LaserLiner AutoControl-Master ACM Operating Instructions Manual

Page 1
AutoControl-Master ACM
ACM 3.0 Rev 10.05
GB
D
NL
F
DK
Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Mode d´emploi Instrucciones para su uso Istruzioni d'uso
Instrukcja Obsługi
Käyttöohje Instruções de uso
6-15 16-25 26-35 36-45 46-55 56-65 66-75 76-85 86-95
96-105
I
PL
FIN
Page 2
AutoControl-Master ACM
2
Page 3
3
AutoControl-Master ACM
Page 4
AutoControl-Master ACM
4
Page 5
5
AutoControl-Master ACM
Page 6
Der Laser schaltet sich
sicherheitshalber
ab und die Tilt-
LED leuchtet ständig.
Einleitung
6 DEUTSCH
Self-Levelling-System (SLS)
Der AutoControl-Master ACM nivelliert sich selbst. Er wird in die benötigte Grundstellung gebracht, die Fein­einstellung übernimmt sofort die Automatik: Das Self-Levelling-System (SLS) führt horizontal und vertikal selbsttätig die orthogonale Einstellung durch. Zwei elektronische Messsensoren erfassen dabei die x- und y-Achse. Wurde der Rotationslaser um 90° gekippt, nivelliert ein dritter Sensor die z-Achse. Der Arbeitswinkel beträgt ± 6°.
Anti-Drift-System (ADS)
Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das Funktionsprinzip: Der Laser wird 45 Sekunden nach dem Aktivieren des ADS permanent auf seine korrekte Ausrichtung überprüft. Wird das Gerät durch äußere Ein­wirkungen bewegt, oder verliert der Laser seine Höhenreferenz, schaltet sich das Gerät sicherheitshalber ab und die Tilt-LED leuchtet ständig.
Einrichten des Lasers
Nach 45 Sekunden startet die ADS-Über­wachung
Fremdeinwirkung: ADS schaltet den Laser ab.
Tilt-Taste aktiviert ADS
auto/man-Taste SLS aus/ein
Ein
Fremd­einwirkung
Einrichtphase SLS Aktivieren
des ADS
ADS scharf nach 45 sec.
Beginn Rotation
Page 7
auto/man-Taste
Ein/Aus-Taste
Tilt-Taste
Bezeichnungen
DEUTSCH 7
IR-Empfangsfeld
Vertikalfuß
Nivellierschrauben
Prismenkopf Austritt Laser
RichtungstastenNeigungstasten
Austritt Laserlotstrahl
x
y
z
x
z
y
Koordinatenzuordnung
Horizontal: Vertikal:
Vom SLS ausgerichtete Ebene
Page 8
Einrichten:
Schalten Sie den ACM ein. Während der Laserstrahl blinkt, wird der Laser auto­matisch ausgerichtet.
Hinweis: Sollte das Gerät durch extreme Schieflage (Winkel > ±6°) nicht in der Lage sein, sich korrekt auszurichten, schaltet es sich nach 5 min. ab.
Funktionen:
1. Punkt-Modus
Bei dieser Funktion kann der Laser mit den Richtungstasten zur Messebene genau positioniert werden.
2. Rotations-Modus
3. Scan-Modus
Ein lichtintensives Segment von unterschiedlicher Breite und Position kann eingestellt werden.
4. Handempfänger-Modus
Max. 600 U/min
5. Neigungungs-Modus:
Horizontal
Im Horizontalbetrieb richtet das SLS die X- und Y-Achse aus. Wenn Sie aber z.B. ein Gefälle projizieren wollen, müssen Sie das SLS mit der Taste auto/man ausschalten. Mit den Tasten und kann jetzt die Neigung der X-Achse verstellt werden. Zum Verstellen der Neigung der Y-Achse, drücken Sie zuvor die Tilt­Taste .
Vertikal
Im Vertikalbetrieb richtet das SLS die Laserebene vertikal aus. Mit den Tasten und können Sie die Laserebene um die Y-Achse dre­hen. (Hinweis: Der Referenzstrahl bewegt sich horizontal) Wenn Sie das SLS ausschalten, können Sie zusätzlich nach dem Drücken der Tilt-Taste mit den Tasten und die Laserebene nei­gen.
8 DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Vertikalfuß herausklappen
ebene Oberfläche
y
x
y
in einer Ebene
in zwei Ebenen
Hinweis zum Vertikalen Nivellieren:
Press: 90 U/min
150 U/min 300 U/min 450 U/min 600 U/min
Page 9
DEUTSCH 9
Anti-Drift-System (ADS)
Das ADS ist nach dem Einschalten nicht aktiv. Um das eingerichtete Gerät vor Lageveränderungen durch Fremdeinwirkung zu schützen, muss das ADS durch Drücken der Tilt-Taste aktiviert werden.
Achtung: Das ADS schaltet erst 45 sec.
nach vollständiger Nivellierung des Lasers die Überwachung scharf (Einrichtphase).
Die ADS-Funktion wird durch Blinken der Tilt-LED angezeigt. Wir das Gerät durch Fremdeinwirkungen bewegt, schaltet sich der Laser ab und die Tilt-LED leuchtet ständig. Das Gerät muss neu aus- und einge­schaltet werden, um weiterarbeiten zu können. Fehlmessungen werden so ein­fach und sicher verhindert.
Arbeiten mit dem Zubehör
Handempfänger:
Schalten Sie den ACM in den Handempfängermodus: SensoCommander: -Taste drücken.
Hinweis: Um Fehlmessungen zu ver-
meiden, achten Sie bei der Messung darauf, dass keine Reflexionen an Fenstern o.ä. entstehen.
Wechsel des ACM-Batteriefachs
Zum Wechseln zwischen Batteriefach und Hochleistungsakku, lösen Sie bitte die Befestigungsschraube am Boden des Batteriefachs.
Bedienungsanleitung
Laserniveau
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(a) Handempfänger über Laserniveau
– nach unten regulieren (b) Exakt im Laserniveau (c) Handempfänger unter Laserniveau
– nach oben regulieren (d) Low-Battery Anzeige (e) Ton An/Aus Anzeige (f) Anzeige Messbereichsauswahl
Wichtiger Hinweis für ACM RF:
Zwischen Aus- und Einschalten des Rotationslasers ACM RF müssen mindestens 3 Sekunden liegen, damit eine zuverlässige Funkverbindung zwischen Senso­Commander RF und ACM RF aufgebaut werden kann. Der ACM RF kann nur mit dem SensoCommander Pro 300 RF fernbedient werden.
Page 10
1 Ausgang IR-Signal
2 Empfangsfeld Laserstrahl
3 SpotLite Marking LED (nicht bei
SensoCommander Coolblue)
4 LED-Anzeige
5 Libelle
6 Befestigungsschraube
7 Universalhalterung
8 Befestigungshebel
9 Batteriefach (Rückseite)
10 Bedienfeld
11 LCD-Anzeige (Rückseite)
12 LCD-Anzeige
13 Umlaufende Markierungsnut
SensoCommander (optional) – Zubehör
Der SensoCommander vereinigt Fernbedienung und Laserempfänger.
3
1
6
7
8
10
13
2
3
1
6
7
8
10
9
12 11
13
5
SensoCommander 120:
(Dioden auch auf der Rückseite)
SensoCommander Pro:
2
4
9
Bedienungsanleitung
10 DEUTSCH
RoundLite Fernanzeige (optional)
Das System ist genial einfach: RoundLite und SensoCommander Pro RF stehen per Funk-Technologie in Verbindung und bilden ein intelligentes Netzwerk, siehe S.3. Das RoundLite dient dabei als eine erweiterte Anzeige des Laserempfängers. Mit 6 extrahellen Leucht-dioden zeigt das Gerät dann die Position des Lasers an.
Achtung: Nur für SensoCommander Pro 300 RF.
Page 11
Arbeiten mit dem SensoCommander
Lautstärke einstellen
Fein-Bereich
Modus mit kleinerer Toleranz, für feines Ausrichten. (z.B. mit Messlatten, > 10 m)
Freihand-Bereich
Modus mit größerer Toleranz, für grobes Ausrichten von Hand (< 50 m).
Bedienfeld
14 Punkt- und Rotationsmodus
15 Scan-Modus
16 Handempfänger-Modus
17 Position
18 Geschwindigkeit / Lautstärke / Winkelbereich
Der SensoCommander kann den Laserstrahl auf großer Distanz erkennen. Bitte bewegen Sie den Senso­Commander durch den Laserstrahl auf- und abwärts, bis die mittlere Anzeige erscheint. Markieren Sie nun die Messhöhe an der umlaufenden Markierungsnut. Das SpotLite zeigt zusätzlich die Messhöhe an (nicht bei SensoCommander CoolBlue).
17 18
16
14
15
Universalhalterung:
Der Empfänger kann mit der Universalhalterung an Messlatten befestigt werden. Dafür die Universalhalterung an den Laserempfänger einschieben und an der Messlatte mittels Befestigungsschraube festschrauben. Zum Trennen des Empfängers von der Universalhalterung, die Schnellarretierung in Richtung der Pfeile lösen.
1
2
Hinweis:
Die Laser-Empfänger verfügen über 2 Toleranzbereiche: Fein- und Freihand-bereich. Am SensoCommander 120 werden die Bereiche durch die LED’s angezeigt: Feinbereich grün, Freihandbereich orange. Beim SensoCommander Pro werden die beiden Bereich durch die Taste umgeschaltet.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH 11
Page 12
12 DEUTSCH
Kalibrierung
Überprüfung und Kalibrierung
Hinweis: Der ACM ist ein Qualitätsrotationslaser und wird 100%ig in der angege-
benen Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch nach Transporten und langer Lagerung.
Überprüfung und Kalibrierung X-/Y-Achse
1. Gerät mit der zu überprüfen­den Achse in Richtung Zielwand stellen
2. Punkt 1 auf der Zielwand markieren
3. Gerät um exakt 180° drehen (ohne die Stativhöhe zu ver­stellen)
4. Punkt 2 auf der Zielwand markieren
5. Elektronische Kalibrierung siehe nächste Seite.
Z-Achse Bestimmung von Referenzmarken
1. Gerät horizontal in die Mitte zwischen zwei Zielen stellen
2. Ref.-Marke A an Ziel A (z.B. Messlatte markieren
3. Gerät um 180° drehen, ohne die Höhe zu verstellen
4. Ref.-Marke B an Ziel B (z.B. Wand) markieren
Kalibrierung
1. Gerät vertikal in die Nähe von Ziel A positionieren
2. Den Abstand des Laserstrahls (durch Punkt A
2) zu Ref.-Marke
A messen
3. Den gemessenen Abstand auf Wand B übertragen (Punkt B
2).
Elektronische Kalibrierung siehe nächste Seite.
B
A
B
A
P2
P1
M
½ L
½ L
min. 20 - 30 m
min. 20 - 30 m
B
2
A2
Page 13
DEUTSCH 13
Kalibrierung
Die Kalibrierung erfolgt jetzt elektronisch
A. Kalibriermodus einschalten
Kalibrierung kann jetzt elektronisch mittels der Fernbedienung erfolgen.
1. Das Gerät ausschalten und mit gedrückter -Taste das Gerät wieder einschal­ten ( -Taste kurz drücken). Dabei -Taste solange gedrückt halten, bis
-LED leuchtet. Danach kann die -Taste losgelassen werden.
2. Das Aufleuchten von einer der drei LED’s signalisiert welche Achse kalibriert wer­den kann. X-Achse = LED links, Y-Achse = LED Mitte, Z-Achse = LED rechts
3. Nun kann mit Hilfe der Fernbedienung der Kalibriervorgang fortgesetzt werden. Durch Drücken der -Taste erfolgt die Umstellung der X-, Y- Achsen.
4. Für die Einstellung der Z-Achse die Kalibrierung für X-, Y- Achse beenden (siehe D). Das Gerät vertikal aufstellen, das Gerät im Kalibriermodus einschalten und erneut Kalibrierung komplett durchführen.
B. Überprüfung und Kalibrierung der X-/ Y-/ Z- Achsen
Siehe S. 12
C. Korrektur der Kalibrierung
Mit der und -Tasten der Fernbedienung (durch mehrmaliges Tippen) den Punkt von seiner aktuellen Position auf die Höhe von Referenzpunkt M bzw. B2 fahren.
D. Beenden des Kalibriervorgangs
Abbrechen: Durch Abschalten des Gerätes wird die gesamte Kalibrierung verworfen
und der vorherige Zustand wieder hergestellt.
Speichern: Durch Drücken der -Taste wird die Kalibrierung gesichert.
auto man
tilt
auto man
auto man
auto man
Page 14
Garantieerklärung
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Betrieb mit falscher Stromart/ Spannung, Anschlüsse an ungeeigneten Strom­quellen) oder falscher Lagerung, zurück­zuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen erlischt die Garantie. Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers bestätigt ist und die Seriennummer des Gerätes auf­geführt wurde. Sie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät von UMAREX oder ihren autorisierten Händlern verkauft wird. Im Garantiefall geben Sie bitte das voll­ständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an UMAREX.
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen!
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN!
LASER KLASSE 2
LASER
14 DEUTSCH
Wandhalterung (optional)
Art-Nr: 080.70 Unbedingt notwendig für den Vertikal­betrieb des AutoControl-Master ACM auf dem Stativ. Für alle Laserliner Rotations­und Linienlaser. Mit Höheneinstellung und Klemmhalterung für das Aufhängen an Konstruktionselementen.
Page 15
Technische Daten (Änderungen vorbehalten)
DEUTSCH 15
ACM 3.0 / ACM 3.0 RF
Selbstnivellierbereich
+ 6° Einstellgeschwindigkeit ca. 45 sek - über gesamten Arbeitswinkel Genauigkeit
+ 1 mm / 10 m Sensor elektronische Libelle Nivellierung horizontal / vertikal
automatisch Senkrechter Referenzstrahl
90° zur Rotationsebene Rotationsgeschwindigkeit
90, 150, 300, 450, 600 U/min Fernbedienung
Infrarot IR / ACM RF: Radiofrequenz RF Laserwellenlänge
635 nm Laser
Klasse 2 (EN 60825-1:2001) Ausgangsleistung Laser
< 1 mW Betriebsdauer Akku
ca. 40 h Betriebsdauer Batterie
ca. 160 h, 2 x Typ D (Mono 1,5V) Ladedauer Akku
ca. 14 h Arbeitstemperatur
0°C ... +50°C Gewicht
1,3 kg
SensoCommander (Optional)
Batterien / Stromversorgung: SensoCommander Pro / SC 120
4 x Typ AA / 2 x Typ AAA
Batterielebensdauer
ca. 70 h (Mischbetrieb)
Reichweite Fernbedienung IR-Control
RF-Control
bis 15 m bis 50 m (nur RF-Ausführung)
RF-Control (nur RF-Ausführungen) Empfangsfrequenz / Konformität 896 - 870 MHz (SRD Radio) / CE 0700!
Laserempfangsbereich 120 SensoCommander: Pro 200
Pro 300 Pro 300 RF
120 m 200 m 300 m 300 m
Betriebstemperatur
0°C ... + 50°C
Lagertemperatur
-10°C ... + 70°C
Page 16
Self-Levelling-System (SLS)
The AutoControl-Master ACM is of the self-levelling kind. After it has been put in the required basic position, fine adjustment is being effected auto­matically. Horizontal and vertical orthogonal adjustments are effected by the self-levelling system (SLS), while the X-axis and the Y-axis are scanned by two electronic measuring sensors. In case the rotary laser has been tilted by 90°, a third sensor levels the Z-axis. The working angle is + 6°.
Anti-Drift-System (ADS)
The Anti-drift system (ADS) prevents mismeasurements. Its principle of func­tion: 45 seconds after ADS has been activated, the laser is permanently being checked for its correct adjustment. In case the instrument has been moved by external influences or the laser has lost its frequency, the system switches itself automatically off and the "tilt"-LED shows a permanent light.
the laser switches itself
off for safety reasons,
the "tilt"-LED
shows a permanent light.
Introduction
16 ENGLISH
adjustment of the laser
after 45 seconds, ADS­scanning begins
external influence: ADS switches the laser off
push-button "tilt" activates ADS
push-button auto/man SLS off/on
on
external influence
adjustment phase SLS ADS
activated
ADS in focus after 45 sec.
rotation begins
Page 17
Designations
ENGLISH 17
IR-receiver
vertical foot
footscrews
prismatic head laser beam outlet
laser beam outlet
x
y
z
x
z
y
coordinates allocation
horizontal: vertical:
level adjusted by the SLS
push-button "auto/man"
push-button "on/off"
push-button "tilt"
push-button direction setting
push-button inclination setting
Page 18
Instruction Manual
18 ENGLISH
Setting up:
Switch on the ACM. While the laser beam flashes, the laser is set automatically.
Note: Should the instrument, because of an extremely inclined position, not be able to adjust itself properly, then it will switch itself off after 5 min.
Functions:
1. Spot mode
With this function, the laser can be adjusted (with the direction setting) properly in relation to the measuring level.
2. Rotary mode
3. Scan mode:
The laser produces a segment of intense light, with variable width and position.
4. Hand receiver mode:
Max. 600 RPM
5. Slope mode:
Horizontal
In the horizontal mode of operation, the SLS levels the X-axis and the Y-axis. If, for example, a slope is to be projected, then the SLS has to be switched off by pressing the push-button "auto/man" .Now the push-buttons and can be used to adjust the incliniation over the X-axis. Before adjusting the inclination over the Y-axis, press the button "tilt" .
Vertical
In the vertical mode of operation, the SLS levels the laser level in the vertical position. The push-buttons and can be used to rotate the laser level aro­und the Y-axis. (Note: The reference beam moves horizontally) With the SLS switched off, the laser level can be incli­ned by operation of the push-buttons and after the push-button "tilt" has been pressed.
y
x
y
x
x-y
Unfold the vertical support
place the instru­ment on a level surface
Instructions for vertical levelling:
Press: 90 RPM
150 RPM 300 RPM 450 RPM 600 RPM
Page 19
Instruction Manual
ENGLISH 19
Anti-Drift-System (ADS)
After the instrument has been switched on, the ADS is not active. In order to protect the instrument from position changes caused by external influences, the ADS has to be activated by pressing the push-button "tilt" .
Attention: The ADS-function will switch
on the control of the laser 45 seconds after the laser has completely been levelled.
Should the instrument be moved by external influences, then the laser is switched off and the "tilt"-LED shows a permanent light. The instrument has to be switched off and -on again if work is to be commenced. This is a simple and reliable prevention of misreadings.
Operation with the optional hand receiver:
Switch the ACM to the hand receiver mode: SensoCommander: Press the -button.
Note: Carefully prevent reflections
from windows etc. as this could cause misreadings.
Change of the ACM-battery
Loosen screw at the bottom of the bat­tery compartment in order to change from battery compartment to high performance rechargeable battery.
(a) hand receiver above laser level –
adjust downwards (b) precisely on laser level (c) hand receiver below laser level
– adjust upwards (d) low battery display (e) acoustic signal display "on/off" (f) display measuring range selection
Laser level
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Important information for ACM RF!
There must be a time delay of at least 3 seconds between turning off and on the ACM RF unit as only this enables a reliable radio contact. The ACM RF can only be remote controlled with the SensoCommander Pro 300 RF!
Page 20
20 ENGLISH
Instruction Manual
1 IR output signal
2 Receiver field for laser beam
3 SpotLite marking LED (not with
SensoCommander Coolblue)
4 LED display
5 Vial
6 Securing screw
7 Universal mount
8 Securing lever
9 Battery compartment (on back)
10 Control panel
11 LCD display (on back)
12 LCD display
13 All-round marking groove
SensoCommander (optional) - Accessory
The SensoCommander is an all-in-one remote control and laser receiver unit.
3
1
6
7
8
10
13
2
3
1
6
7
8
10
9
12 11
13
5
SensoCommander 120:
(Diodes also on the back)
SensoCommander Pro:
2
4
9
RoundLite Signal Transmitter (optional)
This system is ingeniously simple: RoundLite and SensoCommander Pro RF communicate with each other via radio technology to form an intelligent network, see page 3. RoundLite thereby acts as an extended display of the laser receiver. With 6 extra-bright LEDs, RoundLite shows the exact position of the laser.
Note: For SensoCommander Pro RF only.
Page 21
ENGLISH 21
Instruction Manual
Working with the SensoCommander
Volume adjustment:
Precision range:
Mode with smaller tolerance for precise alignment (e.g. with measuring staff, > 10 m).
Free-hand range:
Mode with greater tolerance for less precise alignment by hand (< 50 m).
Control panel
14 Spot mode / rotary mode 15 Scan mode 16 Hand receiver mode 17 Position 18 Speed / Volume / Angle range
The SensoCommander can recognise the laser beam over long distances. Move the SensoCommander up and down through the laser beam until the middle display appears. Now mark the height on the all-round marking groove. The Spotlite additionally shows the measured height (not on SensoCommander CoolBlue).
17 18
16
14
15
Universal mount:
The receiver can be installed on levelling staffs with the aid of the universal mount. To do this, insert the universal mount into the laser receiver and secure on the levelling staff with the aid of the screw. To release the universal mount from the laser receiver, turn the quick release lock in the direction of the arrow.
1
2
Note: The laser receiver has two tolerance settings: Precision and free-hand
setting. On the SensoCommander 120, the settings are indicated by LEDs: precision setting: green; free-hand setting: orange. On the SensoCommander Pro, changeover between the settings is done by the button.
Page 22
Calibration
22 ENGLISH
Control and Calibration
Note: The ACM is a quality rotation laser, the tolerances of which are by 100%
preset in the factory. For reasons of product liability, however, we wish to inform you that the calibration should be checked regularly after the instrument has been transported or stored for an extended period.
Control and Calibration X-/y-axis
1. Install instrument with the axis to be controlled pointing towards a wall.
2. Mark point 1 on this wall
3. Turn instrument by precisely 180° (without changing tri­pod height).
4. Mark point 2 on the wall.
5. For electronic calibration see next page.
Z-axis Determination of reference markings
1. Place instrument horizontally in the midd­le between two targets.
2. Mark reference marking A on target A (for instance levelling staff).
3. Turn instrument by precisely 180° (without changing tripod height).
4. Mark reference marking B on target B
Calibration
1. Set up instrument vertically near target A.
2. Measure distance of beam (through marking A2) to marking A.
3. Transfer measured distance to target B (marking B2). For electronic calibration see next page.
B
A
P2
P1
M
½ L
½ L
min. 20 - 30 m
min. 20 - 30 m
B
A
B
2
A2
Page 23
ENGLISH 23
Calibration
Calibration is now done electronically
A. Switch on calibration mode
Calibration can now be done electronically using the remote control.
1. Switch off the tool and, with the -button depressed, switch on again (briefly press the -button). Keep the -button depressed down until the
- LED lights up. The -button can now be released.
2. One of the three LEDs will light up to show which axis can be calibrated. X-axis = left LED, Y-axis middle LED, Z-axis = right LED
3. Calibration can now be continued using the remote control. To change over between the X and Y axes, press the -button.
4. To adjust the Z axis, end calibration for the X and Y axes (see D). Position the tool vertically, switch on in calibration mode, and again perform the complete calibration process.
B. Checking and calibration of the X/Y/Z axes
See page 22
C. Correcting the calibration
Using the and buttons of the remote control (by repeated pressing), move the point from its present position to the level of reference point M or B2.
D. Finishing the calibration
Cancel: By switching off the tool, the calibration adjustments made so far will be
lost and the preceding condition restored.
Save: By pressing the -button, the calibration is saved.
auto man
tilt
auto man
auto man
auto man
Page 24
Warranty
The manufacturer grants a warranty for this instrument for a period of 24 months after date of purchase. Within this period we will, at our own discretion, repair all defects based on faulty material or workmanship, or we will replace these parts. Excluded from this warranty are: damages caused by improper use (operation with unsuitable electrical power/tension; connection to unsuitable power sources) or storage, normal wear and also defects which do not or do only hardly minimze the value or the suitability of the instrument. This warranty becomes null and void
in cases unauthorized persons attempt to repair this instrument. The warranty only becomes valid when the date of purchase has been verified by stamp and signature of the dealer, and the serial number of the device is to be stated, too. The warranty is valid in all countries where this instrument is being sold by UMAREX or by authorized dealers. In case of a claim under this warranty please return this instrument, together with all accompanying information and the invoice, to an authorized dealer or to the manufacturer.
Caution: Do not look directly into
the beam! Keep laser out of reach of children!
LASERBEAM
DO NOT STARE INTO
THE BEAM!
LASER CLASS 2
LASER
24 ENGLISH
Wall Mount (optional)
Order No: 080.70 Essential for vertical operation of the AutoControl Master ACM on tripod. For all Laserliner rotary- and linelasers, height adjustment, clamp holder for attachment to structural elements.
Page 25
ENGLISH 25
Technical Data (Subject to technical alterations)
ACM / ACM RF
Self-levelling range
+ 6° (horizontal) Adjustment speed approx. 45 sec – on entire working angle Precision
+ 1 mm / 10 m Horizontal / vertical levelling
Automatic Sensor
Electronic levelling device Perpendicular reference beam
90° to the plane of rotation Rotation speed
90, 150, 300, 450, 600
RPM
Remote control
Infrared IR / ACM RF: Radiofrequenz RF Laser wavelength
635 nm Laser
Class 2 (EN 60825-1:2001) Laser output rating
< 1 mW Rechargeable batt. operating time
approx. 40 h Non-rechargeable battery life
approx. 160 h, 2 x type D (Mono 1,5V) Battery recharging time
approx. 14 hours Working temperature range
0°C ... 50°C Weight
1.3 kg
SensoCommander (Optional)
Batteries / Power supply: SensoCommander Pro / SC 120
4 x type AA / 2 x type AAA
Battery life
approx. 70 h (mixed operation)
Remote control range IR-Control
RF-Control
up to 15 m up to 50 m (only RF-version)
RF-Control (only RF-version) Frequency / Specification
896 - 870 (SRD Radio) / CE 0700!
Laser reception range 120 SensoCommander: 200
Pro 300 Pro 300 RF
120 m 200 m 300 m 300 m
Operating temperature
0°C ... 50°C
Storage temperature
-10°C ... 70°C
Page 26
De laser schakelt zich
veiligheidshalve uit
en de tilt-LED
licht continu op.
Inleiding
26 NEDERLANDS
Self-Levelling-System (SLS)
De AutoControl-Master (ACM) nivelleert zichzelf. Hij wordt in de vereiste basis­stand gebracht en het automatisme neemt de fijninstelling meteen over. Het Self-Levelling-System (SLS) voert zelfstandig horizontaal en verticaal de orthogonale instelling uit. Twee elektro­nische meetsensoren leggen daarbij de x- en de y-as vast. Werd de rotatielaser 90o gekanteld, dan nivelleert een derde sensor de z-as. De werkhoek bedraagt ± 6°.
Anti-Drift-System (ADS)
Het Anti-Drift-System (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het werkingsprinci­pe: de laser wordt 45 seconden na het activeren van het ADS permanent gecontroleerd op zijn correcte uitlijning. Wordt het apparaat door externe invloe­den bewogen of verliest de laser zijn hoogtereferentie, dan schakelt het appa­raat veiligheidshalve uit en de tilt-LED licht continu op.
inrichten van de laser
Na 45 seconden start de ADS-bewaking.
Externe invloed scha­kelt de laser uit.
tilt-toets activeert ADS
auto/man-toets SLS uit/aan
aan
externe invloed
inrichtfase SLS activeren van
het ADS
ADS scherp na 45 sec.
begin rotatie
Page 27
auto/man-toets
aan/uit-toets
tilt-toets
Benamingen
NEDERLANDS 27
IR-ontvangstveld
verticale voet
nivelleer­schroeven
prismakop uittrede laser
richtingtoetsenhellingtoetsen
uittrede laser­straal
x
y
z
x
z
y
coördinatentoekenning
horizontaal verticaal
door SLS uitgelijnd vlak
Page 28
Gebruiksaanwijzing
28 NEDERLANDS
Inrichten:
Schakel de ACM aan. Terwijl de laser­straal knippert, wordt de laser automa­tisch uitgelijnd.
Aanwijzing: Zou het apparaat door een extreem scheve positie (hoek > ± 6°) niet in staat zijn zich correct uit te lijnen, dan schakelt het zich na 5 min. uit.
Functies:
1. Puntmodus
Bij deze functie kan de laser met de richting­toetsen nauwkeurig worden gepositioneerd ten opzichte van het meetvlak.
2. Rotatiemodus
3. Scanmodus
De laser projecteert een vaste lijn op de wand of vloer en deze kan worden vastgezet.
4. Handontvangstmodus:
Max. 600 RPM
5. Helling instellen:
Horizontaal
In het horizontale bedrijf richt het SLS de X- en Y­as uit. Als u echter b.v. een helling wilt projecte­ren, moet u het SLS met de toets auto/man uitschakelen. Met de toetsen en kan nu de helling van de X-as worden versteld. Om de neiging van de Y-as te verstellen, drukt u voordi­en op de tilt-toets .
Verticaal
In het verticale bedrijf richt het SLS het laservlak verticaal uit. Met de toetsen en kunt u het laservlak om de Y-as draaien. (Aanwijzing: de referentiestraal beweegt zich horizontaal.) Als u het SLS uitscha­kelt, kunt u bijkomend na de tilt­toets te hebben ingedrukt met de toetsen en het laservlak neigen.
verticale voet
uitklappen
effen oppervlak
y
x
y
in één vlak
in twee vlak
Press: 90 RPM
150 RPM 300 RPM 450 RPM 600 RPM
Aanwijzing voor het verticaal
nivelleren:
Page 29
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS 29
Anti-Drift-System (ADS)
Het ADS is na het aanschakelen niet actief. Om het ingerichte apparaat te beschermen tegen positiewijzigingen door externe invloeden, moet het ADS worden geactiveerd door de tilt-toets in te drukken.
Opgelet: Het ADS schakelt pas 45 sec.
na volledige nivellering van de laser de bewaking scherp (inrichtfase).
De ADS-functie wordt getoond door knipperen van de tilt-LED. Wordt het apparaat bewogen door externe invloe­den, dan schakelt de laser uit en de tilt­LED licht continu op. Het apparaat moet opnieuw uit- en aan­geschakeld worden om verder te kun­nen werken. Foutieve metingen worden zo eenvoudig en zeker vermeden.
Werken met toebehoren
Handontvanger:
Schakel de ACM in de handontvangst­modus: SensoCommander: -knop indrucken.
Aanwijzing: Om foutieve metingen te
vermijden moet u er bij de meting op letten, dat er geen reflecties ontstaan aan ramen e.d.
Wisselen van de ACM-batterijhouder
Om te wisselen tussen batterijhouder en hoogvermogensaccu maakt u de beve­stigingsschroef op de bodem van de batterijhouder los.
(a) handontvanger boven laserniveau
– naar beneden regelen (b) exact op laserniveau (c) handontvanger beneden
laserniveau – naar boven regelen (d) Low-Battery indicatie (e) toon aan/uit indicatie (f) indicatie meetbereikselectie
Laser level
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Belangrijke aanwijzing voor ACM RF:
Tussen het uit- en aanschakelen van de rotatielasers ACM RF moet minstens 3 seconden liggen, opdat een zuivere radioverbinding tussen SensoCommander RF en ACM RF kan worden opgebouwd. De ACM RF kan enkel met de SensoCommander Pro 300 RF bedient worden.
Page 30
1. Uitgang infrarood signaal
2. Ontvangstveld laserstraal
3. Spolite markering LED (niet bij
SensoCommander Cool Blue)
4. LED
5. Libelle
6. Bevestigingsschroef
7. Universele baakklem
8. bevestigingsknop
9. Batterijvak (achterzijde)
10. Bedieningspannel
11. LCD (achterzijde)
12. LCD
13. markerings-sleuf
SensoCommander (optioneel) – accessoires
De SensoCommander combineerd de handontvanger en afstandbediening.
3
1
6
7
8
10
13
2
3
1
6
7
8
10
9
12 11
13
5
SensoCommander 120:
Dioden ook op de achterzijde
SensoCommander Pro:
2
4
9
30 NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
RoundLite machinebesturing (optioneel)
Dit systeem is geniaal eenvoudig, de RoundLite en de SensoCommander Pro RF staan direct met elkaar in verbinding door de radio-frequentie, zie pag. 3. De RoundLite dient daarbij als verlengstuk van de handontvanger en dankzij de zeer felle lampjes en de magne­ten kan men vanuit bijv. de kraan de laser uitstekend bedienen.
Let op: alleen voor de SensoCommander Pro 300 RF
Page 31
NEDERLANDS 31
Gebruiksaanwijzing
Werken met de SensoCommander
Fijn bereik
Modus met kleinere tolerantie. Voor fijner uitrichten. (m.b.t. meetlatten, > 10 m)
Vrijhandbereik
modus met grotere tolerantie, uitrichten met de hand (< 50 m).
Bedieningsveld
14 Puntmodus / Rotatiemodus 15 Scanmodus 16 Handontvanger-modus 17 Positie 18 Snelheid / geluidssterkte / hoekbereik
De SensoCommander kan de laserstraal tot grotere afstand terug vinden. Beweeg de SensoCommander door de laserstraal op -en neerwaarts totdat het middelste teken verschijnt. Markeer nu op de meethoogte van de omlopende markeringsinkeping.De SpotLite duidt bijko­mend de meethoogte aan. (Niet bij de SensoCommander Cool Blue).
17 18
16
14
15
Universeel houder:
De ontvanger kan d.m.v. de universeel houder aan de meetlatten bevestigd worden. Daarvoor de houder aan de laserontvanger schuiven en aan de meetlat d.m.v. de bevestigingsschroef vast schroeven. Om de ontvanger van de houder te scheiden, de snelklem in de richting van de pijl duwen.
1
2
Opgelet: de laserontvanger gebruiken in 2 tolerantie bereiken: fijn en vrijhand bereik.
Bij de SensoCommander 120 worden die bereiken door de LED's aangeduid. Fijn= groen, vrijhand=oranje. Bij de SensoCommander Pro worden beide door de knop omgeschakeld.
Geluids­sterkte instellen
Page 32
Kalibrering
Controle en kalibrering
Aanwijzing: De ACM is een kwaliteitsrotatielaser en wordt in de fabriek 100%
ingesteld binnen de opgegeven tolerantie. Om redenen van product­aansprakelijkheid willen we u wijzen op het volgende: controleer de kalibrering regelmatig voor het gebruik na transporten en langere opslag.
Controle en kalibrering X-/Y-As
1. Apparaat met de te controleren as in de richting van de doelmuur zetten
2. Punt 1 op de doelmuur markeren
3. Apparaat exact 180° draaien (zonder de statiefhoogte te verstellen)
4. Punt 2 op de doelmuur markeren
5. Elektronisch kalibratie zie pag. 31.
Z-As Bepaling van referentiemerktekens
1. Apparaat horizontaal in het midden tussen twee doelen zetten
2. Ref.-merkteken A aan doel A (b.v. meetlat) markeren
3. 3. Apparaat 180° draaien zonder de hoogte te verstellen
4. Ref.-merkteken B aan doel B (b.v. muur) markeren
Kalibrering
1. Apparaat verticaal in de buurt van doel A positioneren
2. De afstand van de laserstraal (door punt A2) naar ref.­merkteken A meten
3. De gemeten afstand over­dragen op muur B (punt B2). Elektronisch kalibratie zie pag. 31.
B
A
B
A
P2
P1
M
½ L
½ L
min. 20 - 30 m
min. 20 - 30 m
B
2
A2
32 NEDERLANDS
Page 33
Begrenzing van de kalibratie
NEDERLANDS 33
De kalibratie gebeurd nu elektronisch
A. Kalibratiemoduul instellen
Kalibratie kan nu elektronisch gebeuren met de handontvanger.
1. Het apparaat uitschakelen en met de ingedrukte -knop weer aanzetten. ( -knop indrukken). Daarbij -knop zolang ingedrukt houden, tot het
-lampje brand. Daarna kan de -knop worden losgelaten.
2. Het oplichten van een van de drie lampjes signaleerd welke as kan worden gekalibreerd. X-as = -led links, Y-as = -led midden, Z-as = -led rechts.
3. Nu kan met behulp van de afstandbediening de kalibrering worden voortgezet. Door het indrukken van de -knop volgt de omstelling van de X-Y as.
4. Voor de instelling van de Z-as moet men de kalibrering van de X-Y as beeindigen (zie D). Het apparaaat vertikaal neerzetten, het apparaat in het kalibreermoduul instellen en opnieuw de kalibratie kompleet uitvoeren.
B. Kontrole en kalibratie van de X/Y/Z assen.
Zie pag. 32
C. Korrektie van de kalibratie.
Met de en knoppen de afstandbediening (door meermaals indrukken), de punt van de aktuele positie op de hoogte van het referentiepunt M of B2 brengen.
D. Beeindiging van de kalibratie
Afbreken: Door het uitschakelen van het apparaat wordt de totale kalibratie
afgebroken en de vorige positie weer ingenomen.
Vastzetten: Door het indrukken van de -knop wordt de kalibratie vast
ingesteld.
Page 34
34 NEDERLANDS
Als fabrikant garanderen we voor het toestel een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Binnen deze garantietijd verhelpen wij naar onze keuze alle defecten, die op materiaal- of fabrikagefouten berusten. Van de garantie zijn uitgesloten: defecten die toe te schrijven zijn aan ondeskundig gebruik of onjuiste opslag (b.v. werking met foutieve stroomsoort / spanning, aansluiting aan ongeschikte stroombronnen), normale slijtage en defecten, die de waarde of de deugelijkheid slechts gering beïvloeden. Bij ingrepen door niet door ons geautoriseerde instanties vervalt de garantie.
De garantie is alleen van kracht, wanneer de verkoopdatum door een stempel en een handtekening van een handelaar bevestigd is, en ook het serie­nummer van het apparaat ingevuld is.
Deze garantie kan in alle landen worden op-geeist, waar dit apparaat door UMAREX of door haar geautoriseerde handelaren wordt verkocht.
In geval van garantie dient u het volledi­ge apparaat met alle informatie, alsmede de factuur aan uw winkelier of zend deze aan UMAREX.
Attentie: niet direkt in de straal kijken! De laser mag niet in de handen van kinderen geraken!
LASERSTRAAL NIET
IN DE STRAAL
KIJKEN!
LASER KLASSE 2
LASER
Garantieverklaring
Wandhouder
(optioneel)
Art-Nr: 080.70 Voor het plaatsen van alle Laserliner rotatie- en lijnlasers tegen de wand of voor het verticaal plaatsen van de ACM op statief of op de grond.
Page 35
NEDERLANDS 35
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden)
ACM / ACM RF
Zelfnivellering bereik
+ 6°
Instelsnelheid ca. 45 sec. over de hele werkhoek
Nauwkeurigheid
+ 1 mm / 10 m
Sensor Elektronische waterpas
Nivellering horizontaal / verticaal
automatisch
Referentie loodpunt
90° op rotatielaser
Rotatie snelheid
90, 150, 300, 450, 600
RPM
Afstandsbediening
infrarood IR / ACM RF: radiofrequentie RF
Laser golflengte
635 nm
Laser klasse
Klasse 2 (EN 60825-1:2001)
Lasersterkte
< 1 mW
Gebruiksduur Accu
ca. 40 u
Gebruiksduur Batterijen
ca. 160 u, 2 x Typ D (Mono 1,5V)
Accu laadtijd
ca. 14 u
Werktemperatuur
0°C ... +50°C
Gewicht
1,3 kg
SensoCommander (optioneel)
Batterijen / stroomvoorziening: SensoCommander Pro / SC 120
4 x type AA / 2 x type AAA
Levensduur batterijen
ca. 70 u (gemiddelde)
Reikwijdte afstandsbediening IR-Control / RF-Control
tot 15m / tot 50 m (nu RF-uitvoering)
RF-Control (nu RF-uitvoering) Frequentie / Overeenkomst
896 - 870 MHz (SRD Radio) / CE 0700!
Laserontvanger-Bereik 120 SensoCommander: Pro200
Pro 300 Pro 300 RF
120 m 200 m 300 m 300 m
Werktemperatuur
0°C ... + 50°C
Stockage temperatuur
-10°C ... + 70°C
Page 36
36 DANSK
Laseren slår sikker-
heds- mæssigt fra
og tilt-lampen
lyser konstant
Self-Levelling-System (SLS)
AutoControl-Master (ACM) nivellerer sig selv. Den bringes i den nødvendige grundstilling, finindstillingen overtages straks af automatikken: Self-Levelling-Systemet (SLS) gennemfører horisontalt og vertikalt automatisk den ortogonale indstilling. To elektroniske sensorer registrerer herun­der X- og Y-aksen. Er rotationslaseren vippet med 90°, nivellerer en tredje sensor Z-aksen. Kompesationsområdeter ± 6 °.
Anti-Drift-System (ADS)
Anti-drift-systemet (ADS) sikrer mod fejlmålinger. Funktionsprinzippet: Laseren bliver 45 sekunder efter aktivering af ADS permanent kontrolleret for korrekt indstilling. Bevæges apparatet ved ydre påvirkning, eller mister laseren sin højdereference, slår apparatet sikkerhedsmæssigt fra, og tilt-LED´ en lyser konstant.
Indstilling af laseren
Efter 45 sekunder starter ADS-over­vågningen
Ydre påvirkning: ADS slår laseren fra.
Tilt-tast aktiverer ADS
auto/man-tast SLS ud/ind
Ind
Ydre påvirkning
Indstillingsfase SLS ADS
aktiveres
ADS skarp efter 45 sek.
begynder Rotation
Indledning
Page 37
DANSK 37
auto/man-tast
Ind/ud-tast
Tilt-tast
IR-modtagefelt
Vertikalfod
nivelleringsskruer
Prismehoved Udgang laser
Retningstasterhældningstaster
Udgang laserlodstråle
x
y
z
x
y
z
Koordinatstilordning
Horisontal: Vertikal:
Planet, der er fastlagt af SLS
Betegnelser
Page 38
38 DANSK
Betjeningsvejledning
Indstilling:
ACM´en sættes igang. Medens laser­strålen blinker, justerer laseren sigselv automatisk.
Henvisning: Huis apparatet grundet ekstremt skæv position (vinklen > ± 6°) ikke er i stand til at indstille sig korrekt, kobler det sig fra efter 5 minutter.
Funktioner:
1. Punktmodus:
Ved denne funktion kan laseren ved hjælp af retningstaster­ne bringes i nøjagtig position i forhold til måleniveauet..
2. Rotationsmodus
3. Scannemodus
Laserstrålen kan indstilles til en vifte med variabel bredde og position.
4. Håndmodtager-modus:
Max. 600 omdrejninger pr.minut.
5. Indstilling af hældning:
Horisontal
I horisontal drift indstiller SLS X- og Y-aksen. Hvis man f.eks. vil indstille en hældning, skal SLS kobles fra med tasten auto/man. Med tasterne og kan nu X-aksens hældning ændres. Skal Y-aksens hældning ændres, trykkes der forin – den på tilt-tasten .
Vertikal
I vertikal drift indstiller SLS laserniveauet vertikalt. Med tasterne og kan man dreje laserplanet omkring Y-aksen. (Henvisning: referencestrålen bevæger sig horisontalt). Hvis man slukker SLS, kan man ydermere foretageholdning of laserplanet med tasterne og efter først at have trykket på tilttasten .
vertikalfod klappes ud
jævn oveflade
y
x
i et plan
i to plan
y
Henvisning til vertikal nivellering:
Press: 90
o/min
150
o/min
300
o/min
450
o/min
600
o/min
Page 39
DANSK 39
Anti-Drift-System (ADS)
Anti-drift-systemet er ikke aktivt efter igangsætningen. For at beskytte det ind­stillede apparat mod positionsændringer i kraft af påvirkninger udefra må man aktivere ADS ved at trykke på tilt­tasten .
Bemærk: ADS går først i gang 45
sekunder efter fuldstændig nivellering af laseren. (indstillingsfase).
ADS-funktionen angives ved, at tilt-LED blinker. Bliver apparatet bevæget af ydre påvirkning, slår laseren fra, og tilt-LED lyser konstant. Apparatet skal påny slukkes og startes for at kunne arbejde videre. Fejlmålinger bliver således forhindret enkelt og sikkert.
Arbejde med tilbehøret
Håndmodtager:
Sæt ACM i håndmodtager­modus: SensoCommander: tast.
Henvisning: For at undgå fejlmålinger
skal der ved målingen sør­ges for, at der ikke opstår refleksioner i vinduer o.lign.
Skiftning af ACM-batterienhed
For at veksle mellem batterienhed og højt-ydelsesakku, løsnes befæstel­sesskruen i bunden af batterienheden.
(a) Håndmodtager over laserniveau.
— reguleres nedefter (b) præcist i laserniveau (c) håndmodtager under laserniveau.
— reguleres opefter (d) low-battery-viser (e) Tone in/ud - viser (f) Visning af måleområde
Betjeningsvejledning
Laserniveau
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
VIGTIGT om radio-fjernbetjening!
Når ACM RF (radio-fjernbetjent) rotorlaser anvendes med fjernbetjening, skal der mellem SLUK og TÆND af radiotekniske grunde gå mindst 3 sekunder. I modsat fald kan laseren ikke reagere på radiosignalet. ACM RF kan kun fjernbetjenes med en radiostyret fjernbetjening (mærket "SensoCommander Pro 300 RF").
Page 40
Betjeningsvejledning
40 DANSK
SensoCommander (flere typer) – tilbehør
SensoCommander – kombineret håndsensor og fjernbetjening
3
1
6
7
8
10
13
2
3
1
6
7
8
10
9
12 11
13
5
SensoCommander 120:
(dioder på bagsiden)
SensoCommander Pro:
2
4
9
1 IR-diode
2 Rude til laser-indgang
3 SpotLite lysmarkering (ikke med
SensoCommander CoolBlue).
4 Dioder for op/ned/centrum
5 Libelle
6 Spændeskrue
7 Universal-beslag
8 Låseknap
9 Batterikassette (på bagside)
10 Tastatur
11 Bagside-display
12 Forside-display
13 Markeringsnot for laserplan
RoundLite signalgiver (flere typer)
Systemet er genialt enkelt: RoundLite og håndsensoren Senso­Commander PRO RF står i konstant radioforbindelse med hinanden, se side 3. RoundLite er således et “eksternt display” for håndsensoren. 6 ekstra klare lysdioder viser laserplanets position i forhold til håndsensoren. Bemærk: at RoundLite kun fungerer sammen med håndsensor SensoCommander Pro RF.
Page 41
Betjeningsvejledning
DANSK 41
Brug af SensoCommander (flere typer)
LydstyrkeFin
Lille tolerance, til nøjagtig afsætning, fx med stadie (> 10 m)
Grov
Større tolerance, til grovere afretning (grus, udgravning etc., < 50 m)
Tastatur
14 Punktmodus / Rotationsmodus 15 Scannemodus 16 Max omdr. / tænd modtager 17 Position 18 Hastighed / lydstyrke / scan-vinkel
Skal laserplanet søges på afstand, bevæges senso­ren op og ned, indtil displayet markerer "Stråle i centrum". Laserplanet markeres med blåt lys (SpotLite,
ikke med SensoCommander
CoolBlue
), når strålen er i centrum.
17
18
16
14
15
Universalbeslag med lynklemme
Modtag kan fastgøres på stadiet med universalbeslaget. Beslaget skydes ind i modtagerens not og fastgøres på stadiet med klemskruen. Skal beslaget frigøres fra modtageren, trykkes lynklemmen i pil-retningen (1), og modtageren skydes nedad (2).
1
2
Bemærk
: Sensoren har 2 toleranceområder, fin og grov. På SC 120 vises
tolerancen med lysdioder: fin = grøn; grov = orange. På SC Pro skiftes mellem tolerancerne ved tryk på tasten.
Page 42
42 DANSK
Kontrol og kalibrering
Henvisning: ACM er en kvalitetsrotationslaser og bliver fra fabrikkens side
indstillet til 100% inden for den angivne tolerance. Af årsager, der har med produktansvar at gøre, skal der henvises til følgende: Kontrollér regelmæssigt kalibreringen forud for anvendelsen efter transport og længere tids indlagring.
Kontrol og kalibrering X-/Y-akse
1. Apparatet stilles med den akse, der skal kontrolleres, i målvæggens retning.
2. Punkt 1 på målvæggen markeres.
3. Apparatet drejes præcis 180° (uden at stativets højde ændres).
4. Punkt 2 på målvæggen markeres.
5. Tildækningen af kalibreringspotentiometret fjernes. Elektronisk kalibrering: se næste side.
Z-aksen Bestemmelse af referencemærker
1. Apparatet stilles horisontalt i midten mellem to mål.
2. Referencemærke A på mål A (f.eks. målepind) markeres.
3. Apparatet drejes 180°, uden at højden ændres.
4. Referencemærke B på mål B (f.eks. en væg) markeres.
Kalibrering
1. 1. Apparatet anbringes verti­kalt i nærheden af mål A.
2. Laserstrålens afstand (gennem punkt A2) til referencemærke A måles.
3. Den målte afstand overføres til væg B (punkt B2). Elektronisk kalibrering: se næste side.
B
A
B
A
P2
P1
M
½ L
½ L
min. 20 - 30 m
min. 20 - 30 m
B
2
A2
Kalibrering
Page 43
Kalibrering
DANSK 43
Kalibrering foretages nu elektronisk
A. Aktivér kalibreringsstatus
1. Laseren slukkes og tændes atter, mens tasten holdes nedtrykket indtil dioden lyser. Herefter kan tasten slippes.
2. En lysende diode i tastaturet viser hvilken akse, der kan kalibreres:
X-akse = venstre diode, Y-akse = midterste diode,
Z-akse = højre diode
3. Nu kan kalibrering foretages ved hjælp af fjernbetjeningen. Skift mellem X- og Y-
aksen foretages med fjernbetjeningens tast.
4. Før Z-aksen kan kalibreres, skal kalibreringen af X- og Y-aksen afsluttes, og
laseren skal opstilles til lodret anvendelse.
B. Kontrol af X-, Y- og Z-aksen
se side 42.
C. Ændring af kalibrering (verificering)
Når laseren er i kalibrerings-status, og den ønskede akse er aktiveret (se ovenfor pkt. 2. og 3.) kan laserens kalibrering ændres ved tryk på fjernbetjeningens
eller tast, så laserstrålen rammer sand højde.
D. Afslutning af kalibrering
Afbrydelse: Hvis laseren slukkes på tænd/sluk-tasten, inden kalibreringen er
afsluttet, er de nye data ikke modtaget, og laseren går tilbage til oprindelig visning.
Afslutning: Når laseren er kalibreret, forlades kalibrerings-staus ved tryk på
fjernbetjeningens tast. Herved gemmes den nye indstilling, og laseren er retvisende.
auto man
tilt
auto man
auto man
Page 44
44 DANSK
Som producent yder vi en garanti på dette apparat på 24 måneder fra købsdagen. Inden for denne garanti­periode afhjælper vi efter vores skøn ved reparation eller udskiftning alle mangler, der beror på fejl i materiale eller fremstilling. Undtaget fra garantien er: skader, der opstår som følge af forkert anvendelse (f.eks. drift med forkert strømtype eller spænding, forbindelse med u-egnede strømkilder) eller forkert opbevaring, normalt slid og mang-ler, der kun har uvæsentlig indflydelse på funktions­dueligheden.
Indgreb ved personer o.lign. der ikke er autoriseret af os, bevirker bortfald af garantien. Garantien træder kun i kraft, hvis købsdatoen er bekræftet ved for­handlerens stempel og underskrift, og apparatets serienummer er blevet anført. Den kan gøres gældende i alle lande, hvor dette apparat sælges af UMAREX eller deres autoriserede forhandlere. I garantitilfælde bedes De sende det komplette apparat med alle informatio­ner samt regningen til en af vore for­handlere eller til UMAREX.
Giv agt: se ikke direkte ind i strålen! Laseren må ikke komme børn i hænde!
LASERSTRÅLING
SE IKKE IND I
STRÅLEN!
LASER KLASSE 2
LASER
Garantieerklæring
Vægbeslag (ekstra-udstyr)
Best.nr. 08070 Er nødvendigt, hvis ACM skal anvendes til lodret afsætning fra stativ. Til alle Laserliner rotorlasere. Højdeind­stilling, klemholder til ophæng på byggeelementer.
Page 45
DANSK 45
Tekniske data (forbehold for tekniske ændringer)
ACM / ACM RF
Selvnivelleringsområde
+ 6°
Kompensationstid ca. 45 sekunder
Nøjagtighed
+ 1 mm / 10 m
Sensor Elektronisk libelle
Horisontal / vertikal nivellering
Automatisk
Lodret referencestråle
90° på laserplan
Omdhejningstal
90, 150, 300, 450, 600 o/min
Fjernbetjening
Infrarød IR / ACM RF: Radiofrequenz RF
Laserbølgelængde
635 nm
Laser
Klasse 2 (EN 60825-1:2001)
Udgangseffekt, laser
< 1 mW
Drifttid, akku
ca. 40 h
Drifttid, alkaline-batterier
ca. 160 h, 2 x Typ D (Mono 1,5V)
Ladetid, akku
ca. 14 h
Arbejdstemperatur
-0°C – +50°C
Vægt
1,3 kg
SensoCommander (flere typer)
Batterier/strømforsyning: SensoCommander Pro / SC 120
4 x type AA / 2 x type AAA
Drifttid
ca. 70 h
Rækkevidde IR f
jernbetjening
RF f
jernbetjening
indtil 15 m indtil 50 m (Kun ved radiostyring (RF))
Modtagefrekvens / Overensstemmelse med
(Kun ved radiostyring (RF)) 896 .. 870 MHz (SRD radio) / CE 0700!
Laserrækkevidde 120 med Pro 200 SensoCommander Pro 300
Pro 300 RF
120 m 200 m 300 m 300 m
Arbejdstemperatur
0°C ... 50°C
Lagertemperatur
-10°C ... 70°C
Page 46
46 FRANÇAIS
Le laser s'arrête par
sécurité et la diode
lumineuse reste
allumée.
Self-Levelling-System (SLS)
L'AutoControl-Master ACM se règle automatiquement sur un plan vertical et horizontal parfait. Une fois placé dans sa position initiale, deux détecteurs électroniques se chargent du réglage des axes X et Y. Basculez le laser rotatif de 90° en position couchée et un troisième détecteurs règle le nivellement sur l'axe Z. L'angle de travail du laser rotatif ne peut être supérieur à 6° par rapport à la base.
Anti-Drift-System (ADS)
Le système ADS empêche les erreurs de mesure. Le principe de fonctionnement est simple, 45 sec. après l'enclenche­ment de l'ADS, la tête du laser subit une correction permanente jusqu'au moment d'un ajustage parfait du plan horizontal. Lors de choc ou de perte de la hauteur de référence, l'appareil se met hors service et la diode Tilt reste allumée.
Installation du laser
45 sec. après la mise en marche du laser, le système ADS s'enclenche.
Un choc quelconque actionne le système ADS.
Bouton Tilt, l’ADS est enclenché
Bouton auto/man le system SLS est actif en position (auto) et déactif en position (man)
Mise en marche
Influence extérieure
Phase de réglage Mise en
marche du système ADS
Après 30sec. le système ADS’s enclenche
Début de rotation
Introduction
Page 47
FRANÇAIS 47
Dénomination
x
y
z
x
y
z
Disposition des axes
Horizontal: Vertical:
Champs d'activité du système SLS
Bouton de sélection : Auto./Man
Bouton : Marche / Arrêt
Bouton TILT
Zone de réception IR
Pied pour mesure verticale
Pied d'ajustage
Tête du prisme Fenêtre laser.
(Mode point)
Bouton de direction
Bouton d'inclinaison
Fenêtre laser ( Mode fil à plomb )
Page 48
48 FRANÇAIS
Mode d’emploi
Mode de fonctionnement:
Mettre l'ACM en marche. Le faisceau laser clignote pendant la période de recherche du plan horizontal exact.
Important:
L’inclinaison supérieure à 6° provoque l'arrêt automa­tique de l'ACM après 5 min.
Fonctionnement:
1. Mode Point:
Avec cette fonction le laser peut être à l'aide des boutons de direction positionné exactement sur l'emplacement de travail.
2. Mode Rotation:
3. Mode Scan.
Réglage de la taille et du positionnement du segment lumineux.
4. Mode Réception.:
Max. 600 rt/min
5. Mode Inclinaison:
Horizontal
En position horizontale le système (SLS) règle les axes X et Y. Par contre si vous voulez projeter une inclinaison, vous devez à l'aide du bouton Auto / Man déactiver le système (SLS). Avec les boutons et vous pouvez à pré­sent régler l'inclinaison de l'axe X. Pour le réglage d'inclinaison de l'axe Y appuy­er préalablement sur le bouton TILT .
Vertical
En position verticale le système (SLS) ajuste le plan vertical. Avec les boutons et vous pouvez modifier le plan de l'axe Z. (Important: le faisceau de référence se déplace horizontalement). Lors de l'arrêt du système SLS, vous pou­vez en plus, après avoir appuyé sur le bouton TILT , incliner le plan à l'aide des boutons et :
Sortie du pied stabilisateur vertical
Surface de travail
y
x
z
Sur un plan
Sur deux plans
Indication sur le nivellement vertical
Press: 90
rt/min
150
rt/min
300
rt/min
450
rt/min
600
rt/min
Page 49
FRANÇAIS 49
Anti-Drift-System (ADS)
A la mise en marche de l'appareil le système ADS n'est pas en fonction. Pour protégé l'appareil d'un changement de plan non voulu, appuyez sur le bouton TILT pour activer le système ADS.
Attention: Le système ADS s'enclenche
avec un retard de 45 sec., après un nivellement com­plet en phase de réglage, le système ADS est activer.
L'activité du système ADS est signalée par le clignotement de la diode TILT. Si l'appareil subi un choc quelconque, celui-ci s'arrête et la diode TILT reste allumée. L'appareil doit d’abord être arrêter, puis réenclencher afin de retrouver sa positi­on intial. De cette façon, les erreurs de mesures sont quasi- impossible.
Utilisation des accessoires
Récepteur manuel:
Pour utiliser l'ACM en mode récepteur SensoCommander: toucher le bouton
Attention: Pour réduire les erreurs
de mesure, éviter les réflexion sur les fenêtres ou autres.
Remplacement des piles:
Pour le remplacement des piles ou d'ac­cumulateurs, il vous suffit de dévisser la vis de support situer en dessous de l'ap­pareil.
a) Descendre le récepteur manuel
b) Niveau exact
c) Monter le récepteur manuel
d) Affichage de la durée de vie des piles
e) Affichage du signal sonore
f) Affichage de la sélection
Mode d’emploi
Faisceau laser
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Avis important pour l’ACM RF:
Il faut attendre au moins 3 seconds avant de ralumer l’appareil après l’avoir éteint le laser rotatif ACM RF pour établir une liaison radio fiable entre le SensoCommander et l’ACM RF. On ne peut piloter à distance l’ACM RF qu’avec le SensoCommander Pro 300 RF.
Page 50
Mode d’emploi
50 FRANÇAIS
1 Sortie signal IR
2 Champ de réception rayon laser
3 SpotLite Marking DEL (n’existe pas
sur le SensoCommander Coolblue)
4 Ecran DEL
5 Bulle à niveau
6 Vis de fixation
7 Support de fixation universel
8 Levier de fixation
9 Compartiment à piles (dos)
10 Pavé de boutons de commande
11 Ecran LCD (dos)
12 Ecran LCD
13
Rainure de marquage en continu
SensoCommander (en option) - accessoire
Le SensoCommander est la combinaison d’une télécommande et d’un récepteur laser.
3
1
6
7
8
10
13
2
3
1
6
7
8
10
9
12 11
13
5
SensoCommander 120:
(diodes également au dos)
SensoCommander Pro:
2
4
9
RoundLite (en option)
Le système est tout simple : RoundLite et SensoCommander Pro RF sont en contact radio et forment un réseau intelligent, voir page 3. RoundLite sert d´autre affichage du récepteur de laser. Equipé de 6 diodes d´éclairage très lumineuses, l´appareil indique la position du laser.
Attention: uniquement adaptateur SensoCommander Pro 300 RF
Page 51
Mode d’emploi
FRANÇAIS 51
Travailler avec le SensoCommander (en option)
Régler le volume
Plage haute précision
Mode avec tolérance plus faible permettant un aligne­ment précis. (par ex. avec des mires graduées, > 10 m)
Plage main levée
Mode avec tolérance plus grande permettant un alignement manuel plus approximatif (< 50 m).
Pavé de boutons
14 Mode Point / Mode Rotation
15 Mode scan
16 Mode réception
17 Position
18 Vitesse / Volume / Angle
Le SensoCommander peut capter le rayon laser sur une longue distance. Veuillez déplacer le SensoCommander au travers du rayon laser dans un sens puis dans l’autre jusqu’à ce que l’affichage du milieu apparaisse. Marquez ensuite la hauteur mesurée sur la rainure de marquage en continu. Le SpotLite indique en outre la hauteur de mesure (pas sur le SensoCommander
CoolBlue).
17 18
16
14
15
Support de fixation universel (en option):
Le récepteur peut être fixé à l’aide du support de fixation universel sur des mires graduées. Pour cela, il faut insérer le support de fixation universel sur le récepteur laser et visser sur la mire graduée à l’aide d’une vis de fixation. Pour retirer le récepteur du support de fixation universel, il faut dévisser le bouton d’arrêt rapide dans le sens des flèches.
1
2
Remarque: Les récepteurs laser disposent de 2 plages de tolérance: plage haute
précision et plage main levée. Sur le SensoCommander 120, les plages sont affichées par les voyants DEL: le vert correspond à la plage haute précision, l’orange correspond à la plage main levée. Sur le SensoCommander Pro, le bouton permet de passer d’une plage à l’autre.
Page 52
52 FRANÇAIS
Calibrage
Vérification et calibrage Important: Le laser rotatif ACM est un appareil de qualité qui à été régler en usine
parfaitement avec la tolérance prévue. Pour des raisons de réhabilitation du produit, il est important de con­trôler régulièrement la calibration, avant l'emploi, après le transport ou de longue période de stockage.
Vérification et calibrage Axes X / Y
1. Pour le contrôle de l'axe, pla­cer l'appareil dans la direction du mur voulu.
2. Marquer le point 1 au mur.
3. Tourner l'appareil d'un angle exact de 180°. (sans varier la hauteur du trépied)
4. Marquer le point 2 au mur.
5. Enlever la cache des potentiomètres. Calibration électronique voir page suivante.
Axe Z Détermination et Marque de référence
1. Placer l'appareil dans une position horizontale entre deux point.
2. Marquer le point de référence A au mur A (exp.: marquage à l´aide de la mire).
3. Tourner l'appareil de 180° sans varier la hauteur.
4. Marquer le point B au mur B (exp.: marquage sur un mur).
Calibrage
1. Placer l'appareil dans une posi­tion verticale plus proche du point A.
2. Mesurer la distance du fais­ceau (point A2) par rapport à la réf. au mur A.
3. Rapporter et mesurer la distance sur le mur B (point B2).
4. Calibration électronique voir page suivante.
B
A
P2
P1
M
½ L
½ L
min. 20 - 30 m
min. 20 - 30 m
B
A
B
2
A2
Page 53
Calibrage
FRANÇAIS 53
Le calibrage se produit maintenant électroniquement
A. Mode calibrage.
Le calibrage peut être effectuer électroniquement avec la télécommande.
1. Débrancher l'appareil et, en gardant le bouton enfoncé, le rebrancher, brèf appui. Maintenir enfoncée le bouton jusqu'au moment diode clignote, puis relacher
2. Le clignotement d'une des trois LED’s indique quel axe va être calibré Axe X= LED gauche, Axe Y= LED millieu, Axe Z= LED droite.
3. On peut donc, à l'aide de la télécommande, poursuivre le calibrage. Un appui sur le bouton permet la permutation des axes X et Y.
4. Pour le réglage de l'axe Z, terminer le calibrage des axes X et Y (voir D). Mettre l'appareil en position verticale, activer le mode calibrage et refaire le calibrage complet.
B. Contrôle et calibrage des axes X ,Y ,Z.
Voir notice d'emploi page 52.
C. Correction du calibrage.
Avec les boutons et de la télécommande, par pressions successives, déplacer le point de sa position actuelle, sur celle du point de référence M ou B2.
D. Terminer le calibrage
Interrompre: en débranchant l'appareil, toutes les opérations de calibrage sont
annulées et l'état initial est maintenu.
Mémoriser: par une pression sur le bouton , la nouvelle calibration est
enregistrée.
auto man
tilt
auto man
auto man
auto man
Page 54
54 FRANÇAIS
Garantie
En tant que fabriquant, nous garantissons cet appareil pendant une période de 24 mois à partir de la date d'achat. Pendant cette période, nous garantissons (à notre choix réparation ou échange) tous vices dus à des défauts de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les dommages qui sont dus d’un usage ou d’un stockage incor­rect (p. ex. fonctionnement avec un courant ou une tension inappropriés), l'usure normale et les dommages qui n'ont que peu d'importance pour la valeur ou l'emploie de l'appareil. La garantie est automatiquement annulée lorsque l'appareil a été ouvert par des personnes non autorisées.
La garantie est valable à condition que la date d'achat et le numéro de série de l'appareil soient inscrits sur la carte de garantie.
Les clients peuvent avoir recours à cette garantie dans tous les pays dans lesquels cet appareil est vendu par UMAREX ou par leurs représentants autorisés à cet effet.
En cas de recours en garantie, veuillez remettre l'appareil complet ainsi que la carte de garantie et une copie de la facture dûment rempli à l'un de nos représentants ou les envoyer à UMAREX.
Attention : ne pas regarder directement au rayon ! Le laser ne doit pas être mis à la portée des enfants !
RADIATION LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT LE
RAYON ! LASER CLASSE 2
LASER
Fixation murale (en option)
N° de Commande: 080.70 Absolument indispensable pour l'utilisa­tion du mode vertical de l'AutoControl­Master ACM sur un trépied. Installation en hauteur, fixation pour le pendre sur les éléments de construction.
Page 55
FRANÇAIS 55
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques)
ACM / ACM RF
Plage de mise à niveau automatique
+ 6°
Réglage env. 45 sec. (sur la totalité de l’angle de travail)
Précision
+ 1 mm / 10 m
Bulle d’air Electronique
Mise à niveau horizontale / verticale
automatique
Rayon de référence vertical
90° par rapport au niveau de rotation
Vitesse de rotation
90, 150, 300, 450, 600
rt/min
Télécommande
infrarouge IR / ACM RF: Radiofrequenz RF
Longueur de l’onde laser
635 nm
Laser
classe 2 (EN 60825-1:2001)
Puissance de sortie du laser
< 1 mW
Durée de fonctionnement sur accus
env. 40 h
Durée de fonctionnement sur piles
env. 160 h, 2 x type D (Mono 1,5V)
Durée de chargement des accus
env. 14 h
Température de travail
de 0°C – +50°C
Poids
1,3 kg
SensoCommander (en option)
Piles / Alimentation électrique: SensoCommander Pro / SC 120
4 piles type AA / 2 piles type AAA
Durée de vie des piles
env. 70 h (fonctionnement mixte)
Portée de la télécommande Infrarouge
RF-Control
jusqu’à 15 m jusqu’à 50 m (seulement version RF)
RF-Control
(seulement version RF)
Fréquence de réception / Conformité
896 - 870 MHz (SRD Radio) / CE 700!
Plage de réception 120 du laser: Pro 200 SensoCommander Pro 300
Pro 300 RF
120 m 200 m 300 m 300 m
Température de fonctionnement
0°C ... 50°C
Température de stockage
-10°C ... 70°C
Page 56
106
AutoControl-Master ACM
Page 57
Art.-Nr: 080.50
Art.-Nr: 080.30
Art.-Nr: 023.61A
Art.-Nr: 020.70A
Art.-Nr: 075.108 (8m) Art.-Nr: 075.105 (5m)
www.laserliner.com
Zubehör (optional) Accessories (optional) Accessoires (optioneel) Tilbehør (flere typer) Accessoires (en option)
GB
D
NL
DK
E
I
PL
FIN
Accesorios (opcional) Accessori (optional)
Akcesoria (opcja)
Lisämahdollisuuksia valinnaisvarusteilla
Acessórios (opcional)
F
P
107
AutoControl-Master ACM
Art.-Nr: 028.61
Page 58
AutoControl-Master ACM
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN!
LASER KLASSE 2
EN 60825-1:2001
GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Dirección de envío y de servicio post-venta:
Telefon: +49 2932 638-300 Fax +49 2932 638-333
Indirizzo servizio manutenzione ­Indirizzo di spedizione
Telefono +49 2932 638-300 Fax +49 2932 638-333
Adres serwisu i wysyłki:
Telefon Serwisu +49 2932 638-300 Fax +49 2932 638-333
Huolto- ja lähetysosoite:
Puhelin +49 2932 638-300 Fax +49 2932 638-333
Endereço de serviço e envio:
Telefone +49 2932 638-300 Fax +49 2932 638-333
Service- und Versand-Anschrift:
Service-Telefon +49 2932 638-486 Fax +49 2932 638-489
Service- and Shipping Address:
Service phone +49 2932 638-300 Fax +49 2932 638-333
Service- en verzendadres:
Servicetelefoon +49 2932 638-300 Fax +49 2932 638-333
Service- og Postadresse
Service-Telefon +49 2932 638-486 Fax +49 2932 638-489
Livraison et expédition:
Telefon: +49 2932 638-300 Fax +49 2932 638-333
Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany laserliner@umarex.de
GB
D
NL
I
E
PL
DK
FIN
F
P
Loading...