Der Kreuzlinienlaser mit 90° Referenzlinie und Laserempfänger
(optional ACL 3C)
Der Kreuzlinien-Laser mit 3 Linien-Lasern und zusätzlichem Lotlaser, 635 nm.
Mit dem Laserempfänger können die Laserlinien bei jeder Helligkeit erkannt
werden — ideal für alle Innen- und Aussenanwendungen. Durch das Laserkreuz
oben und dem Lot-Laser wird ein Lot von der Decke auf dem Boden gefällt.
Automatische Ausrichtung durch magnetisch gedämpftes Pendelsystem,
3° Selbstnivellierbereich. Das drehbare Gehäuse ermöglicht eine exakte
Positionierung der Laser. Genauigkeit 2 mm / 10 m, Reichweite Laserempfänger
bis maximal 50 m Radius (optional ACL 3C).
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die
gestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes
hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch,
nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin,
dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine
Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der
Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Hinweis: Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument, das mit Sorgfalt
behandelt werden muss. Vermeiden Sie Stöße und Erschütterungen.
Lagerung und Transport im Koffer! Alle Laser aus und Pendel arretieren!
Zur Reinigung benutzen Sie bitte ein weiches Tuch und Glasreiniger.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Laser Klasse 2 M
EN60825-1:2007-10
Hände von Kindern gelangen! Gerät nicht
unnötig auf Personen richten. Das Gerät ist ein
Qualitäts-Laser-Messgerät und wird 100%ig
in der angegebenen Toleranz im Werk ein-
i
Garantieerklärung
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit sind alle
Material- oder Herstellungsfehler abgedeckt. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden, die auf un sach gemäßen Gebrauch (z.B. Betrieb mit
falscher Stromart/ Spannung, Anschlüsse an ungeeigneten Strom quellen,
Sturz auf harten Untergrund etc.) oder falscher Lagerung, zurückzuführen
sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das
vollständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer
Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner.
DEUTSCH3
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
1
2
3
4
6
5
7
13
8
9
12
10
11
Laseraustrittsfenster
2
AN- / AUS-Schalter
Transportsicherung
3
Seitenfeinantrieb
4
5/8” Gewinde (Unterseite)
5
Austritt Lotlaser (Unterseite)
6
Justierfüße mit abnehmbaren
Gummikappen
7
Stativadapter
8
Libelle zur groben Ausrichtung
9
Batteriefach
10
Handempfängermodus
11
Horizontale Laserlinie
12
Vertikale Laserlinien
13
Batterieladung gering, wenn die
Kontrollleuchten abwechselnd
blinken (Low Bat.-Anzeige)
WICHTIG!
Um wiederaufladbare Batterien
zu Schonen und optimal zu
Nutzen, sollten diese bei signalisierter geringer Batterieladung
ausgetauscht bzw. aufgeladen
werden.
Hinweis:
Zum Transport immer das Gerät
mit der Transportsicherung (2)
ausschalten, damit das Gerät vor
Beschädigung geschützt wird.
i
DEUTSCH4
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Einlegen der Batterien bei ACL 3C und Laserempfänger RX 51:
Batteriefach (9, I) öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen
einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Batterieladung gering: Die
Batterien beim ACL 3C tauschen, wenn die Kontrollleuchten (13) abwechselnd blinken.
Ausrichten von ACL 3C
Das Oberteil des ACL 3C läßt sich zur groben Ausrichtung der Laser auf dem
Sockel drehen. Die genaue Positionierung kann mit dem Seitenfein antrieb (3)
bestimmt werden. Die Justierfüße (6) ermöglichen das Aufstellen des Gerätes
auf schrägen Flächen.
ACL 3C anschalten:
AN- / AUS-Schalter (2) nach rechts drehen und Transportsicherung lösen.
Anschließend die Laser einschalten (Tasten 11, 12). Um die maximale
Sichtbarkeit der Laserlinie zu erhalten, muss der Handempfänger modus
ausgeschaltet sein (Taste 10). Dann kann mit dem Laserempfänger nicht
gearbeitet werden.
Hinweis: Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb von 3°),
gehen die Laser aus. Dann das Gerät mit den Justierfüßen (6) ausrichten
oder auf einer ebeneren Fläche aufstellen. Die Dosenlibelle (8) dient dabei
zur Orientierung.
i
Betriebsanzeige
B
Umschaltung Genauigkeit
Nah- / Fernbereich
C
Kontrollleuchte Genauigkeit
grün / rot
D
AN- / AUS-Schalter
E
Tonsignal AN / AUS
F
Laserempfangsfeld
G
Positions-Anzeigen für Laser
(vorne, seitlich, hinten)
H
Universalhalterung
I
Batteriefach (Rückseite)
DEUTSCH5
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Optional: Arbeiten mit dem
Laserempfänger RX 51:
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große
Entfernungen oder bei hoher Helligkeit den
Laserempfänger RX 51. Diesen mit Taste D anschalten, Kontrolleuchte A leuchtet.
WICHTIG: Den ACL 3C in den Hand empfänger modus schalten (Taste 10). Jetzt pulsieren die
Laserlinien mit einer hohen Frequenz (10 kHz) und
die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger
erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien bis
max. 50 m Entfernung.
Bewegen Sie nun das Empfangsfeld (F) des
Laserempfängers durch die Laserlinien auf- und
abwärts (horizontale Laserlinie) bzw. seitwärts (vertikale Laserlinien) bis die mittlere LED (G) aufleuchtet.
Markieren Sie nun das horizontale bzw. vertikale
Referenzmaß.
Stellen Sie die Empfindlichkeit des Laser empfängers
mit der Taste B ein. Grüne LED (C) für das Arbeiten
im Nahbereich bis max. 15 m, rote LED (C) für das
Arbeiten im Fernbereich bis max. 50 m. Den Ton
können Sie mit der Taste E an- oder ausschalten.
Hinweis: Die Lichtintensität der Laserlinien ist in der Mitte am höchsten
und wird an den Enden geringer. Dadurch verändert sich auch die
maximale Reichweite des Laserempfängers: Grüne LED max. 7 — 15 m,
rote LED max. 30 — 50 m.
Universalhalterung (optional):
Der Laserempfänger RX 51 kann mit der
Universalhalterung an Messlatten befestigt
werden. Die Fleximesslatte (Art-Nr.: 080.50) ist für
alle Messungen von Bodenhöhen zu empfehlen.
Mit dieser können Sie ohne zu rechnen direkt
Höhenunterschiede ermitteln.
i
A
B
DE
F
G
C
DEUTSCH6
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Hinweis:
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
Technische Daten
Selbstnivellierbereich + 3°
Genauigkeit
Optional: Empfangsbereich Laserempfängermax. 50 m
Laserwellenlänge
Laserklasse Linienlaser2M / < 5 mW
Laserklasse Lotlaser2 / < 1 mW
Stromversorgung ACL 3C / Betriebsdauer
Stromversorgung Laserempfänger RX 511 x 9V Block
Gewicht ACL 3C1,4 kg
Arbeitstemperatur0°C bis + 50°C
Lagertemperatur -10°C bis + 70°C
Artikelnummer ACL 3C / ACL 3C RX031.21 / 031.211A
Technische Änderungen vorbehalten12 / 2008
i
+ 2 mm / 10 m
635 nm
3 x 1,5V AA / ca. 16 h
Hinweis zur Genauigkeit:
Genauigkeit 2 mm / 10 m: Das Gerät mit den Nivellierschrauben
(6) so ausrichten, dass sich die Blase der Dosenlibelle (8) genau im
Zentrum befindet.
Genauigkeit 3 mm / 10 m: Die Blase der Dosenlibelle (8) befindet
sich innerhalb des Ringes.
i
DEUTSCH7
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des
Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden
auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein
(Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. Drehen Sie das
1.
A1
2.
Kalibrierung überprüfen: 3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an
die Wand auf Höhe des markierten Punktes A1.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
Hinweis: Wenn A2 und A3 mehr als 2 mm / 10 m auseinander liegen,
ist eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREXLASERLINER.
i
Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen.
An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte
dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur
richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung
zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1.5 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und
Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts
schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen Sie,
ob waagerechte Linie von Punkt C ± 2 mm auf der gleichen Höhe mit dem
Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
DEUTSCH8
Gerät um 180° u.
markieren Sie
Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2
haben Sie jetzt eine
horizontale Referenz.
A2
4. Drehen Sie das
Gerät um 180°
A2
und markieren Sie
den Punkt A3. Die
Differenz zwischen
A2
A2 u. A3 ist die
Toleranz.
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
The crossline laser with 90° reference line and laser receiver
(optional):
635 nm. With the laser receiver, the laser lines can be easily recognised in all
light conditions — ideal for all indoor and outdoor applications.Through the
laser cross at the top and the plumb laser, a plumb line can be drawn from
the ceiling to the floor. Automatic alignment through magnetically damped
pendulum system, 3° self-levelling range. The rotatable housing allows exact
position of the laser. Precision: 2 mm / 10 m, maximum range of laser receiver: up to 50 m radius (optional ACL 3C).
Crossline laser with 3 line lasers and additional plumb line laser,
General safety instructions
Caution:
we must also draw your attention to the following: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. We
also wish to point out that absolute calibration is only possible in a specialist
workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of
the calibration will depend on the care with which you proceed.
Note: This product is a precision instrument that must be handled and
treated with care. Avoid shocks and impact. Always keep and carry in the
case! Switch all lasers off and secure the pendulum. For cleaning, use a soft
cloth and glass cleaner.
Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of
Laser radiation!
Do not stare into the
beam or observe it directly
with optical instruments.
Laser class 2 M
EN60825-1:2007-10
reach of children. Never intentionally aim the
device at people. This is a quality laser measuring
device and is 100% factory adjusted within the
stated tolerance. For reasons of product liability,
i
Warranty:
The warranty period is 2 years from the date of purchase. The warranty
covers all material or manufacturing defects occurring during this time. The
following are excluded from warranty: Damage due to improper use (e.g.
operation with wrong type of current/voltage, connection to unsuitable
power source, fall onto hard surface, etc.) or improper storage, normal wear
and tear, and defects which only insignificantly impair the value or suitability
for use. Any tampering by unauthorised persons will render this warranty
void. In the event that you need to claim warranty, please take the complete
device together with all information and the invoice to one of our dealers or
send it in to Umarex-Laserliner.
ENGLISH 9
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Windows for line lasers
1
2
ON / OFF switch Transport
securing device
3
Knob for precision adjustment
4
5/8” thread (underside)
2
3
6
7
13
12
8
9
5
Window for plumb laser
(underside)
6
Adjustable feet with removable
rubber caps
7
Tripod adapter
8
Round vial for rough adjustment
9
Battery compartment
10
Hand receiver mode
11
Horizontal laser line
12
Vertical laser lines
13
4
5
Low battery charge when the
LED‘s flash alternately
display)
IMPORTANT!
In order to get the best usage
out of rechargeable batteries
and to preserve them, they
should be removed/charged
when a low charge level is
indicated.
(low bat.
11
10
Note:
For transport, the ACL 3C must
always be switched off with the
transport securing device (2) so as
to protect device from damage.
ENGLISH10
i
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Inserting the batteries ACL 3C and Laserreceiver RX 51 (optional):
Open the battery compartment (9, I) and insert the batteries in accordance
with the installation symbols, ensuring the correct polarity. Close the cover.
Low battery charge: Replace the ACL 3C batteries when the LED‘s (13) flash
alternately.
Aligning the ACL 3C: For approximate adjustment of the lasers, the top part
of the ACL 3C can be turned on the base. Precise positioning can then be
done with the precision adjustment knob (3). The adjustable feet (6) allow
the device to be positioned on sloping surfaces.
Switching on the ACL 3C: Turn the ON/OFF switch (2) to the right, thereby
releasing the transport securing device. The lasers can now be individually
activated via buttons 11, 12. To obtain maximum visibility of the laser line, the
hand receiver mode must be switched off (button 10). In this case, it is not
possible to work with the laser receiver.
Power indicator
B
Switch accuracy
short range / long range
C
LED for accuracy
green / red
D
ON / OFF switch
E
Sound ON / OFF
F
Receiver field for laser beam
G
LED’s for Laserindication (front,
side, backside)
H
Universal mount
I
Battery compartment
(backside)
Note:
If the device is too far off the horizontal (more than 3°), the lasers will
switch off. Align the device using the adjustable feet (6) or place on a more
level surface. The round vial (8) is provided as an aid to alignment.
i
ENGLISH11
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Optional: Working with the laser
receiver RX 51:
For levelling over longer distances or in conditions
of bright light, use the laser receiver RX 51. Switch
on with button D; control lamp A will light up.
IMPORTANT: Set the ACL 3C to hand receiver
mode (button 10). The laser lines will now pulsate
with high frequency (10 kHz), making the laser lines
darker. The laser receiver can detect these pulsating
laser lines up to a maximum distance of 50 m.
Now move the receiver field (F) of the laser receiver
through the laser lines upwards and downwards
(horizontal laser line) and/or sideways (vertical laser
line) until the centre LED (G) lights up. Now mark
the horizontal and/or vertical reference dimension.
Adjust the sensitivity of the laser receiver with button B. Green LED (C) for close-range working up to
max. 15 m, red LED (C) for distance-range working
up to max. 50 m. The sound can be switched on or
off with button E.
Note:
The light intensity of the laser lines is highest in the middle and lessens
towards the edges. The maximum range of the laser receiver therefore also
changes accordingly: Green LED max. 7 — 15 m, red LED max. 30 — 50 m.
Universal mount (optional):
The laser receiver RX 51 can be fitted on
measuring staffs with the universal mount. The
Flexi measuring staff (Art. No. 080.50) is always
recommended when measuring from floor
heights. It also allows you to determine heights
directly without any need for calculation.
i
A
B
DE
F
G
C
ENGLISH12
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Note:
Regularly check the calibration before use, after transport and after
extended periods of storage.
Technical data
Self-levelling range + 3°
Precision+ 2 mm / 10 m
Optional: Working range with laser receivermax. 50 m
Laser wavelength
Laser class / Laser output rating line lasers2M / < 5 mW
Precision 2 mm / 10 m: Adjust the device using the adjusting screws
(6) in such a way that the bubble of the circular level (8) is exactly in
the middle.
Precision 3 mm / 10 m: Adjust so that the bubble of the circular level
is within the ring.
i
ENGLISH13
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Preparing the calibration check:
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. 1. Mark point A1 on the wall.
1.
A1
2.
Performing the calibration check:
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
Note: If points A2 and A3 are more than 2 mm / 10 m, the device is in
need of calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREXLASERLINER Service Department.
i
Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a
plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob
can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb
line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the
laser line and the plumb line is not greater than ± 1.5 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall and
switch on the cross laser. Mark point B on the wall.
Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and
mark point C. Check whether the horizontal line
from point C is level with point B to within ± 2 mm. Repeat the process by
turning the laser to the left.
14
A2
A3
ENGLISH
2. Turn the device
through 180° and
mark point A2.
You now have a
horizontal reference
between points A1
A2
and A2.
point A1.
4. Turn the device
A2
through 180° and
mark point A3. The
difference between
A2
points A2 and A3 is
the tolerance.
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
De kruislijnlaser met 90° referentielijn en laserontvanger
(optioneel ACL 3C):
635 nm. Met de laserontvanger zijn de laserlijnen onder alle lichtomstandigheden zichtbaar — ideaal voor alle toepassingen binnen en buiten. Door het
laserkruis op het plafond en het loodpunt wordt een loodlijn tussen plafond
en vloer zichtbaar. Automatische uitlijning door magnetisch gedempt pendelsysteem, 3° zelfnivelleerbereik. Dankzij de draaibare behuizing kan men
de laser nauwkeurig positioneren. Nauwkeurigheid 2 mm/10 m, reikwijdte
laserontvanger tot max. 50 m radius (optioneel ACL 3C).
De kruislijnlaser met 3 lijnlasers en extra loodlaser,
Algemene veiligheid
Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van
het volgende wijzen: controleer regelmatig de kalibratie voor het gebruik,
na transport en wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest.
Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie alleen mogelijk is bij uw
vakspecialist. Wanneer u zelf kalibreert, hangt het resultaat af van uw eigen
nauw keurigheid en kennis van zaken.
Opmerking: het product is een precisie-instrument dat als zodanig
zorgvuldig moet worden behandeld. Vermijd zoveel mogelijk vallen en
stoten. Bij berging en transport altijd de koffer gebruiken. Alle lasers
uitzetten en de pendel vastzetten. Voor reiniging dient u een zachte doek
en glasreiniger te gebruiken.
Laserstraling!
Niet in de laserstraal kijken
of deze direct met optische
instrumenten bekijken.
Laser klasse 2 M
EN60825-1:2007-10
kinderen houden en de laser niet onnodig op
anderen richten. De laser is een 100% kwaliteitslaser en wordt op iedere bouw aangewend. Op
basis van de productiecontrole willen wij u op
i
Garantieverklaring
De garantie bedraagt 2 jaar na aankoopdatum. In deze periodezijn alle
materiaal- of productiefouten gegarandeerd. Van garantie uitgesloten zijn:
schade door gebruik, gebruik van verkeerde energiebronnen, verkeerde
ondergrond, verkeerd opbergen, normale slijtage of vreemde gebruiksvormen
die zich tijdens het gebruik voordoen. Bij reparaties door niet-geautoriseerde
derden vervalt de garantie automatisch. Bij garantiegevallen dient u het
volledige apparaat in te leveren, alsmede de factuur en deze te zenden aan
Umarex-Laserliner.
NEDERLANDS15
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Uitgang
lijnlasers
1
2
Aan-/ uitknop en tevens
voor transportbescherming
3
Fixeerknop voor fijnafstelling
4
2
3
4
6
5
7
13
8
9
12
5/8 schroefdraad(onderzijde)
5
Loodstraal uitgang (onderzijde)
6
Uitrichtvoetjes met afneembare
rubberkapjes
7Statiefadapter
8
Libelle voor extra hulp bij
uitrichten
9
Batterijhouder
10
Handontvangermodus
11
Horizontale laserlijn
12
Verticale laserlijnen
13
Acculading gering wanneer de
controlelampjes afwisselend
knippperen (Low Bat.-weergave)
BELANGRIJK!
Laad oplaadbare batterijen op
of vervang deze wanneer een
geringe accu-lading gesignaleerdt wordt, hierdoor spaart
u de batterijen en kunt u deze
optimaal gebruiken.
11
10
Belangrijk: bij transport altijd de
transport-bescherming instellen
(2), daarmee voorkomt u transportschade.
i
NEDERLANDS16
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Plaatsen van de batterijen bij ACL 3C en laserontvanger RX 51 (optioneel):
Batterijvak (9, I) openen en de batterijen volgens de installatiesymbolen
inleggen. Let daarbij op de correcte polarisatie. Sluit het deksel weer.
Acculading gering: vervang de batterijen van de ACL 3C wanneer de
controlelampjes (13) afwisselend knippperen.
Uitrichten van ACL 3C: De bovenzijde van het apparaat laat zich bij een
grote uitrichting op de sokkel draaien, de precieze uitrichting kan men door
het instelwieltje (3) bereiken. Dankzij de instelvoeten (6) kan het apparaat
ook op ongelijke ondergrond worden afgesteld.
ACL 3C inschakelen: Draai de aan-/uitschakelaar (2) naar rechts en verwijder
de transport beveiliging. Schakel vervolgens de laser in (toetsen 11, 12). Om de
maximale zichtbaarheid van de laserlijn te verkrijgen, moet de handontvangermodus uitgeschakeld zijn (toets 10). U kunt dan niet met de laserontvanger
werken.
Bedrijfsindicator
B
Omschakeling exactheid
bereik dichtbij / op afstand
C
Controlelampje exactheid
groen / rood
D
Aan-/ uitknop
E
Geluidssignaal AAN / UIT
F
Ontvangstveld laserstraal
G
Positie-indicator voor laser
(voor, opzij, achter)
H
Baakklem
I
Batterijhouder (achterzijde)
Belangrijk: wanneer het apparaat te scheef wordt opgesteld (buiten de
3 graden), gaat de laser uit. Dan moet u het apparaat met de uitricht voeten
(6) uitrichten op een vlakkere ondergrond, de libelle (8) dient daarbij ter
ondersteuning.
i
NEDERLANDS17
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Optioneel: Werken met de
laserontvanger RX 51:
gebruik de laserontvanger RX 51 voor het
nivelleren op grote afstanden of bij intensief licht.
Schakel in met de toets D - het controlelampje
brand.
BELANGRIJK: schakel de ACL 3C in de
handontvangermodus (toets 10). Nu pulseren
de laserlijnen met een hoge frequentie (10 kHz)
en de laserlijnen worden donkerder. De laserontvanger kan de laserlijnen dankzij het pulseren
tot max. 50 m registreren.
Beweeg nu het ontvangstveld (F) van de laserontvanger door de laserlijnen omhoog en omlaag
(horizontale laserlijn) resp. naar opzij (verticale
laserlijnen) totdat de middelste LED (G) oplicht.
Kenmerk nu de horizontale resp. de verticale
referentiemaat.
Stel de gevoeligheid van de laserontvanger in
met behulp van toets B. Groene LED (C) voor het
werken dichtbij tot max. 15 m, rode LED (C) voor
het werken op afstand tot max. 50 m. U kunt het
geluid met de toets E in- of uitschakelen.
Opmerking: de lichtintensiteit van de laserlijnen is in het midden het
hoogst en neemt af naar de randen toe. Daardoor wordt tevens de
maximale reikwijdte van de laserontvanger veranderd: groene LED max.
7 — 15 m, rode LED max. 30 — 50 m.
Universele houder (optioneel):
de laserontvanger RX 51 kan met de universele
houder op meetlatten worden bevestigd. Het is
raadzaam, de flexibele meetlat (art.-nr.: 080.50)
voor alle metingen van vloerhoogtes te gebruiken.
Hiermee kunt u — zonder te moeten rekenen —
direct hoogteverschillen vaststellen.
i
A
B
DE
F
G
C
NEDERLANDS18
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Belangrijk:
controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na
transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
Technische gegevens
Zelfnivelleringsbereik + 3°
Nauwkeurigheid+ 2 mm / 10 m
Optioneel: Laserontvanger bereikmax. 50 m
Laser golflengte
Laserklasse lijnlaser2M / < 5 mW
Laserklasse loodlijnlaser2 / < 1 mW
Stroomvoorziening ACL 3C / gebruiksduur
Stroomvoorziening laserontvanger RX 511 x 9V Block
Gewicht ACL 3C1,4 kg
Werktemperatuur0°C ... +50°C
Opbergtemperatuur -10°C ... + 70°C
Bestelnr. ACL 3C / ACL 3C RX031.21 / 031.211A
Technische veranderingen voorbehouden12 / 2008
i
635 nm
3 x 1,5V AA / ca. 16 h
Opmerking over de exactheid:
Exactheid 2 mm / 10 m: richt het apparaat met behulp van de
nivelleerschroeven (6) zodanig dat de bel van de dooswaterpas (8)
exact in het centrum ligt.
Nauwkeurigheid / 10m: de bel van de dooswaterpas (8)
bevindt zich binnen de ring.
i
NEDERLANDS19
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Kalibratiecontrole voorbereiden: u kunt de kalibratie van de laser con-
troleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5
meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle
een statief gebruiken.
1.
Markeer punt A1 op de wand.
1.
A1
2.
Kalibratie controleren: 3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de
wand ter hoogte van punt A1.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
Opgelet:
wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven
tolerantie, nl. 2 mm / 10 m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact
op met uw vakhandelaar.
i
Controleren van de verticale lijn: apparaat op ca. 5 meter van de wand
opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de
draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en
wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm. In dat
geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn:
apparaat op ca . 5 meter van de wand opstellen,
en het laserkruis instellen, punt B aan de wand
markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts
draaien en punt C markeren. Controleer nu of
of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. 2 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
20
NEDERLANDS
2. Draai het toestel
180° om en markeer
het punt A2. Tussen
A1 en A2 hebt u nu
een horizontale
referentie.
A2
4. Draai het toestel
vervolgens 180° en
markeer punt A3.
A2
Het verschil tussen
A2 en A3 moet
binnen de tolerantie
A2
van de nauwkeurig-
A3
heid liggen.
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Kryds/linielaser med 90° referencelinie og lasermodtager
(ekstraudstyr ACL 3C):
635 nm. Med modtageren kan laserlinierne registreres under alle lysforhold.
Ideel til alle afsætnings opgaver såvel indendørs som udendørs. Med laserkrydset foroven og lod laserlinien kan projiceres en lodlinie fra loft til gulv.
Automatisk opretning med magnetdæmpet pendulsystem, selvnivelleringsområde 3°. Med det drejelige hus kan laserlinierne anbringes i nøjagtig den
ønskede position. Nøjagtighed: 2 mm / 10 m, rækkevidde med modtager
max. 50 m (ekstraudstyr ACL 3C).
Kryds/linie laser med 3 laserlinier og en lodlinie,
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt
Laserstråling!
Se ikke direkte ind i strålen.
Heller ikke gennem
optiske instrumenter
Laserklasse 2
EN60825-1:2007-10
skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol).
Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibrering kun er mulig på autoriseret
værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge af dennes
viden og omhu.
Bemærk: En laser er et præcisionsværktøj, der skal behandles med
forsigtighed og omhu. Undgå stød og rystelser. Opbevar altid laseren i den
medleverede beskyttelseskuffert, og sørg altid for, at laseren er slukket og
pendulet er låst, før laseren lægges tilbage i kufferten. Læg aldrig laseren
i kufferten, hvis den er våd efter brug - lad den tørre ved stuetemperatur
først. Til rengøring anvendes en blød klud.
aldrig med laserstrålen mod personer eller dyr.
Instrumentet er en kvalitetslaser, der ved levering er justeret 100% i overensstemmelse med
de angivne fabrikstolerancer. Laserens retvisning
i
Garanti
Fabriksgarantien er 2 år fra dokumenteret købsdato og dækker alle
materiale- og konstruktionsfejl. Undtaget fra garantien er skader, der kan
henføres til uhensigtsmæssig anvendelse og håndtering; til forkert
strømforsyning; til tab, slag, stød etc., eller til uhensigtsmæssig opbevaring
(temperatur, fugt) samt til normalt slid. Ved uautoriseret indgreb i laseren
bortfalder garantien. Garantien kan kun bringes i anvendelse, hvis laseren
indleveres gennem forhandler til autoriseret værksted.
DANSK
15DANSK21
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Åbninger for laserstråle
1
2
Kontakt tænd /
sluk & transportsikring
3
Justerskrue til finindstilling
4
2
3
4
12
6
7
13
8
5
9
5/8“ gevind på underside
5
Åbning for lodlaser
6
Justeringsfødder med aftagelige
gummikapper
7
Adapter til elevatorstativ
8
Libelle til grovindstilling
9
Batterihus
10
Lasermodtagerfunktion
11
Vandret laserlinie
12
Lodrette laserlinier
13
Batteriladning lav, når kontrollamperne blinker skiftevis
(Low Bat.-melding)
VIGTIGT!
For at skåne genopladelige
batterier og udnytte dem optimalt bør disse udskiftes eller
oplades, så snart meldingen om
lav ladetilstand vises.
11
10
Bemærk:
Når laseren ikke anvendes, skal
transportsikringen (2) altid låses,
hvorved laseren slukkes
og automatikken beskyttes.
DANSK22
i
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Isætning af batterier i ACL 3C og lasermodtager RX 51 (ekstraudstyr):
Batterihuset (9 og I) åbnes og batterierne sættes i som angivet ved
symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt. Batteriladning lav: Batterierne i
ACL 3C skal udskiftes, når kontrollamperne (13) blinker skiftevis.
Opstilling og opretning af ACL 3C: Grovindstillingen foretages ved at
oprette laseren med overdelen på soklen, så at dåselibellen (8) er i centrum.
Til den nøjagtige indstilling bruges justerskruen til finindstilling (3). Ved at
indstille justerfødderne (6) kan ACL 3C opstilles på skrå flader.
Opstart af ACL 3C: Kontakten (2) drejes mod højre, hvorved strømmen
tilsluttes og transportsikringen samtidig udløses. Derefter tændes for laserne
(kontakterne 11, 12) De kan tilsluttes enkeltvis — efter behov. Lysstyrken
er kraftigst, hvis der ikke samtidig arbejdes med lasermodtageren RX 51. Til
de arbejdsopgaver, hvor der ikke er behov for at bruge modtageren, skal
modtagerfunktionen (10) på laseren være slukket. Når modtageren igen skal
anvendes, skal der tændes for modtager funktionen (10).
Kontrollampe tændt / slukket
B
Kontakt til indstilling af
følsomhed:
nærområde / fjernområde
C
Kontrollampe for følsomhed
grøn / rød
D
Kontakt tænd / sluk
E
Kontakt til akkustisk signal
F
Modtagefelt for laserstråler
G
Registrering af laserstrålens position (forfra, fra siden, bagfra)
H
Universalbeslag
I
Batterihus (på bagsiden)
Bemærk: Hvis laseren står for skråt (udenfor selvnivelleringsområdet
på 3°), slukkes laseren. I så fald skal laseren oprettes bedre. Enten med
juster fødderne (6) eller stilles på en mere plan flade. Dåselibellen (8) er her
en god rettesnor.
i
DANSK23
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Ekstraudstyr: Arbejdet med laser-
modtageren RX 51:
Fordelen ved RX 51 er, at laseren med denne
kan anvendes på større afstande — op til 50 m
både indendørs og udendørs, hvor lysforholdene
sædvanligvis gør, at laserstrålerne ikke kan ses.
Modtageren tændes ved at trykke på kontakten
(D). Kontrollampen (A) lyser.
Bemærk: Lasermodtagerfunktionen (10) på
laserens kontrolpanel skal tændes. Nu pulserer
laserlinierne med en høj frekvens (10 kHz) og
laserlinierne bliver mørkere. Lasermodtageren kan
nu registrere laserlinierne i en afstand op til ca. 50 m.
Bevæg nu lasermodtagerens modtagefelt (F)
gennem laserlinien opad og nedad (for at fange
den vandrette laserlinie) og derefter fra side til
side (for at fange den lodrette laserlinie) indtil
den midterste kontrollampe (G) lyser. Marker
derefter henholdsvis det vandrette og det lodrette
referencepunkt.
Indstil lasermodtagerens følsomhed med
kontakten (B). Grøn kontrollampe (C) for at
arbejde i nærområdet fra 7 m - max. 15 m og rød
kontrollampe for at arbejde i fjernområdet fra 30
m —max. 50 m. Det akkustiske signal kan til- og
frakobles med tasten (E).
Obs! Lysintensiteten i en kryds/linielasers laserlinie er kraftigst på midten
og aftager gradvis mod enderne. Derfor angives lasermodtagerens rækkevidde som et interval. Nærområdet: Grøn kontrollampe max. 7 — 15 m og
Fjernområdet: Rød kontrollampe max. 30 — 50 m.
i
A
B
DE
F
G
C
Universalbeslag (ekstraudstyr):
Lasermodtageren RX 51 kan monteres på
nivellerstadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet
080.50 er specielt velegnet til måling af niveauforskelle. Med flexi-stadiet kan højdeforskellen
direkte aflæses på stadiets skala.
DANSK24
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Bemærk: Kontrollér regelmæssigt — og altid før påbegyndelsen af en
ny opgave laserens retvisning. Det er brugerens ansvar, at retvisningen er
korrekt. Se næste side.
Tekniske data
Selvnivelleringsområde + 3°
Nøjagtighed+ 2 mm / 10 m
Rækkevidde Lasermodtager (ekstraudstyr)max. 50 m
Laserbølgelængde
Laserklasse Linie-laser2M / < 5 mW
Laserklasse Lodstråle2 / < 1 mW
Strømforsyning ACL 3C / Drifttid
Strømforsyning Lasermodtager RX 511 x 9V Blokbatteri
Vægt ACL 3C1,4 kg
Arbejdstemperatur0°C til +50°C
Lagertemperatur -10°C til + 70°C
Best.nr. ACL 3C / ACL 3C RX031.21 / 031.211A
Forbehold for tekniske ændringer12 / 2008
i
635 nm
3 x 1,5V AA / ca. 16 h
Nøjagtighed:
Nøjagtighed 2 mm / 10 m: Instrumentet oprettes med justerskruen
(6), så at dåselibellens blære er nøjagtig i centrum.
Nøjagtighed 3 mm / 10 m: Instrumentet oprettes med justerskruen
(6) så at dåselibellens blære er indenfor ringen, dog ikke i centrum.
i
DANSK25
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Forberedelse til kontrol af retvisning:Skal laserens retvisning kontrolleres
- hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2
vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
1.
A1
2.
Kontrol af retvisning: 3. Flyt laseren tæt til den ene væg såledespeger
mod væggen markér laserplanet på væggen - A3.
4. Marker derefter - uden at røre laseren - laserplanet på den modstående
væg - A4. Forskellen på A3 og A1 på den ene væg skal være lig med
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
Bemærk: Hvis differencen fundet under 4. er mere end 2 mm pr. 10 m,
skal laseren verificeres: Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det
videre fornødne.
i
Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5m fra en væg. På væggen
ophænges et snorelod med 2,5m snor, således at det hænger frit. Den lodrette
laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med
snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie:
Laseren opstilles ca. 5m fra en væg, og det
vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet
markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes
ca. 2,5m til højre. Den vandrette streg må ikke
afvige mere end 2mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5m til venstre.
væg. Da laseren er
placeret nøjagtig midt
mellem de 2 vægge,
vil markeringerne A1
og A2 være nøjagtig
vandret overfor
A2
hinanden.
forskellen på
A2 og A4 på den
A2
anden væg. Er dette
ikke tilfældet,
er differencen =
laserens afvigelse.
A2
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
26
DANSK
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Le laser en croix avec une ligne de référence supplémentaire et
un récepteur laser (ACL 3C en option)
Laser à lignes croisées avec 3 lasers à lignes et laser d‘aplomb supplémentaire, 635 nm. Le récepteur laser permet de repérer les lignes laser quelle
que soit la luminosité — idéal pour toutes les applications à l‘intérieur et à
l‘extérieur. Le croisement de lignes laser en haut et le laser d’aplomb permet
d‘obtenir une ligne d‘aplomb du plafond au sol. Le réglage automatique se
fait dans une plage d‘autonivellement sur 3°, avec des ralentisseurs magnétiques. Précision : 2 mm / 10 m, portée du récepteur laser d’un rayon de
50 m au maximum (ACL 3C en option).
Consignes générales de sécurité
Attention : ne pas regarder directement dans le rayon. Ne pas laisser le laser
RAYONNEMENT LASER!
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
NI OBSERVER DIRECTEMENT L’AIDE
D’INSTRUMENTS D’OPTIQUE
APPAREIL LASER DE CLASSE 2M.
<5mW · 635 nm · EN 60825-1:2007-10
tolérance sont réglées en usine avec une exactitude parfaite. Pour des raisons
de garantie nous attirons votre attention sur les points suivants : Contrôler
régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque transport.
Nous attirons votre attention sur le fait qu‘un calibrage absolu ne peut être
effectué que dans un atelier spécialisé. Un calibrage effectué par vos soins
ne peut être qu’une approximation et la précision dépend du soin que vous
y apportez.
Indication: Ce produit est un instrument de précision, qui doit être manipu-
lé avec précaution. Evitez les chocs et les secousses. Le stockage et le transport doivent se faire dans la mallette ! Tous les lasers et le pendule doivent
être verrouillés ! Pour le nettoyer utilisez un linge doux avec du produit de
nettoyage pour les vitres.
Garantie: En tant que fabricant, nous garantissons cet appareil pendant
une période de 24 mois à partir de la date d‘achat. Pendant cette période,
nous garantissons cet appareil (à notre choix réparation ou échange) contre
tous vices dus à des défauts de matière ou de fabrication. Sont exclus de la
garantie les dommages qui sont dus à un usage ou un stockage incorrect (p.
ex. fonctionnement avec un courant ou une tension inappropriées), l‘usure
normale et les dommages qui n‘ont que peu d‘importance pour la valeur
ou l‘emploi de l‘appareil. La garantie est automatiquement annulée lorsque
l‘appareil a été ouvert par des personnes non autorisées. En cas de recours
en garantie, veuillez remettre l‘appareil complet ainsi que la carte de garantie
et une copie de la facture dûment remplie à l‘un de nos représentants ou les
envoyer à UMAREX-LASERLINER.
à la portée des enfants. Ne pas diriger
inutilement l‘appareil sur des personnes.
L’outil est un appareil de mesure laser
de grande qualité, dont les marges de
i
FRANÇAIS27
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Fenêtre d‘émission des laser
1
2
Bouton de Marche - Arrêt / Cran
de sécurité pour le transport
3
Roue de réglage millimétrique
4
Filetage 5/8’’(partie inférieure)
5
2
3
4
6
5
7
13
8
9
12
10
Sortie laser d’aplomb
(partie inférieure)
6
Pieds d‘ajustage à capuchons en
caoutchouc amovibles
7Adaptateur pour trépied
8
Bulle sphérique pour un
alignement approximatif
9
Compartiment pour les
piles
10
Mode réception
11
Ligne laser horizontale
12
Lignes laser verticales
13
Charge faible des piles dès que
les témoins lumineux clignotent
en alternance (affichage „Low
Bat.“)
IMPORTANT!
Afin de prendre soin des piles
rechargeables et de pouvoir les
utiliser de manière optimale, il
convient de les remplacer ou de
les charger dès que l‘appareil
signale une charge faible des
piles.
11
Remarque: Pour le transport, il
faut toujours éteindre l‘appareil
avec le cran de sécurité transport
(2) pour éviter qu‘il soit abîmé.
i
FRANÇAIS28
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Mise en place des piles dans l’ACL 3C et le Récepteur-Laser RX 51 (en
option): Ouvrir le compartiment à piles (9, I) et mettre en place les piles
conformément aux symboles explicatifs. Veiller à ne pas inverser la polarité.
Refermer le couvercle. Charge faible des piles : remplacer les piles de l‘ACL
3C dès que les témoins lumineux (13) clignotent en alternance.
Orientation de l‘appareil ACL 3C: La partie supérieure de l‘appareil se
tourne sur le socle pour permettre une orientation approximative du laser. Le
positionnement exact peut être déterminé avec la roulette de réglage (3). Les
pieds réglables (6) permettent de placer l‘appareil sur des surfaces en pente.
Mettre ACL 3C en marche: Tourner vers la droite le bouton de mise en
marche / arrêt (2) et dégager le blocage de transport. Ensuite mettre le laser
en marche (touches 11, 12). Pour optimiser la visibilité de la ligne laser, il faut
arrêter le mode récepteur manuel (touche 10). Ensuite il n’est pas possible de
faire fonctionner le récepteur de laser.
Témoin de fonctionnement
B
Commutation précision du
rayon d’action proche / distant
C
Lampe témoin précision
vert / rouge
D
Bouton de Marche - Arrêt
E
Signal sonore MARCHE /
ARRET
F
Champ de réception rayon
laser
G
Affichages de position du laser
(avant, latéral, arrière)
H
Fixation universelle
I
Compartiment pour les
piles (dos)
Remarque: Si l‘appareil est réglé trop oblique (au-delà de 3°), les lasers
allumés clignotent. Il faut alors orienter l‘appareil avec les pieds réglables ou
l‘installer sur une surface plus plane. La bulle sphérique (8) sert d‘indicateur.
i
FRANÇAIS29
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
En option : Fonctionnement avec le
récepteur de laser :
Pour le nivellement sur de grandes distances ou par
forte luminosité, utiliser le récepteur de laser RX 51.
Le mettre en marche à l’aide de la touche D, la lampe
témoin A s’allume.
IMPORTANT : Mettre le ACL 3C en mode récepteur
manuel (touche 10). Les lignes laser sont soumises
à des pulsations de haute fréquence (10kHz) et les
lignes laser deviennent plus sombres. A partir de ces
pulsations, le récepteur de laser reconnaît les lignes
laser jusqu’à une distance de 50 m max.
Déplacer le champ de réception (F) du récepteur de
laser dans les lignes de laser vers le haut et le bas
(ligne laser horizontale), le cas échéant latéralement
(lignes laser verticales) jusqu’à ce que la DEL du milieu (G) s’allume. Marquer ensuite la mesure de référence horizontale, le cas échéant verticale.
Régler la sensibilité du récepteur de laser à l‘aide de
la touche B. DEL verte (C) pour opérer dans un rayon
proche, jusqu’à 15 m max., DEL rouge (C) pour opérer dans un rayon distant, jusqu’à 50 m max. Vous
pouvez éteindre le son à l’aide de la touche E.
Remarque :
L’intensité lumineuse des lignes laser est maximale au centre et va en
diminuant sur les bords. Ceci modifie aussi le rayon d’action maximal du
récepteur de laser. DEL verte 7 — 15 m max., DEL rouge 30 — 50 m max.
Fixation universelle (en option)
Le récepteur de laser RX 51 peut être fixé sur des
mires-flexi avec la fixation universelle. La mire-flexi
(référence 080.50) est recommandée pour toutes
les mesures de niveaux de sols. Elle permet de
déterminer directement les différences de hauteur
sans faire de calculs.
i
A
B
DE
F
G
C
FRANÇAIS30
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Remarque:
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une longue période de stockage.
Caractéristiques techniques
Plage de mise à niveau automatique + 3°
Précision
En option : Plage de récepteur du lasermax. 50 m
Longueur de l’onde laser
Classe de laser, lignes laser / Puissance de sortie du laser2M / < 5 mW
Classe de laser, laser à l’aplomb / Puissance de sortie du laser2 / < 1 mW
Alimentation électrique ACL 3C /
Durée de vie des piles
Alimentation électrique de récepteur laser RX 511 x 9V bloc
Poids ACL 3C1,4 kg
Température de fonctionnement0°C ... +50°C
Température de stockage -10°C ... + 70°C
N° de commande ACL 3C / ACL 3C RX
Sous réserve de modifications techniques12 / 2008
i
+ 2 mm / 10 m
635 nm
3 x 1,5V AA /
16 h environ
031.21 /
031.211A
Remarque sur la précision:
Précision de 2 mm / 10 m : Ajuster l’appareil au moyen des vis
de nivellement (6) de sorte que la bulle de la nivelle (8) se trouve
exactement au centre.
Précision de 3 mm / 10 m : La bulle de la nivelle (8) se trouve à
l’intérieur de l’anneau.
i
FRANÇAIS31
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Préliminaires au contrôle du calibrage: Vous pouvez contrôler le calibrage
du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au
moins 5 m. Allumez l’appareil (laser croisé allumé). Utilisez un trépied pour un
contrôle optimal.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
1.
A1
2.
Contrôler le calibrage: 3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du
mur à hauteur du repère A1.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
Indication:
Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus
de 2 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service
après-vente de UMAREX-LASERLINER.
i
Vérification de la ligne verticale: Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur.
Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil
d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser
vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart
différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1.5 mm.
Vérification de la ligne horizontale: Installez
l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser
croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter
le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer
le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C
se trouve à ± 2 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en
faisant pivoter vers la gauche.
32
FRANÇAIS
2. Tournez l‘appareil
de 180° et marquez
un point A2. Vous
disposez donc
entre les points A1
et A2 d‘une ligne de
A2
référence horizontale.
4. Tournez l‘appareil
de 180° et repérez
A2
un point A3. La
différence entre
les points A2 et A3
A2
est la tolérance.
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
El láser de líneas cruzadas con línea de referencia de 90° y
receptor láser (opcional ACL 3C):
líneas y láser adicional de plomada, 635 nm. Con el receptor láser pueden
reconocerse las líneas láser a cualquier claridad — ideal para todos los usos
en interiores y exteriores. Con la cruz láser y el láser de plomada se tira una
vertical del techo al suelo. Alineación automática mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética, margen de autonivelado 3°. La carcasa
giratoria permite posicionar los láser con exac titud. Precisión 2 mm / 10 m,
alcance receptor láser hasta máx. 50 m de radio (opcional ACL 3C). Los láser
se pueden posicionar exactamente por el casquillo giratorio del aparato.
Indicaciones generales de seguridad
Atención: ¡No mire directamente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera del
Por motivos inherentes a la responsabilidad civil del producto, debemos
señalarle lo siguiente: compruebe regularmente la calibración antes del uso,
después de los transportes y después de almacenajes prolongados. Además,
deseamos señalarle que la calibración absoluta sólo es posible en un taller
especializado. La calibración realizada por el usuario sólo es una aproximación y la precisión de la misma dependerá del cuidado con se realice.
Nota: El producto es un instrumento de precisión que debe ser tratado con
precaución. Evite los golpes y las vibraciones. ¡Efectúe los transportes y el
almacenaje dentro de la maleta! ¡Bloquee todos los lásers y el péndulo!
Para la limpieza, utilice un paño suave y producto limpiador de cristales.
¡Rayo láser!
No mirar al rayo ni
observar directamente
con instrumentos ópticos.
Láser clase 2 M
EN60825-1:2007-10
alcance de los niños! No oriente el aparato
hacia las personas. El aparato es un instrumento
de medición por láser de calidad y está ajustado
en fábrica al 100% de la tolerancia indicada.
i
Condiciones de garantía: El período de garantía es de 2 (dos) años
desde la fecha de compra. En este período se cubren todos los defectos de
material y de fabricación. Quedan excluidos de la garantía los daños causados
por una utilización incorrecta (p.ej. con tipo de corriente / tensión equivocada, conexión a fuentes de corriente inadecuadas, caída sobre un suelo duro,
etc.) o por un almacenaje incorrecto o por el desgaste normal, así como los
defectos que no afecten sensiblemente al valor o a la aptitud funcional. En
caso de manipulación de partes no autorizadas por nosotros, la garantía
queda sin efecto. En caso de reclamación con garantía, le rogamos que envíe
el aparato completo con toda la información correspondiente y la factura a
nuestro distribuidor o a Umarex-Laserliner.
El láser de líneas cruzadas con 3
ESPAÑOL
33
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Ventanas de salida láser
1
2
Botón para conectar y desconectar el bloqueador para el
transporte
3
Rueda para regular el ajuste de
2
3
4
6
5
7
precisión
4
Roscade 5/8” (lado inferior)
5
Salida de láser de plomada (lado
inferior)
6
Pies de ajuste con tapones de
goma extraíbles
7Adaptador para trípode
8
Nivel esférico para alineación
aproximada
9
Caja para pilas
10
Modo receptor portátil
11
Línea láser horizontal
12
Líneas láser verticales
13
Carga de pila baja cuando
parpadeen alternadamente las
lámparas de control (indicación
Low Bat.)
34
12
11
13
8
9
¡IMPORTANTE!
Para proteger y aprovechar
al máximo las pilas recargables deberán ser cambiadas o
recargadas cuando el aparato
indique nivel bajo de carga.
10
Nota: Para transportar el aparato,
desconecte siempre el seguro de
transporte (2) para evitar que el
aparato sufra daños.
i
ESPAÑOL
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Insertar pilas en ACL 3C y receptor láser RX 51 (opcional):
Abra la caja para pilas (9, I) e insierte las pilas según los símbolos de
instalación.Coloque las pilas en el polo correcto. Cierre de nuevo la tapa.
Carga de pila baja: cambiar las pilas del ACL 3C cuando parpadeen alternadamente las lámparas de control (13).
Alineación del aparato: La parte superior del aparato puede girarse sobre el
casquillo para una alineación aproximada del dispositivo. El posicionamiento
exacto puede deter minarse con la rueda de ajuste (3). Con aguda de los pies
de ajuste (6), el aparato puede colocarse en superficies inclinadas.
Conectar el ACL 3C: Gire el botón para conectar/desconectar (2) hacia la
derecha y active el seguro de transporte. A continuación conecte el láser
(Teclas 11, 12). Para alcanzar la visibilidad máxima de la línea láser, tiene que
estar desconectado el modo de receptor portátil (Tecla 10). Si no, no se puede
trabajar con el receptor de láser.
Indicación de servicio
B
Conmutación precisión
Cercanía / distancias
C
Lámpara de control precisión
verde / rojo
D
Interruptor CON / DES
E
Sonido CON / DES
F
Campo de recepción de rayo
láser
G
Indicaciones de posición para
láser (delante, al lado, detrás)
H
Soporte universal
I
Caja para pilas (lado posterior)
Nota: Si el aparato fue colocado con demasiada inclinación (fuera de los
3°), los láser conectados parpadean. A continuación, oriente el aparato con
los pies de ajuste o colóquelo en una superficie nivelada. El nivel esférico (8)
sirve para orientar.
i
ESPAÑOL
35
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Opcional:
Trabajar con el receptor láser RX 51:
Utilice el receptor láser RX 51 para nivelaciones
a grandes distancias o con una alta luminosidad.
Conectarlo con la tecla D, luce la lámpara de
control A.
IMPORTANTE: Conecte el ACL 3C en el modo de
receptor portátil (Tecla 10). Ahora pulsionan las
líneas láser con una alta frecuencia (10 kHz) y las
líneas láser se desvanecen. El receptor láser detecta
las líneas láser hasta un máximo de 50 m de distancia a través de la pulsación.
Mueva hacia arriba y abajo (líneas láser horizontal)
el campo de recepción (F) del rayo láser por las
líneas láser o lateralmente (líneas láser verticales)
hasta que se encienda el LED central (G). Marque
ahora la medida de referencia horizontal o vertical.
Ajuste la sensibilidad del receptor láser con la tecla
B. LED verde (C) para trabajar en cercanías hasta
máx. 15 m, LED rojo (C) par trabajar a distancia
de hasta máx. 50 m. El sonido se puede conectar/
desconectar con la tecla E.
Nota:
La intensidad de luz de las líneas láser es máxima en el centro y declina
hacia los bordes. Con ello cambia también el alcance máximo del receptor
láser: LED verde máx. 7 — 15 m, LED rojo máx. 30 — 50 m.
Soporte universal
El receptor láser RX 51 puede sujetarse con el
soporte universal a varas de agrimensor. La vara
Flexi (N° Art.: 080.50) se recomienda para todas
las mediciones de alturas de suelo. Con ellas se
puede determinar directamente sin calcular las
diferencias de altura.
(opcional):
i
A
B
DE
F
G
C
36
ESPAÑOL
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Nota:
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados.
Datos técnicos
Margen de auto-nivelado + 3°
Precisión+ 2 mm / 10 m
Opcional: Campo de recepción del receptor lásermax. 50 m
Longitud de onda del láser
Láser de líneas / Potencia de salida del láserclase 2M / < 5 mW
Láser de plomada / Potencia de salida del láserclase 2 / < 1 mW
Alimentación eléctrica del ACL 3C /
Alcance del mando a distancia
Alimentación eléctrica del receptor láser1 x 9V Block
Peso ACL 3C1,4 kg
Temperatura de trabajo0°C ... +50°C
Temperatura de almacenaje-10°C ... + 70°C
Número de artículo ACL 3C / ACL 3C RX031.21 / 031.211A
Salvo modificaciones12 / 2008
i
635 nm
3 x 1,5V AA /
ca. 16 h
Aviso a la precisión:
Precisión 2 mm / 10 m: Alinear el aparato con los tornillos
niveladores (6) de tal modo que la burbuja del nivel esférico (8) esté
exactamente en el centro.
Precisión 3 mm / 10 m: La burbuja del nivel esférico (8) está dentro
del anillo.
i
ESPAÑOL
37
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo
puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio
entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato (cruz de
láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un
trípode / soporte. 1. Marque el punto
1.
A1
2.
Comprobar la calibración: 3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la
pared, a la altura del punto A1 marcado.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
Nota:
Si los puntos A2 y A3 están separados más de 2 mm / 10 m, es necesario
efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor
especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
i
Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije
una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse
mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda
de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación
entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1,5 mm.
Control de la línea horizontal: Coloque el
aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz
del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la
cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique
si la línea horizontal del punto C se encuentra
± 2 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora
girando la cruz de láser hacia la izquierda.
A1 en la pared.
2. Gire el aparato
180° y marque el
punto A2.
Ahora tiene una
referencia horizontal
A2
entre A1 y A2.
4. Gire el aparato
180° y marque el
A2
punto A3.
La diferencia entre
A2 y A3 es la
A2
tolerancia.
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
38
ESPAÑOL
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Il laser a linee incrociate con linea di riferimento da 90° e
ricevitore laser (opzionale ACL 3C):
intersecantisi e linea a piombo supplementare, lunghezza d‘onda 635 nm.
Con il ricevitore laser è possibile riconoscere le linee laser con qualsiasi
luminosità dell‘ambiente — ideale per tutte le appli cazioni al coperto ed
all‘aperto. La croce di collima zione proiettata verso l‘alto ed il raggio laser a
piombo consentono di individuare il piede della perpendicolare dal soffitto
al pavimento. Orientamento automatico con sistema a pendolo con smorzamento magnetico, campo di livellamento automatico di 3°. Il corpo girevole
consente di posizionare esattamente il laser. Precisione 2 mm / 10 m, portata
del ricevitore laser fino ad un raggio massimo di 50 m (opzionale ACL 3C). Lo
zoccolo girevole dell‘apparecchio consente di posizionare esattamente il laser.
Norme generali di sicurezza
Attenzione: non guardare direttamente il raggio! Tenere il laser fuori dalla
cata. Per motivi di responsabilità sui prodotti desideriamo richiamare la vostra
attenzione su quanto segue: controllare periodicamente la calibratura prima
dell‘uso, dopo il trasporto e dopo lunghi periodi di inattività. Inoltre desideriamo
informarvi del fatto che una calibratura assoluta è possibile solo in un‘officina
specializzata. La calibratura effettuata dall‘utente può essere solo approssimativa; la precisione della calibratura dipende dall‘accuratezza con cui viene effettuata.
N.B.: il prodotto è uno strumento di precisione che va maneggiato con cura.
Evitare colpi e scosse. L‘apparecchio deve essere riposto e trasportato nella
sua valigetta. Spegnere tutti i laser e bloccare il pendolo. Per la pulizia
utilizzare un panno morbido ed un detergente per vetri.
Radiazione laser!
Impedire che il raggio laser
colpisca gli occhi, nemmeno
attraverso strumenti ottici.
Laser classe 2 M
EN60825-1:2007-10
portata dei bambini! Non indirizzare l‘apparecchio
inutilmente verso le persone. L‘apparecchio è uno
strumento di misurazione laser di qualità e viene
impostato in fabbrica al 100% alla tolleranza indi-
i
Dichiarazione di garanzia: la garanzia è valida per due anni dalla data
d‘acquisto. Durante questo periodo di tempo sono coperti tutti gli eventuali
difetti del materiale e i vizi di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia: danni
dovuti ad uso improprio (quali azionamento con un tipo di corrente / tensione
non adeguato, allacciamento a fonti d‘energia non adatte, urto contro una
superficie rigida ecc.) od a stoccaggio errato, normale usura o difetti che influenzano solo minimamente il valore o la funzionalità dello strumento. La garanzia decade in caso di interventi da parte di centri assistenza non autorizzati dal produttore. Qualora si dovesse far ricorso alla garanzia, vi preghiamo
di consegnare l‘intero apparecchio, con tutte le informazioni e la fattura, ad
uno dei nostri rivenditori o di inviarlo direttamente a Umarex-Laserliner.
ITALIANO
L‘apparecchio laser con 3 linee
39
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Finestra di uscita del raggio laser
2
1
2
3
4
6
5
7
13
8
9
12
Interruttore / sicura di trasporto
3
Manopola per la regolazione di
precisione
4
Filettatura da 5/8“
(lato inferiore)
5
Uscita del raggio laser a piombo
(lato inferiore)
6
Piedini di regolazione con cappucci di gomma toglibili
7
Adattatore per treppiede
8
Livella per l‘orientamento
grossolano
9
Vano batterie
10
Modalità ricezione manuale
11
Linea laser orizzontale
12
Linee laser verticali
13
Batterie in esaurimento quando
le spie di controllo lampeggiano
in modo alterno (indicatore Low
Bat.)
IMPORTANTE!
Per proteggerle ed utilizzarle
in modo ottimale, le batterie
ricaricabili devono essere sostituite o ricaricate quando viene
segnalato che sono in esaurimento.
11
10
Nota:
Per proteggerlo da eventuali danni,
prima di trasportarlo spegnere
sempre l‘apparecchio con la sicura
di trasporto (2) (posizione OFF)
i
ITALIANO40
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Applicazione delle pile nell‘ACL 3C e nel ricevitore laser RX 51:
(opzionale): aprire il coperchio del vano batterie (9, I) ed introdurre le
batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla
correttezza delle polarità. Richiudere il coperchio. Batterie in esaurimento:
sostituire le batterie dell‘ACL 3C quando le spie di controllo lampeggiano (13)
in modo alterno.
Posizionamento dell’ACL 3C: la parte superiore dell‘apparecchio può essere
ruotata sul basamento per eseguire una prima regolazione approssimativa
dei laser. Il posizionamento di precisione può essere eseguito per mezzo
della manopola (4). I piedini di regolazione (6) consentono di collocare
l‘apparecchio anche su superfici in pendenza.
Accensione dell‘ACL 3C: ruotare a destra l‘interruttore (2) e sbloccare la
sicura di trasporto. Accendere quindi i laser (tasti 11, 12). Per ottenere la
massima visibilità della linea laser, la modalità di ricezione manuale deve
essere disattivata (tasto 10). In questo caso non è possibile lavorare con il
ricevitore laser.
N.B.: se lo strumento è troppo inclinato (oltre i 3°) i laser attivati
lampeggiano. In questo caso posizionare l‘apparecchio agendo sui piedini
di regolazione o collocarlo su una superficie meno inclinata. La livella (8)
fornisce un primo riferimento per la regolazione.
i
Indicatore del funzionamento
B
Commutazione della precisione
vicino / remoto
C
Lampada di controllo della
precisione verde / rossa
D
Interruttore ON / OFF
E
Segnale acustico ON / OFF
F
Campo di ricezione del raggio
laser
G
Indicatori della posizione del
laser (anteriore, laterale, posteriore)
H
Supporto universale
I
Vano batterie (lato posteriore)
ITALIANO41
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Opzionale:
Uso del ricevitore laser RX 51:
Per il livellamento a grandi distanze o per un ambiente molto luminoso utilizzare il ricevitore laser RX
51. Accenderlo premendo il tasto D. La lampada di
controllo A si accende.
IMPORTANTE: commutare l‘ACL 3C nella modalità di ricezione manuale (tasto 10). Le linee laser
pulsano ora ad una frequenza elevata (10 kHz) e la
loro luminosità diminuisce. Da questa pulsazione il
ricevitore laser riconosce le linee laser fino ad una
distanza massima di 50 m.
Spostare ora il campo di ricezione (F) del ricevitore
laser verso l‘alto e verso il basso attraverso le linee
laser (linea laser orizzontale) o verso destra e verso
sinistra (linee laser verticali) fino all‘accensione del
LED centrale (G). Segnare la misura di riferimento
orizzontale o verticale.
Regolare la sensibilità del ricevitore laser con il tasto
B. LED verde (C) per la zona vicina fino a massimo
15 m, LED rosso (C) per la zona remota fino a massimo 50 m. Il segnale acustico può essere attivato e
disattivato premendo il tasto E.
Nota:
l‘intensità luminosa delle linee laser è massima al centro e decresce
allontanandosi da esso, per cui varia anche la portata massima del ricevitore
laser: LED verde max. 7 — 15 m, LED rosso max. 30 — 50 m.
Supporto universale (opzionale):
Il ricevitore laser RX 51 può essere montato su
triplometri mediante il supporto universale Il triplometro flessibile (cod. art. 080.50) è raccomandato
per tutti i tipi di misurazione topografica. Con esso
è possibile misurare direttamente dislivelli senza
dover eseguire calcoli.
i
A
B
DE
F
G
C
ITALIANO42
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
N.B.:
Controllare periodicamente la calibratura prima dell‘uso, dopo il trasporto
e dopo un lungo periodo di inattività.
Dati tecnici
Range di autolivellamento+ 3°
Precisione+ 2 mm / 10 m
Opzionale: Campo di ricezione del ricevitore lasermax. 50 m
Precisione di 2 mm / 10 m: con la vite di livellamento (6) posizionare l‘apparecchio in modo che la bolla d‘aria della livella (8) si trovi
esattamente al centro.
Precisione di 3 mm / 10 m: la bolla d‘aria della livella (8) si trova
all‘interno dell‘anello.
i
ITALIANO43
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Verifica della calibratura:
Preparazione: la calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo
strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo
(croce di collimazione laser visibile). Per una verifica ottimale, usate un
treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete.
1.
A1
2.
Esecuzione: 3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete,
all‘altezza del punto A1.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
N.B.: se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 2 mm / 10 m, è necessario
effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato
o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
i
Verifica della linea verticale: collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una
parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter
oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo
a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea
laser ed il filo a piombo non è maggiore di ± 1,5 mm.
Verifica della linea orizzontale:
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete
ed attivare la croce di collimazione laser. Segnare il
punto B sulla parete. Ruotare la croce di collimazione laser di circa 2,5 m verso destra e segnare
il punto C. Controllare se la linea orizzontale
passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto B ± 2 mm.
Ripetere la procedura ruotando la croce di collimazione verso sinistra.
44
ITALIANO
2. Ruotate
l‘apparecchio di 180°
e marcate il punto
A2. A questo punto
avrete un riferimento
orizzontale tra A1
Laser krzyżowo liniowy składający się z 3 linii z dodatkowym pionem, Laser
635 nm. Odbiornik lasera wykrywa promienie lasera niezależnie od warunków
oświetleniowych – idealny do zastosowań wewnętrznych i zewnętrznych.
Górny krzyż lasera i pion laserowy pozwalają na wyrysowanie linii pionu od
sufitu do podłogi. Automatyczne ustawianie za pomocą magnetycznie
tłumionego systemu wahadła, zakres samoczynnej niwelacji 3°. Obrotowa
obudowa pozwala na dokładne pozycjonowanie laserów. dokładność 2 mm /
10 m, zasięg lasera max. do 50 m na odbiornik promienia. Na dokładne pozycjonowanie pozwala obrotowy cokół (opcja ACL 3C).
UWAGA: Nie kierować lasera w oczy! Laser nie może być zasięgu rąk dzie-
sprawdzać przed ważnym pomiarem, po transporcie, długim składowaniu
dokładność kalibracji. Dokładna kalibracja jest możliwa jedynie w serwisie.
Kalibracja wykonana samodzielnie zależy od staranności jej wykonania.
Wskazówka: Instrument jest precyzyjny i wymaga delikatnego
obchodzenia się. Prosimy unikać uderzeń, przewozić tylko w transporterze,
Lasery i kompensatory aretować. Do czyszczenia używać delikatnej
ściereczki z ew. zwilżeniem płynem do czyszczenia szkła.
Promieniowanie laserowe!
Nie patrzeć w promień lasera ani nie
kierować na niego bezpośrednio
żadnych instrumentów optycznych.
Laser klasy 2 M
EN60825-1:2007-10
ci. Nie kierować niepotrzebnie lasera w
kierunku ludzi. Urządzenie zawiera wysokiej jakości laser, który jest skalibrowany
w fabryce, jednak należy każdorazowo
i
Gwarancja:
Gwarancja obejmuje 2 lata od daty zakupu. W tym czasie wszelkie ew. wady
materiałowe i produkcyjne są usuwane bezpłatnie. Do gwarancji nie zalicza
się: uszkodzeń na wskutek niewłaściwej obsługi, (np. praca przy złym zasilaniu, podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym składowaniu,
ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o
przesłanie do serwisu lokalnego Umarex Laserliner wraz z rachunkiem.
POLSKI
45
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Okno lasera
2
1
2
3
4
12
6
7
13
8
5
9
Wł / Wył
Blokada transportowa
3
Śruba leniwa
4
Gwint 5/8” (Spód)
5
Wyjście pionu laserowego
(Spód)
6
Nóżki justujące ze zdejmowa-
nymi kapturkami gumowymi
7
Adapter do statywu
8
Libelki do zgrubnego
poziomowania
9
Pojemnik Baterii
10
Tryb z odbiornikiem ręcznym
11
Linia pozioma
12
Pionowe linie laserowe
13
Niski poziom naładowania gdy
kontrolki zaczną na zmianę
pulsować
Aby chronić akumulatorki przed
zużyciem i zapewnić ich optymalne wykorzystanie, należy
je wymieniać lub ładować, gdy
Otworzyć pojemnik (9, l) i włożyć baterie zgodnie z pokazanym rysunkiem,
zwracać uwagę na polaryzację. Niski poziom naładowania: wymienić baterie
w ACL 3C, gdy kontrolki (13) zaczną na zmianę pulsować.
Ustawianie ACL 3C:
Górna część ACL 3C pozwala się obracać na podstawie dla zgrubnego ustawienia lasera. Dokładne pozycjonowanie odbywa się za pomocą śruby leniwej
(3). Również podstawka regulowana nadaje się do ustawiania.
Obracamy wyłącznik (2) w prawo aby odblokować zabezpieczenie transportowe. Następnie włączamy odpowiednie lasery (klawisze 11, 12). Aby uzyskać
maksymalną widoczność lasera należy wyłączyć tryb z odbiornikiem ręcznym
(wyłączamy go klawiszem 10). Nie można teraz pracować z odbiornikiem
ręcznym.
Wskaźnik pracy
B
Przełącznik dokładności
Blisko / Daleko
C
Kontrolki dokładności
zielona / czerwona
D
Wł / Wył
E
Wł / Wył sygnał akustyczny
F
Pole odbioru lasera
G
Wskaźnik położenia lasera
(przód, bok, tył)
H
Mocowanie uniwersalne
I
Pojemnik Baterii (z tyłu)
Wskazówka:
Jeżeli laser ustawiono zbyt pochyło (> 3°) lasery migają. Należy w takim
przypadku ustawić śrubami podstawy (6) go bardziej poziomo, lub postawić
na poziomej podstawie. Libela (8) służy do wstępnego poziomowania.
i
POLSKI47
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Opcja:
Praca z odbiornikiem laserowym RX 51:
Odbiornika używamy do pomiarów na dużych
odległościach lub przy dużej jasności odbiornika
RX 50. Włącza się go za pomocą klawisza D,
świeci się kontrolka A.
Przy włączeniu ACL 4C w tryb pracy z
odbiornikiem (10), linie zaczynają migotać z dużą
częstotliwością 10kHz, co sprawia wrażenie, że
laser słabnie. Odbiornik odbiera takie promieniowanie z odległości do 50m.
Poruszamy teraz odbiornikiem (polem F) wzdłuż
linii lasera odpowiednio w pionie dla linii piono-
wej i poziomo dla linii poziomej, aż zaświeci się
środkowa dioda (G). Zaznaczamy położenie poziome wzgl. pionowe, ustawiamy czułość odbior-
nika laserowego klawiszem B. Zielona dioda LED
(C) do pracy w zakresie do 15m, czerwona dioda
(C) do pracy na ścianie lub z łatą przy odległości
do 50m. Sygał dźwiękowy można włączyć lub
wyłączyć klawiszem (E).
Wskazówka:
Intensywność promienia jest większa w środku a zmniejsza się na
krawędziach, stąd też zmienia się maksymalny zasięg odbiornika.
Zielona LED max. 7 - 15m, czerwona LED max. 30 - 50m.
Mocowanie uniwersalne (opcja):
Odbiornik można mocować do łaty za pomocą
uchwytu. Łata pomiarowa (Art. Nr 080.50) jest
polecana przy pomiarach względem podłoża.
Dzięki niej można bez obliczeń wyznaczać różnice
wysokości.
i
A
DE
F
G
B
C
POLSKI48
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Wskazówka:
Prosimy sprawdzać regularnie kalibrację, zwłaszcza po transporcie i
składowaniu.
Dane Techniczne
Automatyczne poziomowanie (zakres) + 3°
Dokładność+ 2 mm / 10 m
Opcja: Zakres odbiornikamax. 50 m
Laser (długość fali)
Liniami laserowymi / Moc LaseraKlasy 2M / < 5 mW
Pion Laserowy / Moc LaseraKlasy 2 / < 1 mW
Pobór mocy ACL 3C / Czas pracy baterie
Pobór mocy odbiornika RX 511 x 9V Block
Masa ACL 3C1,4 kg
Temperatura pracy0°C do + 50°C
Temperatura składowania - 10°C do + 70°C
Numer Artykułu ACL 3C / ACL 3C RX031.21 / 031.211A
Zmiany zastrzeżone12 / 2008
i
635 nm
3 x 1,5V AA / ca. 16 h
Dokładność 2mm / 10m uzyskujemy poziomując stopkami
regulacyjnymi (6) libelę (8) tak, że pęcherzyk znajduje się
dokładnie w centrum libeli.
Dokładność 3mm / 10m uzyskujemy poziomując libelę (8) tak,
że pęcherzyk znajduje się wewnątrz okręgu zaznaczonego w
centrum libeli.
i
POLSKI49
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić
kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami),
które są oddalone o co najmniej 5m. Dla najlepszego skontrolowania
używamy statywu. Włączamy niwelator.
1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
1.
A1
2.
2. Obracamy
niwelator o 180°
i zaznaczamy
punkt A2.
A2
Kontrola Kalibracji: 3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości
punktu zaznaczonego A1.
3.
A1
A2
4. Obróć niwelator
o 180° i zaznacz
A2
punkt A3. Różnica
pomiędzy A2 i A3
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A3
A2
A3
jest tolerancją.
Wskazówka:
Jeżeli punkty A2 i A3 leżą od siebie dalej niż 2 mm / 10 m konieczna jest
kalibracja. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex
Laserliner.
i
Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian.
Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2.5m. Pion powinien być luźno
zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu.
Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka
jest mniejsze niż ± 1.5 mm.
Sprawdzanie linii poziomej:
Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian i
włączyć. Zaznaczyć na ścianie punkt B. Odsunąć
laser o ok. 2.5m w prawo i zaznaczyć punkt C.
Sprawdzić, czy punkty B i C leżą w poziomie
< 2 mm = OK
2,5 m
B
C
(tolerancja ± 2mm). Pomiar powtórzyć przesuwając laser w lewo.
50
POLSKI
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Ristiviivalaser 90° vertailuviivalla ja laservastaanottimella
(valinnainen ACL 3C): Ristilinjalaser 3:lla linjalaserilla ja yhdellä luotilaseril-
la, 635 nm. Laservastaanottimella laserlinjat voidaan tunnistaa selkeästi missä
tahansa valoolosuhteissa — sekä sisällä että ulkona. Yläpuolinen laserristi ja
luotilaser lähettävät luotiviivan katosta lattiaan. Automaattinen poikkeaman
tasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä, 3° itsetasausalue.
Pyörivä kotelo mahdollistaa lasersäteen tarkan paikoituksen. Tarkkuus 2 mm /
10 m, laservastaanottimen kantama enint. 50 m säteellä (valinnainen ACL 3C).
Kierrettävä jalusta mahdollistaa lasersäteen tarkan kohdistamisen.
Yleisiä turvaohjeita
Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen! Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin.
dämme kiinnittämään huomiota seuraaviin seikkoihin: Kuljetuksen ja pitkän
varastointiajan jälkeen laitteen kalibrointi on tarkistettava ennen käyttöä.
Vain alan erikoisliike pystyy suorittamaan absoluuttisen tarkan kalibroinnin.
Käyttäjän suorittama kalibrointi antaa likimääräisen tuloksen ja absoluuttinen
kalibrointitarkkuus vaatii erityistä huolellisuutta.
Huomautus: Tämä tuote on tarkkuusmittalaite, joka vaatii erityisen
huolellista käsittelyä. Suojaa laite iskuilta ja tärinältä! Kuljeta ja säilytä
omassa laukussaan! Sammuta kaikki laservalot ja lukitse heiluri. Käytä
puhdistuksessa pehmeätä liinaa ja lasinpesunestettä.
Lasersäteily!
Älä katso säteeseen tai
tarkkaile sitä suoraan opti-
silla instrumenteilla.
Laser luokka 2 M
EN60825-1:2007-10
Takuu:
Takuuaika on 2 vuotta ostopäivästä. Takuu kattaa kaikki voimassaoloaikana
ilmenneet materiaali- ja valmistusviat. Takuu ei korvaa: Virheellisestä
käytöstä (esim. vääräntyyppisellä virralla/jännitteellä, liittäminen laitteelle
sopimattomaan virtalähteeseen, pudottaminen jne.) tai varastoinnista,
normaalista kulumisesta aiheutuneita vikoja tai vikoja joilla on erittäin
vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai käyttökelpoisuuteen. Takuu raukeaa
laitteeseen kohdistuneiden omavaltaisten toimenpiteiden seurauksena.
Takuuaikaisissa korjauksissa koko laite tunnistetietoineen ja ostolasku
toimitetaan valtuutetulle myyntiliikkeelle tai suoraan Umarex-Laserlinerille.
Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti.
Käytössäsi on korkealaatuinen lasermittalaite, jonka tehdasasetus on 100 % ilmoitetun
toleranssin rajoissa. Tuotevastuun nimissä pyy-
i
SUOMI51
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Laserien lähdöt
1
2
Käynnistys / Pysäytys
Kuljetuslukitus
3
Hienosäätöpyörä
4
2
3
4
12
6
7
13
8
5
9
5/8” kierre (alasivulla)
5
Luotilaserin lähtö (alasivulla)
6
Säätöjalat, joissa irroitettavat
kumisuojat
7
Kolmijalka-adapteri
8
Alustavan tasauksen libelli
9
Paristolokero
10
Käsivastaanotto
11
Vaakalaserviiva
12
Pystysuorat laserlinjat
13
Paristojen lataustila alhainen,
kun merkkivalot vilkkuvat
vuorotellen
TÄRKEÄÄ!
Säästät ladattavia paristoja ja
saat niistä parhaan hyödyn,
kun vaihdat tai lataat paristot
uudelleen heti, kun paristojen
lataustilan merkkivalo palaa.
(LowBat-näyttö)
11
10
Huomautus:
Kuljetusvauriot vältetään, kun laite
lukitaan aina ennen kuljetusta
kytkimellä (2).
SUOMI52
i
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Paristojen asettaminen ACL 3C ja RX 51-yhdistelmään (valinnainen):
Avaa paristokotelon kansi (9, l) ja aseta paristot merkintöjen mukaisesti
paikoilleen. Tarkista, että navat asettuvat oikein. Sulje kansi. Paristojen lataustila alhainen: Vaihda ACL 3C:n paristot, kun merkkivalot (13) vilkkuvat vuorotellen.
ACL 3C -laitteen suuntaus: Karkea suuntaus tehdään kiertämällä ACL
3C-laitteen yläosaa jalustassa. Tarkkuussäätö tehdään sivulla olevalla säätimellä (3). Säätöjalat (6) mahdollistavat laitteen oikean asetuksen kaltevilla
pinnoilla käytettäessä.
oikealle, jolloin kuljetuslukitus vapautuu. Laserit ovat nyt kytkettävissä omilla
näppäimillään (11, 12). Laserviivan maksimaalinen näkyvyys edellyttää, että
käsivastaanotto ei ole käytössä (valitsin 10). Tällöin laserin vastaanotin ei ole
käytettävissä.
Virtavalo
B
Tarkkuuden muutos lyhyt /
pitkä etäisyys
C
Tarkkuuden merkkiledit vihreä /
punainen
D
Käynnistys / Pysäytys
E
Äänimerkki, Käynnistys / Pysäytys
F
Laserin vastaanottokenttä
G
Laserin merkkiledi
(edessä, sivulla, takana)
H
Yleiskiinnitin
I
Paristolokero (takasivulla)
Vihje:
Laserien vilkkuminen on merkkinä siitä, että laite on liian vinossa asennossa
(yli 3°). Asentoa tasataan säätöjaloilla (6) tai laite asetetaan suoremmalle
pinnalle. Tasauksessa voidaan käyttää apuna libelliä (8).
i
SUOMI53
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Valinnainen:
RX 51-laservastaanottimen käyttö:
Laservastaanotinta käytetään pitkillä etäisyyksillä ja kirkkaassa valaistuksessa suoritettavissa
vaaituksissa. Vastaanotin kytketään näppäimellä
D, toiminnan merkkiledi A palaa.
TÄRKEÄÄ: ACL 3C on kytkettävä käsivastaanoton toiminnolle (näppäin 10). Laserviivat värähtelevät suurella taajuudella (10 kHz) ja muuttuvat
tummemmiksi. Laservastaanotin tunnistaa tällä
taajuudella värähtelevät laserviivat max. 50 metrin
etäisyydeltä.
Siirtele laservastaanottimen vastaanottokenttää
(F) laserviivojen alueella ylös- ja alaspäin (vaakasuuntainen viiva) tai sivuttain (pystyviivat) kunnes
keskimmäinen ledi (G) syttyy. Tee vaaka- tai pystysuuntaisen vertailumitan merkintä.
Laservastaanottimen herkkyys säädetään
näppäimellä B. Vihreä LED (C) toimintaan lähietäisyydellä, max. 15 m ja punainen LED (C) pitkillä
etäisyyksillä, max. 50 m. Merkkiääni kytketään
käyttöön/pois näppäimellä E.
Huomautus:
Laservalo on voimakkaimmillaan keskikohdalla ja heikentyy reunoja kohti.
Tähän perustuen myös laservastaanottimen toimintamatka muuttuu
vastaavasti: Vihreä LED max. 7 — 15 m, punainen LED max. 30 — 50 m.
Yleiskiinnitin (valinnainen):
Laservastaanotin RX 51 voidaan kiinnittää
yleiskiinnittimellä mittalattaan. Flexi-mittalatta (Til.
nro 080.50) soveltuu käytettäväksi kaikenlaisissa
korkeuksien mittauksissa. Korkeuserot ovat luettavissa vaivattomasti ilman laskutoimituksia.
i
A
B
DE
F
G
C
SUOMI54
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Huomautus:
Tarkista laitteen kalibrointi aina kuljetuksen ja pitkän varastoinnin jälkeen.
Tekniset tiedot
Itsetasausalue+ 3°
Tarkkuus
Valinnainen: Laservastaanottimen toimintamatkamax. 50 m
Tarkkuus 2 mm / 10 m: Laite suunnataan vaaitusruuveilla (6) siten,
että libellin (8) kupla on täsmälleen keskikohdassa.
Tarkkuus 3 mm / 10 m: Libellin (8) kuplan tulee olla renkaan
sisäpuolella.
i
SUOMI55
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet:
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin
etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä
ristilaser). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä.
1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180°
1.
A1
2.
Kalibroinnin tarkistus: 3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella
mahdollisimman lähelle seinää, suuntaa laite.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
Huomautus:
Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on suurempi
kuin 2 mm / 10 m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREXLASERLINER huolto-osastoon.
i
Pystyviivan tarkistus:
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n
pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja
suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun
laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1,5 mm.
Vaakaviivan tarkistus:
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke
laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä
n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C. Tarkista onko
pisteestä C lähtevä vaakaviiva ± 2 mm:n
tarkkuudella samalla korkeudella pisteen B kanssa.
Toista toiminto laitetta uudelleen vasemmalle kääntämällä.
56
SUOMI
ja merkitse piste A2.
Pisteiden A1 ja A2
välille muodostuu
vaakasuuntainen
referenssilinja.
Kalibroinnin
A2
tarkistus.
4. Käännä laitetta
180° ja merkitse
A2
piste A3. Pisteiden
A2 ja A3 välinen
erotus toleranssi.
A2
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
O laser de cruz com linha de referência de 90° e receptor laser
(opcional ACL 3C): O laser de cruz com 2 lasers de linha e um laser de
prumo adicional, 635 nm. Com o receptor laser, as linhas do laser podem
ser detectadas com qualquer grau de luminosidade — ideal para todas as
aplicações em espaços interiores e exteriores. Com a cruz do laser em cima e
o laser de prumo é projectado um prumo do tecto até ao solo ou pavimento.
Nivelação automática através do sistema pendular com protecção magnética,
3° de margem de autonivelação. A caixa rotativa permite um posicionamento
exacto dos lasers. Precisão 2 mm / 10 m, alcance receptor laser no máximo
até 50 m de raio (opcional ACL 3C). Com a base rotativa do aparelho é possível posicionar exactamente os lasers.
Indicações gerais de segurança
Atenção: não olhar directamente para o raio! Manter o laser fora do alcance
inerentes à responsabilidade civil do produto devemos assinalar o seguinte:
comprovar regularmente a calibragem antes do uso, depois do transporte
e armazenagem prolongados. Além disso, informamos que a calibragem
absoluta só é possivel numa oficina especializada. A calibragem realizada
pelo utilizador é só uma aproximação e a precisão da mesma dependerá do
rigor com que se realize.
Nota: o produto é um instrumento de medição que deve ser tratado
com cuidado. Evitar os golpes e as vibrações. Efectuar o transporte e o
armazenamento dentro da maleta. Bloquear todos os lasers e o pêndulo.
Para limpeza, utilizar um pano macio e produto limpa-vidros.
Radiação laser!
Não olhar para o feixe nem
observar directamente com
instrumentos ópticos.
Laser classe 2 M
EN60825-1:2007-10
das crianças! Não orientar o aparelho para
as pessoas. O aparelho é um instrumento de
medição por laser e está ajustado pela fábrica
para 100% da tolerância indicada. Por motivos
i
Condições de garantia:
O período de garantia é de 2 anos desda a data da compra. Neste período
estão cobertos todos os defeitos de material ou de mão-de-obra. Ficam
excluídos da garantia os danos causados por uma utilização incorrecta (ex:
com tipo de corrente/tensão inadequadas, queda, etc.) ou por armazenamento incorrecto ou por desgaste normal, assim como os estragos que não
afectem o valor ou a amplutide funcional. Em caso de utilização de peças
não autorizadas a garantia não tem efeito. Em caso de reclamação dentro da
garantia rogamos nos seja enviado o aparelho completo com toda a informação correspondente e a factura de compra ao nosso distribuidor.
PORTUGUÊS57
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
1
Janela de saída de laser
1
2
Botão para ligar / desligar os
bloqueadores de transporte
3
Botão de ajuste de precisão
4
Rosca 5/8” (lado inferior)
5
2
3
4
12
6
7
13
8
5
9
Saída do laser de prumo
(lado inferior)
6
Pés de ajuste com reforços de
borracha amovíveis
7
Adaptador para tripé
8
Nível esférico para nivelação
aproximada
9
Compartimento das pilhas
10
Modo receptor portátil
11
Linha de laser horizontal
12
Linhas de laser verticais
13
Carga da pilha baixa quando
as luzes de controlo piscarem
alternadamente (indicador „Low
Bat.“)
IMPORTANTE!
Para poupar e utilizar pilhas
recarregáveis da forma ideal,
estas devem ser trocadas e carregadas assim que surgir o sinal
de carga baixa das pilhas.
11
10
Nota:
Para transporte, desligar o aparelho (3) para evitar danos.
PORTUGUÊS58
i
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
A
A
D
B
C
E
F
G
H
I
Inserir pilhas no ACL 3C e no receptor laser RX 51 (opcional):
Abrir o compartimento (9, I) e colocar as pilhas conforme os símbolos
indicados. Prestar atenção à polaridade correcta. Fechar o compartimento.
Carga da pilha baixa: Troque as pilhas do ACL 3C quando as luzes de controlo (13) piscarem alternadamente.
Activação do aparelho do ACL 3C: A parte superior do aparelho pode
girar-se sobre o suporte para uma regulação aproximada. O posicionamento
exacto pode determinar-se com o botão de ajuste (3). Com a ajuda dos pés
de ajuste (6) pode colocar-se o aparelho em superfícies inclinadas.
Ligar o ACL 3C: Girar o botão de ligar / desligar (2) para a direita e soltar
os bloqueadores de transporte. Ligar a seguir os lasers (teclas 11, 12). Para
obter a visibilidade máxima da linha de laser, o modo receptor portátil precisa
de estar desligado (tecla 10). A seguir não se pode trabalhar com o receptor
laser.
Nota:
Se o aparelho for colocado com demasiada inclinação (fora dos +/- 3º) os
raios ligados ficam intermitentes. Neste caso colocar o laser numa posição
horizontal, orientando-se pelo nível esférico (8).
i
Indicador do estado operacional
B
Comutação da precisão zona
próxima / distante
C
Lâmpada de controlo da precisão verde / vermelha
D
Botão para ligar / desligar
E
Som activado / desactivado
F
Campo de recepção laser
G
Indicadores de posição para
laser (frontal, lateral, traseiro)
H
Suporte universal
I
Compartimento das pilhas
(lado traseiro)
PORTUGUÊS59
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Opcional:
Trabalhar com o receptor laser RX 51:
Para a nivelação a grandes distâncias ou em caso
de luminosidade elevada, use o receptor laser RX
51. Ligue-o com a tecla D, a lâmpada de controlo
A é acesa.
IMPORTANTE: ligar o ACL 3C no modo receptor
portátil (tecla 10). A seguir, as linhas de laser pulsam a uma frequência elevada (10 kHz) e as linhas
de laser tornam-se mais escuras. O receptor laser
detecta as linhas de laser através desta pulsação
até uma distância máx. de 50 m.
Movimente a seguir o campo de recepção (F) do
receptor laser através das linhas de laser para cima
e para baixo (linha de laser horizontal) e/ou para
os lados (linha de laser vertical) até o LED central
(G) acender. Marque em seguida a dimensão de
referência horizontal e/ou vertical.
Ajuste a sensibilidade do receptor laser com a tecla
B. LED verde (C) para trabalhar com uma zona
próxima até no máx. 15 m, LED vermelho (C) para
trabalhar com uma zona distante até no máx. 50
m. O som pode ser activado ou desactivado com
a tecla E.
Nota:
a intensidade da luz das linhas de laser é mais forte no centro e mais fraca
nas extremidades. Assim o alcance máximo do receptor laser também se
altera: LED verde máx. 7 — 15 m, LED vermelho máx. 30 — 50 m.
Suporte universal (opcional):
O receptor laser RX 51 pode ser fixado em réguas
de medição com o suporte universal. A régua de
medição Flexi (n.º art.: 080.50) é recomendada
para todas as medições de alturas de solos ou
pavimentos. Assim pode determinar directamente
diferenças de altura sem precisar de fazer cálculos.
i
A
B
DE
F
G
C
PORTUGUÊS60
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Nota:
Verifique regularmente a calibragem antes do uso, depois de transporte e
armazenamentos prolongados.
Dados Técnicos
Margem de autonivelação+ 3°
Exactidão+ 2 mm / 10 m
Opcional: Campo de recepção do receptor lasermáx. 50 m
Comprimento de onda laser
Classe laser de linha / Potência do laserClasse 2M / < 5 mW
Laser de prumo / Potência do laserClasse 2 / < 1 mW
Alimentação eléctrica receptor laser RX 511 x bloco de 9V
Peso ACL 3C1,4 kg
Temperatura de trabalho0°C até + 50°C
Temperatura de armazenamento-10°C até + 70°C
Nº de artigo ACL 3C / ACL 3C RX031.21 / 031.211A
Direito de alterações técnicas12 / 2008
i
635 nm
3 x 1,5V AA /
aprox. 16 h
Indicação sobre a precisão:
Precisão 2 mm / 10 m: alinhar o aparelho com os parafusos de
nivelamento (6) de forma a que a bolha do nível esférico de bolha de
ar (8) se encontre exactamente no centro.
Precisão 3 mm / 10 m: a bolha do nível esférico de bolha de ar (8)
encontra-se dentro do círculo.
i
PORTUGUÊS61
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a
calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num
mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (cruz laser activada). Para uma perfeita
verificação, utilizar um tripé / suporte:
1. Marque o ponto A1 na parede.
1.
A1
2.
Verificar a calibragem: 3. Colocar o aparelho o mais próximo da parede
possivel à altura do ponto A1, alinhando o aparelho.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
Nota:
Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 2 mm / 10 m é
necessário efectuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor.
i
Controlo da linha vertival: coloque o aparelho a uns 5 metros de uma
parede. Fixar um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se
livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser vertical no sentido do fio de
prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e
o fio de prumo não for superior a 1,5 mm.
Controlo da linha horizontal:
Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser. Marcar o ponto B na
parede. Girar a cruz laser cerca de 2,5 m para a
direita. Verificar se a linha horizontal do ponto C se
encontra a uma altura +/- 2 mm que o ponto B. Repetir o processo, mas agora
girando a cruz do laser para a esquerda.
PORTUGUÊS62
2. Gire o aparel-
ho 180º e marque o ponto A2.
Assim, temos uma
referência horizontal
A2
entre A1 e A2.
4. Girar o
aparelho 180º e
A2
marcar o ponto A3.
A diferença entre
A2 e A3 é a
A2
tolerância.
A3
B
< 2 mm = OK
2,5 m
C
DE
75°
Zubehör (optional)
GB
Accessories (optional)
NL
Accessoires (optioneel)
DK
Tilbehør (flere typer)
FR
Accessoires (en option)
Art.-Nr: 023.61A
www.laserliner.com
ES
Accesorios (opcional)
IT
Accessori (optional)
PL
Akcesoria (opcja)
FI
Lisämahdollisuuksia
valinnaisvarusteilla
PT
Acessórios (opcional)
Art.-Nr: 090.120A
Art.-Nr: 033.20-1
ACL 3C: optional
ACL 3C RX: inclusive
max. 160 cm
Art.-Nr: 080.30
max. ca. 330 cm
min. 93 cm
max. 154 cm
63
63
AutoCross-Laser ACL 3C / ACL 3C RX
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Laser Klasse 2 M
EN60825-1:2007-10
Laser radiation!
Do not look into the
beam or observe it directly
with optical instruments.
Laser class 2 M
EN60825-1:2007-10
Service- und Versand-Anschrift
DE
Service- and Shipping Address
GB
NL
Service- en verzendadres
DK
Service- og Postadresse
FR
Livraison et expédition
Umarex GmbH & Co KG
— Laserliner —
Möhnestraße 149,
59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
laserliner@umarex.com
Umarex GmbH & Co KG
— Laserliner —
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
ES
Dirección de servicio y de envío
IT
Indirizzo di assistenza e di
spedizione
PL
Serwis i sprzeda¿
FI
Service- og Postadresse
PT
Endereço de serviço e envio
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.