Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendung
Die BoreScope-Camera ist eine Mikrokamera zum Anschluss an die Basiseinheit VideoControl-Master. Durch den sehr kleinen, starren Kamerakopf
eignet sich die BoreScope-Camera für Inspektionen in kleinsten Öffnungen.
Die 30 cm lange Edelstahl-Führung erlaubt eine hohe Betriebssicherheit und
Beständigkeit. Zusammen mit der Basiseinheit werden farbige Videobilder an
das LCD zur Überprüfung schwer zugänglicher Stellen wie z.B. in Hohlräumen,
Heizanlagen, im Mauerwerk oder KFZ gesendet.
1
4
2
5
3
1
Anschluss Steuerkabel
Achten Sie beim Verschrauben des Steuerkabels
an die BoreScope-Camera und die Basiseinheit
VideoControl-Master darauf, dass der Pfeil auf
dem Anschlussstecker auf die Nut des jeweiligen
Gerätes zeigt.
Kamerakopf mit
4 Hochleistungs-LED‘s
Anschlussmöglichkeit
für optionales Zubehör
2
Edelstahl-Führung, 30 cm
3
Steuerkabel
4
Griffstück
5
Anschluss an die Basiseinheit
VideoControl-Master
1
Die empfindlichen Kontaktstifte des Steckers passen nur in dieser
Position in die entsprechende Buchse und können bei falscher
!
Positionierung und starker Kraftanwendung beschädigt werden.
DE
02
Page 3
BoreScope-Camera
2
Schärfentiefebereich
Die BoreScope-Camera liefert im Bereich von 1,5 - 5 cm vor dem Kamerakopf
scharfe Bilder .
1,5 - 5 cm
Objekte die weit außerhalb dieses Bereichs liegen können unscharf erscheinen.
< 1,5 cm> 5 cm
Hinweise zur Benutzung
• Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die BoreScope-Camera nicht in
Kontakt mit Chemikalien, Strom, beweglichen oder heißen Gegenständen
kommt. Dies kann zur Beschädigung des Gerätes und auch zu schweren
Verletzungen des Bedieners führen.
• Der Kamerakopf ist nicht säurebeständig oder feuerfest.
• Die BoreScope-Camera darf nicht für medizinische Untersuchungen /
Personenuntersuchung verwendet werden.
• Das Gerät ist nicht zur Messung in der Nähe von gefährlicher Spannung
geeignet. Daher bei Messungen in der Nähe elektrischer Anlagen immer
auf die Spannungsfreiheit leitfähiger Teile achten. Die Spannungsfreiheit
und Sicherung gegen Wiedereinschalten muss durch geeignete
Maßnahmen gewährleistet sein.
• Reinigen Sie die Edelstahlführung vor dem Einlegen in den Koffer mit einem
feuchten Tuch.
DE
03
Page 4
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten. 08.13.
KameratypCMOS Bildsensor
Kamerakopfø 4 mm, wasserbeständig
SchutzklasseIP 67
Auflösung Kamera320 x 240 Pixel
Sichtfeld56°
Schärfentiefebereich1,5 ... 5 cm
Länge Edelstahl-Führung30 cm
Arbeitstemperatur-10 … 60°C
Lagertemperatur-20 … 70°C
Gewicht0,125 kg
Abmessungen (B x H x T)415 mm x 30 mm x 30 mm
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
DE
04
Page 5
BoreScope-Camera
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee
and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Function / Application
The BoreScope-Camera is a micro camera which can be connected to the
VideoControl-Master base unit. The very small, immobile camera head allows
the BoreScope-Camera to be used for inspections in minuscule openings. The
stainless steel guide, 30 cm long, allows for a high level of operational safety
and durability.. Working with a base unit, colour video images are sent to the
LCD for inspecting all places that are difÖ cult to access such as cavities, air
shafts, in masonry or motor vehicles.
1
4
2
5
3
1
Connection for control cable
When screwing the control cable to the BoreScopeCamera and the VideoControl-Master base unit on
top, ensure that the arrow on the connector plug
points toward the groove of the respective device.
Camera head with
4 high-power LEDs
Connection for
optional accessories
2
Stainless steel guide, 30 cm
3
Control cable
4
Handle piece
5
Connection to the base unit
VideoControl-Master
1
The sensitive contact pins of the connector only fit into the socket in
this position and can be damaged if not positioned correctly or used
!
too forcefully.
GB
05
Page 6
2
Focal depth
The BoreScope-Camera delivers sharp images in a range between 1,5 and 5 cm
from the camera head.
1,5 - 5 cm
Objects well beyond the focus range may appear blurred.
< 1,5 cm> 5 cm
Instructions for use
• It is absolutely vital to ensure that the BoreScope-Camera does not come
into contact with chemicals, current, moving or hot objects. This can
damage the device and put its user at risk of serious injury.
• The camera head is not acid-resistant or Ö reproof.
• The BoreScope-Camera must not be used for medical examinations /
examining people.
• The unit is not suitable for taking measurements close to dangerous voltages.
Therefore always make sure that conductive parts are at zero potential when
carrying out measurements in the vicinity of electrical systems. Safe isolation
from the power supply and precautions to prevent systems being switched on
again must be ensured by implementing suitable measures.
• Clean the stainless steel guide with a damp cloth before placing it in the
case.
GB
06
Page 7
BoreScope-Camera
Technical data
Subject to technical alterations. 08.13.
Type of cameraCMOS image sensor
Camera headø 4 mm, water-resistant
Protection classIP 67
Camera resolution320 x 240
pixels
Field of vision56°
Focal depth1,5 ... 5 cm
Long stainless steel guide30 cm
Operating temperature-10 … 60°C
Storage temperature-20 … 70°C
Weight
0,125 kg
Dimensions (W x H x D)415 mm x 30 mm x 30 mm
Guarantee, product care and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
07
Page 8
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin
!
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
De BoreScope-Camera is een microcamera voor de aansluiting op de basiseenheid VideoControl-Master. Dankzij de uiterst kleine, vaste camerakop
is de BoreScope-Camera geschikt voor inspecties in de kleinste openingen.
De 30 cm lange rvs-geleiding waarborgt een hoge bedrijfsveiligheid en
duurzaamheid.. In combinatie met de basiseenheid worden gekleurde
video-beelden naar het lcd gestuurd ter controle van moeilijk toegankelijke
plaatsen zoals bijv. holle ruimten en schachten in het muurwerk of de auto.
1
4
2
5
3
1
Aansluiting stuurkabel
Let bij het vastschroeven van de stuurkabel aan
de BoreScope-Camera en de basiseenheid VideoControl-Master op dat de pijl op de aansluitstekker
naar de groef van het betreffende apparaat wijst.
Camerakop met
4 hoogrendements-leds
Aansluitmogelijkheid
voor optioneel toebehoren
2
Rvs-geleiding, 30 cm
3
Stuurkabel
4
Greep
5
Aansluiting op de basiseenheid
VideoControl-Master
1
De gevoelige contactpennen van de stekker passen alleen in deze
positie in de dienovereenkomstige bus en kunnen bij verkeerde
!
positionering en grote krachtinwerking beschadigd raken.
NL
08
Page 9
BoreScope-Camera
2
Scherpte-diepte-bereik
De BoreScope-Camera levert scherpe beelden in het bereik van 1,5 - 5 cm vóór
de camera.
1,5 - 5 cm
Objecten die ver buiten het bereik van de focus liggen, kunnen onscherp
worden weergegeven.
< 1,5 cm> 5 cm
Bedieningsaanwijzingen
• Let absoluut op dat de BoreScope-Camera niet in contact komt met
chemicaliën, stroom, beweeglijke of hete voorwerpen. Hierdoor kan het
apparaat beschadigd raken, hetgeen kaqn leiden tot ernstig persoonlijk
letsel van de gebruiker .
• De camerakop is niet zuurbestendig en niet vuurvast.
• De BoreScope-Camera mag niet worden gebruikt voor medische
doeleinden / persoonsonderzoek.
• Het apparaat is niet geschikt voor de meting in de buurt van gevaarlijke
spanning. Let bij metingen in de buurt van elektrische installaties altijd op
de spanningsvrijheid van geleidende onderdelen. De spanningsvrijheid en de
beveiliging tegen hernieuwd inschakelen moet door middel van geschikte
maatregelen gewaarborgd zijn.
• Reinig de rvs-geleiding met een vochtige doek voordat u hem in de koffer
plaatst.
NL
09
Page 10
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden. 08.13.
CameratypeCMOS-fotosensor
Camerakopø 4 mm, waterbestendig
VeiligheidsklasseIP 67
Resolutie camera320 x 240 pixel
Zichtveld56°
Scherpte-diepte-bereik1,5 ... 5 cm
Lange rvs-geleiding30 cm
Arbeidstemperatuur-10 … 60°C
Opslagtemperatuur-20 … 70°C
Gewicht0,125 kg
Afmetingen (B x H x D)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garantie, onderhoud en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
10
Page 11
BoreScope-Camera
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger
og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion / anvendelse
BoreScope-Camera er et mikrokamera, der kan sluttes til basisenheden
VideoControl-Master. Takket være det meget lille, stive kamerahoved er
BoreScope-Camera velegnet til inspektion af selv de mindste åbninger.
30 cm lang specialstålføring muliggør høj driftssikkerhed og bestandighed.
Sammen med basisenheden sendes videobilleder i farver til LCD-enheden for
at kontrollere vanskeligt tilgængelige steder fx i hulrum, skakter, i murværk
eller i køretøjer.
1
4
2
5
3
1
Tilslutning styrekabel
Når man skruer styrekablet fast til BoreScopeCamera og basisenheden VideoControl-Master,
skal man kontrollere, at pilen på tilslutningsstikket
peger på rillen i det pågældende apparat.
Kamerahoved med
4 kraftige LED‘er
Tilslutningsmulighed
for ekstraudstyr
2
Specialstålføring, 30 cm
3
Styrekabel
4
Gribedel
5
Tilslutning til grundenheden
VideoControl-Master
1
Hanstikkets følsomme kontaktstifter kan kun indsættes i det
pågældende hunstik i denne position og kan blive beskadiget,
!
hvis de anbringes forkert eller ved kraftanvendelse.
DK
11
Page 12
2
Dybdeskarphedsområde
BoreScope-Camera giver skarpe billeder i området 1,5 - 5 cm foran
kamerahovedet.
1,5 - 5 cm
Objekter, der ligger langt uden for fokusområdet, kan forekomme uskarpe.
< 1,5 cm> 5 cm
Anmærkninger vedr. anvendelsen
• Det er vigtigt, at man sørger for , at BoreScope-Camera ikke kommer i kontakt
med kemikalier , strøm, bevægelige eller varme genstande. Dette kan ødelægge
apparatet og desuden medføre alvorlige personskader på operatøren.
• Kamerahovedet er ikke syrebestandigt eller ildfast.
• BoreScope-Camera må ikke anvendes til medicinske undersøgelser /
personundersøgelser.
• Apparatet er ikke beregnet til måling i nærheden af farlig spænding. Derfor
skal man altid sikre sig, at der ikke er spænding i ledende dele, når man
foretager målinger i nærheden af elektriske anlæg. Den spændingsfri tilstand
og sikring mod genstart skal sikres med passende foranstaltninger.
• Inden specialstålføringen lægges tilbage i kufferten, skal den rengøres med
en fugtig klud.
DK
12
Page 13
BoreScope-Camera
Tekniske Data
Forbehold for tekniske ændringer. 08.13.
KameratypeCMOS-billedsensor
Kamerahovedø 4 mm, vandafvisende
BeskyttelsesklasseIP 67
Opløsning kamera320 x 240 pixel
Synsfelt56°
Dybdeskarphedsområde1,5 ... 5 cm
Længde specialstålføring30 cm
Arbejdstemperatur-10 … 60°C
Opbevaringstemperatur-20 … 70°C
Vægt0,125 kg
Mål (B x H x L)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garanti, produktpleje og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
13
Page 14
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction / Utilisation
BoreScope-Camera est une microcaméra destinée au raccordement à l‘unité de
base du VideoControl-Master. La BoreScope-Camera convient particulièrement
aux inspections dans les ouvertures les plus petites possibles grâce à la tête de
caméra rigide et très petite. Le guidage en acier inoxydable de 30 cm de long
permettant une grande sécurité de fonctionnement et une forte résistance.
Associé à l‘unité de base, il permet de transmettre des images vidéo en couleur
à l‘écran d‘afÖ chage ACL aÖ n de contrôler des endroits difÖ ciles d‘accès
comme, par ex., dans les cavités, les puits, la maçonnerie ou les véhicules.
Tête de la caméra avec
4
2
5
3
1
Raccord du câble de commande
Lors du vissage du câble de commande sur le
BoreScope-Camera et sur l‘unité de base du
VideoControl-Master, faire attention à ce que
la × èche située sur la Ö che de connexion soit
en face de la rainure de l‘appareil respectif.
Les fiches de contact sensibles de la fiche mâle ne rentrent que dans
cette position dans la prise femelle correspondante et risquent d‘être
!
endommagées en cas de mauvais positionnement et si l‘utilisateur force.
FR
14
1
4 LED ultrapuissantes
Branchement possible pour
les accessoires disponibles en
option
Guidage en acier
2
inoxydable, 30 cm
Câble de commande
3
Poignée
4
Branchement à l‘unité de base
5
VideoControl-Master
1
Page 15
BoreScope-Camera
2
Zone de la profondeur du champ
BoreScope-Camera fournit des images nettes à une distance comprise entre
1,5 et 5 cm devant la tête de la caméra.
1,5 - 5 cm
Les objets situés bien au-delà de la zone de mise au point peuvent apparaître
en × ou.
< 1,5 cm> 5 cm
Remarques relatives à l’utilisation
• Il est indispensable de faire attention à ce que le BoreScope-Camera n’entre
pas en contact avec des produits chimiques, du courant électrique ou encore
des pièces brûlantes ou en mouvement. Cela peut endommager l’appareil et
provoquer de graves blessures chez l’utilisateur.
• La tête de la caméra ne résiste pas aux acides ni au feu.
• Il est interdit d’utiliser le BoreScope-Camera pour des examens médicaux /
effectués sur des personnes.
• L‘appareil ne convient pas à la mesure à proximité d‘une tension dangereuse.
C‘est pourquoi, il faut toujours faire attention à l‘absence de tension des
pièces conductrices en cas de mesures à proximité d‘installations électriques.
Garantir l‘absence de tension et l‘impossibilité de toute remise sous tension
en prenant les mesures nécessaires.
• Nettoyez le guide en acier spécial avec un chiffon humide avant de le ranger
dans la mallette.
FR
15
Page 16
Donnés techniques
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 08.13.
Type de la caméraCapteur d‘images CMOS
Tête de la caméraø 4 mm, résistant à l’eau
Catégorie de protectionIP 67
Résolution de la caméra320 x 240 pixels
Champ de vision56°
Zone de la profondeur du champ 1,5 ... 5 cm
Longueur du guidage en acier
inoxydable
30 cm
Température de fonctionnement-10 … 60°C
Température de stockage-20 … 70°C
Poids0,125 kg
Dimensions (L x H x P)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garantie, entretien du produit et élimination
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur www .laserliner.com/info
FR
16
Page 17
BoreScope-Camera
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía
e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en
!
ellas. Guarde bien esta documentación.
Funcionamiento y uso
BoreScope-Camera es una micro cámara para conectar a la unidad básica
del VideoControl-Master. Por el reducido tamaño de su cabezal rígido, la
BoreScope-Camera es apropiada para realizar inspecciones en los oriÖ cios
más pequeños. La guía de acero inoxidable de 30 cm garantiza una elevada
seguridad de funcionamiento y resistencia. Junto con la unidad básica se envía
al LCD imágenes de vídeo en color para la comprobación de puntos de difícil
acceso como espacios huecos, pozos, interior de muros o vehículos.
Cabezal de la cámara con
4
2
5
3
1
Conexión del cable de control
Al atornillar el cable de control a la BoreScope-Camera
y a la unidad básica VideoControl-Master preste
atención a que la × echa marcada en el enchufe
señale hacia la ranura del aparato respectivo.
1
4 LED de alta potencia
Conexiones posibles
para accesorios opcionales
Guía de acero inoxidable,
2
30 cm
Cable de control
3
4
Pieza de agarre
5
Conexión a la unidad básica
VideoControl-Master
1
Las frágiles puntas de contacto del conector entran en la hembrilla
correspondiente únicamente en esta posición y pueden resultar
!
dañadas si la posición es incorrecta o se ejerce demasiada fuerza.
ES
17
Page 18
2
Rango de profundidad de campo
BoreScope-Camera suministra imágenes nítidas en un rango de 1,5 a 5 cm por
delante del cabezal de la cámara.
1,5 - 5 cm
Los objetos que se encuentren fuera del rango pueden aparecer desenfocados.
< 1,5 cm> 5 cm
Notas sobre el uso
• Es indispensable evitar que la BoreScope-Camera entre en contacto con
sustancias químicas, corriente eléctrica, objetos móviles o calientes. Esto
podría provocar daños en el aparato y causar lesiones graves al usuario.
• El cabezal de la cámara no es resistente a los ácidos o el fuego.
• No se puede utilizar la BoreScope-Camera para realizar exámenes médicos
o exploraciones en personas.
• El aparato no es apto para realizar mediciones cerca de tensión peligrosa.
Por esa razón, las mediciones cerca de instalaciones eléctricas deberán ser
realizadas con las piezas conductoras sin tensión. La ausencia de tensión y
el seguro contra la conexión de nuevo tienen que estar garantizados por las
medidas adecuadas.
• Limpie la guía de acero inoxidable con un paño húmedo antes de guardarla
en el maletín.
ES
18
Page 19
BoreScope-Camera
Datos técnicos
Sujeto a modiÖ caciones técnicas. 08.13.
Tipo de cámaraSensor de imágenes CMOS
Cabezal de la cámaraø 4 mm, a prueba de agua
Clase de protecciónIP 67
Resolución de la cámara320 x 240 pixel
Campo visual56°
Rango de profundidad de campo1,5 ... 5 cm
Longitud de la guía de acero inoxidable 30 cm
Temperatura de trabajo-10 … 60°C
Temperatura de conservación-20 … 70°C
Peso0,125 kg
Dimensiones (An x Al x F)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garantía, cuidado y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la
directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
19
Page 20
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
!
ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Funzione / utilizzo
La BoreScope-Camera è una microcamera da collegarsi all‘unità base Video
Control-Master. Grazie alla sua testina di ripresa molto piccola e rigida, la
BoreScope-Camera è ideale per l‘ispezione di piccolissime aperture. Una
guida in acciaio di 30 cm di lunghezza assicura stabilità e sicurezza di utilizzo.
In combinazione con l‘unità base vengono inviate immagini video a colori
all‘LCD per il controllo di punti difÖ cilmente raggiungibili, per esempio,
in cavità, cunicoli, muri o autoveicoli.
1
4
2
5
3
1
Attacco del cavo di comando
Quando si avvita il cavo di comando alla BoreScopeCamera e all‘unità base VideoControl-Master, fare
attenzione a che la freccia sul connettore indichi
verso l‘intaglio del rispettivo apparecchio.
Testa dell‘obiettivo con
4 LED ad alta prestazione
Possibilità di collegamento
per accessori optional
2
Guida in acciaio, 30 cm
3
Cavo di comando
4
Impugnatura
5
Attacco all‘unità base
VideoControl-Master
1
Le sensibili spine di contatto del connettore entrano nella relativa
presa solo in questa posizione e si possono danneggiare se
!
posizionate in modo scorretto e con troppa forza.
IT
20
Page 21
BoreScope-Camera
2
Profondità di campo
La BoreScope-Camera fornisce immagini nitide riprese davanti alla testa
dell‘obiettivo in un campo compreso tra 1,5 e 5 cm.
1,5 - 5 cm
Le immagini degli oggetti molto al di fuori da questa zona di messa a fuoco
possono essere sfocate.
< 1,5 cm> 5 cm
Note sull‘utilizzo
• La BoreScope-Camera non deve venire mai a contatto con sostanze chimiche,
corrente ed oggetti mobili o ad alta temperatura. Ciò potrebbe danneggiare
l‘apparecchio e causare anche gravi lesioni dell‘utente.
• La testina di ripresa non resiste agli acidi o al fuoco.
• La BoreScope-Camera non deve essere utilizzata per analisi mediche
o di persone.
• L‘apparecchio non è adatto a misurazioni nelle vicinanze di tensioni
pericolose. Pertanto, per eseguire misurazioni nelle vicinanze di impianti
elettrici, assicurarsi sempre che gli elementi conduttivi non siano sotto
tensione. Garantire l‘assenza di tensione e la protezione da riattivazione
prendendo dei provvedimenti adeguati.
• Pulire la guida di acciaio con un panno umido prima di metterla nella
valigetta.
IT
21
Page 22
Dati tecnici
Con riserva di modiÖ che tecniche. 08.13.
Tipo di telecameraSensore CMOS
Testina di ripresaø 4 mm, resistente all‘acqua
Classe di protezioneIP 67
Risoluzione telecamera320 x 240 pixel
Campo visivo56°
Profondità di campo1,5 ... 5 cm
Lunghezza della guida in acciaio30 cm
Temperatura di lavoro-10 … 60°C
Temperatura di
immagazzinamento
-20 … 70°C
Peso0,125 kg
Dimensioni (L x A x P)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garanzia, manutenzione e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in
conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
IT
22
Page 23
BoreScope-Camera
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje
gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich
!
instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
Funkcja / zastosowanie
BoreScope-Camera to mikro-kamera do podÙŅczenia do jednostki bazowej
VideoControl-Master. Z uwagi na bardzo maÙŅ, sztywnŅ gÙowicŐ kamery Bore
Scope-Camera nadaje siŐ do prowadzenia inspekcji w najmniejszych otworach.
Prowadnica ze stali szlachetnej o dÙugoūci 30 cm zapewnia wysokŅ niezawodnoūņ
eksploatacji i trwaÙoūņ. Po poÙŅczeniu z jednostkŅ bazowŅ przesyÙane sŅ barwne
obrazy wideo na wyūwietlacz LCD w celu kontroli trudno dostŐpnych miejsc,
takich jak pustki, studzienki, mury , a także elementy pojazdów mechanicznych.
GÙowica kamery z 4 diodami
4
2
5
3
1
PodĜâczenie kabla sterujâcego
Przy podÙŅczaniu kabla sterujŅcego do BoreScopeCamera oraz do jednostki bazowej VideoControlMaster należy zwracaņ uwagŐ na to, aby strzaÙka
na wtyczce podÙŅczeniowej wskazywaÙa na rowek
urzŅdzenia.
1
LED o wysokiej wydajnoūci
Możliwoūņ podÙŅczenia
opcjonalnych akcesoriów
Prowadnica ze stali
2
szlachetnej, 30 cm
Kabel sterujŅcy
3
4
Uchwyt
5
PodÙŅczenie do jednostki
bazowej VideoControl-Master
1
Delikatne styki palcowe wtyczki pasujŅ tylko w tej pozycji do
odpowiedniego gniazda i mogŅ w razie zÙego ustawienia i
!
zastosowania dużej siÙy zostaņ uszkodzone.
PL
23
Page 24
2
Zakres gĜöbi ostroıci
BoreScope-Camera przekazuje ostry obraz w obszarze 1,5 - 5 cm przed gÙowicŅ
kamery .
1,5 - 5 cm
Obiekty leżŅce daleko poza obszarem ogniskowania mogŅ byņ nieostre.
< 1,5 cm> 5 cm
Wskazówki odnoınie uŏytkowania
• Należy bezwzglŐdnie zwracaņ uwagŐ na to, aby urzŅdzenie BoreScopeCamera nie wchodziÙo w kontakt z chemikaliami, energiŅ elektrycznŅ
oraz przedmiotami ruchomymi i gorŅcymi. Może to doprowadziņ do
uszkodzenia urzŅdzenia oraz do ciŐżkich obrażeš operatora.
• GÙowica kamery nie jest kwasoodporna ani ogniotrwaÙa.
• UrzŅdzenie BoreScope-Camera nie może byņ stosowane do przeprowadzania
badaš medycznych / badaš ludzi.
• UrzŅdzenie nie nadaje siŐ do przeprowadzania pomiarów w pobliżu
niebezpiecznego napiŐcia. Dlatego w przypadku pomiarów w pobliżu obiektów
elektrycznych należy zawsze zwracaņ uwagŐ na to, aby elementy przewodzŅce
nie byÙy pod napiŐciem. Brak napiŐcia oraz zabezpieczenie przed ponownym
wÙŅczeniem urzŅdzeš należy zapewniņ odpowiednimi dziaÙaniami.
• Przed wÙożeniem do walizki należy wyczyūciņ prowadnicŐ ze stali szlachetnej
wilgotnŅ szmatkŅ.
PL
24
Page 25
BoreScope-Camera
Dane techniczne
Zastrzega siŐ możliwoūņ zmian technicznych. 08.13.
Typ kameryCzujnik obrazu CMOS
GĜowica kameryø 4 mm, wodoodporna
StopieĞ ochrony IP 67
Rozdzielczoıä kamery320 x 240 pikseli
Pole widzenia 56°
Zakres gĜöbi ostroıci 1,5 ... 5 cm
DĜugoıä prowadnicy ze stali
szlachetnej
30 cm
Temperatura robocza-10 … 60°C
Temperatura przechowywania-20 … 70°C
Masa0,125 kg
Wymiary (szer. x wys. x gÙ.)415 mm x 30 mm x 30 mm
Gwarancja, pielögnacja i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do
wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z
europejskŅ dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu elektrycznego
i elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
PL
25
Page 26
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminnot ja käyttö
BoreScope-Camera on mikrokokoinen kamera, joka liitetään VideoControlMaster-perusyksikköön. BoreScope-Camera soveltuu pienimpien aukkojen
tarkastukseen erittäin pienen, kiinteän kamerapään ansiosta. 30 cm ohjain,
ruostumatonta terästä, käyttövarma, kestävä. Perusyksikön kanssa kameralla
voi ottaa värillistä videokuvaa vaikepääsyisistä paikoista, esim. onteloista,
kuiluista, hormeista, tiilirakenteista ja ajoneuvoista LCD-näytölle tarkasteltavaksi.
1
4
2
5
3
1
Ohjauskaapelin liitäntä
Huomaa kiinnittäessäsi ohjauskaapelia BoreScopeCamera ja VideoControl-Master‘in perusyksikköön,
että liittimen nuoli osoittaa vastaavaan laitteeseen.
Kamerapää, jossa
4 tehokasta lediä
Lisätarvikkeen
liitäntämahdollisuus
2
Rst-ohjain, 30 cm
3
Ohjauskaapeli
4
Kahva
5
Liittäminen VideoControlMaster-perusyksikköön
1
Pistokkeen herkät kosketinnastat sopivat vain tässä asennossa
vastaaviin holkkeihin. Kosketinnastat voivat vahingoittua, jos
!
pistoke kytketään väärässä asennossa ja voimaa käyttäen.
FI
26
Page 27
BoreScope-Camera
2
Syväterävyysalue
BoreScope-Camera ottaa tarkkoja kuvia 1,5 - 5 cm matkalta kamerapään edestä.
1,5 - 5 cm
Kaukana tarkennusalueen ulkopuolella olevat kohteet saattavat
näkyä epätarkkoina.
< 1,5 cm> 5 cm
Käyttö
• BoreScope-Camera -kaapeli ei missään tapauksessa saa joutua kosketuksiin
kemikaalien, sähkövirran eikä liikkuvien tai kuumien esineiden kanssa.
Tällainen kontakti saattaa vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa vammoja
myös laitteen käyttäjälle.
• Kamerapää ei kestä happoja eikä tulta.
• BoreScope-Camera -kaapelia ei saa käyttää lääketieteellisiin tutkimuksiin
eikä henkilöiden tutkimiseen.
• Laite ei ole tarkoitettu mittauskäyttöön vaarallisen jännitteen lähellä.
Siksi sähkölaitteiden lähellä mitattaessa on huolehdittava, että sähköä
johtavat osat ovat jännitteettömiä. Varmista jännitteettömyys ja tahaton
uudelleenkytkeminen jollakin asianmukaisella tavalla.
• Puhdista rst-ohjain kostealla liinalla ennen kuin asetat sen laukkuun.
FI
27
Page 28
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 08.13.
KameratyyppiCMOS kuva-anturi
Kamerapääø 4 mm, vedenkestävä
SuojausluokkaIP 67
Kameran tarkkuus320 x 240 Pixel
Näkökenttä56°
Syväterävyysalue1,5 ... 5 cm
Rst-ohjaimen pituus30 cm
Käyttölämpötila-10 … 60°C
Säilytyslämpötila-20 … 70°C
Paino0,125 kg
Mitat (L x K x S)415 mm x 30 mm x 30 mm
Takuu, tuotteen hoito ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
FI
28
Page 29
BoreScope-Camera
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações
adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve
!
esta documentação.
Função / Utilização
A BoreScope-Camera é uma micro-câmara que é conectada à unidade básica
VideoControl-Master. Com a cabeça da câmara muito pequena e Ö xa, a
BoreScope-Camera é adequada para inspecções nas aberturas mais pequenas.
O cabo de aço inoxidável com 30 cm permite uma segurança operacional
e uma resistência elevadas. Juntamente com a unidade básica, são emitidas
imagens de vídeo a cores para o LCD, com a Ö nalidade de veriÖ car pontos de
acesso difícil, como p. ex. em vãos, poços, muros ou dentro de veículos.
1
4
2
5
3
1
Ligação para cabo de comando
Ao enroscar o cabo de comando à BoreScopeCamera e à unidade básica VideoControl-Master,
assegure-se de que a seta na Ö cha de ligação
coincide com a ranhura do respectivo aparelho.
Cabeça da câmara com
4 LED‘s de alta potência
Possibilidade de ligação
para acessórios opcionais
2
Cabo de aço inoxidável, 30 cm
3
Cabo de comando
4
Pega
5
Ligação à unidade básica
VideoControl-Master
1
Os pinos de contacto sensíveis da ficha só entram nesta posição
na tomada correspondente e podem ser danificados se a posição
!
estiver incorrecta ou for aplicada muita força.
PT
29
Page 30
2
Margem de profundidade de campo
A BoreScope-Camera fornece imagens nítidas numa margem de 1,5 - 5 cm à
frente da cabeça da câmara.
1,5 - 5 cm
Os objectos que estejam muito fora da zona de focagem podem aparecer
desfocados.
< 1,5 cm> 5 cm
Indicações sobre a utilização
• Há que evitar, impreterivelmente, que o BoreScope-Camera entre em
contacto com produtos químicos, electricidade, objectos móveis ou quentes.
Estes podem causar danos no aparelho e mesmo lesões graves no operador.
• A cabeça da câmara não é resistente a atmosferas ácidas nem a fogo.
• O BoreScope-Camera não pode ser usado para exames médicos nem a
pessoas.
• O aparelho não é apropriado para medições perto de tensões perigosas.
Por isso, para realizar medições perto de instalações eléctricas, assegurese sempre da isenção de tensão de componentes com condutividade
eléctrica. A isenção de tensão e a protecção contra a conexão têm que
estar garantidas por medidas adequadas.
• Limpe o cabo de aço inoxidável com um pano húmido antes de o colocar
na mala.
PT
30
Page 31
BoreScope-Camera
Dados técnicos
Sujeito a alterações técnicas. 08.13.
Tipo de câmaraSensor de imagem CMOS
Cabeça da câmaraø 4 mm, à prova de água
Classe de protecçãoIP 67
Resolução da câmara320 x 240 pixel
Campo visual56°
Margem de profundidade
de campo
Comprimento do cabo de
aço inoxidável
1,5 ... 5 cm
30 cm
Temperatura de trabalho-10 … 60°C
Temperatura de armazenamento-20 … 70°C
Peso0,125 kg
Dimensões (L x A x P)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garantia, cuidados com o produto e eliminação
Oaparelho respeita todas as normas necessárias para
a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme a
Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em: www .laserliner.com/info
PT
31
Page 32
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet
“Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns
!
i dem. Förvara underlagen väl.
Funktion / användning
BoreScope-Camera är en mikrokamera för anslutning till basenheten Video
Control-Master. Genom det mycket lilla, stela kamerahuvudet lämpar sig
BoreScope-Camera för inspektioner vid mycket små öppningar. 30 cm lång
styrning i rostfritt stål som tillåter en hög driftsäkerhet och beständighet.
Tillsammans med basenheten sänds videobilder i färg till LC-displayen för
kontroll av svårtillgängliga ställen, till exempel ihåligheter, kanaler, murverk
eller inuti fordon.
1
4
2
5
3
1
Anslutning av styrkabel
Se vid fastskruvningen av styrkabeln på BoreScopeCamera och basenheten VideoControl-Master till
att pilen på stickkontakten pekar mot spåret på
den aktuella enheten.
Kamerahuvud med
4 högeffektslysdioder
Anslutningsmöjlighet
för ytterligare tillbehör
2
Styrning i rostfritt stål, 30 cm
3
Styrkabel
4
Grepphandtag
5
Anslutning till basenheten
VideoControl-Master
1
Kontaktens känsliga stift passar bara i den här positionen i
motsvarande uttag och kan skadas vid fel insättning och om
!
man använder stor kraft.
SE
32
Page 33
BoreScope-Camera
2
Skärpedjupsområde
BoreScope-Camera levererar skarpa bilder inom området 1,5 - 5 cm framför
kamerahuvudet.
1,5 - 5 cm
Objekt som ligger långt utanför det fokusområdet kan bli oskarpa.
< 1,5 cm> 5 cm
Anvisningar om användningen
• Se till att BoreScope-Camera inte kommer i kontakt med kemikalier, ström
eller föremål som är rörliga eller heta. Det skulle kunna leda till att såväl
enheten som användaren skadas.
• Kamerahuvudet är varken syrabeständigt eller brandtåligt.
• BoreScope-Camera får inte användas för medicinska undersökningar eller
personundersökningar.
• Enheten är inte lämplig att använda för mätningar i närheten av farlig
spänning. Var därför alltid vid mätningar i närheten av elektriska
anläggningar noga med att ledningarna är spänningsfria. Det måste
genom lämpliga åtgärder vara säkerställt, att spänningsfrihet råder
och att strömmen inte kan slås på oavsiktligt igen.
• Rengör ädelstålstyrningen med en fuktig trasa innan den läggs i lådan.
SE
33
Page 34
Tekniska data
Tekniska ändringar förbehålls. 08.13.
KameratypCMOS bildsensor
Kamerahuvudø 4 mm, vattenbeständig
SkyddsklassIP 67
Upplösning kamera320 x 240 pixlar
Synfält56°
Skärpedjupsområde1,5 ... 5 cm
Längd på ädelstålstyrningen30 cm
Arbetstemperatur-10 … 60°C
Förvaringstemperatur-20 … 70°C
Vikt0,125 kg
Mått (B x H x D)415 mm x 30 mm x 30 mm
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri
handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den
måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet
för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
SE
34
Page 35
BoreScope-Camera
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet
„Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der.
!
Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Funksjon / bruk
BoreScope-Camera er et mikrokamera som kan kobles til basisenheten
VideoControl-Master. Takket være dets svært lille, stive kamerahode, er vårt
BoreScope-Camera velegnet til inspeksjoner selv i de minste åpninger. 30 cm
lang føring av edelstål sørger for en høy driftssikkerhet og bestandighet. Ved
hjelp av basisenheten sendes videobilder i farger til en LCD-skjerm for kontroll
av vanskelig tilgjengelige steder, f.eks. hulrom, sjakter, murverk eller i bilen.
1
4
2
5
3
1
Tilkobling for styrekabel
Ved tilkobling av styrekabelen til Bor eScope-Camera
og basisenheten VideoControl-Master, må du passe
på at pilen på tilkoblingspluggen peker mot sporet
for den aktuelle enheten.
Kamerahode med
4 høyeffektive LEDer
Mulighet til tilkopling
for valgfritt tilbehør
2
Føring av edelstål, 30 cm
3
Styrekabel
4
Håndtak
5
Tilkopling til basisenheten
VideoControl-Master
1
Pluggens ømfintlige kontaktstifter passer kun i porten i denne
posisjonen. Dersom den settes inn feil med makt, kan den skades.
!
NO
35
Page 36
2
Område for dybdeskarphet
BoreScope-Camera tar skarpe bilder i området 1,5 - 5 cm foran kamerahodet.
1,5 - 5 cm
Objekter som ligger langt utenfor fokusområdet, kan fremstå som utydelige.
< 1,5 cm> 5 cm
Merknader vedrørende bruk
• Pass på så BoreScope-Camera ikke kommer i kontakt med kjemikalier, strøm,
bevegelige eller varme gjenstander. Dette kan medføre skader på apparatet
og utsette brukeren for alvorlige personskader.
• Kamerahodet er ikke syrefast eller ildfast.
• BoreScope-Camera må ikke brukes til medisinske undersøkelser /
personundersøkelser.
• Apparatet er ikke egnet for måling i nærheten av farlig spenning. Sørg
derfor alltid for at ledende deler ikke står under spenning når du utfører
målinger i nærheten av elektriske anlegg. Iverksett egnede tiltak for å
frigjøre for spenning og sørge for at den ikke kan gjenopprettes.
• Rengjør føringen av edelstål med en fuktig klut før den legges inn i
kofferten.
NO
36
Page 37
BoreScope-Camera
Tekniske data
Det tas forbehold om tekniske endringer. 08.13.
KameratypeCMOS bildesensor
Kamerahodeø 4 mm, vannfast
BeskyttelsesklasseIP 67
Auflösung Kamera320 x 240 piksler
Synsfelt56°
Område for dybdeskarphet1,5 ... 5 cm
Edelstålføringens lengde30 cm
Arbeidstemperatur-10 … 60°C
Lagertemperatur-20 … 70°C
Vekt0,125 kg
Mål (B x H x D)415 mm x 30 mm x 30 mm
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri
samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres
og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske
direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com/info
NO
37
Page 38
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer
AçÚklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan
!
talimatlarÚ dikkate alÚnÚz. Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz.
Fonksiyon / KullanČm
BoreScope-Camera, VideoControl-Master baz birimine baŒlanan bir mikro
kameradÚr. Çok küçük ve sabit kamera kafasÚ sayesinde BoreScope-Camera en
küçük aralÚklarda teftiŭ için bile uygundur. 30 cm uzunluŒundaki paslanmaz
çelikten olan kÚzak üstün bir kullanÚm emniyeti ve dayanÚklÚŒÚ saŒlamaktadÚr.
Baz birimi ile birlikte, boŭluklar, kuyu veya maden boŭluŒu, örme duvarlar
veya araç içleri gibi ulaŭÚlmasÚ zor olan yerlerin denetimi için LCD’ye renkli
video resimler gönderilir.
1
4
2
5
3
1
Kumanda kablosu baülantČsČ
Kumanda kablosunu BoreScope-Camera ve
VideoControl-Master baz birimine vidalarken,
baŒlantÚ kablosu üzerindeki ok iŭaretinin
baŒlancak olan cihazÚn oluŒu yönünde bakÚyor
olmansÚna dikkat edin.
4 adet yüksek
performans LED‘i
Ġstek üzere temin edilebilen
aksesuar için baŒlantÚ imkanÚ
2
Paslanmaz çelikten kÚzak, 30 cm
3
Kumanda kablosu
4
Tutma parçasÚ
5
VideoControl-Master
baz birimine baŒlantÚ
1
Fiŭin hassas kontakt pimleri sadece bu pozisyonda uygun
prize uymaktadÚrlar ve yanlÚŭ pozisyonlamada ve aŭÚrÚ kuvvet
!
kullanÚldÚŒÚnda hasar görebilirler.
TR
38
Page 39
BoreScope-Camera
2
Keskinlik derinliüi alanČ
BoreScope-Camera, kamera kafasÚnÚn 1,5 - 5 cm önündeki alanda keskin resimler verir .
1,5 - 5 cm
Odak aralÚŒÚnÚn çok fazla dÚŭÚnda kalan objeler bulanÚk görünebilirler.
< 1,5 cm> 5 cm
KullanČma iliĵkin bilgiler
• BoreScope-Camera’in hiç bir surette kimyasal maddeler, elektrik akÚmÚ,
hareketli veya sÚcak nesnelere temas etmemesine muhakkak dikkat
edilmelidir. Aksi takdirde cihazÚn hasar görmesi ve aynÚ zamanda
kullanÚcÚnÚn ciddi yaralanmalar almasÚ söz konusu olabilir.
• Kamera baŭlÚŒÚ asit veya ateŭe dayanÚklÚ deŒildir.
• BoreScope-Camera tÚbbi tetkik/muayeneler için kullanÚlmamalÚdÚr.
• Cihaz tehlikeli gerilimlerin yakÚnÚnda ölçümler yapmak için uygun deŒildir.
Bu nedenle elektrikli tesislerin yakÚnÚnda yapÚlan ölçümlerde, daima iletken
bileŭenlerin gerilimsiz olmasÚna dikkat ediniz. BunlarÚn gerilimsiz oluŭu ve
korunmasÚ, uygun önlemler alÚnarak temin edilmelidir.
• Paslanmaz çelikten olan kÚzaŒÚ çantaya yerleŭtirmeden önce nemli bir
bez ile temizleyiniz.
TR
39
Page 40
Teknik özellikler
T eknik deŒiŭiklik yapma hakkÚ saklÚdÚr. 08.13.
Kamera tipiCMOS resim sensörü
Kamera kafasČø 4 mm, suya dayanÚklÚ
Koruma sČnČfČIP 67
Kamera çözünürlüüü320 x 240 pixel
Görüntü alanČ56°
Keskinlik derinliüi alanČ1,5 ... 5 cm
Paslanmaz çelikten kČzaüČn
uzunluüu
30 cm
ÇalČĵma ČsČsČ-10 … 60°C
Depolama ČsČsČ-20 … 70°C
AüČrlČk0,125 kg
Ebatlar (G x Y x D)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garanti, Ürün BakČmČ ve Bertaraf Hükümleri
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan
tüm gerekli standartlarÚn istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa BirliŒi‘nin AtÚk Elektrik
ve Elektronik Eŭyalar Direktifi uyarÚnca ayrÚ olarak toplanmalÚ
ve bertaraf edilmelidir.
DiŒer emniyet uyarÚlarÚ ve ek direktifler için:
www.laserliner.com/info
TR
40
Page 41
BoreScope-Camera
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и
прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные
сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все
!
документы хранить в надежном месте.
Назначение/Применение
BoreScope-Camera представляет собой микрокамеру для подключения к
базовому блоку устройства VideoControl-Master. Благодаря крошечной жесткой
головке камеры BoreScope-Camera подходит для проведения контроля даже
через самые маленькие отверстия. Стержень из нержавеющей стали, длиной
30 см, обеспечивает высокую надёжность в эксплуатации Наряду с базовым
блоком цветные видеоизображения передаются на ЖК дисплей для контроля
труднодоступных мест, например, в пустых пространствах, шахтах, каменных
кладках или в транспортных средствах.
1
Головка камеры с 4
4
2
5
3
1
Гнездо для кабеля цепи управления
Во время привинчивания кабеля цепи управления
к BoreScope-Camera и к базовому блоку VideoControl-Master следить за тем, чтобы стрелка на
соединительном разъеме указывала на паз на
соответствующем приборе.
Чувствительные штырьковые контакты штекера входят в
соответствующее гнездо только в этом положении, а при попытке
воткнуть штекер в неправильном положении с применением
!
значительной силы они могут быть повреждены.
высокомощными
светодиодами
Возможность подключения
для дополнительного
оборудования
2
Стержень из нержавеющей
стали, 30 см
3
Кабель цепи управления
4
Ручка
5
Подключение к базовому
блоку VideoControl-Master
1
RU
41
Page 42
2
Глубина резкости
BoreScope-Camera позволяет получать изображения с хорошей резкостью на
расстоянии от 1,5 до 5 см перед головкой камеры.
1,5 - 5 cм
Объекты, находящиеся довольно далеко за пределами фокусного интервала,
могут выглядеть нечетко.
> 5 cм< 1,5 cм
Инструкции по использованию
• Необходимо обязательно следить за тем, чтобы не допустить контакта
BoreScope-Camera с химическими веществами, электрическим током,
подвижными или горячими предметами. Это может привести к
повреждению устройства, а также к тяжелым травмам оператора.
• Головка камеры не является стойкой к кислотам или огнестойкой.
• Использование BoreScope-Camera для проведения медицинских
исследований / обследования людей не допускается.
• Прибор не предназначен для измерений вблизи опасных напряжений.
Поэтому при проведении измерений вблизи электроустановок всегда
следить за тем, чтобы токопроводящие части не были под напряжением.
Обеспечить отсутствие напряжения и защиту от повторного включения
с помощью подходящих средств.
• Перед укладкой в кейс протереть проводник из нержавеющей стали
влажной салфеткой.
RU
42
Page 43
BoreScope-Camera
Технические характеристики
Тип камеры
Головка камеры
Класс защиты
Разрешение камеры
Зона обзора
Глубина резкости
Длина проводника из
нержавеющей стали
Рабочая температура
Температура хранения
Вес
Изготовитель сохраняет за собой права
на внесение технических изменений. 08.13.
Датчик изображений CMOS
ø 4 мм, водостойкая
IP 67
320 x 240 пикселов
56°
1,5 ... 5 cм
30 cм
-10 … 60°C
-20 … 70°C
0,125 кг
Размеры (Ш x В x Г)415 мм x 30 мм x 30 мм
Гарантия, уход за изделием, утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот
на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и ополнительные
инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info
RU
43
Page 44
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія
й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них
!
містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
Функція/застосування
BoreScope-Camera являє собою мікровідеокамеру для приєднання до базового
пристрою VideoControl-Master. Завдяки дуже маленькій нерухомій голівці
BoreScope-Camera придатна для перевірки навіть найменших отворів.
30-сантиметровий сталевий провідник забезпечує високу надійність та
витривалість. Разом із базовим пристроєм утворює кольорові відеозображення
на РК-дисплеї, що дозволяє перевіряти важкодосяжні місця, наприклад,
порожнини, шахти, у цегляній кладці або автомобілі.
1
Голівка камери з 4
4
2
5
3
1
Приєднання кабеля керування
Пригвинчуючи кабель керування до BoreScopeCamera і базового пристрою VideoControl-Master,
пильнуйте, щоб стрілка на з‘єднувальному штекері
вказувала на паз відповідного приладу.
світлодіодами великої
потужності
Можливість приєднання
додаткового приладдя
2
Сталевий провідник, 30 см
3
Кабель керування
4
Рукоятка
5
Підключення до базового
пристрою VideoControl-Master
1
У відповідне гніздо штекер входить лише в цьому положенні, тому
якщо силоміць встромляти його якось інакше, то можна зламати
!
його не надто міцні контактні штирі.
UA
44
Page 45
BoreScope-Camera
2
Глибина різко зображуваного простору
Чіткі зображення BoreScope-Camera надає на відстані від 1,5 до 5 см від голівки
камери.
1,5 - 5 cм
Об’єкти, що знаходяться далеко за межами діапазону фокусування, можуть
виглядати нечіткими.
> 5 cм< 1,5 cм
Вказівки щодо викорристання
• Обов’язково забезпечити, щоб BoreScope-Camera не контактував з хімікатами,
струмом, рухомими чи гарячими предметами. Це може пошкодити прилад
і привести до важких травм оператора.
• Голівка камери не є стійкою до кислот чи вогню.
• BoreScope-Camera не можна використовувати для медичних досліджень/
досліджень на людях.
• Цей пристрій не придатний для вимірювання поблизу від небезпечної
напруги. Тому, виконуючи вимірювання поблизу від електроустаткування,
завжди переконуйтеся в тому, що струмопровідні частини не під напругою.
Знеструмлення та убезпечення від повторного ввімкнення повинні бути
гарантовані належними заходами.
• Перед підключенням сталевого провідника до корпусу очистіть його вологою
серветкою.
UA
45
Page 46
Технічні дані
Тип камери
Голівка камери
Ступінь захисту
Роздільна здатність камери
Поле зору
Глибина різко зображуваного
простору
Довгий сталевий провідник
Робоча температура
Температура зберігання
Вага
Право на технічні зміни збережене. 08.13.
Із КМОН-матрицею
ø 4 мм, водостійка
IP 67
320 x 240 пікселів
56°
1,5 ... 5 cм
30 cм
-10 … 60°C
-20 … 70°C
0,125 кг
Габаритні розміри (Ш x В x Г)415 мм x 30 мм x 30 мм
Гарантія, догляд за виробом й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам
щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних
і електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація
на сайті: www.laserliner.com/info
UA
46
Page 47
BoreScope-Camera
KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny
pro záruku a dodateňné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených
!
instrukcí. Tyto podklady dobŪe uschovejte.
Funkce / Použití
BoreScope-Camera je mikrokamera pro pŪipojení k základní jednotce VideoControl-Master. Díky velmi malé, nepohyblivé hlavŌ kamery se BoreScope-Camera
hodí k inspekcím v nejmenších otvorech. Nerezová ocel, 30 cm dlouhá,
umožŢuje vysokou úroveŢ provozní bezpeňnosti a životnosti. Ve spojení se
základní jednotkou se na LCD pŪenášejí barevná videa za úňelem kontroly tŌžko
pŪístupných míst, jako napŪ. v dutinách, šachtách, ve zdivu nebo v motorových
vozidlech.
1
4
2
5
3
1
Pįipojení ovládacího kabelu
PŪi šroubování ovládacího kabelu ke BoreScopeCamera a k základní jednotce VideoControl-Master
dbejte na to, aby šipka na pŪipojovacím konektoru
ukazovala na drážku pŪíslušného pŪístroje.
Hlava kamery s 4
vysoce výkonnými LED
Možnost pŪipojení
doplŢkového pŪíslušenství
2
Vedení z ušlechtilé oceli, 30 cm
3
Ovládací kabel
4
Rukojeů
5
PŪipojení k základní jednotce
VideoControl-Master
1
Citlivé kontaktní kolíňky konektoru lze do pŪíslušné zdíŪky zasunout
jen v této poloze a pŪi nesprávné poloze s použitím velké síly se
!
mohou poškodit.
CZ
47
Page 48
2
Rozsah hloubky ostrosti
BoreScope-Camera zprostŪedkuje ostré snímky v rozsahu 1,5 - 5 cm pŪed hlavou
kamery .
1,5 - 5 cm
Objekty, které jsou daleko mimo rozsah zaostŪení, se mohou jevit neostŪe.
< 1,5 cm> 5 cm
Instrukce pro používání
• Neustále dávejte pozor na to, aby BoreScope-Camera nepŪišel do kontaktu s
chemikáliemi, elektrickým proudem ňi pohyblivými nebo horkými pŪedmŌty.
Mohlo by dojít kƁpoškození pŪístroje a následnŌ i kƁtŌžkému zranŌní obsluhy.
• Objektiv není žáruvzdorný ani odolný vŶňi kyselinám.
• BoreScope-Camera se nesmí používat pro lékaŪská vyšetŪení ňi osobní
prohlídky.
• PŪístroj není vhodný k mŌŪení v blízkosti nebezpeňných napŌtí. Proto pŪi
mŌŪení v blízkosti elektrických zaŪízení vždy dbejte na nepŪítomnost napŌtí
ve vodivých dílech. Vhodnými opatŪeními musí být zaruňena nepŪítomnost
napŌtí a zajištŌní proti opŌtovnému zapnutí.
• PŪed vložením do kufru oňistŌte vedení z ušlechtilé oceli vlhkým hadrem.
CZ
48
Page 49
BoreScope-Camera
Technické parametry
Technické zmŌny vyhrazeny. 08.13.
Typ kameryobrazový senzor CMOS
Objektivø 4 mm, vodotŌsný
Tįída ochranyIP 67
Rozlišení kamery320 x 240 bodŶ
Zorné pole56°
Rozsah hloubky ostrosti1,5 ... 5 cm
Délka vedení z ušlechtilé oceli30 cm
Provozní teplota-10 … 60°C
Skladovací teplota-20 … 70°C
Hmotnost0,125 kg
Rozmøry (Š x V x H)415 mm x 30 mm x 30 mm
Záruka, ošetįování výrobku a jeho likvidace
PŪístroj splŢuje všechny potŪebné normy pro volná
pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický pŪístroj a musí být oddŌlenŌ
vytŪídŌn a zlikvidován podle evropské smŌrnice pro
použité elektrické a elektronické pŪístroje.
Další bezpeňnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
CZ
49
Page 50
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“
täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente
!
hästi.
Funktsioon / kasutamine
BoreScope-Camera puhul on tegemist mikrokaameraga VideoControl-Masteri
baasmooduli külge ühendamiseks. Väga väikese jäiga kaamerapea tõttu sobib
BoreScope-Camera väikseimate avade inspekteerimiseks. 30 cm pikkune
roostevabast terasest juhik tagab kõrge töökindluse ja vastupidavuse. Koos
baasmooduliga edastatakse raskesti ligipääsetavatest kohtadest nagu nt
õõnesruumidest, šahtidest, müüridest või sõidukitest LCD-le värvilisi videopilte.
4
2
5
3
1
Juhtimiskaabli ühendus
Pidage juhtimiskaabli kruvimisel BoreScope-Camera
ja VideoControl-Masteri baasmooduli külge silmas,
et ühenduspistikul olev nool näitaks vastava seadme
soonele.
Pistiku tundlikud kontakttihvtid sobivad ainult selles positsioonis
vastavasse pessa ja võivad vale positsioneerimise korral tugevat
!
jõudu rakendades kahjustada saada.
EE
50
4 võimsus-LEDi
1
Ühendusvõimalus
optsionaalsetele tarvikutele
2
Roostevabaterasest juhik,
30 cm
3
Juhtimiskaabel
Käepide
4
Ühendamine baasmooduliga
5
VideoControl-Aster
1
Page 51
BoreScope-Camera
2
Teravussügavuse piirkond
BoreScope-Camera annab teravaid pilte kaamerapea ees 1,5 -5 cm piirkonnas.
1,5 - 5 cm
Kaugel väljaspool fookuspiirkonda asuvad objektid võivad näida hägused.
< 1,5 cm> 5 cm
Kasutamise soovitused
• Te peate jälgima, et BoreScope-Camera ei satuks kontakti kemikaalidega,
vooluga, liikuvate või kuumade esemetega. See võib viia seadme
kahjustusteni ja ka kasutaja vigastusteni.
• Kaamerapea ei ole happe- ja tulekindel.
• BoreScope-Camerai ei tohi kasutada meditsiinilisteks uuringuteks/
inimuuringuteks.
• Seade ei sobi mõõtmiste teostamiseks ohtliku pinge läheduses. Pöörake
seetõttu elektriliste seadmete läheduses mõõtmisi teostades alati tähelepanu
juhtivate osade pingevabadusele. Pingevabadus ja taassisselülitamise vastane
kaitse peab olema sobivate meetmetega tagatud.
• Puhastage roostevabaterasest juhik enne kohvrisse panemist niiske lapiga.
EE
51
Page 52
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 08.13.
Kaamera tüüpCMOS pildisensor
Kaamerapeaø 4 mm, veekindel
KaitseklassIP 67
Kaamera resolutsioon320 x 240 pikslit
Vaateväli56°
Teravussügavuse piirkond1,5 ... 5 cm
Roostevabaterasest juhiku pikkus 30 cm
Töötemperatuur-10 … 60°C
Hoidmistemperatuur-20 … 70°C
Kaal0,125 kg
Mõõtmed (L x K x S)415 mm x 30 mm x 30 mm
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt
Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
www.laserliner.com/info
EE
52
Page 53
BoreScope-Camera
LŴdzam pilnŘbŃ iepazŘties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto
materiŃlu „Garantija un papildu norŃdes“. Levōrot tajŃs ietvertos
!
norŃdŘjumus. SaglabŃt instrukciju un norŃdes.
Funkcija / pielietošana
BoreScope-Camera ir mikrokamera pieslōgšanai pie VideoControl-Master bŃzes
vienŘbas. Pateicoties şoti mazajai kameras galvai, kamera BoreScope-Camera ir
piemōrota pŃrbaužu veikšanai vismazŃkajos atvōrumos. 30 cm garŃ vadotne
no nerŴsošŃ tōrauda gŃdŃ par augstu ekspluatŃcijas drošŘbu un izturŘbu. KopŃ
ar bŃzes vienŘbu LCD displejam tiek nosŴtŘti krŃsaini videoattōli, lai pŃrbaudŘtu
grŴti pieejamas vietas, piem., dobumus, šahtas mŴros vai automašŘnŃs.
1
4
2
5
3
1
Kontroles vada pieslðgums
PieskrŴvōjot kontroles vadu BoreScope-Camera un
VideoControl-Master bŃzes vienŘbai, sekojiet, lai uz
pieslōguma spraudţa norŃdŘtŃ bultiţa bŴtu pavōrsta
attiecŘgŃs ierŘces gropes virzienŃ.
Kameras galviţa ar 4
jaudŘgŃm gaismas diodōm
OpcionŃlo piederumu
pieslōgšanas iespōja
2
NerŴsōjošŃ tōrauda vadŘkla,
30 cm
Kontroles vads
3
Rokturis
4
Pieslōgums bŃzes vienŘbai
5
VideoControl-Master
1
JutŘgŃs spraudţa kontakttapas atbilstošajŃ ligzdŃ der tikai šŃdŃ
pozŘcijŃ, un nepareiza novietojuma un liela spōka pielietošanas
!
gadŘjumŃ tŃs var sabojŃt.
LV
53
Page 54
2
Asuma dziĖuma diapazons
BoreScope-Camera 1,5 - 5 cm rŃdiusŃ no kameras galviţas piedŃvŃ asus attōlus.
1,5 - 5 cm
Objekti, kas atrodas tŃlu aiz fokusa zonas, attōlŃ var bŴt neskaidri.
< 1,5 cm> 5 cm
NorÞdes par ekspluatÞciju
• SargŃt ierŘci BoreScope-Camera no saskares ar ŜimikŃlijŃm, strŃvas un ar
kustŘgiem vai karstiem priekšmetiem. Tas var bojŃt ierŘci. ArŘ ekspluatōtŃjs
var iegŴt smagus savainojumus.
• RaudzŘties, lai kameras galva nenonŃk saskarō ar skŃbi vai uguni.
• IerŘce nav paredzōta mōrŘjumu veikšanai bŘstama sprieguma tuvumŃ. TŃdōş,
veicot mōrŘjumus elektrisko iekŃrtu tuvumŃ, vienmōr raugiet, lai strŃvu
vadošajŃs daşŃs nebŴtu sprieguma. Sprieguma neesamŘba un aizsardzŘba
pret ieslōgšanos jŃnodrošina ar piemōrotiem pasŃkumiem.
• Pirms nerŴsōjošŃ tōrauda vadŘklas ievietošanas koferŘ, notŘriet to ar mitru
lupatiţu.
LV
54
Page 55
BoreScope-Camera
Tehniskie dati
Iespōjamas tehniskas izmaiţas. 08.13.
Kameras tipsCMOS attōla sensors
Kameras galvaø 4 mm, Ŵdens izturŘga
AizsardzĈbas klaseIP 67
Kameras izšĒirtspðja320 x 240 pixel
Redzes lauks56°
Asuma dziĖuma diapazons1,5 ... 5 cm
NerĿsðjošÞ tðrauda vadĈklas garums30 cm
Darba temperatĿra-10 … 60°C
UzglabÞšanas temperatĿra-20 … 70°C
Svars0,125 kg
MðrĈjumi (p x a x d)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garantija, ierĈces kopšana un utilizÞcija
IerŘce atbilst attiecŘgajiem normatŘviem par brŘvu
preňu apriti ES.
Konkrōtais ražojums ir elektroiekŃrta. TŃ utilizōjama
atbilstŘgi ES DirektŘvai par elektrisko un elektronisko
iekŃrtu atkritumiem.
„BoreScope-Camera“ – tai mikrokamera, skirta prijungti prie řtaiso „Video
Control-Master“ bazinio bloko. Dŏl labai mažos, nejudamos kameros
galvutŏs kamera „BoreScope“ tinka apžiŴroms visiškai mažose angose.
30 cm ilgio kreipiklis iš specialiojo plieno užtikrina patikimŅ eksploatavimŅ
ir atsparumŅ. Naudojant bazinř blokŅř skystŸjŸ kristalŸ ekranŅ siunňiami
spalvoti vaizdo řrašai sunkiai prieinamŸ vietŸ, pvz., ertmiŸ, šachtŸ, mŴro
sienŸ arba transporto priemoniŸ, patikrai.
Kameros galvutŏ su 4
4
2
5
3
1
Valdymo kabelio prijungimas
Prisukdami valdymo kabelř prie BoreScope-Camera
ir bazinio bloko „VideoControl-Master“ stebŏkite,
kad rodyklŏ ant jungiamojo kištuko bŴtŸ nukreipta
ř atitinkamo prietaiso griovelř.
1
galingŸ šviesos diodŸ (LED)
PapildomŸ priedŸ
prijungimo galimybŏs
Kreipiklis iš specialiojo plieno,
2
30 cm
Valdymo kabelis
3
4
Rankenŏlŏ
5
Prijungimas prie bazinŏs
řrangos „VideoControl-Master“
1
JautrŴs kištuko kontaktiniai kaišňiai tik šioje padŏtyje řsikiša ř atitinkamŅ
řvorŐ, todŏl netinkamai nustaňius padŏtř ir naudojant stipriŅ jŏgŅ jie gali
!
bŴti sugadinti.
LT
56
Page 57
BoreScope-Camera
2
Ryškumo gylio zona
BoreScope-Camera perduoda ryškius vaizdus iš zonos, esanňios 1,5 - 5 cm prieš
kameros galvutŐ.
1,5 - 5 cm
Toli už šiŸ fokusavimo ribŸ esantys objektai gali bŴti matomi neryškiai.
< 1,5 cm> 5 cm
Eksploatacijos nuorodos
• BŴtina atkeipti dŏmesřř tai, kad BoreScope-Camera nepaveiktŸ chemikalai,
elektra, judantys arba karšti objektai. Tai galŏtŸ pažeisti prietaisŅ ir netgi
sunkiai sužeisti jř eksploatuojantř asmenř.
• Kameros galvutŏ nŏra atspari rŴgštims ir ugniai.
• BoreScope-Camera negalima naudoti medicininiams ar žmoniŸ tyrimams.
• Prietaisas netinka naudoti matavimams šalia pavojingŸřtampos šaltiniŸ.
Todŏl prieš atliekant matavimus netoli elektros řrangos patikrinkite, ar
elektrai laidžiose dalyse neteka elektros srovŏ. ġtampos nebuvimŅ
ir apsaugŅ nuo pakartotino řsijungimo bŴtina užtikrinti tinkamomis
priemonŏmis.
• Prieš řdŏdami ř lagaminŏlř, kreipiklř iš specialiojo plieno nuvalykite drŏgnu
skudurŏliu.
LT
57
Page 58
Techniniai duomenys
Pasiliekame teisŐ daryti techninius pakeitimus. 08.13.
Kameros tipasCMOS vaizdo jutiklis
Kameros galvutôø 4 mm, atspari vandeniui
Apsaugos klasôIP 67
Kameros raiška 320 x 240 pikseliŸ
Matomumo laukas56°
Ryškumo gylio zona1,5 ... 5 cm
Kreipiklio iš specialiojo
plieno ilgis
30 cm
Darbinô temperatĿra-10 … 60°C
Sandôliavimo temperatĿra-20 … 70°C
Masô0,125 kg
Matmenys (P x A x G)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garantija, prietaiso priežiĿra ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojanňius standartus,
reglamentuojanňius laisvŅ prekiŸ judŏjimŅ ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
SŅjungos DirektyvŅ dŏl elektros ir elektroninŏs řrangos
atliekŸ, turi bŴti surenkamas atskirai ir utilizuojamas
aplinkŅ tausojamuoju bŴdu.
Daugiau saugos ir kitŸ papildomŸ nuorodŸ rasite:
www.laserliner.com/info
LT
58
Page 59
BoreScope-Camera
CitiŰi integral instrucŰiunile de exploatare ŭi caietul însoŰitor „IndicaŰii
privind garanŰia ŭi indicaŰii suplimentare“. UrmaŰi indicaŰiile din cuprins.
!
PństraŰi aceste documente cu stricteŰe.
Funcķie / Utilizare
BoreScope-Camera este o microcamerń care se conectazń la unitatea de bazń
a VideoControl-Master. Prin intermediul capului Ö x al camerei camera Bore
Scope este adecvatń pentru inspecŰiile în cele mai mici oriÖ cii. Ghidajul din
inox de 30 cm permite un nivel inalt de operabilitate si securitate Împreunń
cu unitatea de bazń sunt transmise imagini video la ecranul LCD pentru
veriÖ carea locurilor greu accesibile ca de ex. în spaŰii goale, puŰuri, în zidńrie
sau autovehicule.
1
4
2
5
3
1
Racord cablu de comandà
AcordaŰi atenŰie la înŭurubarea cablului de comandń
la BoreScope-Camera ŭi unitatea de bazń a VideoControl-Master ca sńgeata de pe ŭtecńrul de racord
sń indice înspre nutul Ö ecńrul aparat.
Cap camerń cu 4 leduri
de înaltń performanŰń
Posibilitate de conectare
pentru accesorii opŰionale
2
Ghidajul din inox, 30 cm
3
Cablu comandń
4
Mâner
5
Mufń la unitatea de bazń
VideoControl-Master
1
ijtifturile de contact sensibile ale ŭtecńrului se potrivesc numai în
aceastń poziŰie în mufa potrivitńŭi se pot deteriora la o poziŰionare
!
eronatńŭi utilizarea forŰei masive.
RO
59
Page 60
2
Domeniu de reglare a claritàķii
BoreScope-Camera furnizeazń imagini clare în domeniul de 1,5 - 5 cm în faŰa
camerei.
1,5 - 5 cm
Obiectele cu mult în afara acestei raze de focusare pot apńrea neclare.
< 1,5 cm> 5 cm
Indicaķii privind utilizarea
• Se va acorda deosebitń atenŰie faptului ca BoreScope-Camera sń nu intre
în contact cu chimicalele, energia electricń, obiectele a× ate în miŭcare sau
încinse. Astfel se poate cauza deteriorarea instrumentului ŭi utlizatorul
se poate accidenta foarte grav.
• Capul camerei video nu este rezistent la acid sau la foc.
• Nu este permisń utilizarea BoreScope-Camera pentru consultare medicalń /
consultarea perosanelor.
• Aparatul nu este adecvat pentru mńsurńtori în apropierea unor tensiuni
periculoase. De aceea, la mńsurńtori în apropierea unor instalaŰii electrice,
acordaŰi întotdeauna atenŰie absenŰei tensiunii în elementele conducńtoare.
AbsenŰa tensiunii ŭi siguranŰa împotriva repornirii trebuie sńÖ e garantate
prin intermediul unor mńsuri adecvate.
• CurńŰaŰi ghidajul de inox înainte de introducerea în geantń cu o lavetń
umedń.
RO
60
Page 61
BoreScope-Camera
Date tehnice
Ne rezervńm dreptul sń efectuńm
modiÖ cńri tehnice. 08.13.
Tipul camereiSenzor de imagine CMOS
Cap camerà videoø 4 mm, rezistent la apń
Clasa de protecķieIP 67
Rezoluķie camerà320 x 240 pixeli
Câmp de vizibilitate56°
Domeniu de reglare a claritàķii1,5 ... 5 cm
Lungime ghidaj din inox30 cm
Temperaturà de lucru-10 … 60°C
Temperaturà de depozitare-20 … 70°C
Greutate0,125 kg
Dimensiuni (L x Î x A)415 mm x 30 mm x 30 mm
Garanķia, îngrijirea produsului ĵi debarasarea
Aparatul respectń toate normele necesare pentru
circulaŰia liberń a mńrfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric ŭi trebuie colectat
separat ŭi debarasat în conformitate cu normativa
europeanń pentru aparate uzate electronice ŭi electrice.
Pentru alte indicaŰii privind siguranŰa ŭi indicaŰii
suplimentare vizitaŰi: www.laserliner.com/info
RO
61
Page 62
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената
брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте
!
съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи.
Функция/Използване
BoreScope-Camera е микрокамера за свързване към базовия блок
VideoControl-Master. Поради много малката, неподвижна глава,
BoreScope-Camera е подходяща за инспекции в много малки отвори.
Тяло от неръждаема стомана, с дължина 30 см, осигурява високо ниво
на експлоатационна безопасност и издръжливост. Съвместно с базовия
блок, на LCD се изпращат цветни видеоизображения за инспекция
на трудно достъпни места като кухини, шахти, в зидария или МПС.
1
4
2
5
3
1
Връзка на командния кабел
При завинтване на командния кабел към BoreScopeCamera и базовия блок VideoControl-Master следете,
стрелката на присъединителния щекер да сочи към
жлеба на съответното устройство.
Глава на камерата с
4 LED с висока мощност
Възможност за включване на
опционални принадлежности
2
Тяло от неръждаема
стомана, 30 см
3
Команден кабел
4
Ръкохватка
5
Връзка към базовия модул
VideoControl-Master
1
Чувствителните контактни щифтове на щепсела пасват само в тази
позиция в съответната букса, а при неправилно позициониране и
!
прилагане на сила могат да бъдат повредени.
BG
62
Page 63
BoreScope-Camera
2
Диапазон на фокусното разстояние
BoreScope-Camera доставя контрастни изображения в диапазона 1,5 - 5 см
пред главата на камерата.
1,5 - 5 cм
Обекти, които са далеч извън зоната на фокуса, може да изглеждат
нефокусирани.
> 5 cм< 1,5 cм
Указания за използването
• Непременно трябва да се има предвид BoreScope-Camera да не влиза в
контакт с химикали, ел. ток, подвижни или горещи предмети. Това може да
доведе до повреда на уреда и тежки наранявания на оператора.
• Основната част на камерата не е устойчива на киселини и не е огнеупорна.
• BoreScope-Camera не трябва да се използва за медицински изследвания /
изследвания на хора.
• Устройството не е подходящо за измерване в близост до опасно напрежение.
Поради това при измервания в близост до електрически инсталации винаги
следете токопроводящите части да не са под напрежение. Неналичието на
напрежение и обезопасяването срещу повторно включване трябва да се
гарантира с подходящи мерки.
• Преди поставяне в куфара почистете направляващата от неръждаема
стомана с влажна кърпа.
BG
63
Page 64
Технически характеристики
Тип камера
Камера – основна част
Клас на защита
Резолюция на камерата
Зона на видимост
Диапазон на фокусното
разстояние
Дължина на направляваща от
неръждаема стомана
Работна температура
Температура на съхранение
Тегло
Запазва се правото за технически изменения. 08.13.
CMOS сензор за изображения
ø 4 мм, водонепроницаема
IP 67
320 x 240 пиксела
56°
1,5 ... 5 cм
30 cм
-10 … 60°C
-20 … 70°C
0,125 кг
Размери (Ш x В x Д)415 мм x 30 мм x 30 мм
Гаранция, грижа за продукта и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за
свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира
и изхвърля съгласно европейската директива относно
отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания
ще намерите на адрес: www.laserliner.com/info
BG
64
Page 65
BoreScope-Camera
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος
„Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις
!
αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα.
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης
Η BoreScope-Camera είναι μία μικροκάμερα για σύνδεση στη βασική μονάδα
VideoControl-Master. Χάρη στην πολύ μικρή, άκαμπτη κεφαλή κάμερας ,η
BoreScope-Camera είναι κατάλληλη για επιθεωρήσεις πολύ μικρών ανοιγμάτων.
Ο ανοξείδωτος οδηγός μήκους 30 cm παρέχει υψηλή λειτουργική ασφάλεια
και αντοχή. Μαζί με τη βασική μονάδα μεταδίδει έγχρωμες εικόνες βίντεο
στην οθόνη LCD για τον έλεγχο δύσκολα προσβάσιμων σημείων όπως π.χ. σε
κοιλότητες, φρεάτια, τοιχοποιίες ή μέσα σε οχήματα.
Κεφαλή κάμερας με
4
2
5
3
1
Σύνδεση για καλώδιο ελέγχου
Προσέξτε κατά το βίδωμα του καλωδίου ελέγχου
στη BoreScope-Camera και στη βασική μονάδα
VideoControl-Master, το βέλος στο φις σύνδεσης να
δείχνει προς τη σχισμή της αντίστοιχης συσκευής.
1
4 LED υψηλής απόδοσης
Δυνατότητα σύνδεσης για
προαιρετικό εξοπλισμό
Ανοξείδωτος οδηγός, 30 cm
2
Καλώδιο ελέγχου
3
Λαβή
4
Σύνδεση στη βασική μονάδα
5
VideoControl-Master
1
Οι ευαίσθητες ακίδες επαφής του φις ταιριάζουν μόνο σε μία θέση στις
υποδοχές και μπορούν να πάθουν ζημιά αν τοποθετηθούν λάθος ή με
!
δύναμη.
GR
65
Page 66
2
Περιοχή βάθους ευκρίνειας
Η BoreScope-Camera καταγράφει στην περιοχή από 1,5 - 5 cm μπροστά από την
κεφαλή της κάμερας εικόνες υψηλής ευκρίνειας.
1,5 - 5 cm
Τα αντικείμενα που βρίσκονται μακριά εκτός της περιοχής εστίασης μπορεί να
μην εμφανίζονται καθαρά.
< 1,5 cm> 5 cm
Υποδείξεις για τη χρήση
• Πρέπει να δοθεί οπωσδήποτε προσοχή, ώστε η συσκευή BoreScope-Camera να
μην έρθει σε επαφή με χημικές ουσίες, ρεύμα, κινούμενα ή ζεστά αντικείμενα. Σε
αντίθετη περίπτωση μπορεί να υποστεί ζημιά η συσκευή ή και να τραυματιστεί
βαριά ο χειριστής.
• Η κεφαλή της κάμερας δεν είναι ανθεκτική στα οξέα ούτε άφλεκτη.
• Η συσκευή BoreScope-Camera δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για ιατρικές
εξετάσεις/εξετάσεις ατόμων.
• Η συσκευή δεν προβλέπεται για μετρήσεις κοντά σε επικίνδυνες τάσεις. Για αυτό
όταν κάνετε μετρήσεις κοντά σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις προσέχετε, ώστε να
μην υπάρχουν στον περιβάλλοντα χώρο αγώγιμα μέρη υπό τάση. Η απουσία
τάσης και η ασφάλεια έναντι επανενεργοποίησης πρέπει να εξασφαλίζεται με τη
λήψη κατάλληλων μέτρων.
• Καθαρίζετε τον ανοξείδωτο οδηγό πριν τη φύλαξή του στη θήκη με ένα υγρό
πανί.
GR
66
Page 67
BoreScope-Camera
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 08.13.
Τύπος κάμεραςCMOS αισθητήρας εικόνας
Κεφαλή κάμεραςø 4 mm, ανθεκτική στο νερό
Κατηγορία προστασίαςIP 67
Ευκρίνεια κάμερας320 x 240 pixel
Οπτικό πεδίο56°
Περιοχή βάθους ευκρίνειας1,5 ... 5 cm
Μήκος ανοξείδωτου οδηγού30 cm
Θερμοκρασία λειτουργίας-10 … 60°C
Θερμοκρασία αποθήκης-20 … 70°C
Βάρος0,125 kg
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)415 mm x 30 mm x 30 mm
Εγγύηση, φροντίδα προϊόντος και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την
ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να
συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις
στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info