LaserLiner Centurium Express, Centurium Express Green User Manual

Page 1
NO
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
TR
RU
CS
UK
ET
LV
LT
RO
BG
EL
Centurium Express / Centurium Express Green
auto auto man
02
15
28
41
54
67
IP 66
Laser 635/670 nm
Laser 532/670 nm
Page 2
02
DE
Laserstrahlung!
Direkte Bestrahlung
der Augen vermeiden.
Laserklasse 3R
< 5 mW ∙ 532/670 nm
EN60825-1:2014
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl
blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 635/670 nm
EN 60825-1:2014
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und die beiligenden
Hefte „Garantie- und Zusatzhinweise“ und „Laserklasse 3R Sicherheits­hinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Vollautomatischer Rotationslaser mit roter bzw. grüner Lasertechnologie
– Extrem robustes, wasserdichtes Gehäuse – Laser-Modi: Punkt-, Scan-, Rotations- und Handempfängermodus – Mit der Fernbedienung können die Lasermodi eingestellt werden. – SensoLite 310: Reichweite Laserempfänger bis 300 m (roter Laser) /
200 m (grüner Laser) Radius
– optional SensoLite 410: Reichweite Laserempfänger bis 400 m Radius. Mit
extra langer Laser-Empfangseinheit für schnelles Erfassen des Laserstrahls auf großen Distanzen.
– Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2/3R ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit optischen
Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). – Gut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während
des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Page 3
Centurium Express / Centurium Express Green
03
DE
Besondere Produkteigenschaften und Funktionen
Der Rotationslaser richtet sich selbständig aus. Er wird in die benötigte Grundstellung aufgestellt – innerhalb des Arbeitswinkels von ± 4°. Die Feineinstellung übernimmt sofort die Automatik: Drei elektronische Messsensoren erfassen dabei die X-, Y- und Z-Achse.
Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das Funktionsprinzip: Der Laser wird 30 Sekunden nach dem Aktivieren des ADS permanent auf eine korrekte Ausrichtung überprüft. Wird das Gerät durch äußere Einwirkungen bewegt oder verliert der Laser seine Höhenreferenz, bleibt der Laser stehen. Zusätzlich blinkt der Laser und die Tilt-LED leuchtet permanent. Um weiter arbeiten zu können, die Tilt-Taste erneut drücken oder das Gerät aus- und einschalten. Fehlmessungen werden so einfach und sicher
verhindert.
Das ADS ist nach dem Einschalten nicht aktiv. Um das eingerichtete Gerät
vor Lageveränderungen durch Fremdeinwirkung zu schützen, muss das ADS durch Drücken der Tilt-Taste aktiviert werden. Die ADS-Funktion wird durch Blinken der Tilt-LED angezeigt, siehe Schaubild.
Das ADS schaltet erst 30 Sek. nach vollständiger Nivellierung des Lasers die Überwachung scharf (Einrichtphase). Langes Blinken der Tilt-LED im Sekundentakt während der Einrichtungsphase, kurzes Blinken, wenn
ADS aktiv ist.
!
Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der Kalibrierung hängt
von der Sorgfalt ab.
– In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen. – Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig. – Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in die Hände von Kindern.
Page 4
04
DE
Horizontales Nivellieren
Vertikales Nivellieren
Neigungen 90° Winkel Lotfunktion
auto auto man
Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an. auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung
Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch besonderen Schutz vor Staub und Regen aus.
IP 66
Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen Motorbremse beim Transport geschützt.
AntiShake-Funktion: Die Elektronik nivelliert die Geräte permanent aus, auch wenn diese in Bewegung sind. Zum schnellen Einrichten, auf vibrierenden Untergründen und bei Wind.
Centurium Express Green: Grüne Lasertechnologie
Auf welche Entfernung ein Laser für das Auge sichtbar ist, bestimmt seine Farbe bzw. Wellenlänge. Das liegt in der Physiologie des menschlichen Auges begründet – grün erscheint uns heller als rot.
Ein
Fremd­einwirkung
Einrichtphase Sensor Automatic
Aktivieren des ADS: Tilt-Taste drücken, langes blinken der Tilt-LED im Sekundentakt.
Der Laser bleibt sicherheits­halber stehen, der Laser blinkt und die Tilt-LED leuchtet permanent.
ADS scharf nach 30 Sek., kurzes Blinken der Tilt-LED im Sekundentakt.
Beginn Rotation
Funktionsweise ADS
Page 5
Centurium Express / Centurium Express Green
05
DE
Abhängig vom Umgebungslicht sind grüne Laser daher um ein Vielfaches sichtbarer als rote, im Innenbereich bis zu 12 x heller. Das ermöglicht Anwendungen auf dunklen Oberflächen, auf längere Distanzen und Arbeiten bei sehr hellem Umgebungslicht. Als Bezugsgröße für den Helligkeitsunterschied gilt ein roter Laser mit 635 nm Wellenlänge.
Im Unterschied zu roten Lasern, kann grünes Laserlicht nur indirekt erzeugt werden. Daher können systembedingt Schwankungen auftreten:
– Die optimale Betriebstemperatur beträgt 20°C. Außerhalb der
Arbeitstemperatur von 0 – 40°C wird der Centurium Express Green dunkler. WICHTIG: Vor dem Einschalten des Gerätes warten, bis es sich an die Umgebungstemperatur angepasst hat.
– Unterschiedliche Helligkeit des Lasers von einem Gerät zum anderen.
Diese Schwankungen sind von Reklamationen ausgenommen.
– Grüne Laser funktionieren nur mit bestimmten Laserempfängern und
die maximale Reichweite des Laserempfangs ist geringer. Siehe hierzu die technischen Daten.
Tipps und Tricks für den Umgang mit dem Rotationslaser
– Benutzen Sie eine Höhe, die nicht durch Glas oder Fenster gebrochen wird,
damit Reflektionen und Spiegelungen vermieden werden.
– Schaffen Sie sich eine Arbeitsmarkierung (Referenzhöhe), um immer an der
gleichen Höhe weiterarbeiten zu können.
– Sichere Messungen erreichen Sie, wenn Sie den Rotationslaser mit der
Fernbedienung steuern. Dann wird die Lage des Gerätes bei der Bedienung nicht verändert.
– Wenn Sie im weiten Gelände arbeiten, stellen
Sie das Gerät auf den höchsten Punkt, damit Hindernisse überwunden werden können.
– Mit der Lasersichtbrille (Art-Nr. rot: 020.70A,
grün: 020.71A) können Sie den Laser besser erkennen.
– Beim Aufstellen von Trennwänden richten Sie
den Referenzstrahl parallel zur Wand aus (Bild 1).
1
Page 6
06
DE
Akku laden
– Vor Einsatz des Gerätes Akku voll aufladen. – Ladegerät mit dem Stromnetz und der
Ladebuchse (F) des Akkufachs (G) verbin­den. Bitte nur das beiliegende Ladegerät benutzen. Wenn ein falsches verwendet wird, erlischt die Garantie. Der Akku kann auch außerhalb des Gerätes geladen werden.
– Während der Akku geladen wird, leuch-
tet die LED des Ladegerätes (K) rot. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die LED grün leuchtet. Wenn das Gerät nicht am Ladegerät angeschlossen ist, blinkt die Netzteil-LED (K).
– Alternativ können auch Alkali-Batterien
(4 x Typ C) verwendet werden. Diese in das Batteriefach (H) einlegen. Dabei auf die Installationssymbole achten.
– Den Akku (G) bzw. Batteriefach (H) in das
Einschubfach einschieben und mit der Befestigungsschraube (E) festschrauben.
– Bei eingeschobenem Akku ist das Gerät
während des Ladevorgangs einsatzbereit.
– Wenn die Betriebsanzeige (12) blinkt,
muss der Akku geladen bzw. die Batterien gewechselt werden.
Einlegen der Batterien bei der Fernbedienung
– Auf korrekte Polarität achten.
In das Akkufach (G) dürfen nur wiederaufladbare Ni-MH Batterien eingelegt werden. Ansonsten besteht während eines Ladevorgangs Explosionsgefahr!
!
Batteriefach (H)
G 12 E F H
Page 7
Centurium Express / Centurium Express Green
07
DE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Austritt Referenzlaser
Prismenkopf / Austritt Laserstrahl
Empfangsdioden für Fernbedienung (4 x)
Bedienfeld
Befestigungsschraube Batterie­bzw. Akkufach
Ladebuchse
Akkufach
Batteriefach
5/8" Gewinde / Austritt Lotlaser
Netz-/Ladegerät
Betriebsanzeige rot: Akku wird geladen grün: Ladevorgang abgeschlossen
Vertikalbetrieb
Ausrichtung der Achsen
B
A
Z
Y
X
C
D F G
H
E E
I
J K
Page 8
08
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Positionierungs-Taste (links drehen)
Scan-Modus Im Justiermodus: Speichern
Rotationsgeschwindigkeit wählen 800 / 400 / 100 / 0 U/min
Libelle zur groben Ausrichtung Anzeige Rotationsdrehzahlen AntiShake-Funktion LED AntiShake-Funktion Positionierungs-Taste
(rechts drehen) Tilt-Funktion LED Tilt-Funktion
EIN-/AUS-Taste Betriebsanzeige /
Anzeige Ladezustand: Wenn die LED blinkt, den Akku wechseln bzw. die Batterien austauschen
LED X-Achse LED Y-Achse LED Z-Achse auto/man-Funktion Ausgang Infrarot-Signal Betriebsanzeige Batteriefach (Rückseite)
Bedienfeld Rotationslaser Fernbedienung
18
19
17
1
2
6 7
13
12
11 10
8
9
8
3
2
1
16
3 4 5
14 15
Page 9
Centurium Express / Centurium Express Green
09
DE
– Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von ± 4° automatisch aus. In der
Einrichtphase blinkt der Laser und der Prismenkopf steht still. Wenn die
Nivellierung erfolgt ist, leuchtet der Laser permanent und dreht mit max.
Drehzahl. Siehe dazu auch Abschnitt über "Sensor Automatic" und
"ADS-Tilt".
Horizontales und vertikales Nivellieren
– Horizontal: Das Gerät auf einer möglichst ebenen
Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen.
– Vertikal: Das Gerät auf die seitlichen Füße stellen.
Das Bedienfeld zeigt nach oben.
– EIN-/AUS-Taste drücken.
auto auto
Positionieren der vertikalen Laser-Ebene
Im Vertikalbetrieb kann die Laser-Ebene exakt positioniert werden. Die
"Sensor Automatic" bleibt aktiv und nivelliert die vertikale Laserebene aus. Siehe nachfolgende Abbildung.
Wenn der maximale Verstellbereich von 4° erreicht ist, ertönt ein
Signalton.
!
X
auto
± 4°
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb von 4°), ertönt ein Warnsignal, der Prismenkopf steht still und der Laser blinkt. Dann muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
!
Page 10
10
DE
Neigungsfunktion bis 4° – vertikal
Neigungsfunktion bis 4° – horizontal
Mit der Aktivierung der Neigungsfunktion wird die Sensor-Automatic ausgeschaltet. Durch die auto/man-Taste wird die Funktion aktiviert. Die Positionierungs-Tasten ermöglichen die motorische Verstellung der Neigung. Dabei lassen sich X- und Y-Achse getrennt voneinander verstellen. Der Wechsel zur Y-Achse erfolgt durch Drücken der Tilt-Taste. Siehe nachfolgende Abbildungen.
± 4°
man X-Achse Y-Achse
man
LED X leuchtet LED Y leuchtet
Z-Achse
LED Z leuchtet
Z-Achse
LED Z leuchtet
Wenn der maximale Neigungsbereich von 4° erreicht ist, ertönt ein Warnsignal, der Prismenkopf steht still und der Laser blinkt. Dann den Neigungswinkel reduzieren.
!
Page 11
Centurium Express / Centurium Express Green
11
DE
Neigungsfunktion > 4°
Größere Neigungen können mit der optionalen Winkelplatte (Art-Nr. 080.75) angelegt werden.
TIPP: Zuerst das Gerät selbständig ausrichten lassen und die Winkelplatte auf Null stellen. Dann die Sensor-Automatic mit der auto/man-Taste ausschal­ten. Anschließend das Gerät in den gewünschten Winkel neigen.
man
Lasermodi
Rotations-Modus
Mit der Rotations-Taste werden die Drehzahlen eingestellt: 0, 100, 400, 800 U/min
Punkt-Modus
Um in den Punkt-Modus zu gelangen, die Rotations-Taste so oft drücken, bis der Laser nicht mehr rotiert. Der Laser kann mit den Positionierungs-Tasten zur Messebene in die gewünschte Position gedreht werden.
Scan-Modus
Mit der Scan-Taste kann ein lichtintensives Segment in 4 unterschiedlichen Breiten aktiviert und eingestellt werden. Das Segment wird mit den Positionierungs-Tasten in die gewünschte Position gedreht.
Handempfänger-Modus
Arbeiten mit dem optionalen Laserempfänger: Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl einstellen und den Laserempfänger einschalten. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung eines ent­sprechenden Laserempfängers.
Page 12
12
DE
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten. 09.16)
Selbstnivellierbereich ± 4° Genauigkeit ± 0,75 mm / 10 m Nivellierung horizontal /
vertikal
Automatisch mit elektronischen Libellen und Servomotoren
Einstellgeschwindigkeit
ca. 30 Sek. über gesamten
Arbeitswinkel Senkrechter Referenzstrahl 90° zur Rotationsebene Rotationsgeschwindigkeit 0, 100, 400, 800 U/min Fernbedienung Infrarot IR Laserwellenlänge rot / grün 635 nm / 532 nm Laserwellenlänge Lotlaser 670 nm Laserklasse rot / grün 2 / 3R (EN60825-1:2014) Ausgangsleistung Laser rot / grün < 1 mW / < 5 mW Stromversorgung Hochleistungsakku / Batterien (4 x Typ C) Betriebsdauer Akku rot / grün ca. 20 Std. / ca. 17 Std. Betriebsdauer Batterien rot / grün ca. 25 Std. / ca. 22 Std. Ladedauer Akku ca. 7 Std. Arbeitstemperatur rot / grün -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 40°C Lagertemperatur -10°C ... + 70°C Schutzklasse IP 66 Abmessungen (B x H x T) /
Gewicht (inkl. Akku)
210 x 205 x 145 mm /
2,4 kg
Fernbedienung
Stromversorgung 2 x 1,5V Typ AA Reichweite Fernbedienung max. 40 m (IR-Control) Abmessungen (B x H x T) /
Gewicht (inkl. Batterien)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
Page 13
Centurium Express / Centurium Express Green
13
DE
Wenn bei der X-, Y- oder Z- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als 0,75 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforder­lich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
!
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein. Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. WICHTIG: Die Sensor Automatik muss aktiv sein (auto/man-LED ist aus).
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,75 mm / 10 m = OK
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.
5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- bzw. Z- Achse wiederholen.
Page 14
14
DE
X- / Y- / Z-Achsen
Y
Z
X
Justier-Modus
1. Achten Sie bei der Justierung auf die Ausrichtung des Rotationslasers.
Immer alle Achsen justieren.
2. Schalten Sie das
Gerät in den Justier-Modus:
Den Rotationslaser ausschalten. Die EIN-/AUS-Taste und die auto/man­Taste gleichzeitig drücken bis die auto/man-LED schnell blinkt. Dann können die beiden Tasten wieder losgelassen werden.
Im Horizontalbetrieb (X-, Y-Achse) wird zuerst die X-Achse eingestellt (LED X blinkt). Mit der Tilt-Taste des Rotationslasers kann zwischen X- und Y-Achse umgeschaltet werden (LED Y blinkt).
Im Vertikalbetrieb (Z-Achse) blinkt ausschließlich die LED Z.
3. Korrektur der Justierung:
Mit den Positionierungs-Tasten des Rotationslasers den Laser von seiner aktuellen Position auf Höhe des Referenzpunktes A2 fahren. Nur durch mehrmaliges Drücken verändert der Laser seine Position.
4. Justierung beenden:
Abbrechen: Durch Abschalten (EIN-/AUS-Taste) des Rotationslasers
wird die gesamte Justierung verworfen und der vorherige Zustand wieder hergestellt.
Speichern: Mit der Scan-Taste wird die neue Justierung gesichert.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Justierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung. Kontrollieren Sie dabei immer alle
Achsen.
!
Page 15
Centurium Express / Centurium Express Green
15
EN
Laser radiation!
Avoid direct exposure
to the eyes.
Class 3R laser
< 5 mW ∙ 532/670 nm
EN60825-1:2014
General safety instructions
Fully automatic rotary laser with red or green laser technology
– Extremely tough, waterproof housing – Laser modes: spot, scan, rotary and hand receiver mode – The laser modes can be set using the remote control. – SensoLite 310: Laser receiver range up to 300 m (red laser) /
200 m (green laser) radius
– optional SensoLite 410: Laser receiver range up to 400 m radius.
With extremely effective laser receiver for quick laser acquisition
over great distances.
Please read the operating instructions as well as the enclosed brochures „Guarantee and additional notices“ and „Laser class 3R safety instructions“. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
!
Laser radiation!
Do not stare into
the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635/670 nm
EN 60825-1:2014
– The device must only be used in accordance with its intended purpose
and within the scope of the specications.
– Attention: Do not look into the direct or reflected beam. – Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2/3R laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
– Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reflections. – Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m) – Reflective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser
devices are in operation.
Page 16
16
EN
For reasons of product liability, we must also draw your attention to the following: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the care with which you proceed.
The ADS does not activate the monitoring function until 30 seconds after the laser levelling procedure has been completed (set-up phase). Long flash of tilt LED at 1 second intervals during the set-up phase and short flash of LED when ADS is active.
!
Special product features and functions
The rotary laser aligns itself automatically. It is set to the required initial position (to within an operating angle of ± 4°) and the automatic system then performs the necessary fine adjustment, with three electronic measurement sensors detecting the X, Y and Z axes.
The anti-drift system (ADS) prevents erroneous or inaccurate measurements. How it works: continuous monitoring of the alignment of the laser is activated 30 seconds after the ADS is switched on. If the device
moves due to the influence of external factors or the laser loses its height
reference, the laser will come to a standstill. Additionally, the laser flashes and the tilt LED is lit continuously. To continue working, press the tilt button again or switch the device off then on again. Erroneous and inaccurate measurements are thus prevented simply and reliably.
The ADS is not active following switch-on. Once the device has been set up, press the tilt button to activate the ADS, enabling you to protect the laser from changes in position caused by the device being disturbed by external factors. The tilt LED flashes to indicate that the ADS function is active; see
the diagram.
– In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs. – Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted. – This device is not a toy - keep out of the reach of children.
Page 17
Centurium Express / Centurium Express Green
17
EN
ON
External influence
Adjustment phase
Sensor Automatic
ADS activation: press tilt button;
long flash of tilt
LED at 1 second
intervals.
The laser
remains stationary as a precaution, the laser
flashes and the tilt
LED is lit continuously.
ADS active after
30 seconds; short
flash of tilt LED at
1 second intervals.
Rotation begins
ADS function
Centurium Express Green: Green laser technology
The distance at which a laser is visible to the naked eye depends on its colour i.e. wavelength. This is because of the human eye's physiology – green appears
brighter to us than red.
The device characterised by specific protection against dustand rain.
Transport LOCK: The device is protected by a special motor brake during transport.
Anti-shake function: The electronic permanently levels the units even if these are moving. For quick levelling, on vibrating surfaces and windy weather.
Horizontal
levelling
Vertical levelling
Slope function 90° angle Plumb
function
Space grids: These show the laser planes and functions. auto: Automatic alignment / man: Manual alignment
IP 66
auto auto man
Page 18
18
EN
Depending on ambient light, green lasers are therefore many times more visible than red lasers; in indoor areas this is as much as 12 times brighter. This permits applications on dark surfaces, over longer distances and work in very bright ambient light. A red laser with a 635 nm wavelength is used as a
reference value for brightness differentiation.
In contrast to red lasers, green laser light can only be produced indirectly. This is a source of potential characteristic fluctuations:
– The optimal operating temperature is 20°C. Outside its operating
temperature range of 0 – 40°C Centurium Express Green is darker. IMPORTANT: Allow the unit enough time to adapt to the ambient temperature before switching the unit on.
– Laser brightness may vary somewhat from one unit to another. This is
a natural phenomena and excluded from warranty claims.
– Green Laser will only work with certain Receivers. The maximum range
of the Receiver is shorter, please refer to technical details.
Tips and tricks for using the rotary laser
– Use a height which is not interrupted by glass or windows so as to avoid
reflections.
– Generate a working mark (reference height) in order to always continue
working from the same height.
– Reliable and accurate measurements are achieved when the rotary laser
is controlled with the remote control, as the position of the device is not changed during operation.
– When working outdoors, position the device on
the highest point so as to overcome obstacles.
– The laser enhancement glasses
(Art. No. red: 020.70A, green: 020.71A) will enable you to see the laser beam much more clearly.
– When installing separating walls, align the
reference beam parallel to the wall (see Fig. 1).
1
Page 19
Centurium Express / Centurium Express Green
19
G 12 E F H
EN
Only use rechargeable NiMh batteries in the battery compartment (G). There is a risk of explosion when charging other types of battery!
!
Insert batteries into the remote control
– Observing the correct polarity.
Battery charging
– Charge the device's battery completely prior
to use.
– Connect the charger to mains power supply
and the charging socket (F) of the battery compartment (G). Please only use the char­ger supplied; using a different charger will invalidate the warranty. The rechargeable battery can also be charged when it is not
inserted in the device.
– When the rechargeable battery is being
charged, the LED on the charger (K) lights up red. When the LED changes to green, charging is complete. When the unit is not connected to the charger the power charger's LED lamp will blink.
– Alkaline batteries (4 x type C) can be
used as an alternative. Insert them in
the battery compartment (H) as per the installation symbols.
– Insert battery (G) / battery compartment
(H) into slot and secure it in place with fastening screw (E).
– With the rechargeable battery inserted, the
device is ready to run even during charging.
– The batteries need charging or changing
when the status indicator (12) start to flash.
Battery compartment (H)
Page 20
20
B
A
Z
Y
X
C
D F G
H
E E
I
J K
EN
Aligning axes
Vertical operation
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Reference laser outlet
Prism head / laser beam outlet
Receiver diodes for remote
control (4 x)
Control panel
Lock screw for battery compartment
Charging socket
Rechargeable battery compartment
Battery compartment
5/8" thread / plumb laser outlet
Power supply / battery charger
Operation indicator red: battery is charging green: charging process complete
Page 21
Centurium Express / Centurium Express Green
21
18
19
17
1
2
6 7
13
12
11 10
8
9
8
3
2
1
16
3 4 5
14 15
EN
Remote controlRotary laser control panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Positioning button (rotate to the left)
Scan mode
Adjustment mode: Save Rotary speed for selection:
800 / 400 / 100 / 0 rpm Vial for approximate alignment Rotation speed indicator Anti-shake function Anti-shake function LED Positioning button
(rotate to the right) Tilt function Tilt function LED
ON/OFF button Status indicator /
Charge status indicator: Charge or replace batteries when LED flashes
X axis LED Y axis LED Z axis LED auto/man function Adjustment mode
Infrared signal emitter
Operation indicator
Page 22
22
auto auto
X
auto
± 4°
EN
Positioning the vertical laser level
In vertical mode the laser level can be positioned exactly. "Sensor Automatic"
remains active and levels to the vertical laser level. Refer to the illustration
below.
– The device levels itself automatically to within a range of ± 4°. During the
set-up phase, the laser flashes and the prism head remains stationary. When
levelling is complete, the laser lights up continuously and rotates at maxi-
mum speed. Refer also to the sections about "Sensor Automatic" and
"ADS Tilt".
Horizontal levelling and vertical levelling
– Horizontal: Position the device on a level
surface or on a tripod.
– Vertical: Set the unit on its side feet. The
operator panel should be at the top.
– Press the "ON/OFF" switch
A signal sounds when the maximum adjustment range of 4° is reached.
!
If the device has been placed on a surface with too much of a slope (more than 4°), there is a warning sound, the prism head remains stationary and the laser starts to flash. The device must then be placed on a more even surface.
!
Page 23
Centurium Express / Centurium Express Green
23
EN
man
Z-axis
Z LED is on
Z-axis
Z LED is on
Slope function up to 4° – vertical
Slope function up to 4° – horizontal
This function deactivates the automatic sensor. Press the AUTO/MAN button to activate the function. The positioning buttons enable motorised tilt adjustment. The X- and Y-axes can be independently adjusted. Press the TILT button to change to the Y-axis. Refer to the illustrations below.
When the maximum tilt range of 4° is reached, a warning signal sounds, the prism head stops and the laser flashes. In this case, reduce the slope angle.
!
± 4°
man X-axis Y-axis
X LED is on Y LED is on
Page 24
24
man
EN
Slope function > 4°
Steeper slopes can be set using the angle plate, which is available as an optional extra (product ref. 080.75). TIP: Allow the device to align itself automatically and set the angle plate to the zero position. Then press the auto/man button to switch the automatic sensor off. Finally, incline the device to the angle you require.
Hand receiver mode
Working with the laser receiver (available as an optional extra): Set the rotary laser to maximum speed and switch on the laser receiver. Refer to the operating instructions for the respective laser
receiver about this.
Scan mode
The scan button can be used to activate and set a lightintensive segment in 4 different widths. You position the segment via the direction
buttons.
Spot mode
You access spot mode by pressing the rotary button repeatedly until the laser stops rotating. The laser can then be positioned exactly at the measuring point by means of the direction
buttons.
Laser modes
Rotary mode
The following speeds can be set using the rotary button: 0, 100, 400, 800 rpm
Page 25
Centurium Express / Centurium Express Green
25
EN
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
Technical data
(Subject to technical alterations. 09.16)
Self-levelling range ± 4° Accurancy ± 0.75 mm / 10 m
Horizontal / vertical levelling
Automatic with electronic
sensors and servo motors
Self-levelling alignment time
Approx. 30 seconds over the
entire operating angle Vertical reference beams 90° to rotation plane Rotation speed 0, 100, 400, 800 RPM
Remote control Infrared IR
Laser wavelengths red / green
635 nm / 532 nm Laser wavelength plumb laser 670 nm Laser class red / green 2 / 3R (EN60825-1:2014) Laser output rating red / green < 1 mW / < 5 mW
Power supply
High-performance rechargeable
battery / batteries (4 x type C) Rechargeable battery life red / green
approx. 20 h / approx. 17 h Non-rechargeable battery life red / green
approx. 25 h / approx. 22 h Battery recharging time approx. 7 h Operating temperature red / green -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 40°C Storage temperature -10°C ... + 70°C Protection class IP 66 Dimensions (W x H x D) /
Weight (incl.
rechargeable battery
)
210 x 205 x 145 mm /
2.4 kg
Remote control
Power supply 2 x type AA Remote control range max. 40 m (IR-Control) Dimensions (W x H x D) /
Weight (incl. batteries)
63 x 130 x 24 mm /
0.15 kg
Page 26
26
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,75 mm / 10 m = OK
A1
A2
2.
1.
A1
EN
If points A2 and A3 are more than 0.75 mm / 10 m apart on either the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
!
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point
A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on. The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. IMPORTANT: The automatic sensor must be active (auto/man LED is off).
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a
horizontal reference between points A1 and A2.
Page 27
Centurium Express / Centurium Express Green
27
Y
Z
X
EN
Adjustment mode
1. Take the alignment of the rotary laser into account when
performing adjustment work. Always adjust all the axes.
2. Switch the device to adjustment mode:
Switch off the rotary laser. Simultaneously press the ON/OFF button and the auto/man button until the auto/man LED flashes rapidly. You
can then release both buttons.
The X-axis is set first (X LED flashes) in horizontal mode (X/Y-axis). You can switch between X and Y-axis with the TILT button on the rotary laser (Y LED flashes).
Only the Z LED flashes in vertical mode (Z-axis).
3. Correcting the adjustment:
Use the positioning buttons on the rotary laser to move the laser from its current position to the level of the reference point A2. The laser only changes its position by pressing the buttons several
times.
4. Completing the adjustment:
Cancel: Switch the rotary laser off (via the ON/OFF button) to
reject all adjustment settings and restore the previous
status.
Save: The new adjustment settings are saved by pressing
the positioning button (rotate to the right).
Regularly check the adjustment before use, after transport and after extended periods of storage. Always make sure
to control all axes.
!
X- / Y- / Z-axis
Page 28
28
NL
Algemene veiligheid
Volautomatische rotatielaser met rode resp. groene lasertechnologie
– Extreem robuuste, waterdichte behuizing – Lasermodi: punt-, scan-, rotatie en handontvangermodus – Met behulp van de afstandsbediening kunnen de lasermodi worden ingesteld. – SensoLite 310: Reikwijdte laserontvanger tot 300 m (rode laser) /
200 m (groene laser) radius
– optioneel SensoLite 410: Reikwijdte laserontvanger tot 400 m radius. Met
extra laserontvangsteenheid voor de snelle registratie van de laserstraal op
grote afstanden.
Lees de handleiding en de bijgevoegde brochures ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ en ‚Laser class 3R Veiligheidsinstructies‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635/670 nm
EN 60825-1:2014
Laserstraling!
Vermijd directe bestraling
van de ogen.
Laser klasse 3R
< 5 mW · 532/670 nm
EN60825-1:2014
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. – Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2/3R de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …). – Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m). – Goed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten
tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
Page 29
Centurium Express / Centurium Express Green
29
NL
Het ADS schakelt de bewaking pas 30 sec. na de volledige nivellering van de laser scherp (inrichtfase). Tijdens de inrichtfase knippert de tilt-LED iedere seconde en als ADS actief is, knippert de LED snel. Tijdens de inrichtfase knippert de tilt-LED iedere seconde lang en als het ADS actief is, knippert de LED kort.
!
Bijzondere producteigenschappen en functies
De rotatielaser lijnt zich zelfstandig uit. Hij wordt in de vereiste basisstand geplaatst - binnen een werkhoek van ± 4°. De fijne afstelling wordt direct door de automatiek uitgevoerd: drie elektronische meetsensors registreren daarbij de X-, Y- en Z-assen.
Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het werkingsprincipe: de laser wordt 30 seconden na het inschakelen van het ADS permanent op een correcte uitlijning gecontroleerd. Wanneer het aparaat door externe inwerking beweegt of de laser zijn hoogtereferentie verliest, blijft de laser staan. Bovendien knippert de laser en brandt de tilt-LED permanent. Druk opnieuw op de tilt-toets of schakel het apparaat uit en weer in om door te kunnen werken. Foutieve metingen worden op deze wijze eenvoudig en veilig voorkomen.
Na het inschakelen is het ADS niet actief. Om het ingerichte toestel te beschermen tegen positiewijzigingen door externe inwerking, moet het ADS door het indrukken van de tilt-toets ingeschakeld worden. De ADS-functie wordt weergegeven door een knipperende tilt-LED, zie afbeelding.
Op basis van de produktiecontrole willen wij u op het volgende wijzen: Controleerd u regelmatig de kalibratie voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie alleen mogelijk is bij uw vakspecialist. Wanneer uzelf kalibreerd hangt het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en kennis van zaken.
– In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk
door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik
door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden. – Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan. – Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden.
Page 30
30
IP 66
Centurium Express Green: Groene lasertechnologie
De kleur resp. de golflengte bepaalt op welke afstand een laser voor het oog zichtbaar is. De reden hiervoor is de fysiologie van het menselijke oog – groen lijkt voor ons lichter dan rood.
AntiShake-functie: De elektronica nivelleert het toestel constant, ook wanneer het in beweging is. Voor het snel uitrichten op beweeglijke ondergronden en bij wind.
Bescherming tegen stof en water - deze meetapparaten zijn
uitstekend beschermd tegen stof en regen.
Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport beschermd met een speciale motorrem.
Horizontaal
nivelleren
Verticaal nivelleren
Neigingen 90° hoeken Loodfunctie
auto auto man
Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies. auto: automatische uitlijning / man: handmatige uitlijning
NL
Aan
Externe
inwerking
Inrichtfase Sensor Automatic
Activeren van
het ADS: druk op de tilt-toets, de tilt-LED knippert
iedere seconde lang.
De laser
blijft veiligheidshalve staan, de laser knip­pert en de tilt-LED brandt permanent.
ADS scherp na 30 sec., de tilt-LED knippert iedere
seconde kort.
Begin rotatie
Werking ADS
Page 31
Centurium Express / Centurium Express Green
31
Afhankelijk van het omgevingslicht zijn groene lasers daarom veel beter zichtbaar dan rode, in het binnenbereik tot max. 12 x lichter. Hierdoor wordt het gebruik op donkere oppervlakken, op langere afstanden en het werken bij zeer helder omgevingslicht mogelijk. Als referentiemaat voor het helderheidsverschil geldt een rode laser met 635 nm golflengte.
Vergeleken met rode lasers kan groen laserlicht alleen indirect worden geproduceerd. Daarom kunnen systeemgebonden schommelingen optreden:
– De optimale arbeidstemperatuur bedraagt 20 °C. Buiten het bereik van
de arbeidstemperatuur van 0 – 40°C wordt de Centurium Express Green donkerder. BELANGRIJK: wacht met het inschakelen tot het apparaat zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast.
– Verschillen in de laserhelderheid van één apparaat naar het andere.
Deze schommelingen zijn van reclamaties uitgesloten.
– Groene lasers functioneren alléén met bepaalde laserontvangers en de
maximale reikwijdte van het laserontvangst is geringer. Zie hiervoor
de technische gegevens.
Tips en trucs voor de omgang met de rotatielaser
– Gebruik een hoogte die niet door glas of ramen onderbroken wordt,
zodat reflecties en spiegelingen uitgesloten worden.
– Markeer steeds een referentiehoogte (werkbare markering) waardoor
u ten alle tijden op dezelfde hoogte kunt verder werken.
– Stuur de rotatielaser met de afstandsbediening voor de uitvoering van
correcte metingen. Dan wordt de positie van het toestel bij de bediening
niet veranderd.
– Wanneer u over grote afstanden werkt, stel de laser
dan op het hoogste punt op, zodat hindernissen geen probleem vormen.
– Met een laserbril (art.nr. rood: 020.70A,
groen: 020.71A) kan u de laser makkelijker
terugvinden.
– Bij het uitzetten van tussenwanden richt u
eerst de laser parallel met de referentie wand uit (afb. 1).
1
NL
Page 32
32
G 12 E F H
NL
In het accuvakje (G) mogen alleen oplaadbare NiMH-accu's worden geplaatst. In het andere geval bestaat tijdens het laden explosiegevaar!
!
Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening
– Let op de correcte polariteit.
Accu laden
– Laad de accu vóór het gebruik van het
apparaat compleet op.
– Sluit het laadtoestel aan op het stroomnet
en de laadbus (F) van het accuvakje (G). Gebruik alléén het bijgevoegde laadtoestel. Wanneer een verkeerd toestel wordt
gebruikt, komt de garantie te vervallen. De
accu kan ook los van het apparaat worden opgeladen.
– Terwijl de accu gealden wordt, brandt de
LED van het laadtoestel (K) rood. Het laad­proces is afgesloten wanneer de LED groen brandt. Wanneer het apparaat niet op het laadtoestel aangesloten is, knippert het LED
van het laadtoestel.
– Alternatief kunnen ook alkalibatterijen
(4x type C) worden gebruikt. Plaats deze in het batterijvakje (H). Let daarbij op de installatiesymbolen.
– Schuif de accu (G) resp. het batterijvakje (H)
in het inschuifvak en draai het vast met de
bevestigingsschroef (E).
– Bij ingeschoven accu is het apparaat tijdens
het laadproces gebruiksgereed.
– Als de bedrijfsindicator (12) knippert, moet
de accu worden opgeladen of moeten de batterijen vervangen worden.
Batterijvakje (H)
Page 33
Centurium Express / Centurium Express Green
33
B
A
Z
Y
X
C
D F G
H
E E
I
J K
NL
Uitlijning van de assen
Verticaalbedrijf
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Uitlaat referentielaser
Prismakop / uitlaat laserstraal
Ontvangstdioden voor afstandbediening (4x)
Bedieningsveld
Bevestigingsschroef batterij- resp. accuvakje
Laadbus
Accuvakje
Batterijvakje
5/8" schroefdraad / Uitlaat loodlaser
Netvoeding/oplader
Bedrijfsindicator rood: accu wordt geladen groen: laadproces afgesloten
Page 34
34
18
19
17
1
2
6 7
13
12
11 10
8
9
8
3
2
1
16
3 4 5
14 15
NL
AfstandsbedieningBedieningsveld rotatielaser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Positioneringstoets (linksom draaien)
Scanmodus
In de afstelmodus: opslaan Rotatiesnelheid kiezen:
800 / 400 / 100 / 0 o/min Libel voor de grove uitlijning
Weergave rotatietoerentallen
AntiShake-functie LED AntiShake-functie Positioneringstoets
(rechtsom draaien) Tilt-functie LED tilt-functie
AAN-/UIT-toets Bedrijfsindicator /
Weergave laadtoestand: als de LED knippert, accu opladen of batterijen vervangen
LED X-as LED Y-as LED Z-as auto/man-functie
Uitlaat infraroodsignaal
Bedrijfsindicator Batterijvakje (achterzijde)
Page 35
Centurium Express / Centurium Express Green
35
auto auto
X
auto
± 4°
NL
Positioneren van het verticale laserniveau
In de verticale modus kan het laserniveau exact worden gepositioneerd. De "Sensor-Automatic" blijft actief en nivelleert het verticale laserniveau. Zie ook
de navolgende afbeelding.
– Het toestel nivelleert automatisch binnen een bereik van ± 4°. In de inricht-
fase knippert de laser en de prismakop staat stil. Wanneer de nivellering
voltooid is, brandt de laser permanent en draait met max. toerental. Zie
hiervoor ook het punt over "Sensor-Automatic" en "ASD-tilt".
Horizontaal nivelleren en verticaal nivelleren
– Horizontaal: plaats het apparaat op een zo vlak
mogelijke ondergrond of bevestig het op een
statief.
– Verticaal: plaats het apparaat op de opzij
aangebrachte poten. Het bedieningsveld wijst
naar boven.
– Druk de AAN-/UIT-toets in.
Als het maximale instelbereik van 4° bereikt is, klinkt een signaal.
!
Wanneer het toestel te schuin wordt geplaatst (buiten het bereik van 4°), klinkt een waarschuwingssignaal, de prismakop staat stil en de laser knippert. U moet het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
!
Page 36
36
man
± 4°
man
LED Y brandtLED X brandt
X-as Y-as
NL
Neigingsfunctie tot 4° – verticaal
Neigingsfunctie tot 4° – horizontaal
Bij activering van de neigingsfunctie wordt de sensor-automatic uitgeschakeld. Door de auto/man-toets wordt de functie geactiveerd. Met de positioneringstoetsen kan de neiging motorisch worden ingesteld. De X- en de Y-as kunnen daarbij onafhankelijk van elkaar worden ingesteld. De wissel naar de Y-as geschiedt door indrukken van de tilttoets. Zie
volgende afbeeldingen.
Als de maximale neigingshoek van 4° bereikt is, klinkt een waarschuwingssignaal, de prismakop staat stil en de laser knippert. Verminder vervolgens de neigingshoek.
!
LED Z brandtLED Z brandt
Z-as Z-as
Page 37
Centurium Express / Centurium Express Green
37
man
Lasermodi
Rotatie-Modus
Met behulp van de rotatietoets worden de toerentallen ingesteld: 0, 100, 400, 800 o/min
NL
Neigingsfunctie > 4°
Grotere neigingen kunnen met de optionele hoekplaat, art.-nr. 080.75 worden aangelegd.
TIP: laat het apparaat eerst zelfstandig uitlijnen en zet de hoekplaat op nul. Schakel vervolgens de Sensor-Automatic uit met de auto/man-toets. Neig het toestel vervolgens in de gewenste hoek.
Handontvanger-Modus
Werken met de optionele laserontvanger: Stel de rotatielaser in op het maximale toerental en schakel de laserontvanger in. Zie hiervoor ook
de handleiding van de dienovereenkomstige laserontvanger.
Scanmodus
Met de scantoets kunt u een lichtintensief segment in 4 verschillende breedten activeren en instellen. Positioneer het segment met behulp van de richtingtoetsen.
Puntmodus
Druk - om naar de puntmodus over te schakelen - steeds weer op de rotatietoets
totdat de laser niet meer roteert. De laser kan
met de richtingtoetsen exact ten opzichte van het meetopper-vlak gepositioneerd worden.
Page 38
38
NL
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
Technische gegevens (technische veranderingen voorbehouden. 09.16)
Zelfnivelleringsbereik ± 4° Nauwkeurigheid ± 0,75 mm / 10 m
Nivellering horizontaal / verticaal
Automatisch met elektronische libellen en servomotoren.
Instelsnelheid ca. 30 sec over de hele werkhoek Verticale referentiestraal 90° t.o.v. het rotatieniveau Rotatiesnelheid 0, 100, 400, 800 o/min Afstandsbediening Infrarood IR
Lasergolflengte rood / groen 635 nm / 532 nm Lasergolflengte loodlaser 670 nm Laserklasse rood / groen 2 / 3R (EN60825-1:2014) Uitgaand vermogen laser rood / groen < 1 mW / < 5 mW
Voeding
Hoogrendementsaccu /
batterijen (4 x type C) Bedrijfsduur accu rood / groen ca. 20 h / ca. 17 h Bedrijfsduur batterij rood / groen ca. 25 h / ca. 22 h Laadduur accu ca. 7 h Arbeidstemperatuur rood / groen -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 40°C Opbergtemperatuur -10°C ... + 70°C Veiligheidsklasse IP 66 Afmetingen (B x H x D) /
Gewicht (incl. accu)
210 x 205 x 145 mm /
2,4 kg
Afstandsbediening
Stroomvoorziening 2 x 1,5V type AA Reikwijdte afstandsbediening max. 40 m (Infrarood) Afmetingen (B x H x D) /
Gewicht (incl. batterijen)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
Page 39
Centurium Express / Centurium Express Green
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,75 mm / 10 m = OK
A1
A2
2.
1.
A1
39
NL
Wanneer bij de X-, Y- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan aangegeven als tolerantie nl. 0,75 mm / 10 m, is een afstelling nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
!
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen A2 en A3 is de tolerantie voor de X-as.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y- en Z-as voor volledige controle.
Kalibratie controle voorbereiden
U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn. Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief gebruiken.
BELANGRIJK: de Sensor-Automatic moet actief zijn (auto/man-led is uit).
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 heeft u nu een horizontale referentie.
Page 40
40
Y
Z
X
X- / Y- / Z-assen
Controleerd u regelmatig de afstelling
voor u de laser gebruikt, ook na
transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest. Kontroleerd u daarbij alle assen.
!
Afstelmodus
1. Let bij de afstelling op de uitlijning van de rotatielaser.
Stel altijd alle assen af.
2. Het apparaat naar de afstelmodus schakelen:
De rotatielaser uitschakelen. Druk de AAN-/UIT-toets en de auto/man­toets tegelijkertijd in totdat de auto/man-led snel knippert. U kunt vervolgens beide toetsen weer loslaten.
In horizontaal bedrijf (X-, Y-as) wordt eerst de X-as ingesteld (led X knippert). Met behulp van de tilttoets van de rotatielaser kunt u tussen de X- en de Y-as omschakelen (led Y knippert).
In verticaalbedrijf (Z-as) knippert uitsluitend de led Z.
3. Correctie van de afstelling:
Stuur de laser met de positioneringstoetsen van de rotatielaser van zijn actuele positie naar de hoogte van het referentiepunt A2. De laser verandert alleen van positie als u meerdere malen drukt.
4. Afstelling afsluiten:
Annuleren: Door het uitschakelen (AAN-UIT-toets) van de rotatielaser
wordt de hele afstelling gewist en de voorafgaande toestand weer hersteld.
Opslaan: Sla de nieuwe afstelling op met behulp van de
positioneringstoets (rechtsom draaien).
NL
Page 41
Centurium Express / Centurium Express Green
41
DA
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Fuldautomatisk rotationslaser med rød eller grøn laserteknologi
– Ekstremt robust, vandtæt hus
– Laseren kan arbejde med prik, scanning og rotation i flere hastigheder. – Med fjernbetjeningen kan man indstille de forskellige lasermodi. – SensoLite 310: Rækkevidde med sensor op til 300 m (rød laser) /
200 m (grøn laser)
– Valgfri SensoLite 410: Rækkevidde med sensor op til 400 m.
Med ekstra lang lasermodtager til hurtig registrering af laserstrålen
over store afstande.
Læs betjeningsvejledningen og de medfølgende hæfter grundigt igennem „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ og „Sikkerhedsanvisninger for laserklasse 3R“. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635/670 nm
EN 60825-1:2014
Laserstråling!
Undgå at ramme øjnene
med direkte bestråling.
Laser klasse 3R
< 5 mW · 532/670 nm
EN60825-1:2014
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. – Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2/3R rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk
udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...). – Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes,
så længe der bruges laserudstyr.
Page 42
42
DA
Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol). Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibrering kun er mulig på autoriseret værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge
af dennes viden og omhu.
ADS stiller først overvågningen skarp 30 sek. efter fuldstændig nivellering af laseren (indjusteringsfase). Tilt-LED'en blinker langvarigt i sekundtakt under indjusteringsfasen; blinker kortvarigt, når ADS er aktiv.
!
Særlige produktegenskaber og funktioner
Rotationslaseren indjusterer sig selv helt automatisk. Den opstilles i den nødvendige grundstilling - inden for arbejdsvinklerne på ± 4°. Finindstillingen overtager straks automatikken: Herved registrerer tre elektroniske målesensorer X-, Y- og Z-aksen.
Anti-drift-systemet (ADS) forhindrer fejlmeldinger. Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kontrolleres laseren konstant for korrekt indjustering. Hvis apparatet bevæges af ydre påvirkninger, eller hvis laseren mister sin højdereference, stopper den. Desuden blinker laseren, og Tilt-LED'en lyser konstant. Inden der kan arbejdes videre, skal man igen trykke på Tilt-knappen eller slukke og tænde for apparatet. Herved forhindres fejlmeldinger enkelt og sikkert.
ADS er ikke aktiv med det samme, når apparatet tændes. For at beskytte det indjusterede apparat mod positionsændringer pga. ydre påvirkninger skal ADS aktiveres ved at trykke på Tilt-tasten. ADS­funktionen indikeres ved, at Tilt-LED'en blinker; se figur.
– I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med
advarselsskilte.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt. – Denne enhed er ikke legetøj og hører ikke hjemme i hænderne på børn.
Page 43
Centurium Express / Centurium Express Green
43
DA
Ind
Ydre påvirkning
Indstillingsfase Sensor Automatic
Aktivering af
ADS: Tryk på Tilt-knappen; Tilt-LED'en
blinker langvarigt i sekundtakt.
Laseren
stopper af sikkerhedsårsager,
laseren blinker, og Tilt-LED'en lyser konstant.
ADS er skarp efter 30 Sek., Tilt-LED'en
blinker kortvarigt i sekundtakt.
Begynder
Rotation
Funktionsmåde ADS
Centurium Express Green: Grøn laserteknologi
På hvilken afstand en laserstråle er synlig for øjet bestemmes af dens farve og bølgelængde. Det skyldes det menneskelige øjes fysiologi. Grønt forekommer lysere end rødt.
AntiShake-funktion: Elektronikken overvåger og selvnivellerer konstant instrumenterne, også selv om de bevæges. Denne funktion giver en hurtig og sikker selvnivellering - også på
vibrerende overflader og i stærk blæst.
Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at være særlig godt beskyttet mod støv og regn.
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en
særlig motorbremse.
Vandret nivellering
Lodret afsætning
Hældninger 90° vinkel Lodfunktion
Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne.
auto: automatisk indstilling / man: manuel indstilling
auto auto man
IP 66
Page 44
44
DA
Afhængig af lysforholdene er grønne laserstråler derfor mange gange tydligere end røde. Indendørs indtil 12 x tydligere. Det letter brugen på mørke overflader, på længere afstande og ved arbejde i kraftigt lys. Sammenligningen af synligheden er baseret på en rød laser med bølgelængden 635 nm.
Til forskel fra rødt laserlys kan grønt laserlys kun fremstilles indirekte. Derved kan forekomme systembetingede forskelle i ydelserne:
– Den optimale driftstemperatur er 20° C. Uden for et temperaturinterval
på 0° - 40° C bliver denne grønne laser mørkere. BEMÆRK! Tænd ikke for laseren, før den har tilpasset sig temperaturen på arbejdsstedet.
– Forskellig lysintensitet fra én laser til en anden. Disse forskelle er ikke
reklamationsberettigede.
– Grønne lasere fungerer kun med bestemte lasermodtagere og den
maksimale rækkevidde er mindre. Se også under Tekniske Data sidst i vejledningen.
Tips og tricks til omgang med rotationslaseren
– Undgå at anvende laseren gennem eller i nærheden af glasflader, ruder o.l..
Herved undgås brydning og spejling i glas. Hvis der er spejlende flader i laser­planets højde, skal der skabes laserskygge mod disse flader, så spejling undgås.
– Begynd altid med laseren i en fast defineret højde. Herved kan laserplanet
altid genfindes, når arbejdet genoptages efter ophold.
– Man opnår sikre målinger, hvis man styrer rotationslaseren med fjernbetjen-
ingen. På denne måde ændres apparatets position ikke under betjeningen.
– Hvis man arbejder i vidtgående terræn, skal man
anbringe apparatet på det højeste punkt for at
overvinde evt. forhindringer.
– Med laserbrillen (art.-nr. rød: 020.70A,
grøn: 020.71A) kan man bedre se laseren.
– Ved afsætning til fx skillevægge opstilles laseren
på vertikalbeslaget og rettes ind parallelt med en væg. (fig. 1).
1
Page 45
Centurium Express / Centurium Express Green
45
G 12 E F H
DA
Der må kun isættes genopladelige NI-MH-batterier i batterirummet (G). Ellers er der eksplosionsfare under opladningen!
!
Indsættelse af batterierne ved fjernbetjeningen
– Vær opmærksom på korrekt polaritet.
Oplad akku
– Inden apparatet tages i brug, skal batterierne
lades helt op.
– Opladeren sluttes til lysnettet og lade-
stikket (F) på batterirummet (G). Man må kun benytte den vedlagte oplader. Hvis der benyttes en forkert oplader, bortfalder garantien. Det genopladelige batteri kan også oplades uden for apparatet.
– Mens det genopladelige batteri oplades,
lyser LED'en på opladeren (K) rødt. Ladeprocessen er afsluttet når LED'en lyser grønt. Når instrumentet ikke er tilsluttet opladeren, blinker LED'en på opladeren.
– Alternativt kan man også bruge alkali-
batterier (4 x type C). Disse anbringes i batterirummet (H). Vær opmærksom på installationssymbolerne.
– Det genopladelige batteri (G) eller
batterirummet (H) skubbes ind i
indskubrummet og skrues fast med
befæstigelsesskruen (E).
– Når batteriet er skubbet ind, er apparatet
driftsklar under ladeprocessen.
– Når driftsindikatoren (12) blinker, skal
det genopladelige batteri oplades, eller
batterierne skal udskiftes.
Batterirum (H)
Page 46
46
B
A
Z
Y
X
C
D F G
H
E E
I
J K
Indjustering af akserne
Lodret nivellering
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Udgang referencelaser
Prismehoved / udgang laserstråle
Modtagedioder til fjernbetjening (4 x)
Betjeningspanel
Fastgørelsesskrue for rum til (genopladelige) batterier
Ladebøsning
Batterirum
Batterirum
5/8"-gevind / Udgang lodlaser
Lysnetoplader
Driftsindikator
rød: Batteri oplades grøn: Ladeproces færdig
DA
Page 47
Centurium Express / Centurium Express Green
47
18
19
17
1
2
6 7
13
12
11 10
8
9
8
3
2
1
16
3 4 5
14 15
DA
FjernbetjeningBetjeningspanel rotationslaser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Positioneringsknap (venstredrejning)
Scannings-modus I justeringsmodus: Gem
Vælg rotationshastighed: 800 / 400 / 100 / 0 omdr/min
Libelle til grovjustering
Indikator rotationshastigheder
AntiShake-funktion LED AntiShake-funktion Positioneringsknap
(højre drejning) Tilt-funktion LED Tilt-funktion
TIL-/FRA-knap Driftsindikator /
Indikator ladetilstand: Hvis LED'en blinker, skal batteriet oplades, eller
batterierne skal udskiftes.
LED X-akse LED Y-akse LED Z-akse auto/man-funktion
Udgang infrarødt signal Driftsindikator
Batterirum (bagside)
Page 48
48
auto auto
X
auto
± 4°
DA
Positionering af det vertikale laser-niveau
I vertikal drift kan laserniveauet positioneret nøjagtigt. "Sensor-automatik" er stadig aktiv og udnivellerer det vertikale laserniveau. Se nedenstående figur.
– Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ± 4°. I indjusteringsfasen
blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet. Når nivelleringen er udført, lyser laseren konstant og roterer med max rotationshastighed. Se også afsnittet vedr. "Sensor-automatik" og "ADS-Tilt".
Horisontal og vertikal nivellering
– Vandret: Placér Centurium Express på en
vandret flade eller sæt den på et stativ.
– Lodret: Anbring instrumentet på fødderne
på siden. Betjeningspanelet peger opad.
– Tryk på TÆND/SLUK-knappen.
Når det maksimale justeringsområde på 4° er nået, lyder der
en signaltone.
!
Hvis apparatet er opstillet skråt (uden for 4°), lyder der et advarsels­signal, prismehovedet stopper, og laseren blinker. I så fald skal apparatet opstilles på et mere plant underlag.
!
Page 49
Centurium Express / Centurium Express Green
49
DA
man
± 4°
man
LED X lyser LED Y lyser
X-akse Y-akse
LED Z lyser LED Z lyser
Z-akseZ-akse
Hældningsfunktion op til 4° – vertikal
Hældningsfunktion op til 4° – horisontal
Når hældningsfunktionen aktiveres, slukkes der for Sensor-automatik­funktionen. Funktionen aktiveres med auto/man-knappen. Med positionerings-knapperne kan man justere hældningen motorisk. Herved kan X- og Y-aksen justeres individuelt. Skift til Y-aksen sker ved at trykke på Tilt-knappen. Se nedenstående figurer.
Når det maksimale hældningsområde på 4° er nået, lyder der et advarselssignal, prismehovedet standser, og laseren blinker. Man
skal da reducere hældningsvinklen.
!
Page 50
50
man
DA
Hældningsfunktion > 4°
Større hældninger kan anlægges med vinkel­pladen (ekstraudstyr), art.-nr. 080.75.
TIP: Først lader man apparatet indjustere sig automatisk og stiller vinkelpladen på nul. Dernæst slukker man for sensor-automatikken med auto/ man-tasten. Endelig hælder man apparatet i den
ønskede vinkel.
Håndmodtager-modus
Arbejde med lasermodtageren (ekstraudstyr):
Indstil rotationslaseren til den maksimale
omdrejningshastighed, og tænd for laser­modtageren. Se betjeningsvejledningen for
en tilsvarende lasermodtager.
Scannings-modus
Med Scan-knappen kan aktiveres en klart lysende vifte i to forskellige bredder. Viften styres hen til den ønskede måleposition med retningstasterne.
Punkt-modus
For at aktivere punktfunktionen trykkes på rotations-knappen så mange gange, at laseren stopper sin rotation. Laserstrålen kan styres hen til den ønskede måleposition med
retningstasterne.
Lasermodi
Rotations-modus
Med rotations-knappen kan den ønskede rotationshastighed aktiveres: 0, 100, 400, 800 o/min
Page 51
Centurium Express / Centurium Express Green
51
DA
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 09.16)
Selvnivelleringsområde ± 4° Nøjagtighed ± 0,75 mm / 10 m
Nivellering vandret/lodret
automatisk med elektroniske libeller og servomotorer
Indstillingshastighed ca. 30 sek. over hele arbejdsvinklen
Lodret referencestråle 90° til rotationsplan Omdhejningstal 0, 100, 400, 800 o/min Fjernbetjening Infrarød IR Laserbølgelængde rød / grøn 635 nm / 532 nm Laserbølgelængde lodstråle 670 nm Laserklasse rød / grøn 2 / 3R (EN60825-1:2014) Udgangsydelse for laserstråle rød / grøn
< 1 mW / < 5 mW
Strømforsyning
Højtydende genopladeligt
batteri / batterier (4 x type C) Driftstid for akku rød / grøn ca. 20 timer / ca. 17 timer Driftstid for batteri rød / grøn ca. 25 timer / ca. 22 timer Opladningstid for akku ca. 7 timer Arbejdstemperatur rød / grøn -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 40°C Opbevaringstemperatur -10°C ... + 70°C Beskyttelsesklasse IP 66 Mål (b x h x l) /
Vægt (inkl. akku)
210 x 205 x 145 mm /
2,4 kg
Fjernbetjening
Strømforsyning 2 x 1,5 V AA Rækkevidde fjernbetjening max. 40 m (IR-Control) Mål (b x h x l) /
Vægt (inkl. batterier)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
Page 52
52
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,75 mm / 10 m = OK
A1
A2
2.
1.
A1
Hvis det på X-, Y- eller Z-aksen viser sig, at punkt A2 og A3 ligger mere end 0,75 mm / 10 m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre
fornødne.
!
Kontrol af retvisning
3. Stil apparatet så tæt som muligt til væggen i samme højde som det
markerede punkt A1, indjustér enheden i henhold til X-aksen.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen for X-aksen.
5. Gentag pkt. 3. og 4. til kontrol af Y- eller Z-aksen.
Forberedelse til kontrol af retvisning
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Tænd apparatet. Til optimal kontrol bør bruges et stativ. VIGTIGT: Sensor-automatikken skal være aktiv (auto/man-LED er slukket).
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
DA
Page 53
Centurium Express / Centurium Express Green
53
Y
Z
X
DA
Man skal regelmæssigt kontrollere justeringen inden brug, efter transport og efter længere tids opbevaring. Man
skal da altid kontrollere alle akser.
!
Juster-modus
1.
Under justeringen skal man være opmærksom på rotations-
laserens indjustering (opretning). Man skal altid justere alle akser.
2. Sæt apparatet i Juster-modus:
Sluk rotationslaseren. Tryk samtidigt på TIL/FRA-knappen og auto/man­knappen, til auto/man-LED'en blinker hurtigt. Herefter kan man atter slippe begge knapper.
I horisontaldrift (X-, Y-akse) indstilles først X-aksen (LED X blinker). Med rotationslaserens Tilt-knap kan man skifte mellem X- og Y-aksen (LED Y blinker).
I vertikal drift (Z-akse) blinker kun LED Z.
3. Korrektion af justeringen:
Med rotationslaserens positioneringsknapper køres laseren fra sin aktuelle position til højde med referencepunktet A2. Laseren ændrer først position efter gentagen knap-aktivering.
4. Afslut justering:
Afbryd: Ved at slukke for rotationslaseren (TIL/FRA-tast)
bortkastes hele justeringen, og den gamle tilstand
retableres.
Lagring: Med positioneringsknappen (højredrejning) gemmes
den nye justering.
X- / Y- / Z-akser
Page 54
54
FR
Consignes générales de sécurité
Laser rotatif entièrement automatique à rayon laser rouge / vert
– Boîtier extrêmement solide et étanche
– Modes laser : mode point, mode scan, mode rotation
et mode récepteur manuel – La télécommande permet de régler les modes laser. – SensoLite 310 : Portée maximale du récepteur laser d’un rayon
de 300 m (laser rouge) / de 200 m (laser vert) – En option SensoLite 410 : Portée maximale du récepteur laser d’un rayon
de 400 m. Équipé d'une unité réceptrice laser ultralongue pour une saisie
rapide du rayon laser à grande distance.
Lisez entièrement le mode d‘emploi et les carnets ci-joints «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et «Consignes de sécurité pour les lasers de classe 3R». Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
Rayonnement laser !
Ne pas regarder
dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635/670 nm
EN 60825-1 : 2014
Rayonnement laser !
Éviter l’exposition directe
des yeux.
Appareil à laser de classe 3R
< 5 mW ∙ 532/670 nm
EN60825-1 : 2014
– Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2/3R touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien réfléchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser.
Page 55
Centurium Express / Centurium Express Green
55
FR
ADS, le système anti-dérive, assure le contrôle de netteté (phase de réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser. La DEL d'inclinaison clignote longuement toutes les secondes pendant la phase de réglage et brièvement lorsque l'ADS est actif.
!
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
Le laser rotatif s'oriente automatiquement. Il est poser dans la position de base nécessaire - dans l'angle de fonctionnement de ± 4°. Le système automatique se charge immédiatement du réglage de précision : trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes X, Y et Z.
Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure. Le principe de fonctionnement: l’ajustement correct du laser est contrôlé en permanence 30 secondes après l’activation du système ADS. Si l’appareil est soumis à un mouvement lié à des interactions extérieures ou si le laser perd sa référence de hauteur, le laser ne bouge pas. Le laser et la DEL tilt clignotent en plus en permanence. Il faut soit réappuyer sur la touche tilt, soit éteindre puis rallumer l'appareil pour pouvoir continuer de travailler. Cela permet d'éviter simplement et en toute sécurité les erreurs de mesure.
l’ADS n’est pas activé après l’enclenchement. Afin de protéger l’appareil ajusté des changements de position liés à des interactions extérieures, l’ADS doit être activé en appuyant sur la touche tilt. Le clignotement de la DEL tilt signale l'activation de la fonction ADS, voir la représentation graphique.
Pour des raisons de garantie nous attirons votre attention sur les points suivants : Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu‘un calibrage optimal n‘est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage performant par vousmême dépend de votre compétence personnelle.
– Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible,
la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Identifier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement. – Il est interdit de manipuler (modifier) le dispositif laser. – Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants.
Page 56
56
auto auto man
IP 66
FR
Mise en marche
Interaction extérieure
Phase de réglage Sensor Automatic
Activation du
système ADS : appuyer sur la touche d'inclinaison, la DEL d'inclinaison
clignote longuement toutes les secondes.
Le laser ne bouge
pas pour des raisons
de sécurité, le laser clignote et la DEL tilt est allumée en
permanence.
Netteté du système ADS au bout de 30 secondes,
clignotement court de la
DEL d'inclinaison toutes
les secondes.
Début de rotation
Mode de fonctionnement de l'ADS
Centurium Express Green : La technologie du laser vert
La couleur, c’est-à-dire la longueur d’onde, d’un laser détermine à quelle distance l’oil voit le rayon laser. Cela est dû à la physiologie de l’oil humain – nous avons l’impression que le vert est plus clair que le rouge.
Fonction AntiShake: L'électronique contrôle le nivellement en permanence, même quand il bouge. Pour un alignement très rapide aussi sur sol instable ou pendant du vent.
Protection contre les poussières et l‘eau – Les appareils de mesure sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie.
Transport LOCK : L'instrument est protégé par un frein moteur spécial pendant le transport.
Nivellement
horizontal
Nivellement vertical
Inclinaisons Angle de 90°
Fonction d‘aplomb
Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions. auto: alignement automatique / man : alignement manuel
Page 57
Centurium Express / Centurium Express Green
57
C’est pourquoi les lasers verts sont d’une visibilité nettement supérieure à celle des faisceaux rouges en fonction de la lumière ambiante et jusqu'à 12 fois plus clairs à l’intérieur. Ceci permet des applications sur des surfaces foncées, des distances plus grandes ainsi que des opérations dans une lumière ambiante très
claire. Un laser rouge à longueur d’onde de 635 nm sert de référence de détermination de la différence de clarté.
À la différence du laser rouge, le laser à lumière verte peut seulement être produit de manière indirecte. Des fluctuations peuvent se produire en raison du système :
– La température optimale de fonctionnement est de 20°C. En dehors de la
température de fonctionnement comprise entre 0 et 40°C, le Centurium Express Green devient plus foncé. IMPORTANT : Avant de faire fonctionner l’appareil, attendre qu’il ait atteint la température ambiante.
– Clarté inégale du laser d’un appareil à un autre. Ces fluctuations ne
peuvent pas faire l'objet de réclamations.
– Les lasers verts fonctionnent uniquement avec certains récepteurs laser
et la portée maximale de réception du laser est plus faible. Consulter les caractéristiques techniques sur cette question.
FR
Trucs et astuces pour utiliser correctement le laser rotatif
– Utilisez une hauteur qui n’est pas coupée par une vitre ou une fenêtre
afin d’éviter les réflexions et les réverbérations.
– Faites-vous un repère de travail (hauteur de référence) pour pouvoir
continuer le travail toujours à la même hauteur.
– Vous obtenez des mesures sûres lorsque vous commandez le laser rotatif
avec la télécommande. Cela ne modifie pas la position de l'instrument pendant la commande.
– Si vous travaillez sur de vastes étendues, réglez
l’appareil sur le point le plus haut pour passer
outre les obstacles.
– Les lunettes de vision laser (n° d'art. rouge :
020.70A, vert : 020.71A) vous permettent de
mieux voir le faisceau laser.
– Pour mettre en place des murs de séparation,
aligne le rayon de référence parallèlement au mur (illu. 1).
1
Page 58
58
G 12 E F H
FR
Mise en place des piles dans la télécommande
– Respecter la polarité.
Il n'est permis de mettre que des piles Ni-MH rechargeables dans le compartiment à piles (G). Vous risquez sinon une explosion pendant le processus de charge !
!
Chargement de l'accu
– Avant utilisation, recharger complètement
l'accu de l'appareil.
– Brancher le chargeur sur le secteur et sur
la prise de charge (F) du compartiment à accu (G). Utiliser uniquement le chargeur joint à l’appareil. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation d’un chargeur non adapté. Il est également possible de charger l'accu en dehors de l'appareil.
– Pendant la recharge de l'accu, la DEL
du chargeur (K) s'allume en rouge. Le processus de charge est terminé lorsque la DEL s'allume en vert. La DEL du chargeur clignote si l’appareil n’est pas connecté au
chargeur.
– Il est également possible d'utiliser des piles
alcalines (4 du type C). Les placer dans le compartiment à piles (H). Respecter alors les symboles de pose.
– Introduire l'accu (G) ou le compartiment à
piles (H) dans le compartiment enfichable et le serrer à fond au moyen de la vis de fixation (E).
– L'appareil est prêt à fonctionnement
pendant la recharge si l'accu est enfoncé.
– Lorsque le témoin de fonctionnement (12)
clignote, il est nécessaire de charger l'accu ou de remplacer les piles.
Compartiment à piles (H)
Page 59
Centurium Express / Centurium Express Green
59
B
A
Z
Y
X
C
D F G
H
E E
I
J K
FR
Alignement des axes
Fonctionnement à la verticale
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Sortie du laser de référence
Tête à prismes / Sortie du rayon laser
Diodes de réception de la télécommande (4 diodes)
Champ de commande
Vis de fixation du compartiment à piles ou à accus
Prise de charge
Compartiment à accu
Compartiment à piles
Filetage de 5/8" / Sortie du laser d'aplomb
Bloc secteur/chargeur
DEL de fonctionnement
rouge : recharge en cours de l'accu vert : recharge terminée
Page 60
60
18
19
17
1
2
6 7
13
12
11 10
8
9
8
3
2
1
16
3 4 5
14 15
FR
TélécommandeChamp d'utilisation du laser rotatif
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Touche de positionnement (rotation vers la gauche)
Mode Scanner Dans le mode de réglage :
mémoriser
Sélectionner la vitesse de rotation: (800 / 400 / 100 / 0 tr/min)
Nivelle pour l‘ajustage grossier
Affichage des vitesses de rotation
Fonction AntiShake
DEL de la fonction AntiShake
Touche de positionnement (rotation vers la droite)
Fonction tilt
DEL de la fonction tilt
Touche MARCHE/ARRET Témoin de fonctionnement /
Affichage du niveau de charge :
il est nécessaire de recharger
l'accu ou de remplacer les piles lorsque la DEL clignote
DEL de l'axe X DEL de l'axe Y DEL de l'axe Z Fonction auto/man Sortie du signal à infrarouge
DEL de fonctionnement
Compartiment à piles (dos)
Page 61
Centurium Express / Centurium Express Green
61
auto auto
X
auto
± 4°
FR
Positionnement du plan vertical du laser
Il est possible de positionner de manière précise le plan du laser en mode de fonctionnement vertical. La fonction "Sensor Automatic" reste active
et nivelle le plan du laser vertical. Voir l'illustration suivante.
– L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4°. Dans
la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne bouge pas. Une
fois que le nivellement a eu lieu le laser est allumé en permanence et tourne
à la vitesse de rotation maximale. Voir à ce sujet la section sur «Sensor
Automatic» et «ADS-Tilt».
Nivellements horizontal et vertical
– Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur
une surface aussi plane que possible ou le fixer sur un trépied
– Utilisation à la verticale : Mettre l’appareil sur
les pieds latéraux. Le champ d’utilisation est
orienté vers le haut.
– Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.
Dès que la plage d'inclinaison maximale de 4° est atteinte,
un signal sonore retentit.
!
Quand l’appareil est trop incliné (d’un angle supérieur à 4º), un signal d'alarme est émis, la tête à prisme ne bouge pas et le laser clignote. Il faut alors poser l’instrument sur une surface plus plane.
!
Page 62
62
± 4°
man
man
DEL Z ést alluméeDEL Z ést allumée
Axe ZAxe Z
DEL X ést allumée DEL Y ést allumée
Axe X Axe Y
FR
Fonction d'inclinaison jusqu'à 4° – à l'horizontale
En activant la fonction d'inclinaison on arrête la fonction sensor-automatic. La touche auto/man permet d'activer la fonction. Les touches de positionnement permettent de régler l'inclinaison par une commande motorisée. Il est possible de régler les axes X et Y indépendamment l’un de l’autre. Il suffit d'appuyer sur la touche d'inclinaison pour commuter à l'axe Y. Voir les images suivantes.
Fonction d'inclinaison jusqu'à 4° – à la verticale
Dès que la plage d'inclinaison maximale de 4° est atteinte, un signal d'alarme retentit, la tête à prisme ne bouge pas et le laser clignote. Réduire ensuite l'angle d'inclinaison.
!
Page 63
Centurium Express / Centurium Express Green
63
man
Mode laser
Mode Rotation
Les vitesses de rotation sont réglées en appuyant sur la touche Rotation : 0, 100, 400, 800 tr/min.
Fonction d'inclinaison > 4°
Il est possible de projeter de plus grandes inclinaisons en utilisant la plaque angulaire, réf. 080.75.
CONSEIL : laisser tout d'abord l'appareil s'orienter automatiquement et régler la plaque angulaire sur zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en appuyant sur la touche auto/man. Incliner ensuite l’appareil à l’angle souhaité.
FR
Mode récepteur manuel
Pour travailler en mode récepteur manuel disponible en option: Régler le laser rotatif à la vitesse de rotation maximale et mettre le récepteur laser en marche. Voir à ce sujet les instructions d'utilisation d'un récepteur laser correspondant.
Mode Scanner
La touche Scanner permet d'activer et de régler un segment de luminosité intense en quatre largeurs différentes. Positionner le segmet avec
les touches de direction.
Mode Point
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche Rotation jusqu'à ce que le laser ne tourne plus pour accéder au mode Point. Il est possible de positionner de manière précise le laser par rapport au plan de
mesure en utilisant les touches de direction.
Page 64
64
FR
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
www.laserliner.com/info
Données techniques (sous réserve de modifications techniques. 09.16)
Plage de mise à niveau automatique ± 4° Précision ± 0,75 mm / 10 m
Nivellement horizontal / vertical
Automatique avec les nivelles électroniques et les servomoteurs.
Durée du réglage de l’auto-nivellement
env. 30 secondes sur l’angle de travail complet
Faisceaux de référence verticaux
90° par rapport au plan de
rotation
Vitesse de rotation 0, 100, 400, 800 tr/min
Télécommande à infrarouge Longueur d’onde du laser rouge / vert 635 nm / 532 nm Longueur de l’onde laser à l’aplomb 670 nm Classe de laser rouge / vert 2 / 3R (EN60825-1:2014) Puissance de sortie du laser rouge / vert < 1 mW / < 5 mW
Alimentation électrique
Accu haute performance / Piles
(4 du type C) Durée de fonctionnement accu rouge / vert env. 20 h / env. 17 h Durée de fonctionnement pile rouge / vert env. 25 h / env. 22 h Durée de charge de l’accu env. 7 h Température de fonctionnement rouge / vert
-10°C ... + 50°C / 0°C ... + 40°C Température de stockage -10°C ... + 70°C Catégorie de protection IP 66 Dimensions (l x h x p) / Poids (incl. accu) 210 x 205 x 145 mm / 2,4 kg
Télécommande
Alimentation électrique 2 piles type AA Portée de la télécommande jusqu'à 40 m (infrarouge) Dimensions (l x h x p) / Poids (pile incluse) 63 x 130 x 24 mm / 0,15 kg
Page 65
Centurium Express / Centurium Express Green
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,75 mm / 10 m = OK
A1
A2
2.
1.
A1
65
FR
Un ajustage est nécessaire pour les axes X, Y ou Z si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de 0,75 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-
LASERLINER.
!
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère
A1, alignez l’appareil sur l’axe des X.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance de l’axe des X.
5. Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l’axe des Y et de l’axe des Z.
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l’un de l’autre d’au moins 5 m. Allumez l'appareil. Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. IMPORTANT : la fonction «Sensor Automatic» doit être activée (La DEL auto/man est éteinte).
1. Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point.
2. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
Page 66
66
Y
Z
X
FR
Mode de réglage
1.
Pour le réglage, s’assurer de l'orientation du laser rotatif.
Régler systématiquement tous les axes.
2. Mettre l'appareil en marche en mode de réglage :
Mettre le laser rotatif hors tension. Appuyer simultanément sur la touche MARCHE/ARRET et sur la touche auto/man jusqu'à ce que la DEL auto/man clignote rapidement. Vous pouvez alors relâcher à nouveau les deux touches.
En mode de fonctionnement à l'horizontale (axe X, Y), l'axe X est tout d'abord réglé (DEL X clignote). Il est possible de commuter entre l'axe X et l'axe Y en utilisant la touche d'inclinaison du laser rotatif (DEL Y clignote).
Seulement la DEL Y clignote pendant le fonctionnement à la verticale (axe Z).
3. Correction du réglage :
Les touches de positionnement du laser rotatif permettent de faire passer le laser de sa position actuelle à la hauteur du point de référence A2. Le laser modifie sa position uniquement avoir
un nouvel actionnement des touches.
4. Terminer le réglage :
Annuler : En éteignant (en appuyant sur la touche MARCHE/
ARRET) le laser rotatif, tout le réglage est ignoré et l'état précédent est de nouveau activé.
Mémoriser : La touche de positionnement (rotation vers la droite)
permet de mémoriser le nouveau réglage.
Vérifier régulièrement l'ajustage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une longue période de stockage. Vous devez alors toujours contrôler les
3 axes.
!
X- / Y- / Z-Axes
Page 67
Centurium Express / Centurium Express Green
67
ES
Indicaciones generales de seguridad
Láser de rotación automático, con tecnología láser roja o verde
– Carcasa muy robusta y hermética – Modos láser: de puntos, de exploración, de rotación y receptor portátil – Con el mando a distancia se puede configurar los modos láser. – SensoLite 310: alcance del receptor láser hasta 300 m (láser roja) /
200 m (láser verde) de radio
– SensoLite 410 opcional: alcance del receptor láser hasta 400 m de radio.
Con unidad receptora de láser extra larga para la rápida detección del rayo láser a grandes distancias.
Lea atentamente el manual de instrucciones y los pliegos adjuntos en su totalidad „Garantía e información complementaria“ e „Indicaciones de seguridad para la clase de láser 3R“. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635/670 nm
EN 60825-1:2014
¡Rayo láser!
Evite la radiación directa
a los ojos.
Láser clase 3R
< 5 mW · 532/670 nm
EN60825-1:2014
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2/3R se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas
las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos
dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar
la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. – No está permitido manipular (alterar) este dispositivo. – Este dispositivo no es ningún juguete y no debe encontrarse
al alcance de los niños.
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las
especicaciones.
Page 68
68
ES
Por motivos inherentes a la responsabilidad civil del producto, debemos señalarle lo siguiente: compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados. Además, deseamos señalarle que la calibración absoluta sólo es posible en un taller especializado. La calibración realizada por el usuario sólo es una aproximación y la precisión de la misma dependerá del cuidado con se realice.
El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo largo del LED de Tilt a ritmo de segundos durante la fase de ajuste, parpadeo más lento si el ADS está activo.
!
Características y funciones especiales
El láser de rotación se alinea automáticamente. El usuario sólo tiene que colocarlo en la posición base, dentro de los ángulos de trabajo de ± 4°. Y el automático se hace cargo inmediatamente del ajuste de precisión: tres sensores electrónicos de medición registran para ello los ejes X, Y y Z.
El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones erróneas. Principio funcional: tras la activación del ADS tiene lugar un control permanente cada 30 segundos de la alineación del láser. Si se mueve el aparato por algún efecto externo o el láser pierde su referencia de altura, el láser se para. Además el láser parpadea y el LED de inclinación (Tilt) se enciende con luz permanente. Para poder continuar trabajando pulse de nuevo la tecla de inclinación o apague y encienda el aparato. De este modo tan sencillo se impiden las mediciones erróneas.
El ADS no está activo cuando se enciende el aparato. A fin de proteger el aparato ajustado, contra cambios de posición debidos a influjos externos, debe activarse el ADS pulsando la tecla de inclinación. La activación de la función ADS se indica mediante el parpadeo del LED de Tilt, véase el
diagrama.
Page 69
Centurium Express / Centurium Express Green
69
auto auto man
IP 66
ES
CON
Influjo
externo
Fase de ajuste Sensor Automatic
Activación de
ADS: pulsar Tilt, parpadeo largo
del LED a ritmo de segundos.
Para mayor seguridad el láser se para y parpadea; el
LED de inclinación
se enciende con luz permanente.
ADS activo a los
30 seg., parpadeo más lento del LED a
ritmo de segundos.
Comienzo de
la rotación
Operación de la ADS
Centurium Express Green: Tecnología láser verde
A qué distancia es visible un láser para la vista, lo determina su color o longitud de onda. Esto está fundado en la fisiología del ojo humano – el verde nos parece ser más claro que el rojo.
Función AntiShake: La electrónica nivela los aparatos constantemente, aún cuando están en movimiento. Para ajustar con rapidez sobre
suelos sometidos a vibraciones o con viento.
Protección contra el polvo y el agua – Este aparato se caracteriza por una especial protección contra el polvo y la lluvia.
BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno especial del motor como protección para el transporte.
Nivelar en
horizontal
Nivelar en vertical
Inclinaciones Ángulo de 90° Función de
plomada
Retículas espaciales: muestran los planos láser y las funciones. auto: alineación automática / man: alineación manual
Page 70
70
ES
Dependiendo de la luz ambiente, los láser verdes son por ello mucho mejor visibles que los rojos, en interiores hasta 12 veces más claros. Esto permite usarlos en superficies oscuras, largas distancias y trabajos con una luz ambiente muy clara. Como magnitud de referencia para la diferencia de luminosidad rige un láser rojo con 635 nm de longitud de onda.
A diferencia de los láser rojos, la luz láser verde sólo puede generarse indirectamente. Por ello pueden aparecer oscilaciones condicionadas por el sistema:
– La temperatura de servicio óptima es 20°C. Estos láseres verdes se vuelven
más oscuros fuera de la temperatura de trabajo de 0 – 40°C. IMPORTANTE: Antes de conectar el aparato, espere hasta que se haya adaptado a la temperatura ambiente.
– Diferente luminosidad del rayo láser de un aparato al otro. Estas oscilaciones
no son motivo de reclamación.
– Láser verdes funcionan sólo con determinados receptores láser y el alcance
máximo del receptor láser es menor. Véanse al respecto los datos técnicos.
Consejos y trucos sobre la manipulación del láser de rotación
– Utilice una altura que no se vea interrumpida po cristales o ventanas,
para evitar reflejos y espejismos.
– Ponga una marca de trabajo (altura de referencia), para poder seguir
trabajando siempre a la misma altura.
– Realizará mediciones más seguras si controla el láser de rotación con el
mando a distancia. Así no modifica la posición del aparato al manejarlo.
– Cuando trabaje en un terreno amplio, coloque el
aparato sobre el punto más elevado, para pasar por encima de posibles obstáculos.
– Con las gafas de visión de láser (Ref. rojo: 020.70A,
verde: 020.71A) puede ver mejor el rayo láser.
– Para la colocación de tabiques de separación,
alinee el rayo de referencia paralelo a la pared (Ilustr. 1).
1
Page 71
Centurium Express / Centurium Express Green
71
G 12 E F H
ES
Colocación de las pilas en el mando a distancia
– Preste atención a la polaridad.
En el compartimento (G) sólo se puede utilizar baterías Ni-MH recargables. De lo contrario existe peligro de explosión durante el proceso de recarga.
!
Carga de la batería
– Cargar completamente la batería antes de
usar el aparato.
– Para ello enchufe el cargador a la red de
corriente y a la entrada de carga (F) de la caja de la batería (G). Por favor, utilice sola­mente el cargador adjunto. Si se usa uno erróneo se pierde la garantía. También se puede cargar la pila fuera del aparato.
– Mientras se carga la pila el LED del cargador
(K) está encendido con luz roja. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde. Si el aparato no está conectado al cargador, el LED del cargador de alimen­tación parpadea.
– Alternativamente se puede utilizar también
pilas alcalinas (4 del tipo C). Coloque las pilas en el compartimento (H). Preste
atención a los símbolos de colocación.
– Coloque la batería (G) o el compartimento
de pilas (H) en la caja insertable y fíjelo con el tornillo de sujeción (E).
– Con la pila colocada el aparato está
operativo durante el proceso de carga.
– Cuando el indicador de la batería (12)
parpadea hay que recargarla o cambiarla.
Compartimento de pilas (H)
Page 72
72
B
A
Z
Y
X
C
D F G
H
E E
I
J K
ES
Alineación
de los ejes
Modo vertical
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Salida láser de referencia
Cabezal de prisma / salida rayo láser
Diodos receptores para mando a distancia (4 diodos)
Mandos
Tornillo de fijación para el compartimento de las pilas
o la batería
Entrada de carga
Compartimento para pilas
Compartimento de pilas
Rosca de 5/8'' / Salida láser de plomada
Alimentador de red y cargador
Indicación de servicio
rojo: batería cargándose verde: proceso de carga
terminado
Page 73
Centurium Express / Centurium Express Green
73
18
19
17
1
2
6 7
13
12
11 10
8
9
8
3
2
1
16
3 4 5
14 15
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Tecla de posicionamiento (giro hacia la izquierda)
Modo Scan (exploración) En el modo de ajuste: guardar
Seleccionar velocidad de rotación: 800 / 400 / 100 / 0 rpm
Nivel de burbuja para ajustes aproximados
Indicación de las revoluciones de rotación
Función AntiShake
LED de la función AntiShake
Tecla de posicionamiento (giro hacia la derecha)
Función Tilt LED de la función Tilt
Tecla de encendido y apagado (ON/OFF)
Indicación de servicio / Indicación del estado de carga:
el parpadeo del LED indica que
es necesario recargar la batería
o cambiar las pilas LED del eje X LED del eje Y LED del eje Z Función auto/man Salida señal de infrarrojos
Indicación de servicio
Compartimento de pilas
TelemandoMandos del láser de rotación
Page 74
74
auto auto
X
auto
± 4°
ES
Posicionamiento del plano vertical del láser
En el modo vertical se puede posicionar el plano del láser con exactitud. La "automática de sensor" permanece activa y nivela el plano vertical del láser. Observe la figura siguiente.
– El aparato se nivela automáticamente en una gama de ± 4°. En la fase
de ajuste el láser parpadea y el cabezal de prisma no se mueve. Una vez realizada la nivelación la luz del láser está encendida continuamente y el láser gira con las máximas revoluciones. Consulte también los capítulos "automática de sensor" y "ADS-Tilt".
Nivelación horizontal y vertical
– Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie
lo más nivelada posible o fíjelo sobre un trípode.
– Vertical: Coloque el aparato sobre las patas
laterales. El campo de manipulación mira
hacia arriba.
– Pulsar ON/OFF.
Cuando se alcanza el rango máximo de regulación de 4° suena una señal acústica.
!
Si la inclinación del aparato es excesiva (fuera de los 4°), suena una señal de aviso, el cabezal de prisma está parado y el láser parpadea. En ese caso es necesario colocar el aparato en una superficie nivelada.
!
Page 75
Centurium Express / Centurium Express Green
75
ES
man
Eje Z
LED Z brilla
Eje Z
LED Z brilla
Función de inclinación hasta 4° – vertical
Función de inclinación hasta 4° – horizontal
Cuando se activa la función de inclinación se desactiva la automática de sensor. La función se activa con la tecla auto/man. Las teclas de posicionamiento permiten regular la inclinación por motor. El ajuste puede efectuarse para cada eje X e Y por separado. El cambio al eje Y se realiza pulsando la tecla Tilt. Observe las figuras siguientes.
Cuando se alcanza el rango máximo de inclinación de 4° suena una señal acústica de aviso, el cabezal de prisma se para y el láser está intermitente. En ese caso reduzca el ángulo de inclinación.
!
± 4°
man Eje X Eje Y
LED X brilla LED Y brilla
Page 76
76
man
Función de inclinación > 4°
Mayores inclinaciones pueden realizarse con la plantilla opcional, n° de art. 080.75.
CONSEJO: primero dejar al aparato que se ajuste automáticamente y poner a cero la plantilla. Luego desactive la automática del sensor con la tecla auto/ man. A continuación incline el aparato al ángulo
deseado.
Modo de receptor manual
Trabajar con el receptor opcional láser: ajusar el láser de rotación a la velocidad máxima y encender el receptor láser. Véase al respecto las instrucciones de uso del receptor láser respectivo.
Modo Scan (exploración)
Con la tecla Scan puede activarse y ajustarse un segmento de luz intensa en 4 anchuras diferentes. El segmento se posiciona con las
teclas de dirección.
Modo de puntos
Para llegar al modo de puntos, pulsar tecla de rotación tantas veces hasta que el láser no gire más. El láser puede posicionarse exactamente con las teclas de dirección al plano de medición.
Modos láser
Modo de rotación
Con tecla de rotación pueden ajustarse las diferentes velocidades: 0, 100, 400, 800 rpm
ES
Page 77
Centurium Express / Centurium Express Green
77
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 09.16)
Margen de auto-nivelado ± 5° Precisión ± 0,75 mm / 10 m
Nivelación horizontal / vertical
Automático con niveles electrónicos y servomotores
Velocidad de ajuste
aprox. 30 seg. para todo el
ángulo de trabajo Rayo de referencia vertical 90° al plano de rotación Velocidad de rotación 0, 100, 400, 800 r.p.m. Telemando Infrarrojos IR Longitud de onda del láser rojo / verde
635 nm / 532 nm Longitud de onda del láser de plomada 670 nm Clase láser rojo / verde 2 / 3R (EN60825-1:2014) Potencia de salida láser rojo / verde < 1 mW / < 5 mW
Alimentación
Batería de alto rendimiento /
pilas (4 tipo C) Duración acumuladores rojo / verde aprox. 20 h / aprox. 17 h Duración pilas rojo / verde aprox. 25 h / aprox. 22 h Duración de carga acumulador aprox. 7 h Temperatura de trabajo rojo / verde
-10°C ... + 50°C / 0°C ... + 40°C Temperatura de almacenaje -10°C ... + 70°C Clase de protección IP 66 Dimensiones (An x Al x F) /
Peso (incl. acumulador)
210 x 205 x 145 mm / 2,4 kg
Telemando
Alimentación dos pilas de 1,5 V tipo AA Alcance Telemando Control IR máx. 40 m (Control IR) Dimensiones (An x Al x F) /
Peso (incl. pilas)
63 x 130 x 24 mm / 0,15 kg
Page 78
78
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,75 mm / 10 m = OK
Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más de 0,75 mm / 10 m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del
punto A1 marcado, alinee el aparato con el eje X.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia para el eje X.
5. Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y y Z.
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
IMPORTANTE: la automática de sensor tiene que estar activada (LED de auto/man está apagado).
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia
horizontal entre A1 y A2.
ES
Page 79
Centurium Express / Centurium Express Green
79
Y
Z
X
ES
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados. Controle siempre todos los ajes.
!
Modo de ajuste
1.
Al ajustar preste atención a la alineación del láser de rotación.
Ajuste siempre todos los ejes.
2. Cambiar el aparato al modo de ajuste:
Apagar el láser de rotación. Pulsar simultáneamente la tecla ON/OFF y la tecla auto/man hasta que el LED de auto/man parpadee con rapidez. A continuación soltar de nuevo las dos teclas.
En el modo horizontal (eje X e Y) se ajusta primero el eje X (LED X intermitente). Con la tecla Tilt del láser de rotación se puede cambiar del eje X al Y y viceversa (LED Y intermitente).
En el modo vertical (eje Z) está intermitente solo el LED Y.
3. Corregir el ajuste:
Mover el láser desde su posición actual hasta la altura del punto de referencia A2 con las teclas de posicionamiento del láser de rotación. El láser sólo cambia su posición si se pulsa varias veces.
4. Finalizar el ajuste:
Cancelar: Desactivando el láser de rotación (tecla ON/OFF) se
cancela el ajuste completo y se restablece de nuevo
el estado anterior.
Guardar: El nuevo ajuste se guarda con la tecla de
posicionamiento (giro a la derecha).
X- / Y- / Z-Ejes
Page 80
Centurium Express / Centurium Express Green
8.056.96.08.1 / Rev.0916
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
laserliner@umarex.de
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Loading...