Laserliner Centurium Express G User guide

Page 1
Laser 515 nm
IP 66
Centurium Express G
auto auto man
DE
02
EN
16
NL
30
DA
44
58
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
Page 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch.
!
Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Vollautomatischer Rotationslaser mit grüner Lasertechnologie
– Exaktes horizontales und vertikales Ausrichten von Objekten – 90° Referenzstrahl zum Loten und Ausrichten von Trennwänden – Fernbedienung zur Steuerung sämtlicher Funktionen von allen Seiten
bis max. 40 m
– Manueller Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
– Verwenden Sie ausschließlich das Original-Zubehör.
Wird falsches Zubehör verwendet erlischt die Garantie.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 515/650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
DE
02
Page 3
Centurium Express G
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit optischen
Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). – Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während
des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken. – In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein,
welche durch die RED-Richtlinie 2014/53/EU abgedeckt wird. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an
Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu
beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder Störung
von und durch elektronische Geräte ist gegeben. – Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektro-
magnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinusst werden.
Sicherheitshinweise
Umgang mit RF-Funkstrahlung – Das Messgerät ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet.
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische
Verträglichkeit und Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie 2014/53/EU ein. – Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp
Centurium Express G den Anforderungen und sonstigen Bestimmungen
der europäischen Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://laserliner.com/info?an=ABA
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie das Batterie- bzw. Akkufach vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
DE
03
Page 4
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genau­igkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Besondere Produkteigenschaften und Funktionen
benötigte Grundstellung aufgestellt – innerhalb des Arbeitswinkels von ±4°.
Die Feineinstellung übernimmt sofort die Automatik: Drei elektronische Messsensoren erfassen dabei die X-, Y- und Z-Achse.
Funktionsprinzip: Der Laser wird 30 Sekunden nach dem Aktivieren des ADS permanent auf eine korrekte Ausrichtung überprüft. Wird das Gerät durch äußere Einwirkungen bewegt oder verliert der Laser seine Höhenreferenz, bleibt der Laser stehen. Zusätzlich blinkt der Laser und die Tilt-LED leuchtet permanent. Um weiter arbeiten zu können, die Tilt-Taste erneut drücken oder das Gerät aus- und einschalten. Fehlmessungen werden so einfach und sicher verhindert.
vor Lageveränderungen durch Fremdeinwirkung zu schützen, muss das ADS durch Drücken der Tilt-Taste aktiviert werden. Die ADS-Funktion wird durch Blinken der Tilt-LED angezeigt, siehe Schaubild.
!
04
Der Rotationslaser richtet sich selbständig aus. Er wird in die
Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das
Das ADS ist nach dem Einschalten nicht aktiv. Um das eingerichtete Gerät
Das ADS schaltet erst 30 Sek. nach vollständiger Nivellierung des Lasers die Überwachung scharf (Einrichtphase). Langes Blinken der Tilt-LED im Sekundentakt während der Einrichtungsphase, kurzes Blinken, wenn ADS aktiv ist.
DE
Page 5
Centurium Express G
Funktionsweise ADS
Ein
Einrichtphase Sensor Automatic
Beginn Rotation
Aktivieren des ADS: Tilt-Taste drücken, langes blinken der Tilt-LED im Sekundentakt.
ADS scharf nach 30 Sek., kurzes Blinken der Tilt-LED im Sekundentakt.
AntiShake-Funktion: Die Elektronik nivelliert die Geräte permanent aus, auch wenn diese in Bewegung sind. Zum schnellen Einrichten, auf vibrierenden Untergründen und bei Wind.
Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen Motorbremse beim Transport geschützt.
IP 66
Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch besonderen Schutz vor Staub und Regen aus.
Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an. auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung
auto auto man
Horizontales Nivellieren
Vertikales Nivellieren
Neigungen 90° Winkel Lotfunktion
Fremd­einwirkung
Der Laser bleibt sicherheits­halber stehen, der Laser blinkt und die Tilt-LED leuchtet permanent.
DE
05
Page 6
Akku laden
– Vor Einsatz des Gerätes Akku voll aufladen. – Ladegerät mit dem Stromnetz und der
Ladebuchse (F) des Akkufachs (G) verbinden. Bitte nur das beiliegende Ladegerät benutzen. Wenn ein falsches verwendet wird, erlischt die Garantie. Der Akku kann auch außerhalb des Gerätes geladen werden.
– Während der Akku geladen wird, leuchtet die
LED des Ladegerätes (K) rot. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die LED grün leuchtet. Wenn das Gerät nicht am Ladegerät angeschlossen ist, blinkt die Netzteil-LED (K).
– Alternativ können auch Alkali-Batterien
(4 x Typ C) verwendet werden. Diese in das Batteriefach (H) einlegen. Dabei auf die Installationssymbole achten.
– Den Akku (G) bzw. Batteriefach (H) in das
Einschubfach einschieben und mit der Befestigungsschraube (E) festschrauben.
– Bei eingeschobenem Akku ist das Gerät
während des Ladevorgangs einsatzbereit.
– Wenn die Betriebsanzeige (12) blinkt,
muss der Akku geladen bzw. die Batterien gewechselt werden.
In das Akkufach (G) dürfen nur wiederaufladbare NiMH-Batterien eingelegt werden. Ansonsten besteht während eines Ladevorgangs
!
Explosionsgefahr!
G 12 E F H
Batteriefach (H)
Einlegen der Batterien bei der Fernbedienung
– Auf korrekte Polarität achten.
DE
06
Page 7
Centurium Express G
Ausrichtung der
A
Achsen
B
C
D F G
E E
Vertikalbetrieb
A
Austritt Referenzlaser
B
Prismenkopf / Austritt Laserstrahl
C
Empfangsdioden für Fernbedienung (4 x)
D
Bedienfeld
E
Befestigungsschraube Batterie- bzw. Akkufach
F
Ladebuchse
Z
Y
H
J K
I
G
Akkufach
H
Batteriefach
I
5/8" Gewinde / Austritt Lotlaser
J
Netz-/Ladegerät
K
Betriebsanzeige rot: Akku wird geladen grün: Ladevorgang abgeschlossen
X
DE
07
Page 8
Bedienfeld Rotationslaser Fernbedienung
3 4 5
17
18
2
1
16
13
14 15
11 10
12
Positionierungs-Taste
1
(links drehen) Scan-Modus
2
Im Justiermodus: Speichern Rotationsgeschwindigkeit wählen
3
800 / 400 / 100 / 0 U/min Libelle zur groben Ausrichtung
4
Anzeige Rotationsdrehzahlen
5
AntiShake-Funktion
6
LED AntiShake-Funktion
7
Positionierungs-Taste
8
(rechts drehen) Tilt-Funktion
9
LED Tilt-Funktion
10
DE
08
6 7
8
2
9
1
EIN-/AUS-Taste
11
Betriebsanzeige /
12
Anzeige Ladezustand: Wenn die LED blinkt, den Akku wechseln bzw. die Batterien austauschen
LED X-Achse
13
LED Y-Achse
14
LED Z-Achse
15
auto/man-Funktion
16
Ausgang Infrarot-Signal
17
Betriebsanzeige
18
Batteriefach (Rückseite)
19
3
8
19
Page 9
Centurium Express G
Horizontales und vertikales Nivellieren
– Horizontal: Das Gerät auf einer möglichst ebenen
Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen.
– Vertikal: Das Gerät auf die seitlichen Füße stellen.
Das Bedienfeld zeigt nach oben.
– EIN-/AUS-Taste drücken.
– Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von ± 4° automatisch aus. In der
Einrichtphase blinkt der Laser und der Prismenkopf steht still. Wenn die
Nivellierung erfolgt ist, leuchtet der Laser permanent und dreht mit max.
Drehzahl. Siehe dazu auch Abschnitt über "Sensor Automatic" und
"ADS-Tilt".
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb von 4°), ertönt ein Warnsignal, der Prismenkopf steht still und der Laser blinkt. Dann
!
muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
auto auto
Positionieren der vertikalen Laser-Ebene
Im Vertikalbetrieb kann die Laser-Ebene exakt positioniert werden. Die "Sensor Automatic" bleibt aktiv und nivelliert die vertikale Laserebene aus. Siehe nachfolgende Abbildung.
auto
± 4°
X
Wenn der maximale Verstellbereich von 4° erreicht ist, ertönt ein Signalton.
!
DE
09
Page 10
Neigungsfunktion bis 4° – horizontal
Mit der Aktivierung der Neigungsfunktion wird die Sensor-Automatic ausgeschaltet. Durch die auto/man-Taste wird die Funktion aktiviert. Die Positionierungs-Tasten ermöglichen die motorische Verstellung der Neigung. Dabei lassen sich X- und Y-Achse getrennt voneinander verstellen. Der Wechsel zur Y-Achse erfolgt durch Drücken der Tilt-Taste. Siehe nachfolgende Abbildungen.
man X-Achse Y-Achse
± 4°
LED X leuchtet LED Y leuchtet
Neigungsfunktion bis 4° – vertikal
man
Z-Achse
LED Z leuchtet
Wenn der maximale Neigungsbereich von 4° erreicht ist, ertönt ein Warnsignal, der Prismenkopf steht still und der Laser blinkt. Dann
!
den Neigungswinkel reduzieren.
DE
10
Z-Achse
LED Z leuchtet
Page 11
Centurium Express G
Neigungsfunktion > 4°
Größere Neigungen können mit der optionalen Winkelplatte angelegt werden.
TIPP: Zuerst das Gerät selbständig ausrichten lassen und die Winkelplatte auf Null stellen. Dann die Sensor-Automatic mit der auto/man-Taste ausschalten. Anschließend das Gerät in den gewünschten Winkel neigen.
Lasermodi
Rotationsmodus
Mit der Rotations-Taste werden die Drehzahlen eingestellt: 0, 100, 400, 800 U/min
Punkt-Modus
Um in den Punkt-Modus zu gelangen, die Rotations-Taste so oft drücken, bis der Laser nicht mehr rotiert. Der Laser kann mit den Positionierungs-Tasten zur Messebene in die gewünschte Position gedreht werden.
Scan-Modus
Mit der Scan-Taste kann ein lichtintensives Segment in 4 unterschiedlichen Breiten aktiviert und eingestellt werden. Das Segment wird mit den Positionierungs-Tasten in die gewünschte Position gedreht.
Handempfängermodus
Arbeiten mit dem optionalen Laserempfänger: Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl einstellen und den Laserempfänger einschalten. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung eines entsprechenden Laserempfängers.
man
DE
11
Page 12
Datenübertragung
Das Gerät verfügt über eine Bluetooth®*-Funktion, die die Datenübertragung mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Bluetooth®*-Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Die Systemvoraussetzung für eine Bluetooth®*-Verbindung nden Sie unter
http://laserliner.com/info?an=ble
Das Gerät kann eine Bluetooth®*-Verbindung mit Bluetooth 4.0 kompatiblen Endgeräten aufbauen.
Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät ausgelegt und hängt stark von den Umgebungsbedingungen, wie z.B. der Dicke und Zusammensetzung von Wänden, Funkstörquellen, sowie den Sende-/Empfangseigenschaften des Endgerätes, ab.
Bluetooth sehr geringen Stromverbrauch ausgelegt ist.
Ein mobiles Endgerät kann sich mittels einer App mit dem eingeschalteten Messgerät verbinden.
®*
ist nach dem Einschalten immer aktiviert, da das Funksystem auf
Applikation (App)
Zur Nutzung der Bluetooth®*-Funktion wird eine Applikation benötigt. Diese können Sie in den entsprechenden Stores je nach Endgerät herunterladen:
Achten Sie darauf, dass die Bluetooth®*-Schnittstelle des mobilen Endgerätes aktiviert ist.
!
Nach dem Start der Applikation und aktivierter Bluetooth®*-Funktion kann eine Verbindung zwischen einem mobilem Endgerät und dem Messgerät hergestellt werden. Erkennt die Applikation mehrere aktive Messgeräte, wählen Sie das passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden werden.
* Die Bluetooth® Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
DE
12
Page 13
Centurium Express G
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten. 20W43)
Selbstnivellierbereich ± 4° Genauigkeit ± 0,075 mm / m
Nivellierung Einstellgeschwindigkeit ca. 30 Sek. über gesamten Arbeitswinkel
Rotationsdrehzahl 0, 100, 400, 800 U/min Laserwellenlänge 515 nm Laserwellenlänge Lotlaser 650 nm Laserwellenlänge Referenzstrahl 515 nm
Laserklasse Stromversorgung
Betriebsdauer Akku: ca. 15 Std. / Batterien: ca. 20 Std. Ladezeit ca. 7 Std.
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen Schutzklasse IP 66
Abmessungen (B x H x T) 205 x 205 x 140 mm Gewicht 2400 g (inkl. Akkupack)
Fernbedienung
Stromversorgung 2 x 1,5V LR6 (AA) Reichweite Fernbedienung max. 40 m (IR-Control) Abmessungen (B x H x T) 63 x 130 x 24 mm Gewicht 150 g (inkl. Batterien)
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ABA
horizontal / vertikal automatisch mit elektronischen Libellen und Servomotoren
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C)
-10°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend, Arbeits-höhe max. 4000 m über NN (Normalnull)
-10°C … 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
DE
13
Page 14
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein. Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. WICHTIG: Die Sensor Automatik muss aktiv sein (auto/man-LED ist aus).
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A1
A2
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die
Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.
5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- bzw. Z- Achse wiederholen.
3.
A1
4.
0,075 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Wenn bei der X-, Y- oder Z- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als ± 0,075 mm / m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder
!
wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
DE
14
Page 15
Centurium Express G
Justier-Modus
1. Achten Sie bei der Justierung auf die Ausrichtung des Rotationslasers.
Immer alle Achsen justieren.
2. Schalten Sie das
Den Rotationslaser ausschalten. Die EIN-/AUS-Taste und die auto/man-Taste gleichzeitig drücken bis die auto/man-LED schnell blinkt. Dann können die beiden Tasten wieder losgelassen werden.
Im Horizontalbetrieb (X-, Y-Achse) wird zuerst die X-Achse eingestellt (LED X blinkt). Mit der Tilt-Taste des Rotationslasers kann zwischen X- und Y-Achse umgeschaltet werden (LED Y blinkt).
Im Vertikalbetrieb (Z-Achse) blinkt ausschließlich die LED Z.
3. Korrektur der Justierung:
Mit den Positionierungs-Tasten des Rotationslasers den Laser von seiner aktuellen Position auf Höhe des Referenzpunktes A2 fahren. Nur durch mehrmaliges Drücken verändert der Laser seine Position.
4. Justierung beenden:
Abbrechen: Durch Abschalten (EIN-/AUS-Taste) des Rotationslasers
Speichern: Mit der Scan-Taste wird die neue Justierung gesichert.
Gerät in den Justier-Modus:
wird die gesamte Justierung verworfen und der vorherige Zustand wieder hergestellt.
Z
X- / Y- / Z-Achsen
Überprüfen Sie regelmäßig die Justierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
Kontrollieren Sie dabei immer alle Achsen.
X
Y
DE
15
Page 16
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
!
they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Fully automatic rotary laser with green laser technology
– Exact horizontal and vertical alignment of objects – 90° reference beam to ensure dividing walls are vertical and aligned – Remote operation controls all functions from all sides up to max. 40 m – Manual inclination mode allows slopes to be created
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak – Use only genuine accessories.
Use of inappropriate accessories will invalidate the warranty.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
EN
16
Page 17
Centurium Express G
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam. – Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m) – Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices
are in operation. – In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic
devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards
or interference. – The measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating elds.
Safety instructions
Dealing with RF radiation – The measuring device is equipped with a wireless interface.
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility and wire-
less radiation regulations and limits in accordance with the RED 2014/53/EU. – Umarex GmbH & CO. KG hereby declares that the Centurium Express G
radio equipment meets the requirements and other specications of the
European Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED).
The EU Declaration of Conformity can be found in its entirety at the
following address: http://laserliner.com/info?an=ABA
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery pack before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
EN
17
Page 18
Calibration
The meter needs to be calibrated on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. Contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department.
Special product features and functions
required initial position (to within an operating angle of ± 4°) and the automatic system then performs the necessary fine adjustment, with three electronic measurement sensors detecting the X, Y and Z axes.
measurements. How it works: continuous monitoring of the alignment of the laser is activated 30 seconds after the ADS is switched on. If the device moves due to the influence of external factors or the laser loses its height reference, the laser will come to a standstill. Additionally, the laser flashes and the tilt LED is lit continuously. To continue working, press the tilt button again or switch the device off then on again. Erroneous and inaccurate measurements are thus prevented simply and reliably.
up, press the tilt button to activate the ADS, enabling you to protect the laser from changes in position caused by the device being disturbed by external factors. The tilt LED flashes to indicate that the ADS function is active; see the diagram.
!
18
The rotary laser aligns itself automatically. It is set to the
The anti-drift system (ADS) prevents erroneous or inaccurate
The ADS is not active following switch-on. Once the device has been set
The ADS does not activate the monitoring function until 30 seconds after the laser levelling procedure has been completed (set-up phase). Long flash of tilt LED at 1 second intervals during the set-up phase and short flash of LED when ADS is active.
EN
Page 19
Centurium Express G
ADS function
ON
Adjustment phase Sensor Automatic
Rotation begins
ADS activation: press tilt button; long flash of tilt LED at 1 second intervals.
ADS active after 30 seconds; short flash of tilt LED at 1 second intervals.
Anti-shake function: The electronic permanently levels the units even if these are moving. For quick levelling, on vibrating surfaces and windy weather.
Transport LOCK: The device is protected by a special motor brake during transport.
IP 66
The device characterised by specific protection against dustand rain.
Space grids: These show the laser planes and functions. auto: Automatic alignment / man: Manual alignment
auto auto man
Horizontal levelling
Vertical levelling
Slope function 90° angle Plumb
External influence
The laser remains stationary as a precaution, the laser flashes and the tilt LED is lit continuously.
function
EN
19
Page 20
Battery charging
– Charge the device's battery completely prior
to use. – Connect the charger to mains power supply
and the charging socket (F) of the battery
compartment (G). Please only use the char-
ger supplied; using a different charger will
invalidate the warranty. The rechargeable
battery can also be charged when it is not
inserted in the device. – When the rechargeable battery is being
charged, the LED on the charger (K) lights
up red. When the LED changes to green,
charging is complete. When the unit is
not connected to the charger the power
charger's LED lamp will blink. – Alkaline batteries (4 x type C) can be
used as an alternative. Insert them in
the battery compartment (H) as per
the installation symbols. – Insert battery (G) / battery compartment
(H) into slot and secure it in place with
fastening screw (E). – With the rechargeable battery inserted, the
device is ready to run even during charging. – The batteries need charging or changing
when the status indicator (12) start to flash.
Only use rechargeable NiMH batteries in the battery compartment (G). There is a risk of explosion when charging other types of battery!
!
G 12 E F H
Battery compartment (H)
Insert batteries into the remote control
– Observing the correct polarity.
EN
20
Page 21
Centurium Express G
A
Aligning axes
B
C
D F G
E E
Vertical operation
A
Reference laser outlet
B
Prism head / laser beam outlet
C
Receiver diodes for remote control (4 x)
D
Control panel
E
Lock screw for battery compartment
F
Charging socket
Z
Y
H
J K
I
G
Rechargeable battery compartment
H
Battery compartment
I
5/8" thread / plumb laser outlet
J
Power supply / battery charger
K
Operation indicator red: battery is charging green: charging process complete
X
EN
21
Page 22
3 4 5
Remote controlRotary laser control panel
17
18
2
1
16
13
14 15
11 10
12
Positioning button
1
(rotate to the left) Scan mode
2
Adjustment mode: Save Rotary speed for selection:
3
800 / 400 / 100 / 0 rpm Vial for approximate alignment
4
Rotation speed indicator
5
Anti-shake function
6
Anti-shake function LED
7
Positioning button
8
(rotate to the right) Tilt function
9
Tilt function LED
10
EN
22
6 7
8
2
9
1
ON/OFF button
11
Status indicator /
12
Charge status indicator: Charge or replace batteries when LED flashes
X axis LED
13
Y axis LED
14
Z axis LED
15
auto/man function
16
Adjustment mode
17
Infrared signal emitter
18
Operation indicator
19
3
8
19
Page 23
Centurium Express G
Horizontal levelling and vertical levelling
– Horizontal: Position the device on a level
surface or on a tripod.
– Vertical: Set the unit on its side feet. The
operator panel should be at the top.
– Press the "ON/OFF" switch
– The device levels itself automatically to within a range of ± 4°. During the
set-up phase, the laser flashes and the prism head remains stationary.
When levelling is complete, the laser lights up continuously and rotates at
maximum speed. Refer also to the sections about "Sensor Automatic"
and "ADS Tilt".
If the device has been placed on a surface with too much of a slope (more than 4°), there is a warning sound, the prism head remains stationary and the laser starts to flash. The device must then be
!
placed on a more even surface.
auto auto
Positioning the vertical laser level
In vertical mode the laser level can be positioned exactly. "Sensor Automatic" remains active and levels to the vertical laser level. Refer to the illustration below.
auto
± 4°
X
A signal sounds when the maximum adjustment range of 4° is reached.
!
EN
23
Page 24
Slope function up to 4° – horizontal
This function deactivates the automatic sensor. Press the AUTO/MAN button to activate the function. The positioning buttons enable motorised tilt adjustment. The X- and Y-axes can be independently adjusted. Press the TILT button to change to the Y-axis. Refer to the illustrations below.
man X-axis Y-axis
± 4°
X LED is on Y LED is on
Slope function up to 4° – vertical
man
Z-axis
Z LED is on
When the maximum tilt range of 4° is reached, a warning signal sounds, the prism head stops and the laser flashes. In this case,
!
reduce the slope angle.
EN
24
Z-axis
Z LED is on
Page 25
Centurium Express G
Slope function > 4°
Steeper slopes can be set using the angle plate, which is available as an optional extra.
TIP: Allow the device to align itself automatically and set the angle plate to the zero position. Then press the auto/man button to switch the automatic sensor off. Finally, incline the device to the angle you require.
Laser modes
Rotary mode
The following speeds can be set using the rotary button: 0, 100, 400, 800 rpm
Spot mode
You access spot mode by pressing the rotary button repeatedly until the laser stops rotating. The laser can then be positioned exactly at the measuring point by means of the direction buttons.
Scan mode
The scan button can be used to activate and set a lightintensive segment in 4 different widths. You position the segment via the direction buttons.
man
Hand receiver mode
Working with the laser receiver (available as an optional extra): Set the rotary laser to maximum speed and switch on the laser receiver. Refer to the operating instructions for the respective laser receiver about this.
EN
25
Page 26
Data transfer
The device features a Bluetooth®* function that enables wireless data transfer to mobile devices with a Bluetooth
The system prerequisites for a Bluetooth®* connection are specied at
http://laserliner.com/info?an=ble
The device can set up a Bluetooth®* connection with Bluetooth 4.0 compatible devices.
The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal device and greatly depends on the ambient conditions such as the thickness and composition of walls, sources of interference as well as the transmit / receive properties of the terminal device.
Once it has been activated, Bluetooth as the radio system is designed with exceptionally low power consumption.
A mobile device can link up to the active measuring device via an app.
®
* interface (such as a smartphone or tablet).
®
* remains switched on indenitely
Application (app)
An app is required to use the Bluetooth®* function. You can download the app from the corresponding stores for the specific type of terminal device:
Make sure that the Bluetooth®* interface of the mobile device is activated.
!
After starting the app and activating the Bluetooth®* function, a connection can be set up between a mobile device and the measuring device. If the app detects several active measuring devices, select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next time it is switched on.
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
EN
26
Page 27
Centurium Express G
Technical data
(Subject to technical alterations. 20W43)
Self-levelling range ± 4° Accurancy
Levelling
Self-levelling alignment time
± 0,075 mm / m horizontal / vertical automatic with electronic sensors and servo motors Approx. 30 seconds over the entire
operating angle Rotation speed 0, 100, 400, 800 RPM Laser wavelength
515 nm Laser wavelength plumb laser 650 nm Reference beam wavelength 515 nm Laser class Power supply
Operating time Charging time
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C)
Battery pack: approx. 15 hours / Batteries:
approx. 20 hours
approx. 7 h
-10°C … 50°C, max. humidity 80% rH,
Operating conditions
no condensation, max. working altitude
4000 m above sea level Storage conditions -10°C … 70°C, max. humidity 80% rH Protection class IP 66 Dimensions (W x H x D) 205 x 205 x 140 mm Weight
2400 g (incl. battery pack)
Remote control
Power supply Remote control range max. 40 m (IR-Control) Dimensions (W x H x D) 63 x 130 x 24 mm Weight 150 g (incl. batteries)
2 x 1,5V LR6 (AA)
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info?an=ABA
EN
27
Page 28
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on. The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. IMPORTANT: The automatic sensor must be active (auto/man LED is off).
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a
horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A1
A2
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point
A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
3.
A1
4.
0,075 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
If points A2 and A3 are more than ± 0,075 mm / m apart on either the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your
!
authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
EN
28
Page 29
Centurium Express G
Adjustment mode
1. Take the alignment of the rotary laser into account when
performing adjustment work. Always adjust all the axes.
2. Switch the device to adjustment mode:
Switch off the rotary laser. Simultaneously press the ON/OFF button and the auto/man button until the auto/man LED flashes rapidly. You can then release both buttons.
The X-axis is set first (X LED flashes) in horizontal mode (X/Y-axis). You can switch between X and Y-axis with the TILT button on the rotary laser (Y LED flashes).
Only the Z LED flashes in vertical mode (Z-axis).
3. Correcting the adjustment:
Use the positioning buttons on the rotary laser to move the laser from its current position to the level of the reference point A2. The laser only changes its position by pressing the buttons several times.
4. Completing the adjustment:
Cancel: Switch the rotary laser off (via the ON/OFF button) to
reject all adjustment settings and restore the previous status.
Save: The new adjustment settings are saved by pressing
the positioning button (rotate to the right).
Z
X- / Y- / Z-axis
Regularly check the adjustment before use, after transport and after extended periods of storage. Always make sure
!
to control all axes.
X
Y
EN
29
Page 30
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‘Garantie- en aanvullende aanwijzingen’ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg
!
de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Volautomatische rotatielaser met groene lasertechnologie
– Exact horizontaal en verticaal uitlijnen van objecten – 90° referentiestraal voor het loden en uitlijnen van scheidingswanden – Afstandsbediening voor de besturing van allerlei functies vanuit alle
richtingen tot max. 40 m
– Handmatige hellingsmodus voor het aanleggen van hellingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het
bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet
toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
– Gebruik uitsluitend het originele toebehoren.
Wanneer verkeerd toebehoren worden gebruikt, komt de garantie te vervallen.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
NL
30
Page 31
Centurium Express G
– Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te
sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische apparaten
(loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
– Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens
het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
– In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door
afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
– Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagne-
tische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
Veiligheidsinstructies
Omgang met radiograsche straling – Het meettoestel is uitgerust met een radiograsche interface.
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit en radiograsche straling volgens de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radioapparaat type Centurium Express G voldoet aan de vereisten en andere bepalingen van de Europese richtlijn voor radioapparatuur (Radio Equipment Directive) 2014/53/EU (RED). De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder het volgende internetadres: http://laserliner.com/info?an=ABA
NL
31
Page 32
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder het accupak voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Bijzondere producteigenschappen en functies
basisstand geplaatst - binnen een werkhoek van ± 4°. De fijne afstelling wordt direct door de automatiek uitgevoerd: drie elektronische meetsensors registreren daarbij de X-, Y- en Z-assen.
werkingsprincipe: de laser wordt 30 seconden na het inschakelen van het ADS permanent op een correcte uitlijning gecontroleerd. Wanneer het aparaat door externe inwerking beweegt of de laser zijn hoogtereferentie verliest, blijft de laser staan. Bovendien knippert de laser en brandt de tilt-LED permanent. Druk opnieuw op de tilt-toets of schakel het apparaat uit en weer in om door te kunnen werken. Foutieve metingen worden op deze wijze eenvoudig en veilig voorkomen.
beschermen tegen positiewijzigingen door externe inwerking, moet het ADS door het indrukken van de tilt-toets ingeschakeld worden. De ADS-functie wordt weergegeven door een knipperende tilt-LED, zie afbeelding.
!
32
De rotatielaser lijnt zich zelfstandig uit. Hij wordt in de vereiste
Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het
Na het inschakelen is het ADS niet actief. Om het ingerichte toestel te
Het ADS schakelt de bewaking pas 30 sec. na de volledige nivellering van de laser scherp (inrichtfase). Tijdens de inrichtfase knippert de tilt-LED iedere seconde en als ADS actief is, knippert de LED snel. Tijdens de inrichtfase knippert de tilt-LED iedere seconde lang en als het ADS actief is, knippert de LED kort.
NL
Page 33
Centurium Express G
Werking ADS
Aan
Inrichtfase Sensor Automatic
Begin rotatie
Activeren van het ADS: druk op de tilt-toets, de tilt-LED knippert iedere seconde lang.
ADS scherp na 30 sec., de tilt-LED knippert iedere seconde kort.
AntiShake-functie: De elektronica nivelleert het toestel constant, ook wanneer het in beweging is. Voor het snel uitrichten op beweeglijke ondergronden en bij wind.
Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport beschermd met een speciale motorrem.
IP 66
Bescherming tegen stof en water - deze meetapparaten zijn uitstekend beschermd tegen stof en regen.
Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies. auto: automatische uitlijning / man: handmatige uitlijning
auto auto man
Horizontaal nivelleren
Verticaal nivelleren
Neigingen 90° hoeken Loodfunctie
Externe inwerking
De laser blijft veiligheidshalve staan, de laser knip­pert en de tilt-LED brandt permanent.
NL
33
Page 34
Accu laden
– Laad de accu vóór het gebruik van het
apparaat compleet op.
– Sluit het laadtoestel aan op het stroomnet
en de laadbus (F) van het accuvakje (G). Gebruik alléén het bijgevoegde laadtoestel. Wanneer een verkeerd toestel wordt gebruikt, komt de garantie te vervallen. De accu kan ook los van het apparaat worden opgeladen.
– Terwijl de accu gealden wordt, brandt de
LED van het laadtoestel (K) rood. Het laad­proces is afgesloten wanneer de LED groen brandt. Wanneer het apparaat niet op het laadtoestel aangesloten is, knippert het LED van het laadtoestel.
– Alternatief kunnen ook alkalibatterijen
(4x type C) worden gebruikt. Plaats deze in het batterijvakje (H). Let daarbij op de installatiesymbolen.
– Schuif de accu (G) resp. het batterijvakje (H)
in het inschuifvak en draai het vast met de bevestigingsschroef (E).
– Bij ingeschoven accu is het apparaat tijdens
het laadproces gebruiksgereed.
– Als de bedrijfsindicator (12) knippert, moet
de accu worden opgeladen of moeten de batterijen vervangen worden.
In het accuvakje (G) mogen alleen oplaadbare NiMH-accu's worden geplaatst. In het andere geval bestaat tijdens het laden explosiegevaar!
!
G 12 E F H
Batterijvakje (H)
Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening
– Let op de correcte polariteit.
NL
34
Page 35
A
B
C
Centurium Express G
D F G
E E
Uitlijning van de assen
Y
H
Z
X
Verticaalbedrijf
A
Uitlaat referentielaser
B
Prismakop / uitlaat laserstraal
C
Ontvangstdioden voor afstandbediening (4x)
D
Bedieningsveld
E
Bevestigingsschroef batterij- resp. accuvakje
F
Laadbus
J K
I
G
Accuvakje
H
Batterijvakje
I
5/8" schroefdraad / Uitlaat loodlaser
J
Netvoeding/oplader
K
Bedrijfsindicator rood: accu wordt geladen groen: laadproces afgesloten
NL
35
Page 36
3 4 5
AfstandsbedieningBedieningsveld rotatielaser
17
18
2
1
16
13
14 15
12
Positioneringstoets
1
(linksom draaien) Scanmodus
2
In de afstelmodus: opslaan Rotatiesnelheid kiezen:
3
800 / 400 / 100 / 0 o/min Libel voor de grove uitlijning
4
Weergave rotatietoerentallen
5
AntiShake-functie
6
LED AntiShake-functie
7
Positioneringstoets
8
(rechtsom draaien) Tilt-functie
9
LED tilt-functie
10
NL
36
11 10
6 7
8
2
9
1
AAN-/UIT-toets
11
Bedrijfsindicator /
12
Weergave laadtoestand: als de LED knippert, accu opladen of batterijen vervangen
LED X-as
13
LED Y-as
14
LED Z-as
15
auto/man-functie
16
Uitlaat infraroodsignaal
17
Bedrijfsindicator
18
Batterijvakje (achterzijde)
19
3
8
19
Page 37
Centurium Express G
Horizontaal nivelleren en verticaal
auto auto
nivelleren
– Horizontaal: plaats het apparaat op een zo vlak
mogelijke ondergrond of bevestig het op een statief.
– Verticaal: plaats het apparaat op de opzij
aangebrachte poten. Het bedieningsveld wijst naar boven.
– Druk de AAN-/UIT-toets in.
– Het toestel nivelleert automatisch binnen een bereik van ± 4°. In de
inrichtfase knippert de laser en de prismakop staat stil. Wanneer de nivellering voltooid is, brandt de laser permanent en draait met max. toerental. Zie hiervoor ook het punt over "Sensor-Automatic" en "ASD-tilt".
Wanneer het toestel te schuin wordt geplaatst (buiten het bereik van 4°), klinkt een waarschuwingssignaal, de prismakop staat stil en de laser
!
knippert. U moet het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
Positioneren van het verticale laserniveau
In de verticale modus kan het laserniveau exact worden gepositioneerd. De "Sensor-Automatic" blijft actief en nivelleert het verticale laserniveau. Zie ook de navolgende afbeelding.
auto
± 4°
Als het maximale instelbereik van 4° bereikt is, klinkt een signaal.
!
X
NL
37
Page 38
Neigingsfunctie tot 4° – horizontaal
Bij activering van de neigingsfunctie wordt de sensor-automatic uitgeschakeld. Door de auto/man-toets wordt de functie geactiveerd. Met de positioneringstoetsen kan de neiging motorisch worden ingesteld. De X- en de Y-as kunnen daarbij onafhankelijk van elkaar worden ingesteld. De wissel naar de Y-as geschiedt door indrukken van de tilttoets. Zie volgende afbeeldingen.
man
X-as Y-as
± 4°
LED Y brandtLED X brandt
Neigingsfunctie tot 4° – verticaal
man
Z-as Z-as
Als de maximale neigingshoek van 4° bereikt is, klinkt een waarschuwingssignaal, de prismakop staat stil en de laser
!
knippert. Verminder vervolgens de neigingshoek.
NL
38
LED Z brandtLED Z brandt
Page 39
Centurium Express G
Neigingsfunctie > 4°
Grotere neigingen kunnen met de optionele hoekplaat, worden aangelegd.
TIP: laat het apparaat eerst zelfstandig uitlijnen en zet de hoekplaat op nul. Schakel vervolgens de Sensor-Automatic uit met de auto/man-toets. Neig het toestel vervolgens in de gewenste hoek.
Lasermodi
Rotatie-Modus
Met behulp van de rotatietoets worden de toerentallen ingesteld: 0, 100, 400, 800 o/min
Puntmodus
Druk - om naar de puntmodus over te schakelen - steeds weer op de rotatietoets totdat de laser niet meer roteert. De laser kan met de richtingtoetsen exact ten opzichte van het meetopper-vlak gepositioneerd worden.
Scanmodus
Met de scantoets kunt u een lichtintensief segment in 4 verschillende breedten activeren en instellen. Positioneer het segment met behulp van de richtingtoetsen.
man
Handontvanger-Modus
Werken met de optionele laserontvanger: Stel de rotatielaser in op het maximale toerental en schakel de laserontvanger in. Zie hiervoor ook de handleiding van de dienovereenkomstige laserontvanger.
NL
39
Page 40
Gegevensoverdracht
Het toestel beschikt over een Bluetooth®*-functie die de gegevensoverdracht naar mobiele eindtoestellen met een Bluetooth®*-interface (bijv. smartphone,
tablet) mogelijk maakt door middel van radiograsche techniek.
Voor de systeemvereisten van een Bluetooth®*-verbinding verwijzen wij naar http://laserliner.com/info?an=ble Het toestel kan een Bluetooth®*-verbinding opbouwen met toestellen die compatibel zijn met Bluetooth 4.0. De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en de samenstelling van muren, van radiograsche storingsbronnen en van de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel. Bluetooth heel gering stroomverbruik heeft. Via een app kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het ingeschakelde meettoestel.
®
* is na het inschakelen altijd geactiveerd omdat dit maar een
Applicatie (app)
Voor het gebruik van de Bluetooth®*-functie is een applicatie vereist. Deze kunt u al naargelang het eindtoestel in de betreffende ‚stores‘ downloaden:
Let op dat de Bluetooth®*-interface van het mobiele eindtoestel geactiveerd moet zijn.
!
Na de start van de applicatie en de geactiveerde Bluetooth®*-functie kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het meettoestel. Als de applicatie meerdere actieve meettoestellen herkent, kiest u het passende meettoestel uit de lijst.
Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel automatisch tot stand worden gebracht.
* Het Bluetooth®-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
NL
40
Page 41
Centurium Express G
Technische gegevens (technische veranderingen voorbehouden. 20W43)
Zelfnivelleringsbereik ± 4° Nauwkeurigheid ± 0,075 mm / m
Nivellering Instelsnelheid ca. 30 sec over de hele werkhoek
Rotatiesnelheid 0, 100, 400, 800 o/min Lasergolflengte 515 nm Lasergolflengte loodlaser 650 nm Lasergolflengte referentiestraal 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Stroomvoorziening Gebruiksduur Accu: ca. 15 uur / Batterijen: ca. 20 uur Laadtijd ca. 7 uur
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden Veiligheidsklasse IP 66
Afmetingen (B x H x D) 205 x 205 x 140 mm Gewicht 2400 g (incl. accu)
Afstandsbediening
Stroomvoorziening 2 x 1,5V LR6 (AA) Reikwijdte afstandsbediening max. 40 m (Infrarood) Afmetingen (B x H x D) 63 x 130 x 24 mm Gewicht 150 g (incl. batterijen)
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=ABA
horizontaal / verticaal automatisch met elektronische libellen en servomotoren
4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C)
-10°C … 50°C, luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend, werk­hoogte max. 4000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
-10°C … 70°C, luchtvochtigheid max. 80% rH
NL
41
Page 42
Kalibratie controle voorbereiden
U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn. Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief gebruiken.
BELANGRIJK: de Sensor-Automatic moet actief zijn (auto/man-led is uit).
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 heeft u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A1
A2
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen A2 en A3 is de tolerantie voor de X-as.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y- en Z-as voor volledige controle.
3.
A1
4.
0,075 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Wanneer bij de X-, Y- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan aangegeven als tolerantie nl. ± 0,075 mm / m, is een afstelling
!
nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
NL
42
Page 43
Centurium Express G
Afstelmodus
1. Let bij de afstelling op de uitlijning van de rotatielaser.
Stel altijd alle assen af.
2. Het apparaat naar de afstelmodus schakelen:
De rotatielaser uitschakelen. Druk de AAN-/UIT-toets en de auto/man-toets tegelijkertijd in totdat de auto/man-led snel knippert. U kunt vervolgens beide toetsen weer loslaten.
In horizontaal bedrijf (X-, Y-as) wordt eerst de X-as ingesteld (led X knippert). Met behulp van de tilttoets van de rotatielaser kunt u tussen de X- en de Y-as omschakelen (led Y knippert).
In verticaalbedrijf (Z-as) knippert uitsluitend de led Z.
3. Correctie van de afstelling:
Stuur de laser met de positioneringstoetsen van de rotatielaser van zijn actuele positie naar de hoogte van het referentiepunt A2. De laser verandert alleen van positie als u meerdere malen drukt.
4. Afstelling afsluiten:
Annuleren: Door het uitschakelen (AAN-UIT-toets) van de rotatielaser
Opslaan: Sla de nieuwe afstelling op met behulp van de
wordt de hele afstelling gewist en de voorafgaande toestand weer hersteld.
positioneringstoets (rechtsom draaien).
Z
X- / Y- / Z-assen
Controleerd u regelmatig de afstelling voor u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere
!
tijd is opgeborgen geweest. Kontroleerd u daarbij alle assen.
X
Y
NL
43
Page 44
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
!
dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Fuldautomatisk rotationslaser med grøn laserteknologi
– Nøjagtig horisontal og vertikal indjustering af objekter – 90° referencestråle til lodning og indstilling af skillevægge – Fjernbetjening til at styre samtlige funktioner fra alle sider op til maks. 40 m – Manuel hældningsmodus gør det muligt at anlægge skråninger
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for
de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt
for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter,
eller hvis batteriladningen er svag.
– Brug kun originalt tilbehør.
Hvis der benyttes forkert tilbehør, bortfalder garantien.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
DA
44
Page 45
Centurium Express G
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem optisk
udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...). – Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal tildækkes,
så længe der bruges laserudstyr. – I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med
advarselsskilte.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden
af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning
eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede. – Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med RF-radiostråling – Måleapparatet er udstyret med et radio-interface.
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet og radiointerferens iht.
RUD-direktivet 2014/53/EU. – Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægget af typen
Centurium Express G opfylder kravene og øvrige bestemmelser i det
europæiske direktiv om radioudstyr (radio equipment) 2014/53/EU (RED).
EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan ndes på
følgende internetadresse: http://laserliner.com/info?an=ABA
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Fjern batteripakken inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted
DA
45
Page 46
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
Særlige produktegenskaber og funktioner
opstilles i den nødvendige grundstilling - inden for arbejdsvinklerne på ± 4°. Finindstillingen overtager straks automatikken: Herved registrerer tre elektroniske målesensorer X-, Y- og Z-aksen.
Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kontrolleres laseren konstant for korrekt indjustering. Hvis apparatet bevæges af ydre påvirkninger, eller hvis laseren mister sin højdereference, stopper den. Desuden blinker laseren, og Tilt-LED'en lyser konstant. Inden der kan arbejdes videre, skal man igen trykke på Tilt-knappen eller slukke og tænde for apparatet. Herved forhindres fejlmeldinger enkelt og sikkert.
beskytte det indjusterede apparat mod positionsændringer pga. ydre påvirkninger skal ADS aktiveres ved at trykke på Tilt-tasten. ADS-funktionen indikeres ved, at Tilt-LED'en blinker; se figur.
!
Rotationslaseren indjusterer sig selv helt automatisk. Den
Anti-drift-systemet (ADS) forhindrer fejlmeldinger.
ADS er ikke aktiv med det samme, når apparatet tændes. For at
ADS stiller først overvågningen skarp 30 sek. efter fuldstændig nivellering af laseren (indjusteringsfase). Tilt-LED'en blinker langvarigt i sekundtakt under indjusteringsfasen; blinker kortvarigt, når ADS er aktiv.
DA
46
Page 47
Centurium Express G
Funktionsmåde ADS
Ind
Indstillingsfase Sensor Automatic
Begynder Rotation
Aktivering af ADS: Tryk på Tilt-knappen; Tilt-LED'en blinker langvarigt i sekundtakt.
ADS er skarp efter 30 Sek., Tilt-LED'en blinker kortvarigt i sekundtakt.
AntiShake-funktion: Elektronikken overvåger og selvnivellerer konstant instrumenterne, også selv om de bevæges. Denne funktion giver en hurtig og sikker selvnivellering - også på vibrerende overflader og i stærk blæst.
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en særlig motorbremse.
IP 66
Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at være særlig godt beskyttet mod støv og regn.
Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne. auto: automatisk indstilling / man: manuel indstilling
auto auto man
Vandret nivellering
Lodret afsætning
Hældninger 90° vinkel Lodfunktion
Ydre påvirkning
Laseren stopper af sikkerhedsårsager, laseren blinker, og Tilt-LED'en lyser konstant.
DA
47
Page 48
Oplad akku
– Inden apparatet tages i brug, skal batterierne
lades helt op.
– Opladeren sluttes til lysnettet og
ladestikket (F) på batterirummet (G). Man må kun benytte den vedlagte oplader. Hvis der benyttes en forkert oplader, bortfalder garantien. Det genopladelige batteri kan også oplades uden for apparatet.
– Mens det genopladelige batteri oplades,
lyser LED'en på opladeren (K) rødt. Ladeprocessen er afsluttet når LED'en lyser grønt. Når instrumentet ikke er tilsluttet opladeren, blinker LED'en på opladeren.
– Alternativt kan man også bruge
alkali-batterier (4 x type C). Disse anbringes i batterirummet (H). Vær opmærksom på installationssymbolerne.
– Det genopladelige batteri (G) eller
batterirummet (H) skubbes ind i indskubrummet og skrues fast med befæstigelsesskruen (E).
– Når batteriet er skubbet ind, er apparatet
driftsklar under ladeprocessen.
– Når driftsindikatoren (12) blinker, skal
det genopladelige batteri oplades, eller batterierne skal udskiftes.
Der må kun isættes genopladelige NiMH-batterier i batterirummet (G). Ellers er der eksplosionsfare under opladningen!
!
G 12 E F H
Batterirum (H)
Indsættelse af batterierne ved fjernbetjeningen
– Vær opmærksom på korrekt polaritet.
DA
48
Page 49
A
B
C
Centurium Express G
D F G
E E
Indjustering af akserne
Y
H
Z
X
Lodret nivellering
A
Udgang referencelaser
B
Prismehoved / udgang laserstråle
C
Modtagedioder til fjernbetjening (4 x)
D
Betjeningspanel
E
Fastgørelsesskrue for rum til (genopladelige) batterier
F
Ladebøsning
J K
I
G
Batterirum
H
Batterirum
I
5/8"-gevind / Udgang lodlaser
J
Lysnetoplader
K
Driftsindikator rød: Batteri oplades grøn: Ladeproces færdig
DA
49
Page 50
3 4 5
FjernbetjeningBetjeningspanel rotationslaser
17
18
2
1
16
13
14 15
12
Positioneringsknap
1
(venstredrejning) Scannings-modus
2
I justeringsmodus: Gem Vælg rotationshastighed:
3
800 / 400 / 100 / 0 omdr/min Libelle til grovjustering
4
Indikator rotationshastigheder
5
AntiShake-funktion
6
LED AntiShake-funktion
7
Positioneringsknap
8
(højre drejning) Tilt-funktion
9
LED Tilt-funktion
10
DA
50
11 10
6 7
8
2
9
1
TIL-/FRA-knap
11
Driftsindikator /
12
Indikator ladetilstand: Hvis LED'en blinker, skal batteriet oplades, eller batterierne skal udskiftes.
LED X-akse
13
LED Y-akse
14
LED Z-akse
15
auto/man-funktion
16
Udgang infrarødt signal
17
Driftsindikator
18
Batterirum (bagside)
19
3
8
19
Page 51
Centurium Express G
Horisontal og vertikal nivellering
– Vandret: Placér Centurium Express på en
vandret flade eller sæt den på et stativ.
– Lodret: Anbring instrumentet på fødderne
på siden. Betjeningspanelet peger opad.
– Tryk på TÆND/SLUK-knappen.
– Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ± 4°. I indjusteringsfasen
blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet. Når nivelleringen er udført,
lyser laseren konstant og roterer med max rotationshastighed. Se også
afsnittet vedr. "Sensor-automatik" og "ADS-Tilt".
Hvis apparatet er opstillet skråt (uden for 4°), lyder der et advarsels-signal, prismehovedet stopper, og laseren blinker. I så
!
fald skal apparatet opstilles på et mere plant underlag.
auto auto
Positionering af det vertikale laser-niveau
I vertikal drift kan laserniveauet positioneret nøjagtigt. "Sensor-automatik" er stadig aktiv og udnivellerer det vertikale laserniveau. Se nedenstående figur.
auto
Når det maksimale justeringsområde på 4° er nået, lyder der en signaltone.
!
± 4°
X
DA
51
Page 52
Hældningsfunktion op til 4° – horisontal
Når hældningsfunktionen aktiveres, slukkes der for Sensor-automatik­funktionen. Funktionen aktiveres med auto/man-knappen. Med positionerings-knapperne kan man justere hældningen motorisk. Herved kan X- og Y-aksen justeres individuelt. Skift til Y-aksen sker ved at trykke på Tilt-knappen. Se nedenstående figurer.
man
X-akse Y-akse
± 4°
LED X lyser LED Y lyser
Hældningsfunktion op til 4° – vertikal
man
LED Z lyser LED Z lyser
Når det maksimale hældningsområde på 4° er nået, lyder der et advarselssignal, prismehovedet standser, og laseren blinker. Man
!
skal da reducere hældningsvinklen.
DA
52
Z-akseZ-akse
Page 53
Centurium Express G
Hældningsfunktion > 4°
Større hældninger kan anlægges med vinkelpladen (ekstraudstyr).
TIP: Først lader man apparatet indjustere sig automatisk og stiller vinkelpladen på nul. Dernæst slukker man for sensor-automatikken med auto/ man-tasten. Endelig hælder man apparatet i den ønskede vinkel.
Lasermodi
Rotations-modus
Med rotations-knappen kan den ønskede rotationshastighed aktiveres: 0, 100, 400, 800 o/min
Punkt-modus
For at aktivere punktfunktionen trykkes på rotations-knappen så mange gange, at laseren stopper sin rotation. Laserstrålen kan styres hen til den ønskede måleposition med retningstasterne.
Scannings-modus
Med Scan-knappen kan aktiveres en klart lysende vifte i to forskellige bredder. Viften styres hen til den ønskede måleposition med retningstasterne.
man
Håndmodtager-modus
Arbejde med lasermodtageren (ekstraudstyr): Indstil rotationslaseren til den maksimale omdrejningshastighed, og tænd for laser-modtageren. Se betjeningsvejledningen for en tilsvarende lasermodtager.
DA
53
Page 54
Dataoverførsel
Apparatet har en Bluetooth®*-funktion, som muliggør data-overførsel via radioteknik til mobile enheder med Bluetooth®*-interface (f.eks. smartphone, tablet).
Systemkravet til en Bluetooth
®
*-forbindelse nder du på
http://laserliner.com/info?an=ble
Apparatet kan etablere en Bluetooth
®
*-forbindelse med
Bluetooth 4.0-kompatible enheder. Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden og er
meget afhængig af de givne lokale forhold som fx væggenes tykkelse og sammensætning, radiostøjkilder samt enhedens sende-/ modtagelseskarakteristika.
Bluetooth
®
* er altid aktiveret, så snart apparatet tændes, da radiosystemet
er dimensioneret til et meget lavt strømforbrug. En mobil enhed kan forbindes med det tændte måleapparat via en app.
Applikation (app)
Der kræves en applikation (app), for at man kan udnytte Bluetooth®*­funktionen. Denne kan man downloade fra den pågældende netbutik afhængig af enheden:
Kontrollér, at Bluetooth®*-interfacet i den mobile enhed er aktiveret.
!
Efter start af applikationen og aktiveret Bluetooth®*-funktion kan der etableres forbindelse mellem en mobil enhed og måleapparatet. Hvis applikationen registrerer flere aktive måleapparater, vælger man det passende måleapparat. Ved næste opstart kan dette måleapparat så forbindes automatisk.
* Bluetooth®-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
DA
54
Page 55
Centurium Express G
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 20W43)
Selvnivelleringsområde ± 4° Nøjagtighed ± 0,075 mm / m
Nivellering
Indstillingshastighed ca. 30 sek. over hele arbejdsvinklen Omdhejningstal 0, 100, 400, 800 o/min Laserbølgelængde 515 nm Laserbølgelængde lodstråle 650 nm Referencestrålens laserbølgelængde Laser klasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Strømforsyning Drifttid Akku: ca. 15 timer / Batterier: ca. 20 timer Ladetid ca. 7 timer
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser -10°C … 70°C, luftfugtighed maks. 80% rH Beskyttelsesklasse IP 66 Mål (b x h x l) 205 x 205 x 140 mm Vægt 2400 g (inkl. akku)
Fjernbetjening
Strømforsyning 2 x 1,5V LR6 (AA) Rækkevidde fjernbetjening max. 40 m (IR-Control) Mål (b x h x l) 63 x 130 x 24 mm Vægt 150 g (inkl. batterier)
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=ABA
vandret/lodret automatisk med elektroniske libeller og servomotorer
515 nm
4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C)
-10°C … 50°C, luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h.
DA
55
Page 56
Forberedelse til kontrol af retvisning
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Tænd apparatet. Til optimal kontrol bør bruges et stativ. VIGTIGT: Sensor-automatikken skal være aktiv (auto/man-LED er slukket).
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
1.
A1
2.
A1
A2
Kontrol af retvisning
3. Stil apparatet så tæt som muligt til væggen i samme højde som det
markerede punkt A1, indjustér enheden i henhold til X-aksen.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2
og A3 er tolerancen for X-aksen.
5. Gentag pkt. 3. og 4. til kontrol af Y- eller Z-aksen.
3.
A1
4.
0,075 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Hvis det på X-, Y- eller Z-aksen viser sig, at punkt A2 og A3 ligger mere end ± 0,075 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre
!
fornødne.
DA
56
Page 57
Centurium Express G
Juster-modus
1.
Under justeringen skal man være opmærksom på rotations-
laserens indjustering (opretning). Man skal altid justere alle akser.
2. Sæt apparatet i Juster-modus:
Sluk rotationslaseren. Tryk samtidigt på TIL/FRA-knappen og auto/man-knappen, til auto/man-LED'en blinker hurtigt. Herefter kan man atter slippe begge knapper.
I horisontaldrift (X-, Y-akse) indstilles først X-aksen (LED X blinker). Med rotationslaserens Tilt-knap kan man skifte mellem X- og Y-aksen (LED Y blinker).
I vertikal drift (Z-akse) blinker kun LED Z.
3. Korrektion af justeringen:
Med rotationslaserens positioneringsknapper køres laseren fra sin aktuelle position til højde med referencepunktet A2. Laseren ændrer først position efter gentagen knap-aktivering.
4. Afslut justering:
Afbryd: Ved at slukke for rotationslaseren (TIL/FRA-tast)
Lagring: Med positioneringsknappen (højredrejning) gemmes
bortkastes hele justeringen, og den gamle tilstand retableres.
den nye justering.
Z
X- / Y- / Z-akser
Man skal regelmæssigt kontrollere justeringen inden brug, efter transport og efter længere tids opbevaring. Man
!
skal da altid kontrollere alle akser.
X
Y
DA
57
Page 58
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
!
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Laser rotatif entièrement automatique utilisant la technologie du laser vert
– Alignement précis des objets à l’horizontale et à la verticale – Faisceau de référence de 90° pour la mise à l’aplomb et l’alignement de cloisons – Télécommande pour la commande de toutes les fonctions de tous les côtés
jusqu’à 40mètres
– Le mode inclinaison manuel permet d’appuyer l’instrument sur une pente
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors
de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. – Utiliser uniquement des accessoires d'origine.
Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation d’accessoires inappropriés.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
58
Page 59
Centurium Express G
– Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser. – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible,
la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un
stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source
ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. – L'utilisation de l'instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une
inuence sur la précision de la mesure.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF – L'appareil de mesure est doté d'une interface radio.
– L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la
compatibilité et du rayonnement électromagnétiques selon la directive des
équipements radio (RED) 2014/53/UE. – Umarex GmbH & Co. KG déclare ainsi que le type d’appareil radio
Centurium Express G respecte les exigences requises et autres conditions de
la directive européenne sur les appareils radio (directive sur l’équipement
radio) 2014/53/EU (RED).
Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration de conformité
UE à l’adresse Internet suivante: http://laserliner.com/info?an=ABA
59
Page 60
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer le pack d’accus avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer régulièrement l‘instrument de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Communiquez avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
position de base nécessaire - dans l'angle de fonctionnement de ± 4°. Le système automatique se charge immédiatement du réglage de précision: trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes X, Y et Z.
principe de fonctionnement: l’ajustement correct du laser est contrôlé en
permanence 30 secondes après l’activation du système ADS. Si l’appareil est soumis à un mouvement lié à des interactions extérieures ou si le laser perd sa référence de hauteur, le laser ne bouge pas. Le laser et la DEL tilt clignotent en plus en permanence. Il faut soit réappuyer sur la touche tilt, soit éteindre puis rallumer l'appareil pour pouvoir continuer de travailler. Cela permet d'éviter simplement et en toute sécurité les erreurs de mesure.
ajusté des changements de position liés à des interactions extérieures, l’ADS doit être activé en appuyant sur la touche tilt. Le clignotement de la DEL tilt signale l'activation de la fonction ADS, voir la représentation graphique.
!
60
Le laser rotatif s'oriente automatiquement. Il est poser dans la
Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure. Le
l’ADS n’est pas activé après l’enclenchement. Afin de protéger l’appareil
ADS, le système anti-dérive, assure le contrôle de netteté (phase de réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser. La DEL d'inclinaison clignote longuement toutes les secondes pendant la phase de réglage et brièvement lorsque l'ADS est actif.
Page 61
Centurium Express G
Mode de fonctionnement de l'ADS
Mise en marche
Phase de réglage Sensor Automatic
Début de rotation
Activation du système ADS : appuyer sur la touche d'inclinaison, la DEL d'inclinaison clignote longuement toutes les secondes.
Netteté du système ADS au bout de 30 secondes, clignotement court de la DEL d'inclinaison toutes les secondes.
Interaction extérieure
Le laser ne bouge pas pour des raisons de sécurité, le laser clignote et la DEL tilt est allumée en permanence.
Fonction AntiShake: L'électronique contrôle le nivellement en permanence, même quand il bouge. Pour un alignement très rapide aussi saur sol instable ou pendant du vent.
Transport LOCK : L'instrument est protégé par un frein moteur spécial pendant le transport.
IP 66
Protection contre les poussières et l‘eau – Les appareils de mesure sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie.
Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions. auto: alignement automatique / man : alignement manuel
auto auto man
Nivellement horizontal
Nivellement vertical
Inclinaisons Angle de 90°
Fonction d‘aplomb
61
Page 62
Chargement de l'accu
– Avant utilisation, recharger complètement
l'accu de l'appareil.
– Brancher le chargeur sur le secteur et sur
la prise de charge (F) du compartiment à accu (G). Utiliser uniquement le chargeur joint à l’appareil. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation d’un chargeur non adapté. Il est également possible de charger l'accu en dehors de l'appareil.
– Pendant la recharge de l'accu, la DEL
du chargeur (K) s'allume en rouge. Le processus de charge est terminé lorsque la DEL s'allume en vert. La DEL du chargeur clignote si l’appareil n’est pas connecté au chargeur.
– Il est également possible d'utiliser des piles
alcalines (4 du type C). Les placer dans le compartiment à piles (H). Respecter alors les symboles de pose.
– Introduire l'accu (G) ou le compartiment à
piles (H) dans le compartiment enfichable et le serrer à fond au moyen de la vis de fixation (E).
– L'appareil est prêt à fonctionnement
pendant la recharge si l'accu est enfoncé.
– Lorsque le témoin de fonctionnement (12)
clignote, il est nécessaire de charger l'accu ou de remplacer les piles.
Il n'est permis de mettre que des piles NiMH rechargeables dans le compartiment à piles (G). Vous risquez sinon une explosion pendant
!
le processus de charge !
G 12 E F H
Compartiment à piles (H)
Mise en place des piles dans la télécommande
– Respecter la polarité.
62
Page 63
A
B
C
Centurium Express G
D F G
E E
Alignement des axes
Y
H
Z
X
Fonctionnement à la verticale
A
Sortie du laser de référence
B
Tête à prismes / Sortie du rayon laser
C
Diodes de réception de la télécommande (4 diodes)
D
Champ de commande
E
Vis de fixation du compartiment à piles ou à accus
F
Prise de charge
J K
I
G
Compartiment à accu
H
Compartiment à piles
I
Filetage de 5/8" / Sortie du laser d'aplomb
J
Bloc secteur/chargeur
K
DEL de fonctionnement rouge : recharge en cours de l'accu vert : recharge terminée
63
Page 64
3 4 5
TélécommandeChamp d'utilisation du laser rotatif
17
18
2
1
16
13
14 15
11 10
12
Touche de positionnement
1
(rotation vers la gauche) Mode Scanner
2
Dans le mode de réglage: mémoriser
Sélectionner la vitesse de rotation:
3
(800 / 400 / 100 / 0 tr/min) Nivelle pour l‘ajustage grossier
4
Affichage des vitesses de rotation
5
Fonction AntiShake
6
DEL de la fonction AntiShake
7
Touche de positionnement
8
(rotation vers la droite) Fonction tilt
9
DEL de la fonction tilt
10
64
6 7
8
2
9
1
Touche MARCHE/ARRET
11
Témoin de fonctionnement /
12
Affichage du niveau de charge: il est nécessaire de recharger l'accu ou de remplacer les piles lorsque la DEL clignote
DEL de l'axe X
13
DEL de l'axe Y
14
DEL de l'axe Z
15
Fonction auto/man
16
Sortie du signal à infrarouge
17
DEL de fonctionnement
18
Compartiment à piles (dos)
19
3
8
19
Page 65
Centurium Express G
Nivellements horizontal et vertical
– Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur
une surface aussi plane que possible ou le fixer sur un trépied
– Utilisation à la verticale : Mettre l’appareil sur
les pieds latéraux. Le champ d’utilisation est orienté vers le haut.
– Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.
– L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4°. Dans
la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne bouge pas. Une
fois que le nivellement a eu lieu le laser est allumé en permanence et tourne
à la vitesse de rotation maximale. Voir à ce sujet la section sur «Sensor
Automatic» et «ADS-Tilt».
Quand l’appareil est trop incliné (d’un angle supérieur à 4º), un signal d'alarme est émis, la tête à prisme ne bouge pas et le laser clignote. Il
!
faut alors poser l’instrument sur une surface plus plane.
auto auto
Positionnement du plan vertical du laser
Il est possible de positionner de manière précise le plan du laser en mode de fonctionnement vertical. La fonction "Sensor Automatic" reste active et nivelle le plan du laser vertical. Voir l'illustration suivante.
auto
± 4°
X
Dès que la plage d'inclinaison maximale de 4° est atteinte, un signal sonore retentit.
!
65
Page 66
Fonction d'inclinaison jusqu'à 4° – à l'horizontale
En activant la fonction d'inclinaison on arrête la fonction sensor-automatic. La touche auto/man permet d'activer la fonction. Les touches de positionnement permettent de régler l'inclinaison par une commande motorisée. Il est possible de régler les axes X et Y indépendamment l’un de l’autre. Il suffit d'appuyer sur la touche d'inclinaison pour commuter à l'axe Y. Voir les images suivantes.
man
Axe X Axe Y
± 4°
DEL X ést allumée DEL Y ést allumée
Fonction d'inclinaison jusqu'à 4° – à la verticale
man
Dès que la plage d'inclinaison maximale de 4° est atteinte, un signal d'alarme retentit, la tête à prisme ne bouge pas et le laser clignote.
!
Réduire ensuite l'angle d'inclinaison.
66
Axe ZAxe Z
DEL Z ést alluméeDEL Z ést allumée
Page 67
Centurium Express G
Fonction d'inclinaison > 4°
Il est possible de projeter de plus grandes inclinaisons en utilisant la plaque angulaire.
CONSEIL : laisser tout d'abord l'appareil s'orienter automatiquement et régler la plaque angulaire sur zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en appuyant sur la touche auto/man. Incliner ensuite l’appareil à l’angle souhaité.
Mode laser
Mode Rotation
Les vitesses de rotation sont réglées en appuyant sur la touche Rotation : 0, 100, 400, 800 tr/min.
Mode Point
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche Rotation jusqu'à ce que le laser ne tourne plus pour accéder au mode Point. Il est possible de positionner de manière précise le laser par rapport au plan de mesure en utilisant les touches de direction.
Mode Scanner
La touche Scanner permet d'activer et de régler un segment de luminosité intense en quatre largeurs différentes. Positionner le segmet avec les touches de direction.
man
Mode récepteur manuel
Pour travailler en mode récepteur manuel disponible en option: Régler le laser rotatif à la vitesse de rotation maximale et mettre le récepteur laser en marche. Voir à ce sujet les instructions d'utilisation d'un récepteur laser correspondant.
67
Page 68
Transmission des données
L’appareil est doté d‘une fonction Bluetooth®* qui permet la transmission sans l des données aux terminaux mobiles (p. ex. smartphone, tablette) avec l‘interface Bluetooth®*.
Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison Bluetooth®* sous http://laserliner.com/info?an=ble
L’appareil peut se connecter par Bluetooth®* aux appareils mobiles compatibles avec Bluetooth 4.0.
La portée est d’une distance maxi de 10 m de l’appareil mobile et dépend fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur et la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que des propriétés de transmission / réception de l’appareil.
Bluetooth ayant été conçu pour fonctionner en consommant très peu d’électricité.
Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil de mesure mis sous tension en utilisant une application.
®
* est toujours activée après la mise sous tension, le système radio
Application (App)
L’utilisation de la fonction Bluetooth®* nécessite une application. Vous pouvez la télécharger à partir du store correspondant à l’appareil mobile:
Vérifiez que l’interface Bluetooth®* de l’appareil mobile est activée.
!
Une fois l‘application lancée et la fonction Bluetooth®* activée, il est possible de connecter un terminal mobile et l’appareil de mesure. Si l’application détecte plusieurs instruments de mesure actifs, choisissez l’instrument adapté. Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être connecté automatiquement.
* La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
68
Page 69
Centurium Express G
Données techniques (sous réserve de modifications techniques. 20W43)
Plage de mise à niveau automatique Précision ± 0,075 mm / m
Nivellement Durée du réglage env. 30 secondes sur l’angle de travail complet
Vitesse de rotation 0, 100, 400, 800 tr/min Longueur d’onde du laser 515 nm Longueur de l’onde laser à l’aplomb Longueur d’onde de laser du rayon de référence Classe de laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Alimentation électrique 4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C) Durée de fonctionnement Accu: env. 15 h / Pile: env. 20 h Temps de charge env. 7 h
Conditions de travail
Conditions de stockage Catégorie de protection IP 66
Dimensions (l x h x p) 205 x 205 x 140 mm Poids 2400 g (accu incluse)
Télécommande
Alimentation électrique 2 x 1,5V LR6 (AA) Portée de la télécommande max. 40 m (IR-Control) Dimensions (l x h x p) 63 x 130 x 24 mm Poids 150 g (pile incluse)
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ABA
± 4°
horizontal / vertical automatique avec les nivelles électroniques et les servomoteurs
650 nm
515 nm
-10°C … 50°C, umidité relative de l’air max. 80% rH, non condensante, altitude de travail max.
de 4000m au-dessus du niveau moyen de la mer
-10°C … 70°C, humidité relative de l’air max. 80% rH
69
Page 70
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l’un de l’autre d’au moins 5 m. Allumez l'appareil. Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. IMPORTANT : la fonction «Sensor Automatic» doit être activée (La DEL auto/man est éteinte).
1. Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point.
2. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
1.
A1
2.
A1
A2
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère
A1, alignez l’appareil sur l’axe des X.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les
points A2 et A3 est la tolérance de l’axe des X.
5. Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l’axe des
Y et de l’axe des Z.
3.
A1
4.
A2
A3
< 0,075 mm / m = OK
A2
A2
A3
Un ajustage est nécessaire pour les axes X, Y ou Z si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de ± 0,075 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de
!
UMAREX-LASERLINER.
70
Page 71
Centurium Express G
Mode de réglage
1.
Pour le réglage, s’assurer de l'orientation du laser rotatif.
Régler systématiquement tous les axes.
2. Mettre l'appareil en marche en mode de réglage :
Mettre le laser rotatif hors tension. Appuyer simultanément sur la touche MARCHE/ARRET et sur la touche auto/man jusqu'à ce que la DEL auto/man clignote rapidement. Vous pouvez alors relâcher à nouveau les deux touches.
En mode de fonctionnement à l'horizontale (axe X, Y), l'axe X est tout d'abord réglé (DEL X clignote). Il est possible de commuter entre l'axe X et l'axe Y en utilisant la touche d'inclinaison du laser rotatif (DEL Y clignote).
Seulement la DEL Y clignote pendant le fonctionnement à la verticale (axe Z).
3. Correction du réglage :
Les touches de positionnement du laser rotatif permettent de faire passer le laser de sa position actuelle à la hauteur du point de référence A2. Le laser modifie sa position uniquement avoir un nouvel actionnement des touches.
4. Terminer le réglage :
Annuler : En éteignant (en appuyant sur la touche MARCHE/
Mémoriser : La touche de positionnement (rotation vers la droite)
ARRET) le laser rotatif, tout le réglage est ignoré et l'état précédent est de nouveau activé.
permet de mémoriser le nouveau réglage.
Z
X- / Y- / Z-Axes
Vérifier régulièrement l'ajustage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une longue période de stockage.
!
Vous devez alors toujours contrôler les 3 axes.
X
Y
71
Page 72
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Centurium Express G
8.056.96.08.1 / Rev20W43
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Loading...