO-OFF
1.2.3.
600V AC/DC
Otočný spínač
na „OFF“
Držte stisknuté tlačítko MODE a zároveň
nastavte otočný spínač do požadované polohy
N a d i s p l e j i L C D
se objeví „APO d“
Symbol „ “ se nezobrazí, pokud je automatické vypnutí deaktivováno. Automatické vypnutí lze obnovit
vypnutím měřicího přístroje.
1
Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie (10) a podle
symbolů pro instalování vložte baterie. Dbejte
přitom na správnou polaritu.
2
Připevnění měřicích hrotů
Pokud přístroj nepoužíváte a nepřepravujete,
měli by měřicí hroty být vždy umístěny v držáku
na zadní straně a ochranné kryty nasazeny,
aby se zabránilo poraněním měřicími hroty.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK,
REMOVE ALL TEST LEADS
BEFORE OPENING THE CASE
OR BATTERY DOOR. DO NOT
OPERATE WITH BATTERY
DOOR OPEN.
ClampMeter XP
Rev17W46
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel.: +49 2932 638-300
Fax -333, www.laserliner.com
CS
45
3
Měření proudu DC/AC
Před měřením proudu AC/DC se musí odstranit měřicí hroty a teplotní čidlo (typ K).
!
1.2.3.
AC/DC
1000
Měření proudu DC: Přepnutí na měření DCA by se mělo provést bez měřeného materiálu.
Nechte si dostatečnou dobu čekání na vynulování (ZERO) displeje měřicího přístroje.
!
Je-li to nutné, lze ofsety DC vynulovat tlačítkem REL.
4
Připojení měřicích hrotů
AC/DC
500
Přepnutí
AC a DC
Vodič pomocí proudových kleští sevřít
špatněsprávně
černý
5
Kontaktní měření teploty
Pro kontaktní měření teploty připojte na přístroj přiložené teplotní čidlo (typ K).
Dbejte přitom na správnou polaritu.
Krátce po zapnutí se
zobrazí okolní teplota
6
Měření frekvence a klíčovacího poměru
1.
Měření frekvence a klíčovacího poměru
CS
46
červený
2.3.1.
2.3.
Přepnutí
°C a °F
Přepnutí
Hz a %
černý
Měřicí kontakty spojte
s měřeným objektem
červený
7
Měření kapacity
1.
Měření kapacity
8
Měření odporu
1.
černý
Měřicí kontakty spojte
s měřeným objektem
červený
ClampMeter XP
3.2.
U pólovaných kondenzátorů
spojte kladný pól s červeným
měřicím hrotem
3.2.
černý
červený
Ω
9
Test diod
1.3.2.
Test diod
Pokud by se na displeji nezobrazila naměřená hodnota, ale „O.L“, je dioda měřená v závěrném směru
nebo je vadná. Pokud se naměří 0.0 V, je dioda vadná nebo došlo ke zkratu.
Konstrukční díly (7: odpory, 8: kapacity, 9: diody) lze správně měřit jen odděleně.
Proto se musí konstrukční díly od zbývajícího spínání oddělit.
!
Měřicí body by měly být bez nečistot, oleje, pájecího laku nebo podobných nečistot,
v opačném případě mohou být výsledky měření chybné.
!
Konstrukční díly musejí být bez napětí.
!
Přepnutí Ω, zkouška
diod a průchodnosti
Přepnutí Ω, zkouška
diod a průchodnosti
Měřicí kontakty spojte
s měřeným objektem
červenýčervený
propustný směr
černýčerný
CS
47
10
Test spojitosti
1.3.2.
černýčerný
Test spojitosti
Při spojitosti se naměří hodnota < 50 ohmů, která se potvrdí akustickým signálem. Pokud by se na displeji
nezobrazila naměřená hodnota, ale „O.L“ , je buďto překročený měřený rozsah nebo není uzavřený resp.
je přerušený měřený obvod.
Při zkoušce kontinuity musí být komponenty vypnuty.
!
11
Měření napětí AC/DC
1.
AC/DC
mV
12
Lokalizace napětí, bezdotyková (výstraha AC)
Bezdotykový detektor napětí, integrovaný v měřicím přístroji,
lokalizuje střídavá napětí od 100 V do 600 V. Zapněte přístroj
a veďte senzor napětí podél měřeného objektu (5 - 10 mm).
Pokud se rozpozná střídavé napětí, rozsvítí se ukazatel (15).
Přepnutí Ω, zkouška
diod a průchodnosti
2.
AC/DC
V
Přepnutí
AC a DC
3.
černý
Měřicí kontakty spojte
s měřeným objektem
červený
červenýčervený
Bezkontaktní detekce napětí není náhradou za klasickou
dvoupólovou zkoušku napětí.
!
pole a reaguje tak i při statickém
Detektor nebude fungovat, pokud automatická funkce měřicí přístroj vypne nebo pokud je otočný
spínač funkcí nastaven do polohy VYP.
!
CS
48
Přístroj identifikuje elektrické
nabití.
ClampMeter XP
13
Funkce PEAK (funkce špiček napětí)
Funkce PEAK zaznamenává nejvyšší kladnou a nejvyšší zápornou špičku u tvaru napěťové vlny AC nebo
proudové vlny AC. Naměřené hodnoty se pokaždé aktualizují, pokud se rozpozná nejvyšší kladná nebo
záporná špička PEAK.
2.4.3.1.
2 sec1 sec
Aktivovat PEAK
„PMAX“
Krátce stiskněte tlačítko PEAK / INRUSH, abyste přepnuli mezi PMAX a PMIN. Chcete-li se vrátit
k běžnému provozu, držte stisknuté tlačítko PEAK / INRUSH tak dlouhou, dokud se na LCD displeji
neobjeví zobrazení „AUTO“.
14
Funkce INRUSH (funkce špiček proudu)
Funkce INRUSH zaznamenává nárazové proudy, které se typicky vyskytují, pokud se zapnou motory
a jiné přístroje. Za účelem aktivace krátce stiskněte tlačítko PEAK / INRUSH. Zobrazení „INRUSH“
se na LCD displeji zobrazí společně se zaznamenaným zapínacím proudem. Pro návrat k běžnému
provozu krátce stiskněte tlačítko PEAK / INRUSH.
15
Funkce REL (porovnávací měření)
Porovnávací měření se provádí ve vztahu k předem uložené referenční hodnotě. Tím se na displeji
zobrazuje rozdíl mezi aktuální naměřenou hodnotou a uloženou referenční hodnotou. Během referenčního
měření stiskněte v jednotlivých měřicích funkcích tlačítko „REL“. Na displeji se nyní zobrazuje hodnota
rozdílu mezi aktuálním měřením a nastavenou referenční hodnotou. Opětovným stisknutím tlačítka
„REL“ se tato funkce deaktivuje.
16
Funkce HZ
Chcete-li zvolit frekvenci, když je měřicí přístroj nastavený na střídavé napětí nebo střídavý proud, držte
stisknuté tlačítko REL / HZ / %, dokud se na LCD displeji nezobrazí „Hz“. Chcete-li zobrazí cyklus zapnutí,
opět podržte stisknuté tlačítko REL / HZ / %, dokud se na LCD displeji neobjeví „%“. Opětovným stisknutím
tlačítka „REL“ se tato funkce deaktivuje.
17
Funkce MAX/MIN
Funkce MAX/MIN zobrazují nejvyšší a nejnižší naměřené hodnoty. Naměřené hodnoty se aktualizují
pokaždé, když je zaznamenáno vyšší nebo nižší měření. Za účelem aktivace krátce stiskněte tlačítko
MAX/MIN. „MAX“ se objeví společně s nejvyšším zobrazením na LCD displeji. Krátkým stisknutím
tlačítka MAX/MIN se měřicí přístroj přepne z MAX na MIN, z MIN na aktuální naměřenou hodnotu
a ze skutečné naměřené hodnoty na MAX. „MIN“ se objeví, pokud se zobrazí nejnižší naměřená
hodnota, a „MAX MIN“ se objeví, pokud se zobrazí aktuální naměřená hodnota. Držte stisknuté
tlačítko MAX/MIN, abyste ukončili funkci MAX/MIN a vrátili se k běžnému provozu.
„PMAX“
nejvyšší kladná špička
Přepnutí
na „PMIN“
„PMIN“
nejvyšší záporná špička
CS
49
18
Přehled funkcí
V bodě 13 až 17 popsané funkce jsou k dispozici v zobrazených veličinách:
Měření proudu AC (1000 A)
Měření proudu DC (1000 A)– / –
Měření proudu AC (500 A)
Měření proudu DC (500 A)– / –
Kontaktní měření teploty– / –
Měření frekvence– / –
Měření spínacího poměru– / –
Měření kapacity– / –– / – / ––
Widerstandsmessung– / –
Test diod– / –
Test spojitosti– / –
Měření napětí AC
Měření napětí DC– / –
19
Funkce Hold (přidržení)
Funkcí Hold lze na displeji přidržet aktuální naměřenou hodnotu.
Tuto funkci aktivuje resp. deaktivuje stisknutí tlačítka „HOLD“ (13).
20
Automatický
Při zapnutí měřicího přístroje se automaticky aktivuje funkce automatického rozsahu.
Při použití příslušných měřicích funkcí vyhledá nejvhodnější rozsah pro měření.
21
Prosvětlení
Pokud chcete zapnout a vypnout podsvícení pozadí, držte dlouho stisknuté tlačítko (13).
/
•
•• / • / ••
/ – / –
•
/
•
•• / • / ••
/ – / –
•
/ – / –
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
•
/ –
/
•
• / ••
/ – / –
•
•
•
•
•
22
Funkce baterky
Pokud chcete chcete zapnout a vypnout kapesní svítilnu, krátce stiskněte tlačítko (3).
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní
prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na
čistém, suchém místě.
Kalibrace
Pro zajištění přesnosti měřených výsledků se měřicí přístroj musí pravidelně kalibrovat a testovat.
Kalibrace doporučujeme provádět v jednoročním intervalu.
CS
50
ClampMeter XPClampMeter XP
Přenos dat
Přístroj má funkci Bluetooth®*, která pomocí rádiové techniky umožňuje přenos dat do mobilních
koncových zařízení s rozhraním Bluetooth
Požadavky na systém pro připojení Bluetooth
Přístroj může vytvořit připojení Bluetooth
Dosah je dimenzován na max. vzdálenost 10 metrů od koncového zařízení a silně závisí na okolních
podmínkách, jako na tloušťce a složení stěn, zdrojích rádiového rušení a na vysílacích a přijímacích
vlastnostech koncového zařízení.
Rozhraní Bluetooth®* se musí aktivovat po zapnutí, protože měřicí systém nebo měřicí přístroj je dimenzován
na velmi nízkou spotřebu proudu.
Mobilní koncový přístroj se může pomocí aplikace spojit se zapnutým měřicím přístrojem.
Aplikace (App)
Pro používání funkce Bluetooth®* je zapotřebí příslušná aplikace.
Tuto aplikaci si můžete stáhnout v příslušném obchodě podle koncového zařízení:
Rozhraní Bluetooth®* mobilního koncového zařízení musí být aktivované.
!
®
* (např. chytrý telefon, tablet).
®
* naleznete na http://laserliner.com/info?an=ble
®
* s koncovými zařízeními kompatibilními s Bluetooth 4.0.
Po spuštění aplikace a aktivování funkce Bluetooth®* se může vytvořit připojení mezi mobilním
koncovým zařízením a měřicím přístrojem. Pokud aplikace rozpozná několik aktivních měřicích přístrojů,
zvolte ten správný.
Při dalším spuštění bude automaticky připojen tento měřicí přístroj.
* Slovní označení a logo Bluetooth® jsou zapsané ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc.
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 18W09)
FunkceRozsahRozlišení
AC proud
50-60 Hz
DC proud
AC napětí (Automatický)
500.00 A10 mA
1000.0 A0.1 A
500.00 A10 mA
1000.0 A0.1 A
500.00 mV0.01 mV
5.0000 V0.1 mV
50.000 V1 mV
500.00 V10 mV
1000.0 V0.1 V± (3,0% rdg ± 8 digitů)
Přesnost
% měřené hodnoty (rdg)
+ místa s nejnižší hodnotou (digitů)
Zkušební proud/zkušební napětí ≤ 0,3 mA /
napětí při chodu naprázdno < 2 V DC typické
Přesnost
% měřené hodnoty (rdg)
+ místa s nejnižší hodnotou (digitů)
1000 A
Vstupní odpor1,0 MΩ (VDC, VAC)
Třída ochranyII, dvojitá izolace
Kategorie přepětíCAT III - 1000V, CAT IV - 600V
Stupeň znečištění2
Pracovní podmínky5 ... 40°C, 80%rH, nekondenzující, pracovní výška max. 2000 m
Skladovací podmínky-20 ... 60°C, 80%rH, nekondenzující
Provozní údaje
rádiového modulu
Rozhraní Bluetooth LE 4.x, Frekvenční pásmo: ISM pásmo 2400-
Napájení1 x 6LR61 9V
Rozměry (Š x V x H)76 x 230 x 40 mm
Hmotnost (včetně baterie)496 g
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován
podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=cmxp
CS
53
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon
ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid
!
juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda.
Funktsioon/kasutamine
Voolutugevuse ja pinge mõõtetangid mõõtmiste teostamiseks ülepingekategoorias CAT III kuni max
1000V / CAT IV kuni max 600V. Mõõteseadmega on võimalik mõõta spetsitseeritud vahemike piires
alalis- ja vahelduvvoolu, alalis- ja vahelduvpinget ning takistust, samuti kontrollida ühenduse olemasolu.
Seade on täiendavalt varustatud PEAK-funktsiooni, MAX/MIN-näidiku ja HOLD-funktsiooniga. Seade on
varustatud taskulambi, valgustatud ekraani ja Bluetooth-liidesega mõõtmisandmete edastamiseks.
Sümbolid
Hoiatus ohtliku elektripinge eest: Seadme sisemuses võib kaitsmata, pinge all olevate
koostedetailide tõttu esineda piisav oht, et inimene saab elektrilöögi.
Hoiatus ohukoha eest
Kaitseklass II: Kontrollseade on varustatudtugevdatud või kahekordse isolatsiooniga.
Ülepingekategooria III: Püsiinstallatsiooniga töövahenditel ja sellistel juhtudel, kus töövahendite
usaldusväärsusele ja kasutatavusele esitatakse erilisi nõudeid nagu nt püsiinstallatsiooniga
lülitid ja tööstuslikuks kasutuseks mõeldud seadmed, mis on pidevalt püsiinstallatsiooniga
ühendatud.
Ülepingekategooria IV: Seadmed, mis on ette nähtud kasutamiseks hoonete elektriinstallatsiooni
võrguühenduspunkti kallal ja selle läheduses; eriti just peajaotuskilbist võrgu suunas nagu nt
voolumõõtjatel, liigvoolu kaitselülititel ning võrgupulsatsiooni vastuvõtuseadmetel.
Ohutusjuhised
• Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
• Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud mänguasjadega.
Hoidke lastele kättesaamatult.
•
Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures kaotavad luba ning
ohutusspetsikatsioon
• Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure ega tugevat vibratsiooni.
• 24 V/AC rms või vastavalt 60 V/DC ületavate pingetega ümberkäimisel tuleb olla eriti ettevaatlik.
Elektrijuhi puudutamisel valitseb neil pingetel juba eluohtliku elektrilöögi oht.
• Kui seade on kaetud niiskuse või muu elektrit juhtiva ainega, siis ei tohi pinget mõõta.
Alates > 24 V/AC rms või vastavalt 60 V/DC pingest valitseb niiskuse tõttu kõrgendatud eluohtlike
elektrilöökide oht.
• Puhastage ja kuivatage seade enne kasutamist.
• Jälgige õues kasutades, et seadet kasutatakse üksnes vastavates ilmastikutingimustes
või sobivate kaitsemeetmetega.
ET
54
kehtivuse.
ClampMeter XP
• Ülepingekategoorias III (CAT III - 1000 V) ei tohi kontrollseadme ja maa vahel ületada pinget 1000 V.
• Ülepingekategoorias IV (CAT IV - 600 V) ei tohi kontrollseadme ja maa vahel ületada pinget 600 V.
• Mõõtetarvikutega seadet kasutage ainult õiges ülepingekategoorias (ilma kaitsekatteta CAT II – 1000 V;
kaitsekattega CAT III – 1000 V ja CAT IV – 600 V).
• Seadme kasutamisel koos mõõtetarvikutega kehtivad vastavalt väikseim ülepingekategooria (CAT),
nimipinge ja nimivool.
• Veenduge iga kord enne mõõtmist, et kontrollitav piirkond (nt juhe), kontrollseade ja kasutatavad
tarvikud (nt ühendusjuhe) on laitmatus seisukorras. Testige seadet tuntud pingeallikatel
(nt 230 V pistikupesa vahelduvvoolu (AC) või autoaku alalisvoolu (DC) kontrollimiseks).
• Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist välja langenud või patarei
laeng on nõrk.
• Seade tuleb enne katte avamist patarei(de) või kaitsme(te) vahetamiseks kõigist vooluallikatest ning
mõõteahelatest lahutada. Ärge lülitage avatud kattega seadet sisse.
• Palun järgige kohalike või vastavalt riiklike ametite ohutusmeetmeid seadme asjakohase kasutamise
ja võimalike ettekirjutatud turvavarustuste (nt elektrikukindad) kohta.
• Võtke mõõteotsakutest kinni üksnes käepidemete kaudu. Mõõtekontakte ei tohi mõõtmise
ajal puudutada.
• Pidage silmas, et eesoleva mõõtmise jaoks on valitud alati õiged ühendused ja pöördlüliti õige asend
koos õige mõõtevahemikuga.
• Ärge teostage töid elektriliste seadmete ohtlikus läheduses üksinda ja töötage ainult vastutava
elektrispetsialisti korralduse kohaselt.
• Lülitage enne dioodide, takistuse või patarei laengu kontrollimist või vastavalt mõõtmist vooluahela
pinge välja.
• Jälgige, et kõik kõrgepingekondensaatorid on tühjaks laadunud.
• Ühendage pingega ühendamisel alati esmalt külge must mõõtejuhe, seejärel punane mõõtejuhe.
Toimige lahtiühendamisel vastupidises järjekorras.
• Kasutage eranditult orginaal-mõõtejuhtmeid. Need peavad olema korrektsete pinge, kategooria
ja voolutugevuse nimivõimsustega nagu mõõteseadegi.
Lisajuhis kasutamise kohta
Järgige tehnilisi ohutusreegleid elektriliste seadmete kallal töötamise kohta, muuhulgas:
1. Vabakslülitamine, 2. Taassisselülitamise vastu kindlustamine, 3. Pingevabaduse kahepooluseline
kontrollimine, 4. Maandamine ja lühistamine, 5. Naabruses asuvate pinget juhtivate detailide
kindlustamine ja ärakatmine.
Ohutusjuhised
Ümberkäimine tehisliku optilise kiirgusega (Saksa OStrV)
LEDi väljumisava
ET
55
• Seade töötab riskigrupi RG 0 (vaba grupp, risk puudub) LEDidega vastavalt fotobioloogilisele ohutusele
(EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) nende aktuaalsetes väljaannetes.
• Kiirgusvõimsus: Peak-lainepikkus võrdub 456 nm. Keskmised kiirgustihedused on allpool riskigrupi
RG0 piirväärtusi.
• LEDide ligipääsetav kiirgus on sihtotstarbekohasel kasutusel ja mõistlikult ettenähtavatel tingimustel
inimsilmale ning inimnahale ohutu.
• Ajutisi, ärritavaid optilisi toimeid (nt pimestamine, välkpimedus, järelpildid, värvide nägemise halvenemine)
ei saa täielikult välistada, eelkõige madala ümbrusheleduse korral.
• Ärge vaadake pikemat aega ettekavatsetult otse kiirgusallikasse.
• Riskigrupi RG 0 piirväärtustest kinnipidamiseks pole hooldus nõutav.
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
• Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja piirväärtusi vastavalt EMC direktiivile
2014/30/EL, mis on kaetud RED direktiiviga 2014/53/EL.
•
Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega
inimeste läheduses. Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste seadmete poolt
ja kaudu.
Ohutusjuhised
RF raadiolainetega ümber käimine
• Mõõteseade on varustatud raadiosideliidesega.
•
Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse ja raadiosidekiirguse eeskirju ning piirväärtusi vastavalt
RED direktiivile 2014/53/EL.
• Siinkohal kinnitab Umarex GmbH & Co. KG, et raadioseadme tüüp ClampMeter XP vastab Euroopa
raadioseadmete määruse 2014/53/EL (RED) olulistele nõudmistele ja muudele nõudmistele.
ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadressilt: http://laserliner.com/info?an=clmexp
Mõõteotsakud
Kaitsekorgiga: CAT III kuni max 1000 V / CAT IV kuni max 600 V
Mõõtekontaktid
Ilma kaitsekorgita: CAT II kuni max 1000 V
ET
56
ClampMeter XP
1
Voolutangid
2
1
2
15
3
14
13
12
11
10
9
4
5
6
7
8
16
17
Taskulamp
3
Taskulamp SISSE/VÄLJA, Bluetooth SISSE/VÄLJA
4
Pöördlüliti mõõtefunktsiooni seadmiseks
5
Võrdlusmõõtmine (REL),
sagedus- ja käidutsükli mõõtmine (Hz%)
6
MIN/MAX mõõtmine pinge, hertside (sagedus),
protsendi (käidutsükkel), temperatuuri ja elektri
valdkonnas
Automaatne väljalülitus
Milli (10-3) (volti, amprit)
Volti (pinge)
Mega (oomi)
Kilo (oomi)
Oomi (takistus)
Ühenduse kontroll
Dioodi kontroll
Nano (10-9) (mahtuvus)
Mikro (10-6) (amprit, mahtuvus)
Faradit (mahtuvus)
Hertsi (sagedus)
Protsenti (käidutsükkel)
° Fahrenheit
° Celsius
Amprit (voolutugevus)
Bluetooth aktiivne
Alalisvoolu mõõtmine
Negatiivne mõõteväärtus
Vahelduvvoolu mõõtmine
Patarei vähene laetus
Automaatne vahemikuvalik
Hoitakse aktuaalset mõõteväärtust
Suurim positiivne tipp
Kõrgeim negatiivne tipp
Maksimaalne väärtus
Minimaalne väärtus
Võrdlusmõõtmine
Voolutipu funktsioon
16 Mõõteväärtuse näit
17 Tulpnäidik
ET
57
Funktsioon
Maksimaalsed piirväärtused
Maksimaalsed piirväärtused
Voolu AC/DC1000A AC/DC
Pinge AC/DC1000V AC/DC
Sagedus, läbivus, takistus,
dioodikatse, järjepidevus, mahtuvus
600V AC/DC
Temperatuur (°C/°F)600V AC/DC
AUTO OFF funktsioon
Mõõteseade lülitub patareide säästmiseks pärast 30 minutilist inaktiivsust automaatselt välja.
AUTO-OFF funktsiooni deaktiveerimine
1.2.3.
Pöördlüliti
asendis „OFF“
Hoidke MODE-nuppu all ja seadke samal
ajal pöördlüliti soovitud asendisse
LCD-ekraanile kuvatakse
„APO d“
Sümbolit „ “ ei kuvata, kui automaatne väljalülitamine on deaktiveeritud. Automaatne väljalülitamine
on võimalik taastada mõõteseadme väljalülitamisega.
1
Patareide sisestamine
Avage patareide kast (10) ja asetage patareid sisse
nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures
tähelepanu õigele polaarsusele.
2
Mõõteotsakute kinnitus
Mõõteotsakute kahjustamise vältimiseks tuleks
need mittekasutamise ja transportimise korral
alati tagaküljel olevasse hoidikusse panna ning
kaitsekorgid peale asetada.
!
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK,
REMOVE ALL TEST LEADS
BEFORE OPENING THE CASE
OR BATTERY DOOR. DO NOT
OPERATE WITH BATTERY
DOOR OPEN.
ClampMeter XP
Rev17W46
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel.: +49 2932 638-300
Fax -333, www.laserliner.com
ET
58
ClampMeter XP
3
Voolu mõõtmine DC/AC
Enne AC/DC voolumõõtmist tuleb mõõtetipud ja temperatuuriandur (K-tüüp) eemaldada.
!
1.2.3.
AC/DC
1000
DC voolutugevuse mõõtmine: Ümberlülitamine DCA mõõtmisele peaks toimuma ilma
mõõtmisobjektita. Mõõteseadmete näidiku nullimiseks (ZERO) tuleb ette näha piisav ooteaeg.
!
Vajaduse korral on võimalik DC-offsets nullida REL-nupuga.
4
Mõõteotsakute ühendamine
AC/DC
500
AC ja DC
ümberlülitamine
Ümbritsege juhe sisestussondiga.
väärõige
must
5
Kontakt-temperatuuri mõõtmine
Kontakt-temperatuuri mõõtmiseks ühendage seadmega lisatud temperatuuriandur (K-tüüp).
Seejuures jälgige õiget polaarsust.
Pärast sisselülitamist kuvatakse lühiajaliselt
ümbritseva keskkonna temperatuur
6
Sageduse ja skaneerimissuhte mõõtmine
1.
Sageduse ja skaneerimissuhte mõõtmine
punane
2.3.1.
Ümberlülitamine
2.3.
Ümberlülitamine
°C ja °F
Hz ja %
must
Ühendage mõõtekontaktid
mõõtmisobjektiga
punane
ET
59
7
Mahutavuse mõõtmine
1.
Mahutavuse mõõtmine
8
Takistuse mõõtmine
1.
Ω
9
Dioodi kontroll
punanemust
Ühendage mõõtekontaktid
mõõtmisobjektiga
Ümberlülitamine Ω,
dioodide kontrollimine
ja läbivoolu kontrollimine
3.2.
Ühendage poolustega
kondensaatorite puhul punane
mõõteotsak plusspoolusega
3.2.
must
Ühendage mõõtekontaktid
mõõtmisobjektiga
punane
1.3.2.
Ümberlülitamine Ω,
Dioodi kontroll
Kui displeil näidatakse mõõteväärtuse asemel „O.L“, siis mõõdetakse dioodi blokeerivas suunas
või on diood defektne. Kui mõõdetakse 0,0 V, siis on diood defektne või esineb lühis.
Detaile (7: takistused, 8: võimsused, 9: dioodid) on võimalik ainult eraldi
õigesti mõõta. Seetõttu tuleb detailid ülejäänud lülitusest eraldada.
!
Mõõtepunktid ei tohi olla kaetud mustuse, õli, jootelaki või muu saastega, kuna vastasel juhul
võivad mõõtetulemused osutuda valeks.
!
Detailid ei tohi olla pinge all.
!
ET
60
dioodide kontrol-
limine ja läbivoolu
kontrollimine
punanepunane
Läbilaske suund
mustmust
ClampMeter XP
10
Ühenduse kontroll
1.3.2.
mustmustpunanepunane
Ümberlülitamine Ω,
dioodide kontrol-
Ühenduse kontroll
Ühenduse olemasoluna tuvastatakse mõõteväärtus < 50 Ω, mida kinnitatakse ka akustilise signaaliga.
Kui displeil näidatakse mõõteväärtuse asemel „O.L“, siis ületati mõõtevahemikku, mõõteahelat ei suletud
või oli see katkenud.
Katkematuse katse ajal peavad komponendid olema pingestatud.
!
11
AC/DC pinge mõõtmine
1.
limine ja läbivoolu
kontrollimine
2.
3.
must
punane
AC/DC
mV
12
Pinge lokaliseerimine, puutevaba (AC warning)
Mõõteseadmesse integreeritud puutevaba pingedetektor
lokaliseerib vahelduvpingeid vahemikus 100V kuni 600V.
Selleks lülitage seade sisse ja juhtige pingesensorit mööda
mõõdetavat objekti (5 - 10 mm). Vahelduvpinge tuvastamisel
süttib näidik (15).
Puutevaba pinge avastamine ei asenda tavapärast
kahepooluselist pingekontrolli. Seade tuvastab elektrivälja
!
ning reageerib ka staatilisele laengule.
Detektor ei toimi, kui automaatne väljalülitusfunktsioon mõõteseadme välja lülitab
või kui funktsiooni pöördlüliti on seatud asendisse AUS (Väljas).
!
AC/DC
V
AC ja DC
ümberlülitamine
Ühendage mõõtekontaktid
mõõtmisobjektiga
ET
61
13
PEAK-funktsioon (pingetipu funktsioon)
PEAK-funktsioon registreerib suurima positiivse ja suurima negatiivse tipu AC-pinge või AC-voolulaine
vormis. Mõõteväärtusi ajakohastatakse iga kord, kui registreeritakse kõrgem positiivsem või negatiivsem
PEAK (Tipp).
2.4.3.1.
2 sec1 sec
PEAK (Tipu) aktivee-
rimine „PMAX“
„PMAX“
suurim positiivne tipp
Ümberlülitamine
asendisse „PMIN“
„PMIN“
suurim negatiivne tipp
Vajutage lühidalt nupule PEAK/INRUSH, et lülitada PMAX ja PMIN vahel. Tavarežiimi tagasipöördumiseks
hoidke nuppu PEAK/INRUSH all, kuni LCD-ekraanile kuvatakse näidik „AUTO“.
14
INRUSH-funktsioon (voolutipu funktsioon)
INRUSH-funktsioon registreerib ja näitab tõukevoolu, mis tekib tavaliselt mootorite ja teiste seadmete
sisselülitamisel. Aktiveerimiseks vajutage lühidalt nupule PEAK/INRUSH. Näidik „INRUSH“ kuvatakse
koos registreeritud sisselülitusvooluga LCD-ekraanile. Tavarežiimi tagasipöördumiseks vajutage lühidalt
nupule PEAK/INRUSH.
15
REL-funktsioon (võrdlusmõõtmine)
Võrdlusmõõtmisel teostatakse mõõtmist eelnevalt salvestatud referentsväärtuse suhtes. Seega kuvatakse
ekraanile tegeliku mõõteväärtuse ja salvestatud referentsväärtuse vaheline erinevus. Vajutage vastavas
mõõtefunktsioonis referentsmõõtmise ajal klahvi „REL“. Ekraanile kuvatakse nüüd tegeliku mõõtmise
ja omistatud referentsväärtuse diferentsväärtust. Uuesti klahvi „REL“ vajutades nimetatud funktsioon
deaktiveeritakse.
16
HZ-funktsioon
Sageduse valimiseks, kui mõõteseade on seadistatud vahelduvpingele või vahelduvvoolule, hoidke nuppu
REL / HZ / % all, kuni LCD-ekraanile kuvatakse näidik „Hz“. Sisselülitamistsükli kuvamiseks hoidke nuppu
REL / HZ / % uuesti all, kuni LCD-ekraanile kuvatakse „%“-näidik. Uuesti klahvi „REL“ vajutades nimetatud
funktsioon deaktiveeritakse.
17
MAX/MIN-funktsioon
MAX/MIN-funktsioon näitab kõrgeimaid ja madalaimaid mõõteväärtusi. Mõõteväärtusi ajakohastatakse
iga kord, kui registreeritakse kõrgem või madalam mõõteväärtus. Aktiveerimiseks vajutage lühidalt
MAX/MIN. LCD-ekraanile kuvatakse „MAX“ koos suurima näidikuga. Lühidalt MAX/MIN nupule
nupule
vajutades
lülitub seade asendist MAX asendisse MIN, asendist MIN praegusele mõõteväärtusele ja tegelikult
mõõteväärtuselt asendisse MAX. „MIN“ ilmub, kui kuvatakse kõige madalam mõõteväärtus,
ja „MAX MIN“ ilmub, kui kuvatakse praegune mõõteväärtus. Hoidke MAX/MIN-nuppu all,
et lõpetada MAX/MIN ja pöörduda tagasi tavarežiimi.
ET
62
ClampMeter XP
18
Funktsioonide ülevaade
Punktides 13 kuni 17 kirjeldatud funktsioone on võimalik kasutada näidatud mõõtesuurustes.
Voolu mõõtmine AC (1000 A)
Voolu mõõtmine DC (1000 A)– / –
Voolu mõõtmine AC (500 A)
Voolu mõõtmine DC (500 A)– / –
Kontakt-temperatuurimõõtmine– / –
Sagedusmõõtmine– / –
Käidutsükli mõõtmine– / –
Mahutavuse mõõtmine– / –– / – / ––
Takistuse mõõtmine– / –
Dioodi kontroll– / –
Ühenduse kontroll– / –
Pinge mõõtmine AC
Pinge mõõtmine DC– / –
19
Hold-funktsioon
Hold-funktsiooniga saab aktuaalset mõõteväärtust displeil hoida.
Funktsioon aktiveeritakse või deaktiveeritakse klahvi „HOLD“ (13) vajutades.
20
Autorange
Mõõteseadme sisselülitamisel aktiveeritakse automaatselt Autorange-funktsioon.
Viimane otsib vastavates mõõtefunktsioonides mõõtmise jaoks parima võimaliku vahemiku.
21
Backlight
Vajutage taskulambi sisse ja välja lülitamiseks klahvi 13.
/
•
•• / • / ••
/ – / –
•
/
•
•• / • / ••
/ – / –
•
/ – / –
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
/ – / ––
•
•
/ –
/
•
• / ••
/ – / –
•
•
•
•
•
22
Taskulambifunktsioon
Taskulambi sisse ja välja lülitamiseks vajutage lühidalt nupule (3).
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning
lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas,
kuivas kohas.
Kalibreerimine
Mõõteseadet tuleb mõõtmistulemuste täpsuse tagamiseks regulaarselt kalibreerida ja kontrollida.
Me soovitame kohaldada üheaastast kalibreerimisintervalli.
ET
63
Andmeülekanne
Seade on varustatud Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
-i* liidesega mobiilsetele lõppseadmetele üle kanda (nt nutitelefon, tahvelarvuti).
®
-i* ühenduse süsteemieeldused leiate aadressilt http://laserliner.com/info?an=ble
Seade suudab luua Bluetooth
Tööraadiuseks on ette nähtud max 10 m kaugus lõppseadmest ja see sõltub tugevasti ümbrustingimustest
nagu nt seinte paksusest ja koostisest, raadiosidehäiretest, samuti lõppseadme saate-/vastuvõtuomadustest.
Bluetooth®* tuleb pärast sisse lülitamist aktiveerida, kuna mõõtesüsteem või mõõteseade on mõeldud väga
vähe voolu tarbima.
Mobiilset lõppseadet saab rakenduse abil ühendada sisselülitatud mõõteseadmega.
®
-i* funktsiooniga, mis võimaldab andmeid raadiosidetehnika kaudu
®
-i* ühenduse Bluetooth 4.0-ga ühilduvate lõppseadmetega.
Aplikatsioon (App)
Bluetooth®-i* funktsiooni kasutamiseks läheb tarvis aplikatsiooni.
Neid saab vastavates Store‘idest lõppseadmest olenevalt alla laadida:
Pidage silmas, et mobiilse lõppseadme Bluetooth®-i* liides on aktiveeritud.
!
Pärast rakenduse käivitamist ja Bluetooth®-i* funktsiooni aktiveerimist saab mobiilse lõppseadme ning
mõõteseadme vahel ühenduse luua. Kui aplikatsioon tuvastab mitu aktiivset mõõteseadet, siis valige sobiv
mõõteseade välja.
Järgmisel käivitamisel saab selle mõõteseadme automaatselt ühendada.
* Bluetooth® sõnamärk ja logo on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid.
Tehnilised andmed (Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 18W09)
5V/50/500/1000 V1000 AC/DC
Takistus (Autorange)600V AC rms või 600V DC
Mahutavus (Autorange)600V AC rms või 600V DC
Tangide avatus48 mm
Dioodi kontrollKatsevool / -pinge ≤ 0,3 mA / avatud pinge < 2 V DC tüüpiline
Ühenduse kontrollRakendumislävi < 35Ω + 5Ω, testimisvool < 0,5 mA
LC-displei0 … 50000
Mõõtemäär3 mõõtmist/sek
Sisendtakistus1,0 MΩ (VDC, VAC)
KaitseklassII, topeltisolatsioon
Ülepingekategooria
CAT III - 1000V, CAT IV - 600V
Mustumisaste2
Töötingimused5 ... 40°C, 80%rH, mittekondenseeruv, töökõrgus max 2000 m
Ladustamistingimused-20 ... 60°C, 80%rH, mittekondenseeruv
Bluetooth LE 4.x liides, Sagedusriba: ISM-riba 2400–2483,5 MHz,
Raadiomooduli tööandmed
Mõõtmed (L x K x S)76 x 230 x 40 mm
Kaal (koos patareiga)496 g
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri-ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: