Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und
Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch.
!
Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist
aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Vollautomatischer Rotationslaser mit grüner Lasertechnologie
– Exaktes horizontales und vertikales Ausrichten von Objekten
– 90° Referenzstrahl zum Loten und Ausrichten von Trennwänden
– Fernbedienung zur Steuerung sämtlicher Funktionen von allen Seiten
bis max. 40 m
– Manueller Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
– Verwenden Sie ausschließlich das Original-Zubehör.
Wird falsches Zubehör verwendet erlischt die Garantie.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 515/650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
DE
02
Page 3
Centurium Express G
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit optischen
Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
– Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während
des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
– In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein,
welche durch die RED-Richtlinie 2014/53/EU abgedeckt wird.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an
Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu
beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder Störung
von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
– Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektro-
magnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinusst werden.
Sicherheitshinweise
Umgang mit RF-Funkstrahlung
– Das Messgerät ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet.
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische
Verträglichkeit und Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie 2014/53/EU ein.
– Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp
Centurium Express G den Anforderungen und sonstigen Bestimmungen
der europäischen Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen
Sie das Batterie- bzw. Akkufach vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das
Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
DE
03
Page 4
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall
von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder
wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Besondere Produkteigenschaften und Funktionen
benötigte Grundstellung aufgestellt – innerhalb des Arbeitswinkels von ±4°.
Die Feineinstellung übernimmt sofort die Automatik: Drei elektronische
Messsensoren erfassen dabei die X-, Y- und Z-Achse.
Funktionsprinzip: Der Laser wird 30 Sekunden nach dem Aktivieren des ADS
permanent auf eine korrekte Ausrichtung überprüft. Wird das Gerät durch
äußere Einwirkungen bewegt oder verliert der Laser seine Höhenreferenz,
bleibt der Laser stehen. Zusätzlich blinkt der Laser und die Tilt-LED leuchtet
permanent. Um weiter arbeiten zu können, die Tilt-Taste erneut drücken oder
das Gerät aus- und einschalten. Fehlmessungen werden so einfach und sicher
verhindert.
vor Lageveränderungen durch Fremdeinwirkung zu schützen, muss das ADS
durch Drücken der Tilt-Taste aktiviert werden. Die ADS-Funktion wird durch
Blinken der Tilt-LED angezeigt, siehe Schaubild.
!
04
Der Rotationslaser richtet sich selbständig aus. Er wird in die
Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das
Das ADS ist nach dem Einschalten nicht aktiv. Um das eingerichtete Gerät
Das ADS schaltet erst 30 Sek. nach vollständiger Nivellierung des Lasers
die Überwachung scharf (Einrichtphase). Langes Blinken der Tilt-LED im
Sekundentakt während der Einrichtungsphase, kurzes Blinken, wenn
ADS aktiv ist.
DE
Page 5
Centurium Express G
Funktionsweise ADS
Ein
Einrichtphase
Sensor Automatic
Beginn
Rotation
Aktivieren des
ADS: Tilt-Taste
drücken, langes
blinken der
Tilt-LED im
Sekundentakt.
ADS scharf nach 30
Sek., kurzes Blinken
der Tilt-LED im
Sekundentakt.
AntiShake-Funktion: Die Elektronik nivelliert die Geräte permanent
aus, auch wenn diese in Bewegung sind. Zum schnellen Einrichten,
auf vibrierenden Untergründen und bei Wind.
Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen Motorbremse
beim Transport geschützt.
IP 66
Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch
besonderen Schutz vor Staub und Regen aus.
Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an.
auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung
autoautoman
Horizontales
Nivellieren
Vertikales
Nivellieren
Neigungen90° WinkelLotfunktion
Fremdeinwirkung
Der
Laser
bleibt sicherheitshalber stehen, der
Laser blinkt und die
Tilt-LED leuchtet
permanent.
DE
05
Page 6
Akku laden
– Vor Einsatz des Gerätes Akku voll aufladen.
– Ladegerät mit dem Stromnetz und der
Ladebuchse (F) des Akkufachs (G) verbinden.
Bitte nur das beiliegende Ladegerät benutzen.
Wenn ein falsches verwendet wird, erlischt die
Garantie. Der Akku kann auch außerhalb des
Gerätes geladen werden.
– Während der Akku geladen wird, leuchtet die
LED des Ladegerätes (K) rot. Der Ladevorgang
ist abgeschlossen, wenn die LED grün
leuchtet. Wenn das Gerät nicht am Ladegerät
angeschlossen ist, blinkt die Netzteil-LED (K).
– Alternativ können auch Alkali-Batterien
(4 x Typ C) verwendet werden. Diese in das
Batteriefach (H) einlegen. Dabei auf die
Installationssymbole achten.
– Den Akku (G) bzw. Batteriefach (H) in das
Einschubfach einschieben und mit der
Befestigungsschraube (E) festschrauben.
– Bei eingeschobenem Akku ist das Gerät
während des Ladevorgangs einsatzbereit.
– Wenn die Betriebsanzeige (12) blinkt,
muss der Akku geladen bzw. die Batterien
gewechselt werden.
In das Akkufach (G) dürfen nur wiederaufladbare NiMH-Batterien
eingelegt werden. Ansonsten besteht während eines Ladevorgangs
!
Explosionsgefahr!
G 12E F H
Batteriefach (H)
Einlegen der Batterien bei der
Fernbedienung
– Auf korrekte Polarität achten.
DE
06
Page 7
Centurium Express G
Ausrichtung der
A
Achsen
B
C
D F G
E E
Vertikalbetrieb
A
Austritt Referenzlaser
B
Prismenkopf / Austritt Laserstrahl
C
Empfangsdioden für
Fernbedienung (4 x)
D
Bedienfeld
E
Befestigungsschraube
Batterie- bzw. Akkufach
F
Ladebuchse
Z
Y
H
JK
I
G
Akkufach
H
Batteriefach
I
5/8" Gewinde / Austritt Lotlaser
J
Netz-/Ladegerät
K
Betriebsanzeige
rot: Akku wird geladen
grün: Ladevorgang abgeschlossen
X
DE
07
Page 8
Bedienfeld RotationslaserFernbedienung
345
17
18
2
1
16
13
14 15
11 10
12
Positionierungs-Taste
1
(links drehen)
Scan-Modus
2
Im Justiermodus: Speichern
Rotationsgeschwindigkeit wählen
Anzeige Ladezustand:
Wenn die LED blinkt, den Akku
wechseln bzw. die Batterien
austauschen
LED X-Achse
13
LED Y-Achse
14
LED Z-Achse
15
auto/man-Funktion
16
Ausgang Infrarot-Signal
17
Betriebsanzeige
18
Batteriefach (Rückseite)
19
3
8
19
Page 9
Centurium Express G
Horizontales und vertikales Nivellieren
– Horizontal: Das Gerät auf einer möglichst ebenen
Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen.
– Vertikal: Das Gerät auf die seitlichen Füße stellen.
Das Bedienfeld zeigt nach oben.
– EIN-/AUS-Taste drücken.
– Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von ± 4° automatisch aus. In der
Einrichtphase blinkt der Laser und der Prismenkopf steht still. Wenn die
Nivellierung erfolgt ist, leuchtet der Laser permanent und dreht mit max.
Drehzahl. Siehe dazu auch Abschnitt über "Sensor Automatic" und
"ADS-Tilt".
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb von 4°), ertönt
ein Warnsignal, der Prismenkopf steht still und der Laser blinkt. Dann
!
muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
autoauto
Positionieren der vertikalen Laser-Ebene
Im Vertikalbetrieb kann die Laser-Ebene exakt positioniert werden. Die
"Sensor Automatic" bleibt aktiv und nivelliert die vertikale Laserebene aus.
Siehe nachfolgende Abbildung.
auto
± 4°
X
Wenn der maximale Verstellbereich von 4° erreicht ist, ertönt ein
Signalton.
!
DE
09
Page 10
Neigungsfunktion bis 4° – horizontal
Mit der Aktivierung der Neigungsfunktion wird die Sensor-Automatic
ausgeschaltet. Durch die auto/man-Taste wird die Funktion aktiviert.
Die Positionierungs-Tasten ermöglichen die motorische Verstellung der
Neigung. Dabei lassen sich X- und Y-Achse getrennt voneinander
verstellen. Der Wechsel zur Y-Achse erfolgt durch Drücken der Tilt-Taste.
Siehe nachfolgende Abbildungen.
manX-AchseY-Achse
± 4°
LED X leuchtetLED Y leuchtet
Neigungsfunktion bis 4° – vertikal
man
Z-Achse
LED Z leuchtet
Wenn der maximale Neigungsbereich von 4° erreicht ist, ertönt ein
Warnsignal, der Prismenkopf steht still und der Laser blinkt. Dann
!
den Neigungswinkel reduzieren.
DE
10
Z-Achse
LED Z leuchtet
Page 11
Centurium Express G
Neigungsfunktion > 4°
Größere Neigungen können mit der optionalen
Winkelplatte angelegt werden.
TIPP: Zuerst das Gerät selbständig ausrichten lassen
und die Winkelplatte auf Null stellen. Dann die
Sensor-Automatic mit der auto/man-Taste
ausschalten. Anschließend das Gerät in den
gewünschten Winkel neigen.
Lasermodi
Rotationsmodus
Mit der Rotations-Taste werden die Drehzahlen
eingestellt: 0, 100, 400, 800 U/min
Punkt-Modus
Um in den Punkt-Modus zu gelangen, die
Rotations-Taste so oft drücken, bis der Laser
nicht mehr rotiert. Der Laser kann mit den
Positionierungs-Tasten zur Messebene in die
gewünschte Position gedreht werden.
Scan-Modus
Mit der Scan-Taste kann ein lichtintensives
Segment in 4 unterschiedlichen Breiten aktiviert
und eingestellt werden. Das Segment wird mit
den Positionierungs-Tasten in die gewünschte
Position gedreht.
Handempfängermodus
Arbeiten mit dem optionalen Laserempfänger:
Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl
einstellen und den Laserempfänger einschalten.
Siehe hierzu die Bedienungsanleitung eines
entsprechenden Laserempfängers.
man
DE
11
Page 12
Datenübertragung
Das Gerät verfügt über eine Bluetooth®*-Funktion, die die Datenübertragung
mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Bluetooth®*-Schnittstelle
erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Die Systemvoraussetzung für eine Bluetooth®*-Verbindung nden Sie unter
http://laserliner.com/info?an=ble
Das Gerät kann eine Bluetooth®*-Verbindung mit Bluetooth 4.0 kompatiblen
Endgeräten aufbauen.
Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät ausgelegt
und hängt stark von den Umgebungsbedingungen, wie z.B. der Dicke
und Zusammensetzung von Wänden, Funkstörquellen, sowie den
Sende-/Empfangseigenschaften des Endgerätes, ab.
Bluetooth
sehr geringen Stromverbrauch ausgelegt ist.
Ein mobiles Endgerät kann sich mittels einer App mit dem eingeschalteten
Messgerät verbinden.
®*
ist nach dem Einschalten immer aktiviert, da das Funksystem auf
Applikation (App)
Zur Nutzung der Bluetooth®*-Funktion wird eine Applikation benötigt. Diese
können Sie in den entsprechenden Stores je nach Endgerät herunterladen:
Achten Sie darauf, dass die Bluetooth®*-Schnittstelle des mobilen
Endgerätes aktiviert ist.
!
Nach dem Start der Applikation und aktivierter Bluetooth®*-Funktion kann
eine Verbindung zwischen einem mobilem Endgerät und dem Messgerät
hergestellt werden. Erkennt die Applikation mehrere aktive Messgeräte,
wählen Sie das passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden werden.
* Die Bluetooth® Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
BetriebsdauerAkku: ca. 15 Std. / Batterien: ca. 20 Std.
Ladezeitca. 7 Std.
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen
SchutzklasseIP 66
Abmessungen (B x H x T)205 x 205 x 140 mm
Gewicht2400 g (inkl. Akkupack)
Fernbedienung
Stromversorgung2 x 1,5V LR6 (AA)
Reichweite Fernbedienungmax. 40 m (IR-Control)
Abmessungen (B x H x T)63 x 130 x 24 mm
Gewicht150 g (inkl. Batterien)
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der
europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ABA
horizontal / vertikal automatisch mit
elektronischen Libellen und Servomotoren
2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C)
-10°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80% rH, nicht kondensierend,
Arbeits-höhe max. 4000 m über NN
(Normalnull)
-10°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
DE
13
Page 14
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in
die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt
sind. Schalten Sie das Gerät ein. Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ
verwenden. WICHTIG: Die Sensor Automatik muss aktiv sein (auto/man-LED
ist aus).
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A1
A2
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die
Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.
5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- bzw. Z- Achse wiederholen.
3.
A1
4.
0,075 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Wenn bei der X-, Y- oder Z- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als
± 0,075 mm / m auseinander liegen, ist eine neue Justierung
erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder
!
wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
DE
14
Page 15
Centurium Express G
Justier-Modus
1. Achten Sie bei der Justierung auf die Ausrichtung des Rotationslasers.
Immer alle Achsen justieren.
2. Schalten Sie das
Den Rotationslaser ausschalten. Die EIN-/AUS-Taste und die
auto/man-Taste gleichzeitig drücken bis die auto/man-LED schnell
blinkt. Dann können die beiden Tasten wieder losgelassen werden.
Im Horizontalbetrieb (X-, Y-Achse) wird zuerst die X-Achse eingestellt
(LED X blinkt). Mit der Tilt-Taste des Rotationslasers kann zwischen
X- und Y-Achse umgeschaltet werden (LED Y blinkt).
Im Vertikalbetrieb (Z-Achse) blinkt ausschließlich die LED Z.
3. Korrektur der Justierung:
Mit den Positionierungs-Tasten des Rotationslasers den Laser von
seiner aktuellen Position auf Höhe des Referenzpunktes A2 fahren.
Nur durch mehrmaliges Drücken verändert der Laser seine Position.
4. Justierung beenden:
Abbrechen: Durch Abschalten (EIN-/AUS-Taste) des Rotationslasers
Speichern: Mit der Scan-Taste wird die neue Justierung gesichert.
Gerät in den Justier-Modus:
wird die gesamte Justierung verworfen und der vorherige
Zustand wieder hergestellt.
Z
X- / Y- /
Z-Achsen
Überprüfen Sie regelmäßig die
Justierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
!
Kontrollieren Sie dabei immer alle
Achsen.
X
Y
DE
15
Page 16
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and
Additional Information“ booklet as well as the latest information under
the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
!
they contain. This document must be kept in a safe place and if the
laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Fully automatic rotary laser with green laser technology
– Exact horizontal and vertical alignment of objects
– 90° reference beam to ensure dividing walls are vertical and aligned
– Remote operation controls all functions from all sides up to max. 40 m
– Manual inclination mode allows slopes to be created
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak
– Use only genuine accessories.
Use of inappropriate accessories will invalidate the warranty.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
EN
16
Page 17
Centurium Express G
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam.
– Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m)
– Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices
are in operation.
– In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic
devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards
or interference.
– The measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating elds.
Safety instructions
Dealing with RF radiation
– The measuring device is equipped with a wireless interface.
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility and wire-
less radiation regulations and limits in accordance with the RED 2014/53/EU.
– Umarex GmbH & CO. KG hereby declares that the Centurium Express G
radio equipment meets the requirements and other specications of the
European Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED).
The EU Declaration of Conformity can be found in its entirety at the
following address: http://laserliner.com/info?an=ABA
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery pack before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
EN
17
Page 18
Calibration
The meter needs to be calibrated on a regular basis to ensure it produces
accurate measurement results. We recommend carrying out calibration
once a year. Contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service
department.
Special product features and functions
required initial position (to within an operating angle of ± 4°) and the
automatic system then performs the necessary fine adjustment, with
three electronic measurement sensors detecting the X, Y and Z axes.
measurements. How it works: continuous monitoring of the alignment of
the laser is activated 30 seconds after the ADS is switched on. If the device
moves due to the influence of external factors or the laser loses its height
reference, the laser will come to a standstill. Additionally, the laser flashes
and the tilt LED is lit continuously. To continue working, press the tilt button
again or switch the device off then on again. Erroneous and inaccurate
measurements are thus prevented simply and reliably.
up, press the tilt button to activate the ADS, enabling you to protect the laser
from changes in position caused by the device being disturbed by external
factors. The tilt LED flashes to indicate that the ADS function is active; see
the diagram.
!
18
The rotary laser aligns itself automatically. It is set to the
The anti-drift system (ADS) prevents erroneous or inaccurate
The ADS is not active following switch-on. Once the device has been set
The ADS does not activate the monitoring function until 30 seconds
after the laser levelling procedure has been completed (set-up phase).
Long flash of tilt LED at 1 second intervals during the set-up phase
and short flash of LED when ADS is active.
EN
Page 19
Centurium Express G
ADS function
ON
Adjustment phase
Sensor Automatic
Rotation
begins
ADS activation:
press tilt button;
long flash of tilt
LED at 1 second
intervals.
ADS active after
30 seconds; short
flash of tilt LED at
1 second intervals.
Anti-shake function: The electronic permanently levels the units
even if these are moving. For quick levelling, on vibrating surfaces
and windy weather.
Transport LOCK: The device is protected by a special motor brake
during transport.
IP 66
The device characterised by specific protection against
dustand rain.
Space grids: These show the laser planes and functions.
auto: Automatic alignment / man: Manual alignment
autoautoman
Horizontal
levelling
Vertical
levelling
Slope function90° angle Plumb
External
influence
The
laser
remains stationary as
a precaution, the laser
flashes and the tilt
LED is lit continuously.
function
EN
19
Page 20
Battery charging
– Charge the device's battery completely prior
to use.
– Connect the charger to mains power supply
and the charging socket (F) of the battery
compartment (G). Please only use the char-
ger supplied; using a different charger will
invalidate the warranty. The rechargeable
battery can also be charged when it is not
inserted in the device.
– When the rechargeable battery is being
charged, the LED on the charger (K) lights
up red. When the LED changes to green,
charging is complete. When the unit is
not connected to the charger the power
charger's LED lamp will blink.
– Alkaline batteries (4 x type C) can be
used as an alternative. Insert them in
the battery compartment (H) as per
the installation symbols.
– Insert battery (G) / battery compartment
(H) into slot and secure it in place with
fastening screw (E).
– With the rechargeable battery inserted, the
device is ready to run even during charging.
– The batteries need charging or changing
when the status indicator (12) start to flash.
Only use rechargeable NiMH batteries in the battery compartment (G).
There is a risk of explosion when charging other types of battery!
!
G 12E F H
Battery compartment (H)
Insert batteries into the remote
control
– Observing the correct polarity.
EN
20
Page 21
Centurium Express G
A
Aligning axes
B
C
D F G
E E
Vertical operation
A
Reference laser outlet
B
Prism head / laser beam outlet
C
Receiver diodes for remote
control (4 x)
D
Control panel
E
Lock screw for battery
compartment
F
Charging socket
Z
Y
H
JK
I
G
Rechargeable battery
compartment
H
Battery compartment
I
5/8" thread / plumb laser outlet
J
Power supply / battery charger
K
Operation indicator
red: battery is charging
green: charging process complete
Charge status indicator:
Charge or replace batteries
when LED flashes
X axis LED
13
Y axis LED
14
Z axis LED
15
auto/man function
16
Adjustment mode
17
Infrared signal emitter
18
Operation indicator
19
3
8
19
Page 23
Centurium Express G
Horizontal levelling and vertical levelling
– Horizontal: Position the device on a level
surface or on a tripod.
– Vertical: Set the unit on its side feet. The
operator panel should be at the top.
– Press the "ON/OFF" switch
– The device levels itself automatically to within a range of ± 4°. During the
set-up phase, the laser flashes and the prism head remains stationary.
When levelling is complete, the laser lights up continuously and rotates at
maximum speed. Refer also to the sections about "Sensor Automatic"
and "ADS Tilt".
If the device has been placed on a surface with too much of a slope
(more than 4°), there is a warning sound, the prism head remains
stationary and the laser starts to flash. The device must then be
!
placed on a more even surface.
autoauto
Positioning the vertical laser level
In vertical mode the laser level can be positioned exactly. "Sensor Automatic"
remains active and levels to the vertical laser level. Refer to the illustration
below.
auto
± 4°
X
A signal sounds when the maximum adjustment range of 4° is reached.
!
EN
23
Page 24
Slope function up to 4° – horizontal
This function deactivates the automatic sensor. Press the AUTO/MAN
button to activate the function. The positioning buttons enable motorised
tilt adjustment. The X- and Y-axes can be independently adjusted. Press
the TILT button to change to the Y-axis. Refer to the illustrations below.
manX-axisY-axis
± 4°
X LED is onY LED is on
Slope function up to 4° – vertical
man
Z-axis
Z LED is on
When the maximum tilt range of 4° is reached, a warning signal
sounds, the prism head stops and the laser flashes. In this case,
!
reduce the slope angle.
EN
24
Z-axis
Z LED is on
Page 25
Centurium Express G
Slope function > 4°
Steeper slopes can be set using the angle plate,
which is available as an optional extra.
TIP: Allow the device to align itself automatically
and set the angle plate to the zero position. Then
press the auto/man button to switch the automatic
sensor off. Finally, incline the device to the angle
you require.
Laser modes
Rotary mode
The following speeds can be set using the rotary
button: 0, 100, 400, 800 rpm
Spot mode
You access spot mode by pressing the rotary
button repeatedly until the laser stops rotating.
The laser can then be positioned exactly at the
measuring point by means of the direction
buttons.
Scan mode
The scan button can be used to activate and set
a lightintensive segment in 4 different widths.
You position the segment via the direction
buttons.
man
Hand receiver mode
Working with the laser receiver (available as an
optional extra): Set the rotary laser to maximum
speed and switch on the laser receiver. Refer to
the operating instructions for the respective laser
receiver about this.
EN
25
Page 26
Data transfer
The device features a Bluetooth®* function that enables wireless data transfer
to mobile devices with a Bluetooth
The system prerequisites for a Bluetooth®* connection are specied at
http://laserliner.com/info?an=ble
The device can set up a Bluetooth®* connection with Bluetooth 4.0 compatible
devices.
The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal device
and greatly depends on the ambient conditions such as the thickness and
composition of walls, sources of interference as well as the transmit / receive
properties of the terminal device.
Once it has been activated, Bluetooth
as the radio system is designed with exceptionally low power consumption.
A mobile device can link up to the active measuring device via an app.
®
* interface (such as a smartphone or tablet).
®
* remains switched on indenitely
Application (app)
An app is required to use the Bluetooth®* function. You can download the
app from the corresponding stores for the specific type of terminal device:
Make sure that the Bluetooth®* interface of the mobile device is activated.
!
After starting the app and activating the Bluetooth®* function, a connection
can be set up between a mobile device and the measuring device. If the app
detects several active measuring devices, select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next time it is
switched on.
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
EN
26
Page 27
Centurium Express G
Technical data
(Subject to technical alterations. 20W43)
Self-levelling range± 4°
Accurancy
Levelling
Self-levelling alignment time
± 0,075 mm / m
horizontal / vertical automatic with
electronic sensors and servo motors
Approx. 30 seconds over the entire
515 nm
Laser wavelength plumb laser 650 nm
Reference beam wavelength515 nm
Laser class
Power supply
Operating time
Charging time
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C)
Battery pack: approx. 15 hours / Batteries:
approx. 20 hours
approx. 7 h
-10°C … 50°C, max. humidity 80% rH,
Operating conditions
no condensation, max. working altitude
4000 m above sea level
Storage conditions-10°C … 70°C, max. humidity 80% rH
Protection classIP 66
Dimensions (W x H x D)205 x 205 x 140 mm
Weight
2400 g (incl. battery pack)
Remote control
Power supply
Remote control rangemax. 40 m (IR-Control)
Dimensions (W x H x D)63 x 130 x 24 mm
Weight150 g (incl. batteries)
2 x 1,5V LR6 (AA)
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info?an=ABA
EN
27
Page 28
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Switch the device on. The best calibration results are achieved if the device
is mounted on a tripod. IMPORTANT: The automatic sensor must be active
(auto/man LED is off).
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a
horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A1
A2
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point
A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between
points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
3.
A1
4.
0,075 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
If points A2 and A3 are more than ± 0,075 mm / m apart on either
the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your
!
authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
EN
28
Page 29
Centurium Express G
Adjustment mode
1. Take the alignment of the rotary laser into account when
performing adjustment work. Always adjust all the axes.
2. Switch the device to adjustment mode:
Switch off the rotary laser. Simultaneously press the ON/OFF button
and the auto/man button until the auto/man LED flashes rapidly. You
can then release both buttons.
The X-axis is set first (X LED flashes) in horizontal mode
(X/Y-axis). You can switch between X and Y-axis with the TILT button
on the rotary laser (Y LED flashes).
Only the Z LED flashes in vertical mode (Z-axis).
3. Correcting the adjustment:
Use the positioning buttons on the rotary laser to move the laser
from its current position to the level of the reference point A2.
The laser only changes its position by pressing the buttons several
times.
4. Completing the adjustment:
Cancel: Switch the rotary laser off (via the ON/OFF button) to
reject all adjustment settings and restore the previous
status.
Save: The new adjustment settings are saved by pressing
the positioning button (rotate to the right).
Z
X- / Y- /
Z-axis
Regularly check the adjustment before
use, after transport and after extended
periods of storage. Always make sure
!
to control all axes.
X
Y
EN
29
Page 30
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‘Garantie- en aanvullende
aanwijzingen’ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de
internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg
!
de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en
geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Volautomatische rotatielaser met groene lasertechnologie
– Exact horizontaal en verticaal uitlijnen van objecten
– 90° referentiestraal voor het loden en uitlijnen van scheidingswanden
– Afstandsbediening voor de besturing van allerlei functies vanuit alle
richtingen tot max. 40 m
– Handmatige hellingsmodus voor het aanleggen van hellingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het
bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet
toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie
te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
– Gebruik uitsluitend het originele toebehoren.
Wanneer verkeerd toebehoren worden gebruikt, komt de garantie te vervallen.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
NL
30
Page 31
Centurium Express G
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te
sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische apparaten
(loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
– Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens
het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
– In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door
afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel
van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door
elektronische apparaten is mogelijk.
– Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagne-
tische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
Veiligheidsinstructies
Omgang met radiograsche straling
– Het meettoestel is uitgerust met een radiograsche interface.
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit en radiograsche straling volgens de
radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
–
Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radioapparaat type
Centurium Express G voldoet aan de vereisten en andere bepalingen van de
Europese richtlijn voor radioapparatuur (Radio Equipment Directive)
2014/53/EU (RED).
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar
onder het volgende internetadres: http://laserliner.com/info?an=ABA
NL
31
Page 32
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder het accupak voordat u
het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat
op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd worden om de nauwkeurigheid
van de meetresultaten te waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer
per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of de
serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Bijzondere producteigenschappen en functies
basisstand geplaatst - binnen een werkhoek van ± 4°. De fijne afstelling
wordt direct door de automatiek uitgevoerd: drie elektronische meetsensors
registreren daarbij de X-, Y- en Z-assen.
werkingsprincipe: de laser wordt 30 seconden na het inschakelen van het
ADS permanent op een correcte uitlijning gecontroleerd. Wanneer het
aparaat door externe inwerking beweegt of de laser zijn hoogtereferentie
verliest, blijft de laser staan. Bovendien knippert de laser en brandt de tilt-LED
permanent. Druk opnieuw op de tilt-toets of schakel het apparaat uit en
weer in om door te kunnen werken. Foutieve metingen worden op deze
wijze eenvoudig en veilig voorkomen.
beschermen tegen positiewijzigingen door externe inwerking, moet het ADS
door het indrukken van de tilt-toets ingeschakeld worden. De ADS-functie
wordt weergegeven door een knipperende tilt-LED, zie afbeelding.
!
32
De rotatielaser lijnt zich zelfstandig uit. Hij wordt in de vereiste
Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het
Na het inschakelen is het ADS niet actief. Om het ingerichte toestel te
Het ADS schakelt de bewaking pas 30 sec. na de volledige nivellering
van de laser scherp (inrichtfase). Tijdens de inrichtfase knippert de
tilt-LED iedere seconde en als ADS actief is, knippert de LED snel.
Tijdens de inrichtfase knippert de tilt-LED iedere seconde lang en
als het ADS actief is, knippert de LED kort.
NL
Page 33
Centurium Express G
Werking ADS
Aan
Inrichtfase Sensor
Automatic
Begin
rotatie
Activeren van
het ADS: druk op
de tilt-toets, de
tilt-LED knippert
iedere seconde
lang.
ADS scherp na
30 sec., de tilt-LED
knippert iedere
seconde kort.
AntiShake-functie: De elektronica nivelleert het toestel constant,
ook wanneer het in beweging is. Voor het snel uitrichten op
beweeglijke ondergronden en bij wind.
Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport
beschermd met een speciale motorrem.
IP 66
Bescherming tegen stof en water - deze meetapparaten zijn
uitstekend beschermd tegen stof en regen.
Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies.
auto: automatische uitlijning / man: handmatige uitlijning
autoautoman
Horizontaal
nivelleren
Verticaal
nivelleren
Neigingen90° hoekenLoodfunctie
Externe
inwerking
De
laser
blijft veiligheidshalve
staan, de laser knippert en de tilt-LED
brandt permanent.
NL
33
Page 34
Accu laden
– Laad de accu vóór het gebruik van het
apparaat compleet op.
– Sluit het laadtoestel aan op het stroomnet
en de laadbus (F) van het accuvakje (G).
Gebruik alléén het bijgevoegde laadtoestel.
Wanneer een verkeerd toestel wordt
gebruikt, komt de garantie te vervallen. De
accu kan ook los van het apparaat worden
opgeladen.
– Terwijl de accu gealden wordt, brandt de
LED van het laadtoestel (K) rood. Het laadproces is afgesloten wanneer de LED groen
brandt. Wanneer het apparaat niet op het
laadtoestel aangesloten is, knippert het LED
van het laadtoestel.
– Alternatief kunnen ook alkalibatterijen
(4x type C) worden gebruikt. Plaats deze
in het batterijvakje (H). Let daarbij op de
installatiesymbolen.
– Schuif de accu (G) resp. het batterijvakje (H)
in het inschuifvak en draai het vast met de
bevestigingsschroef (E).
– Bij ingeschoven accu is het apparaat tijdens
het laadproces gebruiksgereed.
– Als de bedrijfsindicator (12) knippert, moet
de accu worden opgeladen of moeten de
batterijen vervangen worden.
In het accuvakje (G) mogen alleen oplaadbare NiMH-accu's worden
geplaatst. In het andere geval bestaat tijdens het laden explosiegevaar!
!
G 12E F H
Batterijvakje (H)
Plaatsen van de batterijen in de
afstandsbediening
– Let op de correcte polariteit.
NL
34
Page 35
A
B
C
Centurium Express G
D F G
E E
Uitlijning van
de assen
Y
H
Z
X
Verticaalbedrijf
A
Uitlaat referentielaser
B
Prismakop / uitlaat laserstraal
C
Ontvangstdioden voor
afstandbediening (4x)
D
Bedieningsveld
E
Bevestigingsschroef batterij-
resp. accuvakje
F
Laadbus
JK
I
G
Accuvakje
H
Batterijvakje
I
5/8" schroefdraad / Uitlaat loodlaser
J
Netvoeding/oplader
K
Bedrijfsindicator
rood: accu wordt geladen
groen: laadproces afgesloten
NL
35
Page 36
345
AfstandsbedieningBedieningsveld rotatielaser
17
18
2
1
16
13
14 15
12
Positioneringstoets
1
(linksom draaien)
Scanmodus
2
In de afstelmodus: opslaan
Rotatiesnelheid kiezen:
3
800 / 400 / 100 / 0 o/min
Libel voor de grove uitlijning
4
Weergave rotatietoerentallen
5
AntiShake-functie
6
LED AntiShake-functie
7
Positioneringstoets
8
(rechtsom draaien)
Tilt-functie
9
LED tilt-functie
10
NL
36
11 10
6
7
8
2
9
1
AAN-/UIT-toets
11
Bedrijfsindicator /
12
Weergave laadtoestand:
als de LED knippert, accu
opladen of batterijen vervangen
LED X-as
13
LED Y-as
14
LED Z-as
15
auto/man-functie
16
Uitlaat infraroodsignaal
17
Bedrijfsindicator
18
Batterijvakje (achterzijde)
19
3
8
19
Page 37
Centurium Express G
Horizontaal nivelleren en verticaal
autoauto
nivelleren
– Horizontaal: plaats het apparaat op een zo vlak
mogelijke ondergrond of bevestig het op een
statief.
– Verticaal: plaats het apparaat op de opzij
aangebrachte poten. Het bedieningsveld wijst
naar boven.
– Druk de AAN-/UIT-toets in.
– Het toestel nivelleert automatisch binnen een bereik van ± 4°. In de
inrichtfase knippert de laser en de prismakop staat stil. Wanneer de
nivellering voltooid is, brandt de laser permanent en draait met max.
toerental. Zie hiervoor ook het punt over "Sensor-Automatic" en "ASD-tilt".
Wanneer het toestel te schuin wordt geplaatst (buiten het bereik van 4°),
klinkt een waarschuwingssignaal, de prismakop staat stil en de laser
!
knippert. U moet het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
Positioneren van het verticale laserniveau
In de verticale modus kan het laserniveau exact worden gepositioneerd. De
"Sensor-Automatic" blijft actief en nivelleert het verticale laserniveau. Zie ook
de navolgende afbeelding.
auto
± 4°
Als het maximale instelbereik van 4° bereikt is, klinkt een signaal.
!
X
NL
37
Page 38
Neigingsfunctie tot 4° – horizontaal
Bij activering van de neigingsfunctie wordt de sensor-automatic
uitgeschakeld. Door de auto/man-toets wordt de functie geactiveerd. Met
de positioneringstoetsen kan de neiging motorisch worden ingesteld. De
X- en de Y-as kunnen daarbij onafhankelijk van elkaar worden ingesteld.
De wissel naar de Y-as geschiedt door indrukken van de tilttoets. Zie
volgende afbeeldingen.
man
X-asY-as
± 4°
LED Y brandtLED X brandt
Neigingsfunctie tot 4° – verticaal
man
Z-asZ-as
Als de maximale neigingshoek van 4° bereikt is, klinkt een
waarschuwingssignaal, de prismakop staat stil en de laser
!
knippert. Verminder vervolgens de neigingshoek.
NL
38
LED Z brandtLED Z brandt
Page 39
Centurium Express G
Neigingsfunctie > 4°
Grotere neigingen kunnen met de optionele
hoekplaat, worden aangelegd.
TIP: laat het apparaat eerst zelfstandig uitlijnen
en zet de hoekplaat op nul. Schakel vervolgens
de Sensor-Automatic uit met de auto/man-toets.
Neig het toestel vervolgens in de gewenste hoek.
Lasermodi
Rotatie-Modus
Met behulp van de rotatietoets worden de
toerentallen ingesteld: 0, 100, 400, 800 o/min
Puntmodus
Druk - om naar de puntmodus over te
schakelen - steeds weer op de rotatietoets
totdat de laser niet meer roteert. De laser kan
met de richtingtoetsen exact ten opzichte van
het meetopper-vlak gepositioneerd worden.
Scanmodus
Met de scantoets kunt u een lichtintensief
segment in 4 verschillende breedten activeren
en instellen. Positioneer het segment met
behulp van de richtingtoetsen.
man
Handontvanger-Modus
Werken met de optionele laserontvanger: Stel
de rotatielaser in op het maximale toerental en
schakel de laserontvanger in. Zie hiervoor ook
de handleiding van de dienovereenkomstige
laserontvanger.
NL
39
Page 40
Gegevensoverdracht
Het toestel beschikt over een Bluetooth®*-functie die de gegevensoverdracht
naar mobiele eindtoestellen met een Bluetooth®*-interface (bijv. smartphone,
tablet) mogelijk maakt door middel van radiograsche techniek.
Voor de systeemvereisten van een Bluetooth®*-verbinding verwijzen wij
naar http://laserliner.com/info?an=ble
Het toestel kan een Bluetooth®*-verbinding opbouwen met toestellen die
compatibel zijn met Bluetooth 4.0.
De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke
mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en
de samenstelling van muren, van radiograsche storingsbronnen en van
de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel.
Bluetooth
heel gering stroomverbruik heeft.
Via een app kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het
ingeschakelde meettoestel.
®
* is na het inschakelen altijd geactiveerd omdat dit maar een
Applicatie (app)
Voor het gebruik van de Bluetooth®*-functie is een applicatie vereist. Deze
kunt u al naargelang het eindtoestel in de betreffende ‚stores‘ downloaden:
Let op dat de Bluetooth®*-interface van het mobiele eindtoestel
geactiveerd moet zijn.
!
Na de start van de applicatie en de geactiveerde Bluetooth®*-functie
kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het meettoestel.
Als de applicatie meerdere actieve meettoestellen herkent, kiest u het
passende meettoestel uit de lijst.
Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel automatisch
tot stand worden gebracht.
* Het Bluetooth®-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
Afmetingen (B x H x D)205 x 205 x 140 mm
Gewicht2400 g (incl. accu)
Afstandsbediening
Stroomvoorziening2 x 1,5V LR6 (AA)
Reikwijdte afstandsbedieningmax. 40 m (Infrarood)
Afmetingen (B x H x D)63 x 130 x 24 mm
Gewicht150 g (incl. batterijen)
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=ABA
horizontaal / verticaal automatisch met
elektronische libellen en servomotoren
4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C)
-10°C … 50°C, luchtvochtigheid
max. 80% rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 4000 m boven NAP (Nieuw
Amsterdams Peil)
-10°C … 70°C,
luchtvochtigheid max. 80% rH
NL
41
Page 42
Kalibratie controle voorbereiden
U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het
midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn.
Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief gebruiken.
BELANGRIJK: de Sensor-Automatic moet actief zijn (auto/man-led is uit).
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 heeft u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A1
A2
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil
tussen A2 en A3 is de tolerantie voor de X-as.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y- en Z-as voor volledige controle.
3.
A1
4.
0,075 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Wanneer bij de X-, Y- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter
is dan aangegeven als tolerantie nl. ± 0,075 mm / m, is een afstelling
!
nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
NL
42
Page 43
Centurium Express G
Afstelmodus
1. Let bij de afstelling op de uitlijning van de rotatielaser.
Stel altijd alle assen af.
2. Het apparaat naar de afstelmodus schakelen:
De rotatielaser uitschakelen. Druk de AAN-/UIT-toets en de
auto/man-toets tegelijkertijd in totdat de auto/man-led snel knippert.
U kunt vervolgens beide toetsen weer loslaten.
In horizontaal bedrijf (X-, Y-as) wordt eerst de X-as ingesteld
(led X knippert). Met behulp van de tilttoets van de rotatielaser
kunt u tussen de X- en de Y-as omschakelen (led Y knippert).
In verticaalbedrijf (Z-as) knippert uitsluitend de led Z.
3. Correctie van de afstelling:
Stuur de laser met de positioneringstoetsen van de rotatielaser
van zijn actuele positie naar de hoogte van het referentiepunt A2.
De laser verandert alleen van positie als u meerdere malen drukt.
4. Afstelling afsluiten:
Annuleren: Door het uitschakelen (AAN-UIT-toets) van de rotatielaser
Opslaan: Sla de nieuwe afstelling op met behulp van de
wordt de hele afstelling gewist en de voorafgaande
toestand weer hersteld.
positioneringstoets (rechtsom draaien).
Z
X- / Y- /
Z-assen
Controleerd u regelmatig de afstelling
voor u de laser gebruikt, ook na
transport en wanneer de laser langere
!
tijd is opgeborgen geweest.
Kontroleerd u daarbij alle assen.
X
Y
NL
43
Page 44
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger
og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning
fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
!
dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne
overdrages til en ny bruger.
Fuldautomatisk rotationslaser med grøn laserteknologi
– Nøjagtig horisontal og vertikal indjustering af objekter
– 90° referencestråle til lodning og indstilling af skillevægge
– Fjernbetjening til at styre samtlige funktioner fra alle sider op til maks. 40 m
– Manuel hældningsmodus gør det muligt at anlægge skråninger
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for
de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt
for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter,
eller hvis batteriladningen er svag.
– Brug kun originalt tilbehør.
Hvis der benyttes forkert tilbehør, bortfalder garantien.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
DA
44
Page 45
Centurium Express G
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem optisk
udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
– Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal tildækkes,
så længe der bruges laserudstyr.
– I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med
advarselsskilte.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden
af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning
eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
– Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med RF-radiostråling
– Måleapparatet er udstyret med et radio-interface.
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet og radiointerferens iht.
RUD-direktivet 2014/53/EU.
– Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægget af typen
Centurium Express G opfylder kravene og øvrige bestemmelser i det
europæiske direktiv om radioudstyr (radio equipment) 2014/53/EU (RED).
EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan ndes på
følgende internetadresse: http://laserliner.com/info?an=ABA
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade
brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Fjern batteripakken inden
længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted
DA
45
Page 46
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres for at sikre, at måleresultaterne
er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din
forhandler eller henvend til til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
Særlige produktegenskaber og funktioner
opstilles i den nødvendige grundstilling - inden for arbejdsvinklerne
på ± 4°. Finindstillingen overtager straks automatikken: Herved registrerer
tre elektroniske målesensorer X-, Y- og Z-aksen.
Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kontrolleres
laseren konstant for korrekt indjustering. Hvis apparatet bevæges af
ydre påvirkninger, eller hvis laseren mister sin højdereference, stopper
den. Desuden blinker laseren, og Tilt-LED'en lyser konstant. Inden der
kan arbejdes videre, skal man igen trykke på Tilt-knappen eller slukke og
tænde for apparatet. Herved forhindres fejlmeldinger enkelt og sikkert.
beskytte det indjusterede apparat mod positionsændringer pga. ydre
påvirkninger skal ADS aktiveres ved at trykke på Tilt-tasten.
ADS-funktionen indikeres ved, at Tilt-LED'en blinker; se figur.
!
Rotationslaseren indjusterer sig selv helt automatisk. Den
ADS er ikke aktiv med det samme, når apparatet tændes. For at
ADS stiller først overvågningen skarp 30 sek. efter fuldstændig
nivellering af laseren (indjusteringsfase). Tilt-LED'en blinker
langvarigt i sekundtakt under indjusteringsfasen; blinker kortvarigt,
når ADS er aktiv.
DA
46
Page 47
Centurium Express G
Funktionsmåde ADS
Ind
Indstillingsfase
Sensor Automatic
Begynder
Rotation
Aktivering af
ADS: Tryk på
Tilt-knappen;
Tilt-LED'en
blinker langvarigt
i sekundtakt.
ADS er skarp efter
30 Sek., Tilt-LED'en
blinker kortvarigt i
sekundtakt.
AntiShake-funktion: Elektronikken overvåger og selvnivellerer
konstant instrumenterne, også selv om de bevæges. Denne
funktion giver en hurtig og sikker selvnivellering - også på
vibrerende overflader og i stærk blæst.
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en
særlig motorbremse.
IP 66
Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at være
særlig godt beskyttet mod støv og regn.
Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne.
auto: automatisk indstilling / man: manuel indstilling
autoautoman
Vandret
nivellering
Lodret
afsætning
Hældninger90° vinkelLodfunktion
Ydre
påvirkning
Laseren
stopper
af sikkerhedsårsager,
laseren blinker, og
Tilt-LED'en lyser
konstant.
DA
47
Page 48
Oplad akku
– Inden apparatet tages i brug, skal batterierne
lades helt op.
– Opladeren sluttes til lysnettet og
ladestikket (F) på batterirummet (G). Man
må kun benytte den vedlagte oplader. Hvis
der benyttes en forkert oplader, bortfalder
garantien. Det genopladelige batteri kan
også oplades uden for apparatet.
– Mens det genopladelige batteri oplades,
lyser LED'en på opladeren (K) rødt.
Ladeprocessen er afsluttet når LED'en lyser
grønt. Når instrumentet ikke er tilsluttet
opladeren, blinker LED'en på opladeren.
– Alternativt kan man også bruge
alkali-batterier (4 x type C). Disse anbringes
i batterirummet (H). Vær opmærksom på
installationssymbolerne.
– Det genopladelige batteri (G) eller
batterirummet (H) skubbes ind i
indskubrummet og skrues fast med
befæstigelsesskruen (E).
– Når batteriet er skubbet ind, er apparatet
driftsklar under ladeprocessen.
– Når driftsindikatoren (12) blinker, skal
det genopladelige batteri oplades, eller
batterierne skal udskiftes.
Der må kun isættes genopladelige NiMH-batterier i batterirummet (G).
Ellers er der eksplosionsfare under opladningen!
!
G 12E F H
Batterirum (H)
Indsættelse af batterierne
ved fjernbetjeningen
– Vær opmærksom på korrekt polaritet.
DA
48
Page 49
A
B
C
Centurium Express G
D F G
E E
Indjustering
af akserne
Y
H
Z
X
Lodret nivellering
A
Udgang referencelaser
B
Prismehoved / udgang laserstråle
C
Modtagedioder til
fjernbetjening (4 x)
D
Betjeningspanel
E
Fastgørelsesskrue for rum til
(genopladelige) batterier
Indikator ladetilstand:
Hvis LED'en blinker, skal
batteriet oplades, eller
batterierne skal udskiftes.
LED X-akse
13
LED Y-akse
14
LED Z-akse
15
auto/man-funktion
16
Udgang infrarødt signal
17
Driftsindikator
18
Batterirum (bagside)
19
3
8
19
Page 51
Centurium Express G
Horisontal og vertikal nivellering
– Vandret: Placér Centurium Express på en
vandret flade eller sæt den på et stativ.
– Lodret: Anbring instrumentet på fødderne
på siden. Betjeningspanelet peger opad.
– Tryk på TÆND/SLUK-knappen.
– Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ± 4°. I indjusteringsfasen
blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet. Når nivelleringen er udført,
lyser laseren konstant og roterer med max rotationshastighed. Se også
afsnittet vedr. "Sensor-automatik" og "ADS-Tilt".
Hvis apparatet er opstillet skråt (uden for 4°), lyder der et
advarsels-signal, prismehovedet stopper, og laseren blinker. I så
!
fald skal apparatet opstilles på et mere plant underlag.
autoauto
Positionering af det vertikale laser-niveau
I vertikal drift kan laserniveauet positioneret nøjagtigt. "Sensor-automatik" er
stadig aktiv og udnivellerer det vertikale laserniveau. Se nedenstående figur.
auto
Når det maksimale justeringsområde på 4° er nået, lyder der
en signaltone.
!
± 4°
X
DA
51
Page 52
Hældningsfunktion op til 4° – horisontal
Når hældningsfunktionen aktiveres, slukkes der for Sensor-automatikfunktionen. Funktionen aktiveres med auto/man-knappen. Med
positionerings-knapperne kan man justere hældningen motorisk.
Herved kan X- og Y-aksen justeres individuelt. Skift til Y-aksen sker
ved at trykke på Tilt-knappen. Se nedenstående figurer.
man
X-akseY-akse
± 4°
LED X lyserLED Y lyser
Hældningsfunktion op til 4° – vertikal
man
LED Z lyserLED Z lyser
Når det maksimale hældningsområde på 4° er nået, lyder der et
advarselssignal, prismehovedet standser, og laseren blinker. Man
!
skal da reducere hældningsvinklen.
DA
52
Z-akseZ-akse
Page 53
Centurium Express G
Hældningsfunktion > 4°
Større hældninger kan anlægges med
vinkelpladen (ekstraudstyr).
TIP: Først lader man apparatet indjustere sig
automatisk og stiller vinkelpladen på nul. Dernæst
slukker man for sensor-automatikken med auto/
man-tasten. Endelig hælder man apparatet i den
ønskede vinkel.
Lasermodi
Rotations-modus
Med rotations-knappen kan den ønskede
rotationshastighed aktiveres:
0, 100, 400, 800 o/min
Punkt-modus
For at aktivere punktfunktionen trykkes på
rotations-knappen så mange gange, at laseren
stopper sin rotation. Laserstrålen kan styres
hen til den ønskede måleposition med
retningstasterne.
Scannings-modus
Med Scan-knappen kan aktiveres en klart lysende
vifte i to forskellige bredder. Viften styres hen til
den ønskede måleposition med retningstasterne.
man
Håndmodtager-modus
Arbejde med lasermodtageren (ekstraudstyr):
Indstil rotationslaseren til den maksimale
omdrejningshastighed, og tænd for
laser-modtageren. Se betjeningsvejledningen
for en tilsvarende lasermodtager.
DA
53
Page 54
Dataoverførsel
Apparatet har en Bluetooth®*-funktion, som muliggør data-overførsel
via radioteknik til mobile enheder med Bluetooth®*-interface
(f.eks. smartphone, tablet).
Systemkravet til en Bluetooth
®
*-forbindelse nder du på
http://laserliner.com/info?an=ble
Apparatet kan etablere en Bluetooth
®
*-forbindelse med
Bluetooth 4.0-kompatible enheder.
Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden og er
meget afhængig af de givne lokale forhold som fx væggenes tykkelse
og sammensætning, radiostøjkilder samt enhedens sende-/
modtagelseskarakteristika.
Bluetooth
®
* er altid aktiveret, så snart apparatet tændes, da radiosystemet
er dimensioneret til et meget lavt strømforbrug.
En mobil enhed kan forbindes med det tændte måleapparat via en app.
Applikation (app)
Der kræves en applikation (app), for at man kan udnytte Bluetooth®*funktionen. Denne kan man downloade fra den pågældende netbutik
afhængig af enheden:
Kontrollér, at Bluetooth®*-interfacet i den mobile enhed er aktiveret.
!
Efter start af applikationen og aktiveret Bluetooth®*-funktion kan der etableres
forbindelse mellem en mobil enhed og måleapparatet. Hvis applikationen
registrerer flere aktive måleapparater, vælger man det passende måleapparat.
Ved næste opstart kan dette måleapparat så forbindes automatisk.
* Bluetooth®-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
DA
54
Page 55
Centurium Express G
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 20W43)
Selvnivelleringsområde± 4°
Nøjagtighed± 0,075 mm / m
Nivellering
Indstillingshastighedca. 30 sek. over hele arbejdsvinklen
Omdhejningstal0, 100, 400, 800 o/min
Laserbølgelængde515 nm
Laserbølgelængde lodstråle 650 nm
Referencestrålens
laserbølgelængde
Laser klasse2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Strømforsyning
DrifttidAkku: ca. 15 timer / Batterier: ca. 20 timer
Ladetidca. 7 timer
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser-10°C … 70°C, luftfugtighed maks. 80% rH
BeskyttelsesklasseIP 66
Mål (b x h x l)205 x 205 x 140 mm
Vægt2400 g (inkl. akku)
Fjernbetjening
Strømforsyning2 x 1,5V LR6 (AA)
Rækkevidde fjernbetjeningmax. 40 m (IR-Control)
Mål (b x h x l)63 x 130 x 24 mm
Vægt150 g (inkl. batterier)
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=ABA
vandret/lodret automatisk med
elektroniske libeller og servomotorer
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem
2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Tænd apparatet. Til optimal
kontrol bør bruges et stativ. VIGTIGT: Sensor-automatikken skal være aktiv
(auto/man-LED er slukket).
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil
markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
1.
A1
2.
A1
A2
Kontrol af retvisning
3. Stil apparatet så tæt som muligt til væggen i samme højde som det
markerede punkt A1, indjustér enheden i henhold til X-aksen.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2
og A3 er tolerancen for X-aksen.
5. Gentag pkt. 3. og 4. til kontrol af Y- eller Z-aksen.
3.
A1
4.
0,075 mm / m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A3
Hvis det på X-, Y- eller Z-aksen viser sig, at punkt A2 og A3 ligger
mere end ± 0,075 mm / m fra hinanden, skal der foretages en
justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre
!
fornødne.
DA
56
Page 57
Centurium Express G
Juster-modus
1.
Under justeringen skal man være opmærksom på rotations-
laserens indjustering (opretning). Man skal altid justere alle akser.
2. Sæt apparatet i Juster-modus:
Sluk rotationslaseren. Tryk samtidigt på TIL/FRA-knappen og
auto/man-knappen, til auto/man-LED'en blinker hurtigt. Herefter
kan man atter slippe begge knapper.
I horisontaldrift (X-, Y-akse) indstilles først X-aksen (LED X blinker).
Med rotationslaserens Tilt-knap kan man skifte mellem X- og Y-aksen
(LED Y blinker).
I vertikal drift (Z-akse) blinker kun LED Z.
3. Korrektion af justeringen:
Med rotationslaserens positioneringsknapper køres laseren fra
sin aktuelle position til højde med referencepunktet A2. Laseren
ændrer først position efter gentagen knap-aktivering.
4. Afslut justering:
Afbryd: Ved at slukke for rotationslaseren (TIL/FRA-tast)
Lagring: Med positioneringsknappen (højredrejning) gemmes
bortkastes hele justeringen, og den gamle tilstand
retableres.
den nye justering.
Z
X- / Y- /
Z-akser
Man skal regelmæssigt kontrollere
justeringen inden brug, efter transport
og efter længere tids opbevaring. Man
!
skal da altid kontrollere alle akser.
X
Y
DA
57
Page 58
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces
instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
!
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez
le dispositif laser.
Laser rotatif entièrement automatique utilisant
la technologie du laser vert
– Alignement précis des objets à l’horizontale et à la verticale
– Faisceau de référence de 90° pour la mise à l’aplomb et l’alignement de cloisons
– Télécommande pour la commande de toutes les fonctions de tous les côtés
jusqu’à 40mètres
– Le mode inclinaison manuel permet d’appuyer l’instrument sur une pente
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors
de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
– Utiliser uniquement des accessoires d'origine.
Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation d’accessoires inappropriés.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
FR
58
Page 59
Centurium Express G
– Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
– Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
– Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser.
– Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible,
la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un
stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source
ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
– L'utilisation de l'instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une
inuence sur la précision de la mesure.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF
– L'appareil de mesure est doté d'une interface radio.
– L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la
compatibilité et du rayonnement électromagnétiques selon la directive des
équipements radio (RED) 2014/53/UE.
– Umarex GmbH & Co. KG déclare ainsi que le type d’appareil radio
Centurium Express G respecte les exigences requises et autres conditions de
la directive européenne sur les appareils radio (directive sur l’équipement
radio) 2014/53/EU (RED).
Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration de conformité
UE à l’adresse Internet suivante: http://laserliner.com/info?an=ABA
FR
59
Page 60
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter
d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants.
Retirer le pack d’accus avant tout stockage prolongé de l‘appareil.
Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer régulièrement l‘instrument de mesure an
de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de
procéder une fois par an à un calibrage. Communiquez avec votre distributeur
ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
position de base nécessaire - dans l'angle de fonctionnement de ± 4°.
Le système automatique se charge immédiatement du réglage de précision:
trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes
X, Y et Z.
principe de fonctionnement: l’ajustement correct du laser est contrôlé en
permanence 30 secondes après l’activation du système ADS. Si l’appareil
est soumis à un mouvement lié à des interactions extérieures ou si le laser
perd sa référence de hauteur, le laser ne bouge pas. Le laser et la DEL tilt
clignotent en plus en permanence. Il faut soit réappuyer sur la touche tilt,
soit éteindre puis rallumer l'appareil pour pouvoir continuer de travailler.
Cela permet d'éviter simplement et en toute sécurité les erreurs de mesure.
ajusté des changements de position liés à des interactions extérieures, l’ADS
doit être activé en appuyant sur la touche tilt. Le clignotement de la DEL tilt
signale l'activation de la fonction ADS, voir la représentation graphique.
!
60
Le laser rotatif s'oriente automatiquement. Il est poser dans la
Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure. Le
l’ADS n’est pas activé après l’enclenchement. Afin de protéger l’appareil
ADS, le système anti-dérive, assure le contrôle de netteté (phase
de réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser. La
DEL d'inclinaison clignote longuement toutes les secondes pendant
la phase de réglage et brièvement lorsque l'ADS est actif.
FR
Page 61
Centurium Express G
Mode de fonctionnement
de l'ADS
Mise en marche
Phase de réglage
Sensor Automatic
Début de
rotation
Activation du
système ADS :
appuyer sur la
touche d'inclinaison,
la DEL d'inclinaison
clignote longuement
toutes les secondes.
Netteté du système ADS
au bout de 30 secondes,
clignotement court de la
DEL d'inclinaison toutes
les secondes.
Interaction
extérieure
Le laser
ne bouge
pas pour des raisons
de sécurité, le laser
clignote et la DEL tilt
est allumée en
permanence.
Fonction AntiShake: L'électronique contrôle le nivellement en
permanence, même quand il bouge. Pour un alignement très
rapide aussi saur sol instable ou pendant du vent.
Transport LOCK : L'instrument est protégé par un frein moteur
spécial pendant le transport.
IP 66
Protection contre les poussières et l‘eau – Les appareils de mesure
sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie.
Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions.
auto: alignement automatique / man : alignement manuel
autoautoman
Nivellement
horizontal
Nivellement
vertical
InclinaisonsAngle de 90°
Fonction
d‘aplomb
FR
61
Page 62
Chargement de l'accu
– Avant utilisation, recharger complètement
l'accu de l'appareil.
– Brancher le chargeur sur le secteur et sur
la prise de charge (F) du compartiment à
accu (G). Utiliser uniquement le chargeur
joint à l’appareil. Le droit à la garantie
expire en cas d’utilisation d’un chargeur
non adapté. Il est également possible de
charger l'accu en dehors de l'appareil.
– Pendant la recharge de l'accu, la DEL
du chargeur (K) s'allume en rouge. Le
processus de charge est terminé lorsque la
DEL s'allume en vert. La DEL du chargeur
clignote si l’appareil n’est pas connecté au
chargeur.
– Il est également possible d'utiliser des piles
alcalines (4 du type C). Les placer dans le
compartiment à piles (H). Respecter alors les
symboles de pose.
– Introduire l'accu (G) ou le compartiment à
piles (H) dans le compartiment enfichable
et le serrer à fond au moyen de la vis de
fixation (E).
– L'appareil est prêt à fonctionnement
pendant la recharge si l'accu est enfoncé.
– Lorsque le témoin de fonctionnement (12)
clignote, il est nécessaire de charger l'accu
ou de remplacer les piles.
Il n'est permis de mettre que des piles NiMH rechargeables dans le
compartiment à piles (G). Vous risquez sinon une explosion pendant
!
le processus de charge !
G 12E F H
Compartiment à piles (H)
Mise en place des piles dans
la télécommande
– Respecter la polarité.
FR
62
Page 63
A
B
C
Centurium Express G
D F G
E E
Alignement
des axes
Y
H
Z
X
Fonctionnement
à la verticale
A
Sortie du laser de référence
B
Tête à prismes /
Sortie du rayon laser
C
Diodes de réception de la
télécommande (4 diodes)
D
Champ de commande
E
Vis de fixation du compartiment
à piles ou à accus
F
Prise de charge
JK
I
G
Compartiment à accu
H
Compartiment à piles
I
Filetage de 5/8" / Sortie du laser
d'aplomb
J
Bloc secteur/chargeur
K
DEL de fonctionnement
rouge : recharge en cours de l'accu
vert : recharge terminée
Affichage du niveau de charge:
il est nécessaire de recharger
l'accu ou de remplacer les piles
lorsque la DEL clignote
DEL de l'axe X
13
DEL de l'axe Y
14
DEL de l'axe Z
15
Fonction auto/man
16
Sortie du signal à infrarouge
17
DEL de fonctionnement
18
Compartiment à piles (dos)
19
3
8
19
Page 65
Centurium Express G
Nivellements horizontal et vertical
– Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur
une surface aussi plane que possible ou le fixer
sur un trépied
– Utilisation à la verticale : Mettre l’appareil sur
les pieds latéraux. Le champ d’utilisation est
orienté vers le haut.
– Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.
– L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4°. Dans
la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne bouge pas. Une
fois que le nivellement a eu lieu le laser est allumé en permanence et tourne
à la vitesse de rotation maximale. Voir à ce sujet la section sur «Sensor
Automatic» et «ADS-Tilt».
Quand l’appareil est trop incliné (d’un angle supérieur à 4º), un signal
d'alarme est émis, la tête à prisme ne bouge pas et le laser clignote. Il
!
faut alors poser l’instrument sur une surface plus plane.
autoauto
Positionnement du plan vertical du laser
Il est possible de positionner de manière précise le plan du laser en mode
de fonctionnement vertical. La fonction "Sensor Automatic" reste active
et nivelle le plan du laser vertical. Voir l'illustration suivante.
auto
± 4°
X
Dès que la plage d'inclinaison maximale de 4° est atteinte,
un signal sonore retentit.
!
FR
65
Page 66
Fonction d'inclinaison jusqu'à 4° – à l'horizontale
En activant la fonction d'inclinaison on arrête la fonction sensor-automatic. La
touche auto/man permet d'activer la fonction. Les touches de positionnement
permettent de régler l'inclinaison par une commande motorisée. Il est possible
de régler les axes X et Y indépendamment l’un de l’autre. Il suffit d'appuyer
sur la touche d'inclinaison pour commuter à l'axe Y. Voir les images suivantes.
man
Axe XAxe Y
± 4°
DEL X ést alluméeDEL Y ést allumée
Fonction d'inclinaison jusqu'à 4° – à la verticale
man
Dès que la plage d'inclinaison maximale de 4° est atteinte, un signal
d'alarme retentit, la tête à prisme ne bouge pas et le laser clignote.
!
Réduire ensuite l'angle d'inclinaison.
FR
66
Axe ZAxe Z
DEL Z ést alluméeDEL Z ést allumée
Page 67
Centurium Express G
Fonction d'inclinaison > 4°
Il est possible de projeter de plus grandes
inclinaisons en utilisant la plaque angulaire.
CONSEIL : laisser tout d'abord l'appareil s'orienter
automatiquement et régler la plaque angulaire sur
zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en
appuyant sur la touche auto/man. Incliner ensuite
l’appareil à l’angle souhaité.
Mode laser
Mode Rotation
Les vitesses de rotation sont réglées en appuyant
sur la touche Rotation : 0, 100, 400, 800 tr/min.
Mode Point
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche
Rotation jusqu'à ce que le laser ne tourne plus pour
accéder au mode Point. Il est possible de positionner
de manière précise le laser par rapport au plan de
mesure en utilisant les touches de direction.
Mode Scanner
La touche Scanner permet d'activer et de régler
un segment de luminosité intense en quatre
largeurs différentes. Positionner le segmet avec
les touches de direction.
man
Mode récepteur manuel
Pour travailler en mode récepteur manuel
disponible en option: Régler le laser rotatif
à la vitesse de rotation maximale et mettre
le récepteur laser en marche. Voir à ce sujet
les instructions d'utilisation d'un récepteur
laser correspondant.
FR
67
Page 68
Transmission des données
L’appareil est doté d‘une fonction Bluetooth®* qui permet la transmission
sans l des données aux terminaux mobiles (p. ex. smartphone, tablette)
avec l‘interface Bluetooth®*.
Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison Bluetooth®*
sous http://laserliner.com/info?an=ble
L’appareil peut se connecter par Bluetooth®* aux appareils mobiles
compatibles avec Bluetooth 4.0.
La portée est d’une distance maxi de 10 m de l’appareil mobile et dépend
fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur et
la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que des propriétés
de transmission / réception de l’appareil.
Bluetooth
ayant été conçu pour fonctionner en consommant très peu d’électricité.
Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil de mesure mis
sous tension en utilisant une application.
®
* est toujours activée après la mise sous tension, le système radio
Application (App)
L’utilisation de la fonction Bluetooth®* nécessite une application. Vous
pouvez la télécharger à partir du store correspondant à l’appareil mobile:
Vérifiez que l’interface Bluetooth®* de l’appareil mobile est activée.
!
Une fois l‘application lancée et la fonction Bluetooth®* activée, il est possible
de connecter un terminal mobile et l’appareil de mesure. Si l’application
détecte plusieurs instruments de mesure actifs, choisissez l’instrument adapté.
Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être connecté
automatiquement.
* La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
FR
68
Page 69
Centurium Express G
Données techniques (sous réserve de modifications techniques. 20W43)
Plage de mise à niveau
automatique
Précision± 0,075 mm / m
Nivellement
Durée du réglageenv. 30 secondes sur l’angle de travail complet
Vitesse de rotation0, 100, 400, 800 tr/min
Longueur d’onde du laser 515 nm
Longueur de l’onde laser
à l’aplomb
Longueur d’onde de laser
du rayon de référence
Classe de laser2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Alimentation électrique4 x 1,2V HR14 (C) NiMH, 4 x 1,5V LR14 (C)
Durée de fonctionnement Accu: env. 15 h / Pile: env. 20 h
Temps de chargeenv. 7 h
Conditions de travail
Conditions de stockage
Catégorie de protectionIP 66
Dimensions (l x h x p)205 x 205 x 140 mm
Poids2400 g (accu incluse)
Télécommande
Alimentation électrique2 x 1,5V LR6 (AA)
Portée de la télécommande max. 40 m (IR-Control)
Dimensions (l x h x p)63 x 130 x 24 mm
Poids150 g (pile incluse)
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour
la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet
d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément
à la directive européenne sur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité
sur http://laserliner.com/info?an=ABA
± 4°
horizontal / vertical automatique avec les
nivelles électroniques et les servomoteurs
650 nm
515 nm
-10°C … 50°C, umidité relative de l’air max.
80% rH, non condensante, altitude de travail max.
de 4000m au-dessus du niveau moyen de la mer
-10°C … 70°C, humidité relative de l’air max.
80% rH
FR
69
Page 70
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l‘appareil au centre
entre deux murs écartés l’un de l’autre d’au moins 5 m. Allumez l'appareil.
Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. IMPORTANT : la fonction
«Sensor Automatic» doit être activée (La DEL auto/man est éteinte).
1. Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point.
2. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
1.
A1
2.
A1
A2
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère
A1, alignez l’appareil sur l’axe des X.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les
points A2 et A3 est la tolérance de l’axe des X.
5. Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l’axe des
Y et de l’axe des Z.
3.
A1
4.
A2
A3
< 0,075 mm / m = OK
A2
A2
A3
Un ajustage est nécessaire pour les axes X, Y ou Z si A2 et A3 sont
écartés l‘un de l‘autre de plus de ± 0,075 mm / m. Prenez contact avec
votre revendeur ou appelez le service après-vente de
!
UMAREX-LASERLINER.
FR
70
Page 71
Centurium Express G
Mode de réglage
1.
Pour le réglage, s’assurer de l'orientation du laser rotatif.
Régler systématiquement tous les axes.
2. Mettre l'appareil en marche en mode de réglage :
Mettre le laser rotatif hors tension. Appuyer simultanément sur la
touche MARCHE/ARRET et sur la touche auto/man jusqu'à ce que
la DEL auto/man clignote rapidement. Vous pouvez alors relâcher
à nouveau les deux touches.
En mode de fonctionnement à l'horizontale (axe X, Y), l'axe X est
tout d'abord réglé (DEL X clignote). Il est possible de commuter
entre l'axe X et l'axe Y en utilisant la touche d'inclinaison du laser
rotatif (DEL Y clignote).
Seulement la DEL Y clignote pendant le fonctionnement
à la verticale (axe Z).
3. Correction du réglage :
Les touches de positionnement du laser rotatif permettent de
faire passer le laser de sa position actuelle à la hauteur du point
de référence A2. Le laser modifie sa position uniquement avoir
un nouvel actionnement des touches.
4. Terminer le réglage :
Annuler : En éteignant (en appuyant sur la touche MARCHE/
Mémoriser : La touche de positionnement (rotation vers la droite)
ARRET) le laser rotatif, tout le réglage est ignoré et
l'état précédent est de nouveau activé.
permet de mémoriser le nouveau réglage.
Z
X- / Y- /
Z-Axes
Vérifier régulièrement l'ajustage avant
utilisation, à la suite d’un transport
ou d’une longue période de stockage.