LaserLiner AutoLine-Laser 3D Operating Instructions Manual

Page 1
Laser
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
640 nm
AutoLine-Laser 3D
1H360° 2V360°
S
DE
02
GB
08
NL
14
DK
20
FR
26
ES
32
38
PL
44
50
PT
56
SE
62
NO
68
TR
74
RU
80
UA
86
CZ
92
EE
98
LV
104
LT
110
RO
116
BG
122
GR
128
Page 2
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Dreidimensionaler Laser mit einem horizontalen und zwei vertikalen 360°-Laserkreisen und Neigungsfunktion zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Laser Klasse 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät ist ein Qualitäts-Laser-Messgerät und wird 100%ig in der angegebenen Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, AN/AUS-Schalter auf “OFF” stellen!
!
DE
02
Page 3
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien (4 x Typ AA) gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Laseraustrittsfenster
2
Batteriefach (Unterseite)
3
AN/AUS-Schalter; Transportsicherung; Neigungsmodus
4
5/8”-Stativgewinde (Unterseite)
5
LED Hand­empfängermodus
6
Handempfänger­modus ein / aus
5 6
3
7
4
2
7
LED Neigungsmodus LED ein: Modus ein LED aus: Modus aus
8
Batterieladung
9
Wahltaste Laserlinien
8 9
DE
03
Page 4
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter auf “ON” stellen. Die horizontale Laserlinie erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln zugeschaltet werden.
LASER LASER LASER LASER
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsiche­rung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 2,5° befindet, blinken die Laserlinien und ein
!
Signal ertönt. Positionieren Sie das Gerät so, das es sich innerhalb des Nivellierbereichs befindet.
3
Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser durch Drücken der Taste 6 (Hand­empfängermodus ein / aus) in den Hand­empfänger modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Laserempfängers für Linienlaser.
!
DE
04
Page 5
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Aufgrund der speziellen Optik zur Erzeugung einer durchgehenden 360° Laserlinie kann es zu Helligkeitsunterschieden in verschiedenen Bereichen der Linie, kommen, die technisch bedingt sind. Dies kann
!
zu unterschiedlichen Reichweiten im Handempfängermodus führen.
4
Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUS­Schalter auf die mittlere Stellung schieben und die Laser mit der Wahl­taste auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen ange­legt werden. In diesem Modus richten sich die Laserlinien nicht mehr auto­matisch aus. Dies wird durch ein Blinken der Laserlinien signalisiert. Zusätzlich leuchtet die LED (7) konstant rot.
Technische Daten
Selbstnivellierbereich ± 2,5° Genauigkeit ± 0,2 mm / m Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig) 20 m Arbeitsbereich mit Handempfänger (von technisch
bedingtem Helligkeitsunterschied abhängig) Laserwellenlänge 640 nm Laserklasse / Ausgangsleistung Linienlaser 2M / < 5 mW
Stromversorgung
Betriebsdauer mit 3 Laserebenen mit 2 Laserebenen mit 1 Laserebene
Betriebstemperatur 0°C ... +50°C Lagertemperatur -10°C ... +70°C Abmessungen (B x H x T) 85 x 130 x 160 mm Gewicht (inkl. Batterien) 820 g
Technische Änderungen vorbehalten. 04.2014
LASER LASER LASER LASER
50 m
4 x 1,5V Alkalibatterien (Typ AA, LR6)
ca. 6 Std. ca. 10 Std. ca. 25 Std.
DE
05
Page 6
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A2
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe
des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
3.
A2
A1
A2
4.
Wenn A2 und A3 mehr als 0,2 mm / m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
!
UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
DE
06
Page 7
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Überprüfung der vertikalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät ein­schalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1,5 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und Laser­kreuz einschalten. Punkt B an der Wand markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 3 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
DE
07
Page 8
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Three-dimensional laser with a horizontal and two vertical 360° laser circles and slope function for aligning tiles, wall studding, windows, doors etc.
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into the beam
or observe it directly with
optical instruments.
Class 2M laser
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Caution: Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of reach of children. Never intentionally aim the device at people. This is a quality laser measuring device and is 100% factory adjusted within the stated tolerance. For reasons of product liability, we must also draw your attention to the following: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the care with which you proceed.
Always turn off all lasers and latch the pendulum in place before transporting, ON/OFF switch in its „OFF“ position!
!
GB
08
Page 9
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Inserting batteries
Open the battery compartment and insert batteries (4 x type AA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Laser output windows
2
Battery compartment (bottom)
3
ON / OFF switch; transport retainer; Slope mode
4
5/8” tripod threads (bottom)
5
LED hand receiver mode
6
Hand receiver mode on / off
5 6
3
7
4
2
7
LED slope mode LED on: Mode on LED off: Mode off
8
Battery charge
9
Laser line selection button
8 9
GB
09
Page 10
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Horizontal and vertical levelling
Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The horizontal laser line appears. The laser lines can be switched on individually with the selection button.
LASER LASER LASER LASER
The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines flash and a signal sounds as soon as the device is outside the automatic levelling range of 2,5°. Position
!
the device such that it is within the levelling range.
3
Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver RX
Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser to hand-held receiver mode by keeping button 6 (hand­held receiver mode on / off) pressed. The laser lines will now pulsate with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver can detect these pulsating laser lines.
Observe the laser receiver‘s operating instructions for line lasers.
!
GB
10
Page 11
AutoLine-Laser 3D
depends on how
4 x 1.5V alkaline batteries
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Due to the special optics required to generate a continuous 360° laser line, the underlying technology may cause differences in brightness in different areas of the line. This may lead to different ranges in hand
!
receiver mode.
4
Slope mode
Do not release the transportation safety device. Slide the ON/ OFF switch into the centre position and select the laser using the selection button. Sloping planes and tilts can now be measured. In this mode, the laser lines no longer align auto­matically. This is signalised by the laser lines flashing. In addition, the LED light (7) remains red.
LASER LASER LASER LASER
Technical data
Self-levelling range ± 2,5° Accuracy ± 0,2 mm / m Operating range (depending on room illumination) 20 m Working range with hand receiver (
the technology affects the difference in brightness) Laser wavelength 640 nm Laser class / line laser output power 2M / < 5 mW
Power supply
Operating time with 3 laser levels with 2 laser levels with 1 laser level
Operating temperature 0°C ... +50°C Storage temperature -10°C ... +70°C Dimensions (W x H x D) 85 x 130 x 160 mm Weight (incl. batteries) 820 g
Subject to technical changes without notice. 04.2014
50 m
(type AA, LR6)
approx. 6 hours approx. 10 hours approx. 25 hours
GB
11
Page 12
Preparing the calibration check
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A2
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall
at the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
3.
A2
A1
A2
4.
If points A2 and A3 are more than 0.2 mm / m, the device is in need of calibration. Contact your authorised dealer or else the
!
UMAREX-LASERLINER Service Department.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
GB
12
Page 13
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Checking the vertical line
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of
2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch
on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 1.5 mm.
Checking the horizontal line
Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark point B on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and mark point C. Check whether the horizontal line from point C is level with point B to within ± 3 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage.
!
Guarantee, product care and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
GB
13
Page 14
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie-
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Driedimensionele laser met een horizontale en twee verticale 360°-lasercirkels en neigingsfunctie voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Niet in de laserstraal kijken
of deze direct met optische
instrumenten bekijken.
Laser klasse 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van kinderen houden en de laser niet onnodig op anderen richten. De laser is een 100% kwaliteitslaser en wordt op iedere bouw aangewend. Op basis van de pro­ductiecontrole willen wij u op het volgende wijzen: controleer regel-matig de kalibratie voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie alleen mogelijk is bij uw vakspecialist. Wanneer u zelf kalibreert, hangt het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en kennis van zaken.
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast, zet de AAN/UIT-schakelaar op „OFF“!
!
NL
14
Page 15
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats de batterijen (4 x type AA) overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Laseruitlaat
2
Batterijvakje (onderzijde)
3
AAN- / UIT-schakelaar; transportbeveiliging; Neigingsmodus
4
5/8”-schroefdraad (onderzijde)
5
LED Handont­vangermodus
6
Handontvanger­modus aan / uit
5 6
3
7
4
2
7
LED Neigingsmodus Led aan: modus aan Led uit: modus uit
8
Batterijlading
9
Keuzetoets laserlijnen
8 9
NL
15
Page 16
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. De horizontale laserlijn verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden ingeschakeld.
LASER LASER LASER LASER
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transport­beveiliging gedeactiveerd zijn. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 2,5° bevindt, knipperen
!
de laserlijnen en klinkt een signaal. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt.
3
Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger RX
Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Schakel de lijnlaser voor werkzaamheden met de laser­ontvanger in de handontvangermodus door op de toets 6 te drukken. Nu pulseren de laser­lijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laserontvanger kan de laserlijnen dankzij het pulseren registreren.
Neem de gebruiksaanwijzing van de laserontvanger voor lijnlasers in acht.
!
NL
16
Page 17
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Op grond van de speciale optiek voor de generering van een ononder­broken 360° laserlijn kunnen om technische redenen helderheidsver­schillen optreden in de verschillenden bereiken van de lijn. Dit kan
!
leiden tot verschillende reikwijdten in de handontvangermodus.
4
Neigingsmodus
Haal de transportbe­veiliging niet los, schuif de AAN- / UIT-schakelaar aar de middelste stand en selecteer de laser met de keuzetoets. Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus worden de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd. Dit wordt gesignaleerd door de knipperende laserlijnen. Bovendien brandt de led (7) constant rood.
LASER LASER LASER LASER
Technische gegevens
Zelfnivelleerbereik ± 2,5° Nauwkeurigheid ± 0,2 mm / m Werkbereik (afhankelijk van de hoeveelheid licht) 20 m Werkbereik met handontvanger (afhankelijk van
de helderheidsverschillen om technische redenen) Lasergolengte 640 nm Laserklasse / udgangseffekt linjelaser 2M / < 5 mW
Stroomvoorziejning
Gebruiksduur met 3 laserniveaus met 2 laserniveaus met 1 laserniveau
Werktemperatuur 0°C ... +50°C Opbergtemperatuur -10°C ... +70°C Afmetingen (B x H x D) 85 x 130 x 160 mm Gewicht (incl. batterijen) 820 g
Technische veranderingen voorbehouden. 04.2014
50 m
4 x 1,5V alkalibatterijen (type AA, LR6)
ca. 6 uur ca. 10 uur ca. 25 uur
NL
17
Page 18
Kalibratiecontrole voorbereiden
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A2
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen.
3.
A2
A1
A2
4.
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,2 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de
!
serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
NL
18
Page 19
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Controleren van de verticale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en punt C markeren. Controleer nu of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. 3 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
!
Garantie, onderhoud en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
NL
19
Page 20
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Tredimensional laser med én horisontal og to vertikale 360°-lasercirkler samt hældningsfunktion til indjustering af fliser, rammer, vinduer, døre osv.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling! Se ikke direkte ind i strålen. Heller ikke gennem optiske
instrumenter
Laser klasse 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med laserstrålen mod personer eller dyr. Instrumentet er en kvalitets­laser, der ved levering er justeret 100% i overensstemmelse med de angivne fabrikstolerancer. Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol). Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibre­ring kun er mulig på autoriseret værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge af dennes viden og omhu.
Under transport skal laseren være slukket, og transportsikringen on/off skal stå på „OFF“.
!
DK
20
Page 21
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne (4 x Type AA) i. Vær opmærksom på de angivne poler.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Lasers udgangsrude
2
Batterirum (underside)
3
TIL/FRA-kontakten; med transportsikring; Hældningsmodus
4
5/8” gevindbøsning (underside)
5
LED Hånd­modtagermodus
6
Håndmodtager­modus til / fra
7
LED Hældnings­modus
5 6
3
7
4
2
LED lyser: Modus tændt LED slukket: Modus slukket
8
Batteriladning
9
Tast til valg af laserlinje
8 9
DK
21
Page 22
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Horisontal og vertikal nivellering
Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Den horisontale laserlinje viser sig. Med valgtasten kan laserlinjerne aktiveres enkeltvis.
LASER LASER LASER LASER
Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 2,5°, blinker laserlinjerne og der lyder et signal. Apparatet skal
!
positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet.
3
Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX
Brug af laser modtager RX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. For at arbejde med lasermodtageren skal man sætte linjelaseren i håndmodtagermodus ved at trykke på tasten 6 (håndmodtagermodus tændt / slukket). Laseren linjer vil nu pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer mørkere. Laseren modtager kan opfange disse pulserende laser linjer.
Overhold lasermodtager betjeningsvejledningen for linje lasere.
!
DK
22
Page 23
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Pga. den specielle optik til generering af en gennemgående 360° laserlinje kan der af tekniske årsager forekomme varierende lysstyrke i forskellige områder af linjen. Dette kan medføre forskellige
!
rækkevidder i håndmodtagermodus.
4
Hældningsmodus
Undgå at løsne transportsikringen, stil TÆND/SLUK­kontakten i midter­stilling, og vælg laserne med valg­knappen. Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. I denne modus indjusterer laserlinjerne sig ikke længere automatisk. Dette indikeres ved, at laserlinjerne blinker. Desuden lyser LED‘en (7) konstant rødt.
LASER LASER LASER LASER
Tekniske data
Selvnivelleringsområde ± 2,5° Nøjagtighed ± 0,2 mm / m Rækkevidde (afhængig af lysforhold) 20 m Arbejdsområde med håndmodtager (afhængig
af teknisk relateret lysstyrkeforskel) Laserbølgelængde 640 nm Laserklasse / udgangseffekt linjelaser 2M / < 5 mW
Strømforsyning
Drifttid med 3 laserniveauer med 2 laserniveauer med 1 laserniveau
Arbejdstemperatur 0°C ... +50°C Opbevaringstemperatur -10°C ... +70°C Mål (b x h x l) 85 x 130 x 160 mm Vægt (inkl. batterier) 820 g
Forbehold for tekniske ændringer. 04.2014
50 m
4 x 1,5V alkalibatterier (type AA, LR6)
ca. 6 timer ca. 10 timer ca. 25 timer
DK
23
Page 24
Forberedelse til kontrol af retvisning
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum
- opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet
(laser-krydset aktiveres). Brug hertil et stativ.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
1.
A1
2.
A2
Kontrol af retvisning
3. Anbring apparatet så tæt til væggen som muligt i højde
med det markerede punkt A1.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen.
3.
A2
A1
A2
4.
Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,2 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos
!
UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
DK
24
Page 25
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Kontrol af lodret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5 mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre. Den vandrette streg må ikke afvige mere end 3 mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Kontrollér regelmæssigt – og altid før påbegyndelsen af en ny opgave laserens retvisning.
!
Garanti, produktpleje og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
DK
25
Page 26
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Laser tridimensionnel avec un cercle laser de 360° horizontal, deux cercles laser de 360° verticaux et la fonction d‘inclinaison pour l’alignement des carrelages, des supports, des fenêtres et des portes, etc.
Consignes générales de sécurité
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau
ni observer directement à l’aide
d’instruments d’optique.
Appareil à laser de classe 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Attention : Ne pas regarder directement le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des personnes sauf si nécessaire. L‘outil est un appareil de mesure laser de grande qualité, dont les marges de tolérance sont réglées en usine avec une exactitude parfaite. Pour des raisons de garantie nous attirons votre attention sur les points suivants : Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu‘un calibrage optimal n‘est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage performant par vousmême dépend de votre compétence personnelle.
Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer le balancier, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « OFF » (ARRÊT) !
!
FR
26
Page 27
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (4 du type AA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Fenêtre de sortie du rayon laser
2
Compartiment à piles (dos)
3
Interrupteur MARCHE / ARRÊT; Blocage de transport; Mode d‘inclinaison
4
Filetage pour trépied de 5/8” (dos)
5
DEL mode récepteur manuel
6
Mode récepteur manuel activé / désactivé
5 6
3
7
4
2
7
DEL Mode d‘inclinaison DEL allumée : mode activé DEL éteinte : mode désactivé
8
Charge de la pile
9
Touche de sélection des lignes laser
8 9
FR
27
Page 28
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Nivellements horizontal et vertical
Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊTsur «ON»(MARCHE). La ligne laser horizontale apparaît. La touche de sélection
permet d‘activer séparément les lignes laser.
LASER LASER LASER LASER
Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. Dès que l‘instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 2,5°, les lignes laser
!
clignotent et un signal retentit. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage de nivellement.
3
Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX
Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant sur la touche 6 (mode récepteur manuel activé / désactivé) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser. Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et les lignes laser devien­nent plus sombres. A partir de ces pulsations,
le récepteur de laser reconnaît les lignes laser.
Tenir compte du mode d‘emploi du récepteur laser pour le laser à lignes.
!
FR
28
Page 29
AutoLine-Laser 3D
Classe de laser / Puissance de sortie du laser à lignes
2M / < 5 mW
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Un rapport de diversité de nature technique peut se produire dans différentes zones de la ligne en raison de l‘optique spéciale générant une ligne laser continu de 360°. Cela peut conduire à des portées
!
différentes dans le mode récepteur manuel.
4
Mode d‘inclinaison
Ne pas dégager le blocage de transport, positionner l‘inter­rupteur MARCHE / ARRÊT sur la position médiane, puis sélec­tionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est maintenant possible de poser l‘instrument sur des plans inclinés ou des inclinaisons. Dans ce mode, les lignes laser ne s‘alignent plus auto-matiquement. Cela est signalé par un clignotement des lignes laser. La DEL (7) est, en plus, allumée constamment en rouge.
Données techniques
Plage de mise à niveau automatique ± 2,5° Précision ± 0,2 mm / m Plage de travail (dépend de la luminosité dans le local) 20 m Zone de travail avec le récepteur manuel (dépend
du rapport de diversité de nature technique) Longueur de l’onde laser 640 nm
LASER LASER LASER LASER
50 m
Alimentation électrique
Durée de fonctionnement avec trois plans de laser avec deux plans de laser avec un plan de laser
Température de travail 0°C ... +50°C Température de stockage -10°C ... +70°C Dimensions (l x h x p) 85 x 130 x 160 mm Poids (piles incluse) 820 g
Sous réserve de modications techniques. 04.2014
4 piles alcalines de 1,5 V (type AA, LR6)
env. 6h env. 10h env. 25h
FR
29
Page 30
Préliminaires au contrôle du calibrage
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
1.
A1
2.
A2
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à
hauteur du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance.
3.
A2
A1
A2
4.
Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de 0,2 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez
!
le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
FR
30
Page 31
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Vérification de la ligne verticale
Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1,5 mm.
Vérification de la ligne horizontale
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à ± 3 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche.
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une longue période de stockage.
!
Garantie, entretien du produit et élimination
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
FR
31
Page 32
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en
!
ellas. Guarde bien esta documentación.
Láser tridimensional con un círculo láser horizontal y dos verticales de 360° y función de inclinación para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc.
Indicaciones generales de seguridad
¡Rayo láser!
No mirar al rayo ni
observar directamente con
instrumentos ópticos.
Láser clase 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Atención: ¡No mire directamente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños! No oriente el aparato hacia las personas. El aparato es un instru­mento de medición por láser de calidad y está ajustado en fábrica al 100% de la tolerancia indicada. Por motivos inherentes a la responsabilidad civil del pro­ducto, debemos señalarle lo siguiente: compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados. Además, deseamos señalarle que la calibración absoluta sólo es posible en un taller especializado. La calibración realizada por el usuario sólo es una aproximación y la precisión de la misma dependerá del cuidado con se realice.
¡Para el transporte desconecte siempre todos los láser y bloquee el péndulo, coloque el interruptor CON/DES en “OFF”!
!
ES
32
Page 33
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Ventana de salida láser
2
Compartimento de pilas (dorso)
3
Interruptor Con / Des; Seguro de transporte; Modo de inclinación
4
Conexión de rosca 5/8” (dorso)
5
Modo de receptor manual LED
6
Modo de receptor manual Con / Des
5 6
3
7
4
2
7
Modo de inclinación LED LED encendido: modo encendido LED apagado: modo apagado
8
Carga de la pila
9
Selector líneas láser
8 9
ES
33
Page 34
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Nivelación horizontal y vertical
Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „ON“. Se visualiza la línea láser horizontal. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado.
LASER LASER LASER LASER
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 2,5° las líneas láser parpadean
!
y suena una señal acústica. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación.
3
Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser RX
Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser, cambie el láser de líneas al modo de receptor manual pulsando la tecla 6 (modo de receptor manual On / Off) Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones.
Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser de líneas.
!
ES
34
Page 35
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360° continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar
!
diferencias en los alcances en el modo de receptor manual.
4
Modo de inclinación
No soltar el seguro de transporte, cambiar el interruptor ON/OFF a la posición central y seleccionar el láser con el botón de selección. Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean automáticamente las líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las líneas láser. Además el LED (7) está encendido de forma continua con luz roja.
Datos técnicos
Margen de auto-nivelado ± 2,5° Precisión ± 0,2 mm / m Alcance (depende de la claridad del cuarto) 20 m Rango de trabajo con el receptor manual (según
diferencias de intensidad condicionadas por la técnica) Longitud de onda del láser 640 nm Clase láser / Potencia de salida del láser 2M / < 5 mW
Alimentación
Autonomía de trabajo con 3 niveles de láser con 2 niveles de láser con 1 nivel de láser
Temperatura de trabajo 0°C ... +50°C Temperatura de almacenaje -10°C ... +70°C Dimensiones (An x Al x F) 85 x 130 x 160 mm Peso (pilas incluida) 820 g
Sujeto a modicaciones técnicas. 04.2014
LASER LASER LASER LASER
50 m
4 pilas alcalina de 1,5V (tipo AA, LR6)
aprox. 6 h aprox. 10 h aprox. 25 h
ES
35
Page 36
Preparativos para la comprobación de la calibración
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2.
1.
A1
2.
A2
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared,
a la altura del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
3.
A2
A1
A2
4.
Si los puntos A2 y A3 están separados más de 0,2 mm / m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor
!
especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
ES
36
Page 37
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Control de la línea vertical
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1,5 mm.
Control de la línea horizontal
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 3 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados.
!
Garantía, cuidado y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
ES
37
Page 38
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
!
ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Laser tridimensionale con una circonferenza laser di 360° orizzontale e due circonferenze verticali, nonché una funzione di inclinazione per il posizionamento di piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc.
Norme generali di sicurezza
Radiazione laser!
Impedire che il raggio laser
colpisca gli occhi, nemmeno
attraverso strumenti ottici.
Laser classe 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio! Tenre il laser fuori dalla portata dei bambini! Non indirizzare l‘apparecchio inutilmente verso le per­sone. L‘apparecchio è uno strumento di misurazione laser di qualità e viene impostato in fabbrica al 100% alla tolleranza indicata. Per motivi di respon­sabilità prodotti desideriamo richiamare la vostra attenzione su quanto segue: controllare periodicamente la calibratura prima dell‘uso, dopo il trasporto e dopo lunghi periodi di inattività. Inoltre desideriamo informarvi che una
calibratura assoluta è possibile solo in un‘ofcina specializzata. La calibratura
effettuata dall‘utente può essere solo approssimativa; precisione della calibratura dipende dall‘accuratezza con cui viene effettuata.
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l‘interruttore ON/OFF in posizione “OFF”!
!
38
Page 39
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Applicazione delle pile
Aprire il vano batterie ed intro­durre le batterie (4 di tipo AA) come indicato dai simboli di in­stallazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Finestra di uscita laser
2
Vano delle pile (lato posteriore)
3
Interruttore ON / OFF; Sicura di trasporto; Modalità d’inclinazione
4
Filettatura del treppiede 5/8” (lato posteriore)
5
LED modalità di ricezione manuale
6
Modalità di ricezione manuale ON / OFF
5 6
3
7
4
2
7
LED modalità d’inclinazione LED acceso: modalità attiva LED spento: modalità disattiva
8
Carica delle batterie
9
Tasto di selezione linee laser
8 9
39
Page 40
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”. Appare la linea laser orizzontale. Con il tasto di selezione si possono far funzionare le singole linee laser.
LASER LASER LASER LASER
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare al di fuori del campo di livellamento automatico di 2,5°, le linee laser iniziano a
!
lampeggiare e viene emesso un segnale acustico. Posizionare l‘appa­recchio in modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento.
3
Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX
Utilizzare il ricevitore laser RX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per lavorare con il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione di linee nella modalità di ricezione manuale tenendo premuto il tasto 6 (modalità di ricezione manuale on/off). Le linee laser iniziano a pulsare a una frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce. Il pulsare delle linee laser permette al ricevitore laser di riconoscerle.
Osservare quanto contenuto nelle istruzioni per l‘uso del ricevitore laser per laser lineari.
!
40
Page 41
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Per l‘ottica speciale utilizzata per generare la linea laser continua a 360°, la linea potrebbe presentare luminosità diverse in alcune sue parti, dovute a motivi tecnici. Nella modalità di ricezione manuale si
!
potrebbero pertanto avere raggi d‘azione differenti.
4
Modalità d’inclinazione
Non allentare la sicura di trasporto, spostare l‘interruttore ON/OFF in posizione intermedia e selezionare i laser con l‘apposito tasto. È ora possibile tracciare piani obliqui e inclinazioni. In questa modalità le linee laser non si posizionano più automaticamente e lo segnalano iniziando a lampeggiare. Si accende anche il LED rosso (7).
LASER LASER LASER LASER
Dati tecnici
Range di autolivellamento ± 2,5° Precisione ± 0,2 mm / m Portata (in funzione della luminosità dell‘ambiente) 20 m Area di lavoro con ricevitore manuale (a seconda della
differenza di luminosità dovuta a motivi tecnici) Lunghezza delle onde laser 640 nm Classe laser / Potenza d’uscita laser a proiezione di linee
Alimentazione
Durata di esercizio con 3 piani laser con 2 piani laser con un piano laser
Temperatura d‘esercizio 0°C ... +50°C Temperatura di stoccaggio -10°C ... +70°C Dimensioni (L x A x P) 85 x 130 x 160 mm Peso (con batterie) 820 g
Con riserva di modiche tecniche. 04.2014
50 m
2M / < 5 mW 4 x batterie alcaline
da 1,5V (tipo AA, LR6)
circa 6 ore circa 10 ore circa 25 ore
41
Page 42
Verifica della calibratura
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce
di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2.
1.
A1
2.
A2
Esecuzione
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete,
all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3. La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza.
3.
A2
A1
A2
4.
Se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 0,2 mm / m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato
!
o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
42
Page 43
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Verifica della linea verticale
collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è maggiore di ± 1,5 mm.
Verifica della linea orizzontale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete ed attivare la croce di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete. Ruotare la croce di colli­mazione laser di circa 2,5 m verso destra e segnare il punto C. Controllare se la linea orizzontale passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto B ± 3 mm. Ripetere la procedura ruotando la croce di collimazione verso sinistra.
Verificare regolarmente la calibrazione prima dell‘uso, dopo il trasporto e in caso di lunghi periodi di inattività.
!
Garanzia, manutenzione e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
43
Page 44
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
„Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z
!
zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały.
Trójwymiarowy laser z jednym poziomym i dwoma pionowymi
kołami laserowymi 360° oraz funkcją nachylenia do ustawiania płytek ceramicznych, profili, okien, drzwi itp.
Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
Promieniowanie laserowe!
Nie patrzeć w promień lasera ani
nie kierować na niego bezpośrednio
żadnych instrumentów optycznych.
UWAGA: Nie kierować lasera w oczy! Laser nie może być zasięgu rąk dzieci. Nie kierować niepotrzebnie lasera w kierunku ludzi. Urządzenie zawiera wysokiej jakości laser, który jest skalibrowany w fabryce, jednak należy każdorazowo sprawdzać przed ważnym pomiarem, po transporcie, długim składowaniu dokładność kalibracji. Dokładna kalibracja jest możliwa jedynie w serwisie. Kalibracja wykonana samodzielnie zależy od staranności
jej wykonania.
Do transport należy zawsze wyłączać wszystkie lasery i zaryglować układ wahliwy, ustawić przełącznik WŁ/WYŁ w pozycji „OFF”!
!
Laser klasy 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
PL
44
Page 45
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (4 x typ AA)
zgodnie z symbolami
in-stalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Okienko promieni lasera
2
Komora baterii (tył)
3
Przełącznik wł. / wył.; zabezpieczenie do transportu; Tryb nachylenia
4
Gwint statywu 5/8”
(tył)
5
Dioda trybu
odbiornika ręcznego
6
Tryb odbiornika
ręcznego wł. / wył.
7
Dioda trybu nachylenia
Dioda LED świeci: tryb włączony
5 6
3
7
4
2
Dioda LED nie świeci: tryb wyłączony
8
Poziom naładowania
baterii
9
Selektor linii laserowych
8 9
PL
45
Page 46
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Niwelowanie poziome ipionowe
Zwolnić zabezpieczenie transportowe i ustawić wyłącznik wpozycji „ON”. Pojawia się pozioma linia laserowa. Przyciskiem wyboru można pojedynczo włączać linie laserowe.
LASER LASER LASER LASER
Do niwelacji poziomej ipionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 2,5°, linie laserowe migają a rozlega
!
się sygnał dźwiękowy. Ustawić urządzenie tak, aby znalazło się w
zakresie niwelacji.
3
Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX
Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera (opcja). Do pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego poprzez przyciśnięcie przycisku 6 (tryb odbiornika ręcznego wł./ wył.). Teraz linie laserowe pulsują z dużą częstotliwością, a linie laserowe stają się ciemniejsze. Dzięki temu pulsowaniu odbiornik
lasera rozpoznaje linie laserowe.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi odbiornika lasera do laserów
liniowych.
!
PL
46
Page 47
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Z uwagi na specjalny układ optyczny generujący ciągłą linię laserową 360° dochodzić może do różnic w jasności w różnych obszarach linii, co jest uwarunkowane technicznie. Może to prowadzić do różnych
!
zasięgów w trybie odbiornika ręcznego.
4
Tryb nachylenia
Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego,
włącznik przesunąć w pozycję środkową i wybrać lasery
przyciskiem wyboru.
Można teraz ustawić ukośne płaszczyzny lub nachylenia. W tym trybie linie laserowe nie ustawiają się
automatycznie. Jest to sygnalizowane pulsowaniem linii laserowych. Poza tym
dioda LED (8) świeci się stale na czerwono.
Dane techniczne
Automatyczne poziomowanie (zakres) ± 2,5°
Dokładność ± 0,2 mm / m Zakres Pracy (zależny od warunków oświetlenia) 20 m Obszar roboczy z odbiornikiem ręcznym (zależne
od technicznie uwarunkowanych różnic jasności) Długość fali lasera 640 nm Klasa lasera / moc wyjściowa lasera liniowego 2M / < 5 mW
Pobór mocy
Czas pracy baterie
z 3 płaszczyznami lasera z 2 płaszczyznami lasera z 1 płaszczyzną lasera
Temperatura pracy 0°C ... +50°C
Temperatura składowania -10°C ... +70°C Wymiary (szer. x wys. x gł.) 85 x 130 x 160 mm
Masa (z baterie) 820 g
Zmiany zastrzeżone. 04.2014
LASER LASER LASER LASER
50 m
4 x 1,5V baterie alka­liczne (typu AA, LR6)
ok. 6 godzin ok. 10 godzin ok. 25 godzin
PL
47
Page 48
Kontrola Kalibracji - przygotowanie
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu
(krzyż laserowy
statywu.
1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2.
Pomędzy A1 i A2 mają Państwo teraz poziomą linię odniesienia.
1.
A1
2.
Kontrola Kalibracji
3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości
punktu zaznaczonego A1.
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją.
3.
A1
włączony). Dla najlepszego skontrolowania używamy
A2
A2
A2
4.
Jeżeli punkty A2 i A3 leżą od siebie dalej niż 0,2 mm / m konieczna jest kalibracja. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem
!
UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
PL
48
Page 49
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Sprawdzanie linii pionowej
Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 1,5 mm.
Sprawdzanie linii poziomej
Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian i włączyć. Zaznaczyć na ścianie punkt B. Odsunąć laser o ok. 2,5 m w prawo i zaznaczyć punkt C. Sprawdzić, czy punkty B i C leżą w poziomie (tolerancja ± 3 mm). Pomiar powtórzyć przesuwając laser w lewo.
Należy regularnie sprawdzać kalibrację przed użyciem, po zakończeniu transportu ipo dłuższym przechowywaniu.
!
Gwarancja, pielęgnacja i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
PL
49
Page 50
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Kolmiulotteinen laser, yksi vaakasuora ja kaksi pystysuoraa 360° laserviivaa sekä kallistustoiminto, laatoitusten, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne. asentamiseen.
Yleisiä turvaohjeita
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen tai
tarkkaile sitä suoraan
optisilla instrumenteilla.
Laserluokka 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen! Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin. Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti. Käytössäsi on korkealaatuinen lasermittalaite, jonka tehdasasetus on 100 % ilmoitetun toleranssin rajoissa. Tuotevastuun nimissä pyydämme kiinnittämään huomiota seuraaviin seikkoihin: Kuljetuksen ja pitkän varastointiajan jälkeen laitteen kalibrointi on tarkistettava ennen käyttöä. Vain alan erikoisliike pystyy suorittamaan absoluuttisen tarkan kalibroinnin. Käyttäjän suorittama kalibrointi antaa likimääräisen tuloksen ja abso-luuttinen kalibrointitarkkuus vaatii erityistä huolellisuutta.
Sammuta kaikki laserit aina kuljetuksen ajaksi ja lukitse heiluri, käännä PÄÄLLE/POIS-katkaisija asentoon “OFF“!
!
50
Page 51
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristot (4 x tyyppi AA) sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Lasersäteen ulostuloikkuna
2
Paristolokero (takasivulla)
3
PÄÄLLE/POIS-kytkin ja kuljetuslukitus; Kallistusasetus
4
Jalustan kierre 5/8” (takasivulla)
5
LED­käsivastaanotintila
6
Käsivastaanotintila PÄÄLLE/POIS
5 6
3
7
4
2
7
LED-kallistusasetus Ledi palaa: Toiminto on päällä Ledi ei pala: Toiminto on pois toiminnasta
8
Pariston lataustila
9
Laserlinjojen valintapainike
8 9
51
Page 52
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen
Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon ”ON”. Vaakasuora laserviiva näkyy. Voit valita yksittäiset laserviivat valintapainikkeella.
LASER LASER LASER LASER
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Kun laite on automaattisen tasausalueen 2,5° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat ja kuuluu merkkiääni. Sijoita laite
!
tasaiselle alustalle niin, että laite on tasausalueella.
3
Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella RX
Käytä laservastaanotinta RX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Kytke laserlaite käsivastaanotintilaan painamalla painiketta 6 (käsivastaanotintila on/off), jotta voit työskennellä käsivastaanotinta käyttäen. Laserviivat sykkivät nyt korkealla taajuudella. Laserviivoista tulee tummempia. Laservastaa­notin tunnistaa laserviivat tästä sykkeestä.
Noudata laservastaanottimen viivalasereita koskevia ohjeita.
!
52
Page 53
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
360° laserviivan tuottamiseen tarvittavan erikoisoptiikan vuoksi viivan eri osissa saattaa olla teknisistä syistä johtuvia kirkkauseroja. Ne voivat
!
aiheuttaa sen, että käyttöetäisyys vaihtelee käsivastaanotintilassa.
4
Kallistusasetus
Älä avaa kuljetusvar­mistusta, siirrä ON/ OFF-kytkin keskiasen­toon ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt voi mitata kaltevia pintoja ja kallistuksia. Tässä tilassa laserlinjat eivät enää tasaudu automaattisesti. Tämä osoitetaan vilkkuvalla laserviivalla. Lisäksi punainen ledi (7) palaa jatkuvasti.
Tekniset tiedot
Automaattitasausalue ± 2,5° Tarkkuus ± 0,2 mm / m Työalue (valo-olosuhteista riippuen) 20 m Käsivastaanottimen ulottuma (teknisten syiden
aiheuttamien kirkkauserojen johdosta) Laserin aallonpituus 640 nm Laser luokka / laserviivan lähtöteho 2M / < 5 mW
Virransyöttö
Paristojen käyttöikä 3 laserviivatasoa 2 laserviivatasoa 1 laserviivataso
Käyttölämpötila 0°C ... +50°C Varaston lämpötila -10°C ... +70°C Mitat (L x K x S) 85 x 130 x 160 mm Paino (sis. paristot) 820 g
Tekniset muutokset mahdollisia. 04.2014
LASER LASER LASER LASER
50 m
4 x 1,5V alkaliparistoa (tyyppi AA, LR6)
n. 6 h n. 10 h n. 25 h
53
Page 54
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä.
1. Merkitse piste A1 seinään.
2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille
muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus.
1.
A1
2.
A2
Kalibroinnin tarkistus
3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella
mahdollisimman lähelle seinää, suuntaa laite.
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi.
3.
A2
A1
A2
4.
Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on suurempi kuin 0,2 mm / m. Ota yhteys paikalliseen
!
laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
54
Page 55
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Pystyviivan tarkistus
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1,5 mm.
Vaakaviivan tarkistus
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle kytke laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C. Tarkista onko pisteestä C lähtevä vaakaviiva ± 3 mm:n tarkkuudella samalla korkeudella pisteen B kanssa. Toista toiminto laitetta uudelleen vasemmalle kääntämällä.
Tarkista kalibrointi säännöllisesti ennen käyttöä ja kuljetuksen sekä pitkän säilytyksen jälkeen.
!
Takuu, tuotteen hoito ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
seinästä ja
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
55
Page 56
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve
!
esta documentação.
Laser tridimensional com um círculo de laser de 360° horizontal e dois verticais e função de inclinação para alinhamento de ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc.
Indicações gerais de segurança
Radiação laser! Não olhar para o feixe nem observar directamente com
instrumentos ópticos.
Laser classe 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Atenção: não olhar directamente para o raio! Manter o laser fora do alcance das crianças! Não orientar o aparelho para as pessoas. O aparelho é um instrumento de medição por laser e está ajustado pela fábrica para 100% da tolerância indicada. Por motivos inerentes à responsabilidade civil do produto devemos assinalar o seguinte: comprovar regularmente a calibragem antes do uso, depois do transporte e armazenagem prolongados. Além disso, in-
formamos que a calibragem absoluta só é possível numa ocina especializada.
A calibragem realizada pelo utilizador é só uma aproximação e a precisão da mesma dependerá do rigor com que se realize.
Para o transporte, desligue sempre todos os lasers, trave o pêndulo e coloque o botão para ligar / desligar em “OFF”!
!
PT
56
Page 57
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Colocar as pilhas
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (4 x tipo AA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Janela de saída do laser
2
Compartimento de pilhas (parte posterior)
3
Botão para ligar / desligar; bloqueador de transporte; modo de inclinação
4
Rosca para tripé 5/8” (parte posterior)
5
LED modo receptor manual
6
Activar / desactivar o modo receptor manual
5 6
3
7
4
2
7
LED modo de inclinação LED ON: Modo ligado LED OFF: Modo desligado
8
Carga da bateria
9
Tecla de selecção de linhas de laser
8 9
PT
57
Page 58
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Nivelação horizontal e vertical
Solte o bloqueador de transporte e coloque o botão para ligar/desligar em “ON”. Surge a linha horizontal do laser. Com o seletor, é possível ligar as linhas de laser isoladamente.
LASER LASER LASER LASER
Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto. Logo que o aparelho se encontre fora da área de nivelação automática de 2,5°, as linhas de laser piscam e um sinal
!
acústico soa. Posicione o aparelho de modo a que se encontre dentro da área de nivelação.
3
Modo receptor manual Opcional: trabalhar com o receptor laser RX
Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um receptor laser RX (opcional). Para trabalhos com o recetor de laser, ligue o laser de linha primindo a tecla 6 (modo de receção manual ON/OFF) no modo de receção manual. A seguir, as linhas de laser pulsam a uma frequência elevada e as linhas de laser tornam-se mais escuras. O receptor laser detecta as linhas de laser através desta pulsação.
Observe as instruções de uso do receptor laser para laser de linha.
!
PT
58
Page 59
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Devido à óptica especial para a geração de uma linha de laser contínua de 360°, podem surgir diferenças de claridade em várias zonas da linha, condicionadas por razões técnicas. Isso pode provocar alcances
!
diferentes no modo receptor manual.
4
Modo de inclinação
Não soltar o bloqueador de transporte, colocar o interruptor de LIGAR/ DESLIGAR na posição central e seleccionar o laser com a tecla de selecção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados ou inclinações. Neste modo, as linhas de laser não se alinham automaticamente. Isso é sinalizado pelas linhas de laser a piscar. Adicionalmente, o LED (7) fica constantemente aceso com a cor vermelha.
Dados técnicos
Margem de autonivelação ± 2,5° Exactidão ± 0,2 mm / m Alcance (depende da luminosidade do espaço) 20 m Área de trabalho com receptor manual (dependente da
diferença de claridade condicionada por razões técnicas) Comprimento de onda laser 640 nm Classe de laser / Potência de saída laser de linha 2M / < 5 mW
Alimentação eléctrica
Duração operacional com 3 níveis de laser com 2 níveis de laser com 1 nível de laser
Temperatura de trabalho 0°C ... +50°C Temperatura de armazenamento -10°C ... +70°C Dimensões (L x A x P) 85 x 130 x 160 mm Peso (incl. pilhas) 820 g
Sujeito a alterações técnicas. 04.2014
50 m
4 x 1,5V pilhas alca­linas (Tipo AA, LR6)
aprox. 6 horas aprox. 10 horas aprox. 25 horas
PT
59
Page 60
Preparativos para verificar a calibragem
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé.
1. Marque o ponto A1 na parede.
2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A2.
Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2.
1.
A1
2.
A2
Verificar a calibragem
3. Colocar o aparelho o mais próximo da parede possivel
à altura do ponto A1, alinhando o aparelho.
4. Girar o aparelho 180º e marcar o ponto A3. A diferença entre A2 e A3 é a tolerância.
3.
A2
A1
A2
4.
Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,2 mm / m é necessário efectuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou
!
dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
PT
60
Page 61
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Controlo da linha vertival
Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixar um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior a 1,5 mm.
Controlo da linha horizontal
Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser. Marcar o ponto B na parede. Girar a cruz laser cerca de 2,5 m para a direita. Verificar se a linha horizontal do ponto C se encontra a uma altura ± 3 mm do ponto B. Repetir o processo, mas agora girando a cruz do laser para a esquerda.
Verifique regularmente a calibragem antes de usar, após transportes e depois de armazenar durante bastante tempo.
!
Garantia, cuidados com o produto e eliminação
Oaparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
PT
61
Page 62
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
“Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns
!
i dem. Förvara underlagen väl.
Tredimensionell laser med en horisontell och två vertikala 360°-lasercirklar och lutningsfunktion för uppriktning av kakel, ställningar, fönster, dörrar osv.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Titta aldrig direkt in i en laserstråle
Se upp: Titta aldrig direkt in i laserstrålen! Laser apparater är absout ingenting för barn. Förvara därför laserapparaten oåtkomligt för barn! Rikta inte laserapparaten i onödan på personer. Denna produkt är ett kvalitets-laser-mätinstrument, på vilket den angivna toleransen ställs in till 100% på fabriken. På grund av lagen om pro­duktansvar ber vi att få hänvisa till följande: Kontrollera kalibreringen regelbundet, dvs innan du börjar använda mätinstrument, efter att du har transporterat det och om du inte har använt det på länge. Dessutom vill vi hänvisa till, att en absolut kalibrering endast är möjlig på en fackverkstad. Om du själv kalibererar mätin­strumentet får du inget absolut kalibreringsvärde. Hur exakt kalibreringen är beror på hur noga du är.
Före transport måste alltid alla lasrar stängas av och pendeln parkeras, ställ strömbrytaren i läge ”OFF”! Rengör instrumentet med en mjuk
!
trasa och fönsterputsmedel.
Laserstrålning!
och betrakta den aldrig med hjälp
av ett optiskt instrument.
Laser klass 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
SE
62
Page 63
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Sätt i batterierna
Öppna batterifacket och lägg i batterier (4 x typ AA) enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Laseröppning
2
Batterifack (undersidan)
3
PÅ/AV-omkopplare; transportsäkring; Sluttningsläge
4
Stativgänga 5,8” (undersidan)
5
Handmottagarläge (lysdiod)
6
Handmottagarläge PÅ/AV
5 6
3
7
4
2
7
Sluttningsläge (lysdiod) LED på: Läge på LED släckt: Läge av
8
Batteriladdning
9
Valknapp för laserlinjer
8 9
SE
63
Page 64
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Horisontell och vertikal nivellering
Lossa transportsäkringen och ställ strömbrytaren i läget ”ON”. Den horisontella laserlinjen visas. Med valknappen kan laserlinjerna aktiveras en i taget.
LASER LASER LASER LASER
Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivellerings­området på 2,5° blinkar laserlinjerna och en signal ljuder. Positionera
!
enheten på ett sådant sätt, att den befinner sig inom nivellerings­området.
3
Handmottagarläge Tillval: Arbete med lasermottagaren RX
Använd en lasermottager RX (tillval) för nivellering vid stora avstånd eller för laser­linjer som inte längre syns. För att arbeta med lasermottagaren trycker man på knapp 6 (handmottagarläge På/Av) så sätts linjelasern i handmottagarläge. Nu pulserar laserlinjerna med en hög frekvens och laserlinjerna blir mörkare. Lasermottagaren identierar laserlinjerna genom pulseringen.
Beakta bruksanvisningen till lasermottagaren för linjelasrar.
!
SE
64
Page 65
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
På grund av den speciella optiken för generering av en genomgående 360° laserlinje kan det uppstå skillnader i ljusstyrka i olika områden på linjen, och dessa beror på tekniken. Detta kan leda till olika räckvidder
!
i handmottagarläge.
4
Sluttningsläge
Lossa inte transport­säkringen, skjut strömbrytaren till det mellersta läget och välj laserstråle med hjälp av valknappen. Nu kan lutande plan respektive lutningar skapas. I det här läget riktas laserlinjerna inte längre in automatiskt. Det signaliseras genom att laserlinjerna blinkar. Dessutom lyser lysdioden (7) konstant röd.
LASER LASER LASER LASER
Tekniska data
Självnivelleringsområde ± 2,5° Noggrannhet ± 0,2 mm / m Arbetsområde (i förhållande till hur ljust det är i rummet) 20 m Arbetsområde med handmottagare (beroende
på tekniskt betingad skillnad i ljusstyrka) Laservågslängd 640 nm Laserklass / Uteffekt för linjelaser 2M / < 5 mW
Strömförsörjning
Användningstid med 3 laserplan med 2 laserplan med 1 laserplan
Arbetstemperatur 0°C ... +50°C Förvaringstemperatur -10°C ... +70°C Mått (B x H x D) 85 x 130 x 160 mm Vikt (inklusive batterier) 820 g
Tekniska ändringar förbehålls. 04.2014
50 m
4 x 1,5V alkalibatterier (typ AA, LR6)
Cirka 6 timmar Cirka 10 timmar Cirka 25 timmar
SE
65
Page 66
Förbereda kalibreringskontroll
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Kalibreringen av lasern kan kontrolleras. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal kontroll skall ett stativ användas.
1. Markera punkten A1 på väggen.
2. Vrid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1 och A2 har du nu en horisontell referens.
1.
A1
2.
A2
Kalibreringskontroll
3. Ställ enheten så nära väggen som möjligt i höjd
med den markerade punkten A1.
4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3. Differensen mellan A2 och A3 är toleransen.
3.
A2
A1
A2
4.
Om A2 och A3 ligger mer än 0,2 mm / m från varandra behöver enheten kalibreras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till
!
serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
SE
66
Page 67
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Kontroll av den lodräta linjen
Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ± 1,5 mm.
Kontroll av den horisontella linjen
Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på laserkorset. Markera punkt B på väggen. Sväng laserkorset cirka 2,5 m åt höger och markera punkt C. Kontrollera om den vågräta linjen från punkt C ligger inom ± 3 mm i höjdled jämfört med punkt B. Upprepa proceduren vid svängning åt vänster.
Kontrollera kalibereringen regelbundet före användning samt efter transport och längre förvaring.
!
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
SE
67
Page 68
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
„Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der.
!
Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Tredimensjonal laser med en horisontal og to vertikale 360°-lasersirkler samt hellingsfunksjon til posisjonering av fliser, stativer, vinduer, dører etc.
Generelle sikkerhetsinstrukser
Laserstrålning!
Se ikke inn i strålen og
se heller ikke på den med
optiske instrumenter.
Laser klasse 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
OBS: Ikke se direkte inn i strålen! Laserinstrumentet må oppbevares utilgjengelig for barn! Ikke rett instrumentet mot personer når det ikke er nødvendig. Apparatet er et kvalitets-laser-måleapparat og innstilles på fabrikken med 100% i den angitte toleransen. På grunn av produkt
- ansvaret vil vi henvise til det følgende: Kontroller regelmessig kalibreringen
før bruk, etter transporter og lengre lagring. Vi henviser dessuten til at en absolutt kalibrering kun er mulig i et fagverksted. En kalibrering fra din side er bare en tilnærming og kalibreringens nøyaktighet er avhengig av hvor omhyggelig den utføres.
Til transport må alltid alle lasere slås av og pendelen må låses, PÅ/AV bryteren skal stilles på ”OFF”.
!
NO
68
Page 69
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Innlegging av batterier
Åpne batterirommet og sett inn batteriene (4 x type AA) ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Laserstrålehull
2
Batterirom (underside)
3
PÅ- / AV bryter; transportsikring; hellingsmodus
4
Stativgjenger 5/8” (underside)
5
LED manuell mottakermodus
6
Håndmottaker­modus PÅ / AV
5 6
3
7
4
2
7
LED hellingsmodus LED på: Modus på LED av: Modus av
8
Batterilading
9
Valgknapp laserlinjer
8 9
NO
69
Page 70
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Horisontal og vertikal nivellering
Løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”ON”. Den horisontale laserlinjen dukker opp. Med valgknappen kan man slå på laserlinjene individuelt.
LASER LASER LASER LASER
Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. Straks apparatet befinner seg utenfor det automatiske nivellerings­området på 2,5°, blinker laserlinjene og det høres et signal. Posisjoner
!
apparatet slik at det befinner seg innenfor nivellerings-området.
3
Manuell mottakermodus Ekstrautstyr: Arbeider med lasermottaker RX
Bruk lasermottaker RX (ekstrautstyr) til nivellering på store avstander eller ved laserlinjer som ikke lenger er synlige. Når du skal arbeide med lasermottakeren, setter du linjelaseren i håndmottakermodus ved å trykke på knapp 6 (håndmottakermodus på / av). Nå pulserer laserlinjene med en høy frekvens, og laserlinjene blir mørkere. Lasermottakeren registrerer laserlinjene ved hjelp av denne pulseringen.
Se bruksanvisningene for lasermottakeren for linjelaser.
!
NO
70
Page 71
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
På grunn av den spesielle optikken som kreves for å generere en gjennomgående 360° laserlinje, kan det oppstå forskjeller i lysstyrken langs linjen. Dette har tekniske årsaker. Dette kan medføre ulik
!
rekkevidde i håndmottakermodus.
4
Hellingsmodus
Ikke løsne transport­sikringen, sett PÅ/AV­bryteren i midtposisjon og velg laserne med valgknappen. Nå kan apparatet legges på skjeve ater og i hellinger. I denne modus posisjoneres ikke laserlinjene automatisk. Dette signaliseres ved at laserlinjene blinker. I tillegg lyser LED-en (7) konstant rødt.
Tekniske data
Selvnivelleringsområde ± 2,5° Nøyaktighet ± 0,2 mm / m Arbeidsområde (avhengig av omgivelseslys) 20 m Arbeidsområde med håndmottaker (kommer an
på forskjeller i lysstyrken som har tekniske årsaker) Laserbølgelengde 640 nm Laserklasse / utgangseffekt linjelaser 2M / < 5 mW
Strømforsyning
Driftstid med 3 lasernivåer med 2 lasernivåer med 1 lasernivå
Arbeidstemperatur 0°C ... +50°C Lagertemperatur -10°C ... +70°C Mål (B x H x D) 85 x 130 x 160 mm Vekt (inkl. batterier) 820 g
Det tas forbehold om tekniske endringer. 04.2014
LASER LASER LASER LASER
50 m
4 x 1,5V alkalibatterier (type AA, LR6)
ca. 6 timer ca. 10 timer ca. 25 timer
NO
71
Page 72
Forberedelse av kontroll av kalibreringen
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Du kan kontrollere kalibreringen av laseren. Still instrumentet opp midt mellom to vegger som står minst 5 m fra hverandre. Slå på apparatet, til dette må transportsikringen løses (laserkryss på). Det er best å bruke et stativ for å oppnå en optimal kontroll.
1. Marker punkt A1 på veggen.
2. Drei instrumentet 180° og marker punkt A2. Du har nå en horisontal differanse mellom A1 og A2.
1.
A1
2.
A2
Kontroll av kalibreringen
3. Still instrumentet så nær veggen som mulig og
i samme høyde som det markerte punktet A1.
4. Drei instrumentet 180° og marker punkt A3. Differansen mellom A2 og A3 utgjør toleransen.
3.
A2
A1
A2
4.
Hvis A2 og A3 oppviser en differanse på mer enn 0,2 mm / m, er det nødvendig å foreta en kalibrering. Ta kontakt med din fagforhandler
!
eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
NO
72
Page 73
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Kontroll av den vertikale linjen
2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instru­mentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren. Nøyaktigheten ligger innenfor toleransen når avviket mellom laserlinjen og loddesnoren ikke er større enn ± 1,5 mm.
Kontroll av den horisontale linjen
Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg og slå på laserkrysset. Marker punkt B på veggen. Sving laserkrysset ca. 2,5 m mot høyre og marker punkt C. Kontroller om den horisontale linjen fra punkt C ligger på samme høyde som punkt B ± 3 mm Gjenta prosedyren på venstre side.
Kontroller regelmessig kalibreringen før bruk, etter transporter og lengre lagring.
!
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs­informasjon på: www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
NO
73
Page 74
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer
!
alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız.
Fayans, duvar karkası, pencere ve kapı çerçevesi gibi şeylerin hizalanması için, bir adet yatay ve iki adet dikey 360° lazer daireli ve meyil fonksiyonlu üç boyutlu lazer cihazı.
Genel güvenlik bilgileri
Lazer ışını!
Işına bakmayınız veya
doğrudan optik cihazlarla
izlemeyiniz.
Lazer sınıf 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Dikkat: Doğrudan ışına bakmayınız! Lazer cihazı, çocukların eline ulaşmamalıdır! Cihazı gereksiz yere insanların üstüne doğrultmayınız. Bu cihaz yüksek kaliteli lazer ışınlı bir ölçüm cihazı olup, belirtilen toleranslar dahilinde %100 olarak fabrikada ayarlanır. Ürün sorumluluğu sebebiyle şu hususlarda dikkatinizi çekmek isteriz: Ürünün kalibrasyonunu her kullanımdan önce, nakil ve uzun muhafazadan sonra kontrol ediniz. Ayrıca kesin bir kalibrasyonun tam olarak sadece uzman bir atölyede yapılabildiğini dikkat çekeriz. Tarafınızdan yapılacak olan bir kalibrasyon sadece bir yaklaşım olabilir ve kalibrasyonunuzun kesinliği doğrudan gösterdiğiniz özene bağlıdır.
Taþýnmasý için daima tüm lazerleri kapatýnýz ve sarkaçlarý kilitleyiniz, AÇMA/KAPAMA þalteri “OFF” konumuna getiriniz!
!
TR
74
Page 75
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Pilleri yerleştiriniz
Pil yuvasını açınız ve pilleri (4 x AA tipi) gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Lazer ışını çıkış boşluğu
2
Batarya / Pil yeri
(alt tarafı)
3
AÇMA/KAPAMA düğmesi – taşıma emniyeti; Meyil modu
4
Statif vida dişi 5/8” (alt tarafı)
5
LED el alıcısı modu
6
El alıcısı modu açık / kapalı
5 6
3
7
4
2
7
LED meyil modu
LED açık: Mod açık LED kapalı: Mod kapalı
8
Batarya şarjı
9
Lazer çizgileri için
seçme şalteri
8 9
TR
75
Page 76
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Yatay ve düşey düzeçleme
Taşıma emniyetini çözünüz, AÇMA/KAPAMA şalterini “ON” konumuna getiriniz. Yatay lazer çizgisi belirir. Seçme düğmesi ile lazer çizgileri tek tek dahil edilerek devreye alınabilir.
LASER LASER LASER LASER
Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. Cihaz otomatik düzeçleme aralığı olan 2,5°’nin dışında bulunduğu zaman, lazer çizgileri yanıp sönmeye başlarlar
!
ve bir sinyal sesi duyulur. Cihazı düzeçleme aralığı içinde bulunacak şekilde konumlandırınız.
3
El alıcısı modu Opsiyonal: Lazer alıcısı RX ile çalışma
Uzak mesafede veya lazer ışınları görülmediği durumlarda tesviye yapmak için lazer alıcısı RX’i kullanın (opsiyonal). Lazer alıcısı ile çalışmak için çizgi lazerini tuş 6‘ya (El alıcısı modu açık / kapalı) basarak el alıcısı moduna getirin. Şimdi
-lazer çizgileri yüksek bir frekans ile çarpıyorlar
ve lazer çizgileri- koyulaşıyorlar. Lazer alıcısı bu çarpma sayesinde lazer çizgilerini algılayabiliyor.
Çizgi lazerleri için olan lazer alıcısının kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
!
TR
76
Page 77
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluşturmaya yarayan özel optik, teknik nedenlere bağlı olarak çizginin çeşitli alanlarında parlaklık farklılıklarına neden olabilir. Bu durum el alıcısı modunda farklı algılama alanlarına
!
neden olabilir.
4
Meyil modu
Taşıma emniyeti tertibatını çözmeyin, AÇ/KAPA şalterini
orta konuma sürün
ve lazerleri seçme tuşu ile seçin. Şimdi eğimli düzlemler ve de eğimler
ayarlanabilir. Bu modda
lazer çizgileri artık otomatik olarak hizalanmamaktadır. Bu durum lazer çizgilerinin yanıp sönmesi ile bildirilir. Ayrıca LED (7) daimi olarak kırmızı yanar.
Teknik özellikler
Otomatik düzeçleme aralığı ± 2,5° Hassasiyet ± 0,2 mm / m
Çalışma mesafesi (ortam aydınlığına bağlı) 20 m El alıcısı çalışma alanı (teknik nedenlere
tabi parlaklık farklılıklarına bağlı olarak)
Lazer dalga boyu 640 nm Lazer sınıfı / Çizgi Lazeri çıkış gücü 2M / < 5 mW
Güç beslemesi
Kullanım süresi
3 lazer düzlemli 2 lazer düzlemli 1 lazer düzlemli
Çalışma ısısı 0°C ... +50°C Depolama ısısı -10°C ... +70°C
Ebatlar (G x Y x D) 85 x 130 x 160 mm
Ağırlığı (piller dahil) 820 g
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 04.2014
LASER LASER LASER LASER
50 m
4 x 1,5V alkali piller (Tip AA, LR6)
yak. 6 saat yak. 10 saat yak. 25 saat
TR
77
Page 78
Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki duvarın arasında kurunuz. Cihazı çalıştırınız, bunun için taşıma emniyetlerini çözünüz (lazer artısı açık). En iyi kontrol sonuçlarını alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanınız.
1. Duvarda A1 noktasını işaretleyiniz.
2. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A2 noktasını işaretleyiniz. Şimdi
A1 ve A2 noktaları arasında yatay bir referans çizginiz vardır.
1.
A1
2.
A2
Kalibrasyon kontrolü
3. Cihazı olabildiğince duvara yaklaştırıp A1 noktasının hizasına kurunuz.
4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını işaretleyiniz. A2 ve A3
noktaları arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet değeridir.
3.
A2
A1
A2
4.
A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,2 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, kalibrasyon yapılması gerekir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX-LASERLINER’in
!
müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
TR
78
Page 79
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Düşey çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile çekül ipi arasındaki sapma ± 1,5 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet
tolerans dahilinde olur.
Yatay çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup lazer artısını çalıştırınız. Duvarda B noktasını işaretleyiniz. Lazer artısını yakl. 2,5 sağa kaydırıp, C noktasını işaretleyiniz. C noktasındaki yatay çizginin B noktasıyla ± 3 mm’lik bir aralıkta aynı hizada bulunup bulunmadığın kontrol ediniz. Aynı işlemi bu sefer sola kaydırarak tekrar ediniz.
Ürünün kalibrasyonunu her kullanımdan önce, nakil ve uzun
muhafazadan sonra kontrol ediniz.
!
Garanti, Ürün Bakımı ve Bertaraf Hükümleri
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan
tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin
Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
TR
79
Page 80
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
!
Все документы хранить в надежном месте.
Трехмерный лазер с одним горизонтальным и двумя вертикальными лучами, создающими плоскости в диапазоне охвата 360°, и функцией наклона для выравнивания плитки, стоек, окон, дверей и т. д.
Общая техника безопасности
Лазерное излучение!
Не смотрите в сторону луча и не
рассматривайте его с помощью
оптических приборов.
Класс лазера 2M < 5 мВт · 640 нм
EN 60825-1:2007-10
Внимание: не смотрите прямо на лазер. Храните лазер подальше от детей. Никогда не направляйте лазерный луч на людей. Это качественный измерительный лазерный прибор со 100% заводской настройкой в рамках допустимых погрешностей. Мы также должны обратить ваше внимание на следующее: регулярно проверяйте калибровку прибора перед использованием, после перевозки и длительного хранения. Также необходимо отметить, что абсолютная калибровка возможна только в специализированной мастерской. Самостоятельная калибровка лишь приблизительна, и ее точность будет зависеть от вашей внимательности.
Для транспортировки всегда выключайте лазер и фиксируйте маятник, устанавливайте двухпозиционный выключатель в положение ВЫКЛ (OFF)!
!
RU
80
Page 81
Установка батарей
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
1
Откройте отделение для батарей и установите батареи (4 шт. типа AA) с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Окно выхода лазерного луча
2
Отделение для батарей (внизу)
3
Двухпозиционный выключатель; устройство защиты при транспортировке; Режим наклона
4
Резьба для штатива 5/8” (внизу)
5
Светодиодный индикатор режима ручного приема
6
Режим ручного приема вкл./выкл
5 6
3
7
4
2
7
Светодиодный индикатор режим наклона Светодиод горит: Режим включен Светодиод не горит: Режим выключен
8
Заряд батареи
9
Клавиша выбора лазерных линий
8 9
RU
81
Page 82
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
2
Снять с блокировки фиксатор для транспортировки и установить двухпозиционный выключатель в положение ВКЛ (ON). Появляется горизонтальный лазерный луч. С помощью клавиши выбора можно по отдельности подключать лазерные лучи.
LASER LASER LASER LASER
Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для транспортировки. Как только прибор окажется за пределами автоматического диапазона нивелирования, равного 2,5°, лазерные линии начинают мигать и подается звуковой
!
сигнал. Позиционировать прибор так, чтобы он находился в пределах диапазона нивелирования.
Режим ручного приема
3
Опция: Работа с лазерным приемником RX
Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях, когда лазерные линии больше не видны, использовать лазерный приемник RX (опция). Для работы с лазерным приемником переключить линейный лазер в режим ручного приема, нажимая кнопку 6 (режим ручного приема вкл./выкл.). Теперь лазерные линии пульсируют с высокой частотой и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию лазерный приемник распознает лазерные линии.
Необходимо соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по эксплуатации лазерного приемника для линейных лазеров.
!
RU
82
Page 83
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими
!
причинами. Это может привести к различным значениям дальности действия в режиме ручного приема.
Режим наклона
4
Не отсоединяя фиксатор для транспортировки, передвинуть выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. в среднее положение и выбрать лазер с помощью клавиши выбора. Теперь можно создавать наклонные плоскости или углы наклона. В этом режиме лазерные линии больше не выравниваются автоматически. Такое состояние сигнализируется путем мигания лазерных линий. Кроме того, постоянно горит красный светодиод (7).
Технические характеристики
Самонивелирование ± 2,5° Точность ± 0,2 мм / м Рабочий диапазон
(зависит от яркости освещения в комнате) Рабочая область с ручным приемником
(в зависимости от обусловленной техническими причинами разницы по яркости)
Длина волны лазера 640 нм Класс лазеров / Выходная мощность линейного лазера
Источник питания
Cрок работы элементов питания с 3 лазерными плоскостями с 2 лазерными плоскостями с 1 лазерной плоскостью
Рабочая температура 0°C ... +50°C Температура хранения -10°C ... +70°C Размеры (Ш x В x Г) 85 x 130 x 160 мм Вес (с батарейки) 820 г
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений.
04.2014
20 м
50 м
2M / < 5 мВт 4 x 1,5В щелочные
батарейки (тип AA, LR6)
ок. 6 ч. ок. 10 ч ок. 25 ч
RU
83
Page 84
Подготовка к проверке калибровки
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A2. Теперь
у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2.
1.
A1
2.
A2
Проверка калибровки
3. Поставьте прибор как можно ближе к стене на высоте точки A1.
Отрегулируйте прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A3. Разница между точками A2 и A3 является допустимым отклонением.
3.
A2
A1
A2
4.
Если расстояние между точками A2 и A3 больше, чем 0,2 мм на 1 м, то устройство необходимо откалибровать. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или с ервисным отделом
!
UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
RU
84
Page 85
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Проверка вертикальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ±1,5 мм.
Проверка горизонтальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С. Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через эти две точки, не должно превышать ± 3 мм. Повторите замеры, поворачивая прибор влево.
Необходимо регулярно проверять калибровку перед использованием, после транспортировки и длительного хранения.
!
Гарантия, уход за изделием, утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и ополнительные инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
RU
85
Page 86
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них
!
містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
Тривимірний лазер з одним горизонтальним і двома вертикальними лазерними колами на 360° і функцією нахилу для вирівнювання положення плиток, стійок, вікон, дверей тощо.
Загальні вказівки по безпеці
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на
промінь і не дивитися на
нього через оптичні прилади.
Лазер класу 2М
< 5 мВт · 640 нм
EN 60825,1:2007-10
Увага: Не дивіться прямо на лазерний промінь! Лазер не повинен потрапляти в руки дітей! Не направляти прилад на людей без необхідності. Прилад є якісним вимірювальним лазерним приладом і на 100% налаштовується на заводі на вказану точність. Що стосується гарантії на продукт, хочемо вказати на наступне: Слід регулярно перевіряти калібрування приладу перед його використанням, після транспортування та тривалого зберігання. Крім того, ми вказуємо на те, що абсолютне калібрування можливе лише в спеціалізованій майстерні. Ваше калібрування може бути лише приблизним, і точність калібрування залежить від старанності.
Для транспортування всі лазери завжди вимикати, маятники блокувати, вимикач в положення “OFF”!
!
UA
86
Page 87
Встановити акумулятори
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
1
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки (4 x тип AA) згідно з символами. Слідкувати за полярністю.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Отвір для виходу лазерного
2
Відсік для батарейок (нижня сторона)
3
Кнопка ввімкнення/ вимкнення; Блокування; Режим нахилу
4
Штативна різьба 5/8” (нижня сторона)
5
СД-індикатор режиму використання ручного приймача
6
Увімкнення/ вимкнення режиму ручного приймача
5 6
3
7
4
2
7
СД-індикатор режим нахилу Світлодіод світиться: режим увімкнений Світлодіод не світиться: режим вимкнений
8
Заряд батареї
9
Кнопка вибору лазерних ліній
8 9
UA
87
Page 88
Горизонтальне і вертикальне нівелювання
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
2
Розфіксуйте транспортне стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/ вимкнення на «ON». З‘являється горизонтальна лазерна лінія. Кнопкою вибору можна вмикати лазерні лінії поодинці.
LASER LASER LASER LASER
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння. У разі виходу приладу за межі діапазону автоматичного нівелювання, що становить 2,5°, лазерні лінії
!
починають блимати а лунає звуковий сигнал. Розташуйте прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону автоматичного нівелювання.
Режим використання ручного приймача
3
додатково: працює з лазерним приймачем RX
При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно, скористайтеся лазерним приймачем RX (не входить до стандартного комплекту). Щоб працювати з приймачем лазерного випромінювання, увімкнути лінійний лазер у режим ручного приймача, натиснувши кнопку 6 (увімкнення/вимкнення режиму ручного приймача). При цьому лазерні лінії пульсуватимуть з більшою частотою, а яскравість лазерних ліній зменшиться. За допомогою цих імпульсів лазерний приймач розпізнає лазерні лінії.
Обов‘язково дотримуйтесь порядку експлуатації лазерного приймача для лінійного лазера.
!
UA
88
Page 89
AutoLine-Laser 3D
причинами різниці в яскравості)
4 лужні батарейки 1,5 В Габаритні розміри (Ш x В x Г)
85 x 130 x 160 мм
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках може різнитися, що обумовлено технічними причинами. Це може
!
призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача.
Режим нахилу
4
Не послаблюючи транспортний фіксатор, пересунути вимикач увімкнення/вимкнення в середнє положення й увімкнути лазери кнопкою вибору. Тепер можна працювати с похилими поверхнями або нахилами. У цьому режимі лазерні лінії вже автоматично не вирівнюються. Про це сповіщає блимання лазерних ліній. Додатково засвітить червоним світлом, не блимаючи, світлодіод (7).
Технічні дані
Діапазон автоматичного нівелювання ± 2,5° Точність ± 0,2 мм/ м Робочий діапазон (залежить від світла в приміщенні) 20 м Робочий діапазон із ручним приймачем
(залежно від обумовленої технічними
Довжина хвиль лазера 640 нм Клас лазера / вихідна потужність лінійного лазера 2M / < 5 мВт
Живлення
Живлення з 3 лазерними площинами з 2 лазерними площинами з 1 лазерною площиною
Робоча температура 0°C ... +50°C Температура зберігання -10°C ... +70°C
LASER LASER LASER LASER
50 м
кожна (тип AA, LR6)
близько 6 годин близько 10 годин близько 25 годин
Маса (з батарейки) 820 г
Право на технічні зміни збережене. 04.2014
UA
89
Page 90
Підготовка перевірки калібрування
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест
ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2. Тепер між
крапками А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення.
1.
A1
2.
A2
Перевірка калібрування
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3.
Різниця між А2 і А3 є допуском.
3.
A2
A1
A2
4.
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,2 мм / м, потрібне калібрування. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ
!
UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
UA
90
Page 91
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Перевірка вертикальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 1,5 мм.
Перевірка горизонтальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл. на 2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити, чи горизонтальна лінія пункту С знаходиться на тій же висоті ± 3 мм, що і пункту В. Повторити процес з повертанням ліворуч.
Слід регулярно перевіряти калібрування приладу перед його використанням, після транспортування та тривалого зберігання.
!
Гарантія, догляд за виробом й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
UA
91
Page 92
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených
!
instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte.
Trojrozměrný laser s jedním horizontálním a dvěma vertikálními laserovými kruhy s rozsahem 360° a funkcí sklonu pro vyrovnávání dlaždic, hrázděného zdiva, oken, dveří atd.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku
ani ho nepozorujte pomocí
optických přístrojů.
Laser třídy 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Pozor: Nedívejte se přímo do paprsku! Laser se nesmí dostat do rukou dětem! Nesměrujte zařízení zbytečně na osoby. Přístroj je kvalitní laserové měřicí zařízení a v závodě výrobce je 100% seřízen s uvedenou tolerancí. Z důvodů záruky na výrobek bychom Vás chtěli upozornit na následující: Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování pravidelně kontrolujte kalibraci. Kromě toho upozorňujeme, že absolutní kalibrace je možná pouze ve specializované dílně. Vámi provedená kalibrace je pouze přibližná a přesnost kalibrace závisí na pečlivosti.
Při transportu vypněte všechny lasery a zajistěte kyvadlo, vypínač uveďte do polohy “OFF”!
!
CZ
92
Page 93
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalování vložte baterie (4 x typ AA). Dbejte přitom
na správnou polaritu.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Okno pro výstup laserového paprsku
2
Bateriový kryt (spodní strana)
3
Vypínač s funkcí ZAP/VYP; Transportní pojistka;
Režim sklonu
4
Závit stativu 5/8” (spodní strana)
5
Dioda režimu ručního přijímače
6
Zapnutí / vypnutí
režimu ručního přijímače
5 6
3
7
4
2
7
Dioda režim sklonu LED svítí: režim
zapnutý
LED nesvítí: režim
vypnutý
8
Nabití baterie
9
Volicí tlačítko pro volbu laserových linií
8 9
CZ
93
Page 94
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Horizontální a vertikální nivelace
Uvolněte transportní pojistku, vypínač nastavte na “ON”. Zobrazí se horizontální laserový paprsek. Volicím tlačítkem je možné napojit
jednotlivé linie laseru.
LASER LASER LASER LASER
Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní pojistka. Jakmile se přístroj nachází mimo rozsah automatické nivelace 3°, blikají laserové linie a zazní signál. Umístěte přístroj
!
tak, aby se nacházel uvnitř rozsahu nivelace.
3
Režim ručního přijímače Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem RX
K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při již neviditelných laserových liniích použijte laserový přijímač RX (doplňková výbava). Pro práci s laserovým přijímačem přepněte liniový laser do režimu ručního přijímače pomocí stisknutí tlačítka 6 (zapnutí / vypnutí režimu ručního přijímače). Laserové linie nyní pulzují s vysokou frekvencí a jsou tmavší. Díky tomuto pulzování nyní laserový přijímač rozpozná laserové linie.
Dodržujte návod k obsluze laserového přijímače pro čárový laser.
!
CZ
94
Page 95
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Z důvodů speciální optiky pro vytváření nepřerušované linie laseru v rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu,
které jsou technicky podmíněné. Toto může mít za následek různé
!
dosahy v režimu ručního přijímače.
4
Režim sklonu
Neuvolňujte transportní pojistku, posuňte posuvný spínač /vypínač do prostřední polohy a volicím tlačítkem zvolte lasery. Nyní je možné osazovat šikmé roviny
resp. plochy se sklonem.
V tomto režimu se laserové linie již automaticky nevyrovnávají. Signalizuje to blikání laserových linií. Navíc nepřerušovaně červeně svítí LED (7).
LASER LASER LASER LASER
Technické parametry
Rozsah samočinné nivelace ± 2,5° Přesnost ± 0,2 mm / m
Pracovní dosah (závisí na jasu v prostoru) 20 m
Pracovní rozsah s ručním přijímačem (závislé na technicky podmíněném rozdílu v jasu)
Vlnová délka laserového paprsku 640 nm Třída laseru / Výstupní výkon čárového laseru 2M / < 5 mW
Napájení
Provozní doba se 3 laserovými rovinami se 2 laserovými rovinami s 1 laserovou rovinou
Provozní teplota 0°C ... +50°C Skladovací teplota -10°C ... +70°C
Rozměry (Š x V x H) 85 x 130 x 160 mm Hmotnost (včetně baterie) 820 g
Technické změny vyhrazeny. 04.2014
50 m
4 x 1,5V alkalické baterie (typ AA, LR6)
cca 6 hod. cca 10 hod. cca 25 hod.
CZ
95
Page 96
Příprava kontroly kalibrace
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Kalibraci si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2 stěny, které jsou od sebe vzdálené alespoň 5 m. Zapněte přístroj, k tomu uvolněte transportní pojistku (laserový kříž je zapnutý). Pro optimální ověření použijte stativ.
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2.
Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální referenci.
1.
A1
2.
A2
Kontrola kalibrace
3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně na výšku označeného bodu A1.
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3.
Rozdíl mezi A2 a A3 je tolerance.
3.
A2
A1
A2
4.
Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 0,2 mm / m, je nutné provést kalibraci. Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem
!
nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER.
0,2 mm / m = OK
<
A3
A2
A3
CZ
96
Page 97
AutoLine-Laser 3D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Kontrola vertikální linie
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně kývat. Zapněte přístroj a nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost je v toleranci, jestliže odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než ± 1,5 mm.
Kontrola horizontální linie
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte laserový kříž. Označte si na stěně bod B. Natočte laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C. Zkontrolujte, jestli vodorovná čára od bodu C leží ± 3 mm ve stejné výšce s bodem B. Postup opakujte natočením doleva.
Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování pravidelně
kontrolujte kalibraci.
!
Záruka, ošetřování výrobku a jeho likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
< 3 mm = OK
2,5 m
B
C
CZ
97
Page 98
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente
!
hästi.
Ühe horisontaalse ja kahe vertikaalse 360° laserringi ning kaldefunktsiooniga kolmedimensiooniline laser keraamiliste plaatide, tarindite, akende, uste jne väljajoondamiseks.
Üldised ohutusjuhtnöörid
Laserkiirgus!
Mitte vaadata kiirt ega
jälgida seda optiliste
instrumentidega.
Laseriklass 2M
< 5 mW · 640 nm
EN 60825-1:2007-10
Tähelepanu! Ärge vaadake kiirt! Laserit hoida lastele kättesaamatus kohas! Seadet ei tohi sihtida inimeste suunas. Seade on kvaliteetne lasermõõteseade ning on tehases sajaprotsendiliselt seadistatud siin nimetatud tolerantsile. Tootevastutusega seotud põhjustel juhime tähelepanu järgmistele asjaoludele: kontrollige kalibreerimist korrapäraselt enne kasutamist, pärast transportimist ja pikka aega kasutamata seismist. Lisaks juhime tähelepanu sellele, et täielikku kalibreerimist on võimalik läbi viia üksnes töökojas. Kui viite kalibreerimise ise läbi, on see vaid ligikaudne ning kalibreerimise täpsus oleneb Teie hoolikusest.
Transportimise ajaks lülitage laserkiired välja ja fikseerige pendel. Seadke SISSE/VÄLJA nupp asendisse „OFF”!
!
EE
98
Page 99
1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Patareide sisestamine
Avage patareide kast ja asetage patareid (4 x tüüp AA) sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
1
AutoLine-Laser 3D
+
+
1
Laserkiire aken
2
Patareide kast (alakülg)
3
SISSE/VÄLJA lüliti; Transpordipolt;
Kalderežiim
4
Statiivi keere 5/8” (alakülg)
5
Käsivastuvõtu­mooduse LED
6
Käsivastuvõtu­moodus SISSE/VÄLJA
5 6
3
7
4
2
7
Kalderežiim LED LED sees: moodus sees LED väljas: moodus väljas
8
Patarei laetus
9
Laserkiirte valikunupp
8 9
EE
99
Page 100
2
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine
Vabastage transpordikaitse, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti “ON” peale. Ilmub horisontaalne laserjoon. Valikuklahviga saab laserjooni üksikult juurde lülitada.
LASER LASER LASER LASER
Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. Kui seade paikneb väljaspool auto­maatset nivelleerimisvahemikku 2,5°, siis laserjooned vilguvad
!
ja kõlab signaal. Positsioneerige seade nii, et ta paikneks nivelleerimisvahemiku piires.
3
Käsivastuvõtumoodus Lisavarustus: Töötamine laservastuvõtjaga RX
Kasutage nivelleerimiseks suurtel kaugustel või mitte enam nähtavate laserjoonte puhul laservastuvõtjat RX (lisavarustus). Laservastu­võtjaga töötamiseks lülitage joonlaser klahvi 6 (käsivastuvõtumoodus sisse / välja ) vajutades käsivastuvõtumoodusesse. Nüüd pulseerivad laserjooned kõrge sagedusega ning muutuvad tumedamaks. Laservastuvõtja tuvastab laser­jooni eelmainitud pulseerimise kaudu.
Järgige joonlaseri vastuvõtja kasutusjuhendit.
!
EE
100
Loading...