Laserliner AQUAPRO 120 User guide [de]

AquaPro
046.01.00 Rev.0607
Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Käyttöohje
3-10
D
GB
NL
FIN
2
AquaPro 120
AquaPro 120
DEUTSCH
Automatischer Rotationslaser mit Neigungsfunktion:
Horizontale Selbstnivellierung durch magnetisch gedämpftes Pendelsystem, verikales Ausrichten mit Justierfuß. Laser 635 nm, Genauigkeit 3 mm / 10 m, staub- und spritzwassergeschützt nach IP 54. Selbstnivellierbereich 3,5° mit Tiltfunktion. Für alle horizontalen und vertikalen Ausrichtarbeiten. Der zusätz­liche senkrechte Referenzstrahl eignet sich zum Loten oder zum Ausrichten von Trennwänden. Mit der Wand-/ Bodenkonsole kann vertikal nivelliert oder das Gerätes auf der Wand befestigt werden. Der Neigungsmodus ermöglicht das Anlegen von schiefen Ebenen. Inklusive: Laserempfänger SensoLite 120 mit max. 120 m Empfangsbereich, Universalhalterung, Wand-/ Bodenkonsole, Softbag und Batterien.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät ist ein Qualitäts­Laser-Messgerät und wird 100%ig in der ange-
gebenen Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Garantieerklärung
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit sind alle Material- oder Herstellungsfehler abgedeckt. Von der Garantie sind ausge­nommen: Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Betrieb mit fal­scher Stromart/ Spannung, Anschlüsse an ungeeigneten Stromquellen, Sturz auf harten Untergrund etc.) oder falscher Lagerung, zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs­tauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns auto­risierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das voll­ständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner.
Hinweis: Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument, das mit Sorgfalt behandelt werden muss. Vermeiden Sie Stöße und Erschütterungen. Lagerung und Transport im Koffer! Alle Laser aus und Pendel arretieren! Zur Reinigung benutzen Sie bitte ein weiches Tuch und Glasreiniger.
3
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Laser Klasse 2
EN60825-1:2003-10
AquaPro
Deutsch 1
DEUTSCH
A AN/AUS Taste
B Wahltaste Rotations-
geschwindigkeit
C Anzeigen Rotations-
geschwindigkeit
D Austritt Referenzlaser
E Prismenkopf
F Vertikallibelle
G Transportsicherung
D
L
H
J
K
I
H Batteriefach
I 5/8” Gewinde
J Justierfuß
K Vertikal-/ Wandkonsole
L Arretierhebel
M Anschluss für Netzbetrieb (DC 6V)
N Aufnahme Justierfuß
O Aufnahme Vertikal-/ Wandkonsole
Hinweis: Bei Transport und im Vertikalbetrieb Transportsicherung (G) unbedingt auf „Lock“ stellen, ansonsten kann es zur Beschädigung des Gerätes kommen.
N
G
B
A
F
4
E
M
O
C
AquaPro
DEUTSCH
SensoLite 120:
(Dioden auch auf der Rückseite)
5
3
5
6
7
10
1
2
13
9
Optionales Zubehör: Laserempfänger SensoLite
1 Umlaufende Markierungsnut 2 Empfangsfeld Laserstrahl 3 SpotLite Marking LED 4 Libelle 5 Befestigungsschraube 6 Universalhalterung (optional) 7 Befestigungshebel 8 Einstellung Lautstärke
9 Batteriefach (Rückseite) 10 Handempfänger-Modus /
SensoLite 310: Umschalten Feinbereich Freihandbereich
11 LCD-Anzeige (Rückseite) 12 LCD-Anzeige 13 LED-Anzeige
2
3
5
6
7
10
12 11
1
4
SensoLite 310:
8
8
9
1
2
Der SensoLite erkennt den Laserstrahl auf großer Distanz. Bewegen Sie den SensoLite durch den Laserstrahl auf- und abwärts, bis die mittlere Anzeige erscheint. Markieren Sie nun die Messhöhe an der umlaufenden Markierungsnut.
SpotLite Marking: Der projizierter Lichtstrahl in Höhe des Laserstrahls erleichtert das genaue Markieren und vermeidet Parallaxefehler.
Hinweis: Die Laser-Empfänger verfügen über 2 Toleranzbereiche: Fein- und Freihand-bereich. Am SensoLite 120 werden die Bereiche durch die LED’s angezeigt: Feinbereich grün, Freihandbereich orange. Beim SensoLite 310 werden die beiden Bereich mit der Taste (10) umgeschaltet.
AquaPro
Deutsch 1
DEUTSCH
Einlegen der Batterien beim AquaPro und beim SensoLite:
Batteriefach (G, 9) öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Netzbetrieb AquaPro
Der Rotationslaser kann auch mit einem optionalen Netzteil verwendet wer­den, Laserliner Art-Nr: 050.82-1. Die Garantie erlischt, wenn ein falsches Netzteil benutzt wird. Der AquaPro hat keine Ladefunktion.
Horizontaleinsatz AquaPro
• Das Gerät auf einer möglichst ebenen Fläche aufstellen oder auf ein Stativ befestigen.
• Die Transportsicherung (F) in Pfeilrichtung auf „Unlock“ bis zum Anschlag drehen. Damit wird die Sicherung gelöst, die das Pendelsystem beim Transport gegen Beschädigung schützt.
• An/Aus-Taste (A) drücken.
• Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von +/- 3,5 ° automatisch aus und der Prismenkopf beginnt zu drehen.
• Die Drehzahl kann mit der Wahltaste (B) kann die Drehzahl geändert wer­den, H = 600 U/min, M = 400 U/min, L = 200 U/min.
6
Hinweis: Wenn sich jetzt das Gerät außerhalb der automatischen Nivellierung befindet (> 3,5°), ertönt ein Warnsignal und der Prismenkopf steht still. Dann muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt wer­den.
Im Vertikaleinsatz nivelliert sich das Gerät nicht automatisch aus.
Hinweis: Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben werden.
Vertikaleinsatz AquaPro
• Die Transportsicherung (F) in Pfeilrichtung auf „Lock“ bis zum Anschlag drehen.
• Vertikal- / Wandkonsole in die Aufnahme (O) einhängen. Der Arretierhebel (L) muss dabei in der unteren Position stehen und hörbar einrasten. Zum Lösen der Konsole den Arretierhebel (L) nach unten drücken.
• Das Gerät mit dem Justierfuß (J) und der Vertikallibelle (F) ausrichten.
• An/Aus-Taste (A) drücken. Der Prismenkopf beginnt zu drehen.
• Die Drehzahl kann mit der Wahltaste (B) kann die Drehzahl geändert wer­den, H = 600 U/min, M = 400 U/min, L = 200 U/min.
Neigungsmodus:
Zum Anlegen von Gefällen muss die Tilt­Funktion ausgeschaltet bleiben.
Die Transportsicherung (F) in Pfeilrichtung auf “Lock“ bis zum Anschlag drehen. Jetzt ist die Tiltfunktion nicht aktiviert und das Gerät richtet sich nicht automatisch aus.
• An/Aus-Taste (A) drücken. Der Prismenkopf beginnt zu drehen.
• Die Drehzahl kann mit der Wahltaste (B) kann die Drehzahl geändert werden, H = 600 U/min, M = 400 U/min, L = 200 U/min.
• Das Gerät in den gewünschten Winkel nei­gen. Mit der optionalen Winkelplatte, Art­Nr.: 080.75, kann die Neigung exakt und schnell eingestellt werden. Dazu am besten ein Kurbelstativ verwenden, z.B. Art-Nr:
080.30.
AquaPro
DEUTSCH 7
Wichtig:
Im Neigungsmodus kann nicht horizontal nivelliert werden, da das Gerät nicht automatisch ausgerichtet wird. Siehe dazu auch “Horizontaleinsatz AquaPro”.
Art-Nr:
080.75
Art-Nr:
080.30
Hinweis: Beim horizontal Nivellieren immer die Tiltfunktion aktivieren. Diese ist aktiv wenn das Gerät angeschaltet und die Transportsicherung auf “Unlock” gedreht wird. Wenn sich jetzt das Gerät außerhalb der automatischen Nivellierung befindet (> 3,5°), ertönt ein Warnsignal und der Prismenkopf steht still. Dann muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
Z
Y
X
X- / Y- / Z­Achsen
Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Kontrollieren Sie dabei immer alle 3 Achsen.
AquaPro
DEUTSCH
Schaffen Sie sich eine Arbeitsmarkierung (Referenzhöhe), um immer an der gleichen Höhe weiterarbeiten zu können.
Mit der Lasersichtbrille (Art-Nr.: 020.70A) kön­nen Sie den Laser besser erkennen.
Beim Aufstellen von Trennwänden richten Sie den Referenzstrahl parallel zur Wand aus (Bild 1).
Benutzen sie eine Höhe, die nicht durch Glas oder Fenster gebrochen wird, damit Reflektionen und Spiegelungen vermeiden werden.
Wenn Sie im weiten Gelände arbeiten, stellen Sie das Gerät auf den höchsten Punkt, damit Hindernisse überwunden werden.
Höheunterschiede können direkt, ohne zu rech­nen, mit der Flexi-Messlatte (Art.Nr.: 080.50) gemessen werden.
Ein Kurbelstativ (Art.Nr.: 080.30) erleichtert die exakte Einstellung des Lasers auf eine Messhöhe (Bild 2).
Für häufige Deckenarbeiten eignet sich die höhenverstellbare Wandhalterung (Art.Nr.:
080.70, Bild 3).
Mit einem Rotationslaser und zwei SensoLite können Sie gleichzeitig an zwei Positionen arbeiten (Bild 4).
• Unter www.laserliner.com finden Sie
wei-
tere Informationen.
Bild 1
Bild 2
Bild 4
Bild 3
Tips und Tricks für den Umgang mit dem AquaPro
8
AquaPro
DEUTSCH
9
AquaPro
Selbstnivellierbereich + 3,5° (horizontal)
Genauigkeit + 3 mm / 10 m
Nivellierung horizontal automatisch
Nivellierung vertikal manuell
Senkrechter Referenzstrahl 90° zur Rotationsebene
Rotationsgeschwindigkeit 200, 400, 600 U/min
Laserwellenlänge 635 nm
Laser Klasse 2 (EN60825-1:2003-10)
Ausgangsleistung Laser < 1 mW
Betriebsdauer Batterie ca. 45 h, 6 x Typ AA
Arbeitstemperatur -10°C – +40°C
Schutzklasse IP 54
Gewicht 1,7 kg
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
SensoLite (Optional)
Batterien / Stromversorgung: SensoLite SensoLite 310
2 x Typ AA 1 x 9V Block
Batterielebensdauer ca. 70 h (Mischbetrieb)
Laserempfangsbereich: SensoLite 120 SensoLite 310
120 m 300 m
Betriebstemperatur 0°C ... 50°C
Lagertemperatur -10°C ... 70°C
AquaPro
DEUTSCH
10
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt sind. Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. Das Gerät ein­schalten und mit dem SensoCommander die Markierungspunkte bestimmen. Mit dem Feinbereich beim SensoLite arbeiten.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.
5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- und Z-Achse wiederholen.
A3
A2
<
3 mm / 10 m = OK
A3
A2
A2
A1
4.
3.
Hinweis: Wenn bei der X- bzw. Y- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als 3 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
A1
A2
2.
1.
A1
AquaPro 120
ENGLISH 11
Automatic rotation laser
Horizontally self-levelling by magnetically-dampened pendulum system, vertical alignment via adjustable base. Laser 635 nm, accuracy 3 mm / 10 m, dust and splash-water protected per IP 54. Self-levelling range, 3.5° with tilt function. For all horizontal and vertical alignment work. The extra vertical reference beam is suitable for dropping a perpendicular or for aligning partition walls. The wall/floor bracket can be used to level the unit vertically or fasten it to a wall. Slope mode makes it possible to lay out slopes. Includes: SensoLite 120 laser receiver with a 120 m maximum receiving range, universal mount, wall/floor base, soft case and batteries.
General safety instructions
Caution: Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of
reach of children. Never intentionally aim the device at people. This is a quality laser measu­ring device and is 100% factory adjusted within the stated tolerance. For reasons of product
liability, we must also draw your attention to the following: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the care with which you proceed.
Warranty:
The warranty period is 2 years from the date of purchase. The warranty covers all material or manufacturing defects occurring during this time. The following are excluded from warranty: Damage due to improper use (e.g. operation with wrong type of current/voltage, connection to unsuitable power source, fall onto hard surface, etc.) or improper storage, normal wear and tear, and defects which only insignificantly impair the value or suitability for use. Any tampering by unauthorised persons will render this warranty void. In the event that you need to claim warranty, please take the complete device together with all information and the invoice to one of our dealers or send it in to Umarex-Laserliner.
Note: This product is a precision instrument that must be handled and tre­ated with care. Avoid shocks and impact. Always keep and carry in the case! Switch all lasers off and secure the pendulum. For cleaning, use a soft cloth and glass cleaner.
Laser light !
Do not stare into the
beam or view directly
with magnifiers.
Class 2 laser
EN60825-1:2003-10
AquaPro
Deutsch 1
ENGLISH
A ON/OFF button
B Rotation speed selector button
C Rotation speed displays
D Reference laser outlet
E Prism head
F Vertical spirit level
G Transport lock
H Battery compartment
D
L
H
J
K
I
I 5/8" threads
J Adjustment foot
K Vertical/wall base
L Locking lever
M Connector for power adapter (DC
6 V)
N Adjustment foot receptacle
O Vertical/wall bracket receptacle
Note: During transport and in vertical operation, make sure that the transport securing device (G) is set to "lock" failure to do so may result in damage to the device.
N
G
B
A
F
12
E
M
O
C
AquaPro
ENGLISH
SensoLite 120:
(Diodes also on the back)
13
3
5
6
7
10
1
2
13
9
Optional accessories: SensoLite laser receiver
1 Perimeter marking groove 2 Laser beam reception field
3 SpotLite marking LED 4 Spirit level 5 Fastening screw 6 Universal mount (optional) 7 Fixing lever 8 volume control
9 Battery compartment (rear side) 10 hand receiver mode /
SensoLite 310: switchover precision range free-hand range
11 LCD indicator (rear side) 12 LCD indicator
13 LED indicator
2
3
5
6
7
10
12 11
1
4
SensoLite 310:
8
8
9
1
2
SensoLite is able to detect the laser beam at a great distance. Move the SensoLite up and down through the laser beam until the middle indicator appears. Mark the measured height at the perimeter marking groove. SpotLite marking: The projected light beam at the height of the laser beam simplifies precise marking and prevents parallax error.
Note: The laser receiver has two tolerance settings: Precision and free-hand setting. On the SensoCommander 120, the settings are indicated by LEDs: precision setting: green; free-hand setting: orange. On the SensoLite 310 changeover between the settings is done by the button (10).
AquaPro
Deutsch 1
ENGLISH
Inserting batteries into AquaPro and the SensoLite:
Open the battery compartment (G, 9) and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
AquaPro power adapter operation
The rotation laser can also be operated with an optional power adapter, Laserliner Art. No.: 050.82-1. The guarantee is voided if an improper power adapter is used. The AquaPro does not have a battery charging function.
Horizontal use of AquaPro
• Set up the unit on a surface that is as level as possible or fasten it to a tripod.
• Turn the transport lock (F) in the arrow's "Unlock" direction to its limit. This releases the locking mechanism that protects the pendulum during transport.
• Press the On/Off button (A).
• Within its range of +/- 3,5°, the unit will level itself automatically and the prism head will begin to turn.
• The speed of rotation can be changed with the selector button (B), H = 600 RPM, M = 400 RPM, L = 200 RPM.
14
Note: If the unit is currently outside of its automatic levelling range (> 3,5°) , a warning signal will sound and the prism head will not rotate. The unit must then be placed on a surface which is closer to level. When in vertical use, the unit does not level itself automatically.
Note: Never dispose of expended batteries with normal garbage. They should always be taken to a collection point for old batteries or hazardous waste.
Vertical use of AquaPro
• Turn the transport lock (F) in the arrow's "Lock" direction to its limit.
• Hook the vertical/wall bracket into its receptacle (O). To do this, the locking lever (L) must be in its lower position and the bracket must latch audibly. To release the bracket, press the locking lever (L) down.
• Align the unit with the adjustment foot (J) as indicated by the vertical spirit level (F).
• Press the On/Off button (A). The prism head will begin to rotate.
• The speed of rotation can be changed with the selector button (B), H = 600 RPM, M = 400 RPM, L = 200 RPM.
Slope mode:
To lay out slopes, the tilt function must remain shut off.
• Turn the transport lock (F) in the arrow's "Lock” direction to its limit. Now the tilt function is inactive and the unit cannot align itself automatically.
• Press the On/Off button (A). The prism head will begin to rotate.
• The speed of rotation can be changed with the selector button (B), H = 600 RPM, M = 400 RPM, L = 200 RPM.
• Adjust the unit to the desired angle. Slope angle can be set precisely and quickly with the aid of the optional angle plate, Art. No.:
080.75. Its use is simplified in combination with a crank tripod, e.g. Art. No.: 080.30.
AquaPro
ENGLISH 15
Important: Horizontal levelling cannot be accomplished in slope mode because the unit cannot automatically level itself. Refer also to "Horizontal use of AquaPro" about this.
Art-No:
080.75
Art-No:
080.30
Note: Always activate the tilt function for horizontal levelling. This is active when the unit is switched on and the transport lock is turned to its "Unlock” position. If the unit is currently outside of its automatic levelling range (> 3,5°) , a warning signal will sound and the prism head will not rotate. The unit must then be placed on a surface which is closer to level.
Z
Y
X
X- / Y- / Z­Achsen
Note:
Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. Always make sure to control all 3 axes.
AquaPro
ENGLISH
Generate a working mark (reference height) in order to always continue working from the same height.
The laser enhancement glasses (Art. No.
020.70A) will enable you to see the laser beam much more clearly.
When installing separating walls, align the reference beam parallel to the wall (see Fig. 1).
Use a height which is not interrupted by glass or windows so as to avoid reflections.
When working outdoors, position the device on the highest point so as to overcome obsta­cles.
The Flexi measuring staff (Art. No. 080.50) allows height differences to be measured directly without any need for calculation.
A crank tripod (Art. No. 080.30) facilitates exact adjustment of the laser to a measured height (see Fig. 2).
For ceiling work, the height-adjustable wall mount (Art. No. 080.70, Fig. 3) is an indispen­sable aid.
With a rotation laser and 2 SensoLites, you can work in two positions at the same time (Fig. 4).
• For further information, please go to
www.laserliner.com
Bild 1
Bild 2
Bild 4
Bild 3
Tips and tricks for working with the AquaPro
16
AquaPro
ENGLISH 17
AquaPro
Self-levelling range + 3,5° (horizontal)
Precision + 3 mm / 10 m
Horizontal levelling automatic
Vertical levelling manual
Perpendicular reference beam 90° to rotation plane
Rotation speed 200, 400, 600 rpm
Laser wavelength 635 nm
Laser Class 2 (EN60825-1:2003-10)
Laser output rating < 1 mW
Battery operating time approx. 45 h, 6 x type AA
Working temperature range -10°C – +40°C
Protection class IP 54
Weight 1,7 kg
Technical Data (Subject to technical alterations).
SensoLite (Optional)
Batteries / Power supply: SensoLite SensoLite 310
2 x type AA 1 x 9V block
Battery life approx. 70 h
Laser reception range: SensoLite 120 SensoLite 310
120 m 300 m
Operating temperature 0°C ... 50°C
Storage temperature -10°C ... 70°C
AquaPro
ENGLISH18
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch on the device and determine the marking points with the SensoLite. To do this, set the SensoCLite to the fine adjustment range. The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod.
1. Mark point A1 on the wall. (Use spot mode.)
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a
horizontal reference between points A1 and A2.
Performing the calibration check:
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point
A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between
points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
A3
A2
<
3 mm / 10 m = OK
A3
A2
A2
A1
4.
3.
Note:
If points A2 and A3 are more than 3 mm / 10 m apart on either the X, Y or Z axis, the device is in need of calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
A1
A2
2.
1.
A1
AquaPro 120
NEDERLANDS
Automatische rotatielaser met neigingsfunctie
Horizontale zelfnivellering door magnetisch gedempt pendelsysteem, verticaal uitlijnen met stelvoet. Laser 635 nm, nauwkeurigheid 3 mm / 10 m, tegen stof en spatwater beschermd volgens IP 54. Zelfnivelleerbereik 3,5° met tilt­functie. Voor alle horizontale en verticale uitlijningen. De extra verticale refe­rentiestraal is geschikt voor het loden of uitlijnen van scheidingswanden. Met de wand-/vloerconsole kan verticaal genivelleerd of kan het apparaat aan de wand bevestigd worden. Met de neigingsmodus kunnen schuine vlakken worden aangelegd. Inclusief: laserontvanger SensoLite 120 met max. 120 m ontvangstbereik, universele houder, wand-/vloerconsole, softbag en batterijen.
Algemene Veiligheid
Let op: Niet direkt in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van kinde-
ren houden en de laser niet onnodig op anderen richten. De laser is een 100% kwaliteits laser en wordt op iedere bouw aangewend, Op basis van
de produktiekontrolle willen wij u op het vol­gende wijzen, Kontrolleerd u regelmatig de kalibratie voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie alleen mogelijk is bij uw vakspe­cialist. Wanneer uzelf kalibreerd hangt het resultaat af van uw eigen nauw­keurigheid en kennis van zaken.
Garantieverklaring
De garantie bedraagt 2 jaar na aankoopdatum, in deze periode zijn alle materiaal of produktiefouten gegarandeerd, van garantie zijn uitgesloten: schade door gebruik, gebruik van verkeerde energiebronnen, verkeerde ondergrond, verkeerd opbergen, normale slijtage of vreemde gebruiksvormen die zich tijdens het gebruik voordoen. Bij reparatie door bedrijven anders dan de onze vervalt de garantie automatisch. Bij garantiegevallen dient u het voll­edige apparaat in te leveren, alsmede de factuur en zend deze aan Umarex­Laserliner.
Opmerking: Het produkt is een precisie-instrument, wat als zodanig zorg­vuldig moet worden behandeld, vermijd zoveel mogelijk vallen en stoten, Bij berging en transport altijd de koffer gebruiken, alle lasers uitzetten en de pendel vastzetten, voor reiniging dient u een zachte doek en glasreini­ger te gebruiken.
19
Laserstraling!
Niet in de laserstraal kijken
of deze direct met optische
instrumenten bekijken.
Laser klasse 2
EN60825-1:2003-10
AquaPro
Deutsch 1
NEDERLANDS
A AAN / UIT-toets
B Keuzetoets rotatiesnelheid
C Weergave rotatiesnelheid
D Uitlaat referentielaser E
Prismakop
F Verticale libel
G Transportbeveiliging
H Batterijvakje
D
L
H
J
K
I
I 5/8" schroefdraad J Stelvoet
K Verticaal-/wandconsole
L Arrêteerhendel
M Aansluiting voor netvoeding
(DC 6V)
N Opname stelvoet
O Opname verticaal-/wandconsole
Opmerking:
Bij transport en gebruik vertikaal de transportknop (G) in de "lock" stand instellen, daar er anders transportschade kan ontstaan.
N
G
B
A
F
20
E
M
O
C
AquaPro
NEDERLANDS
SensoLite 120:
(Dioden auch auf der Rückseite)
21
3
5
6
7
10
1
2
13
9
Accessoires (optioneel): Laserontvanger SensoLite
1 Markerings-sleuf 2 Ontvangstveld laserstraal 3 Spolite markering LED 4 Libelle 5 Bevestigingsschroef 6 Universele baakklem 7 Bevestigingsknop 8 Geluidssterkte instellen
9 Batterijvak (achterzijde) 10 handontvanger modus /
SensoLite 310: instellen Fijn bereik Vrijhandbereik
11 LCD (achterzijde) 12 LCD 13 LED
2
3
5
6
7
10
12 11
1
4
SensoLite 310:
8
8
9
1
2
De SensoCommander kan de laserstraal tot grotere afstand terug vinden. Beweeg de SensoCommander door de laserstraal op -en neerwaarts totdat het middelste teken verschijnt. Markeer nu op de meethoogte van de omlopende markeringsinkeping.
SpotLite Marking: Een geprojecteerde lichtstraal ter hoogte van de laserstraal – vergemakkelijkt het nauwkeurig markeren en voorkomt parallaxfouten.
Opgelet: de laserontvanger gebruiken in 2 tolerantie bereiken: fijn en vrij­hand bereik. Bij de SensoCommander 120 worden die bereiken door de LED's aangeduid. Fijn= groen, vrijhand=oranje. Bij de SensoLite 310 worden beide door de knop (10) omgeschakeld.
AquaPro
Deutsch 1
NEDERLANDS
Plaatsen van de batterijen bij AquaPro en SensoLite:
batterijvak (G, 9) openen en de batterijen volgens de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij op de correcte polarisatie. Sluit het deksel weer.
Netvoeding AquaPro
De rotatielaser kan ook worden gebruikt met een optionele netadapter, Laserliner-artikelnr.: 050.82-1. De garantie komt te vervallen wanneer een verkeerde netadapter wordt gebruikt. De AquaPro heeft geen laadfunctie.
Horizontale inzet van de AquaPro
• Plaats het apparaat op een zo vlak mogelijke ondergrond of bevestig het op een statief.
• Draai de transportbeveiliging (F) in de richting van de pijl tot aan de aanslag naar “Unlock”. Daarmee wordt de beveiliging ontgrendeld die het pendel­systeem tijdens het transport beschermt tegen beschadiging.
• Druk de Aan-/Uit-toets (A) in.
• Het apparaat nivelleert zich in een bereik van +/- 3,5° automatisch en de prismakop begint te draaien.
• Met de keuzetoets (B) kan het toerental gewijzigd worden, H = 600 t/min, M = 400 t/min, L = 200 t/min.
22
Opmerking:
Wanneer het apparaat zich nu buiten het automatische nivelleerbereik bevindt (> 3,5°), hoort u een waarschuwingssignaal en de prismakop staat stil. U moet het apparaat dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
Belangrijk: Batterijen horen niet tussen het huisvuil, deze kunt u op een inzamelingspunt afgeven, informeerd u bijuw gemeente.
Verticale inzet AquaPro
• Draai de transportbeveiliging (F) in de richting van de pijl tot aan de aanslag naar “Lock”.
• Verticaal-/ wandconsole in de opname (O) hangen. De arrêteerhendel (L) moet daarbij in de onderste positie staan en hoorbaar vastklikken. Druk de arrêteerhendel (L) naar beneden om de console te ontgrendelen.
• Lijn het apparaat uit met de stelvoet (J) en de verticale libel (F).
• Druk de Aan-/Uit-toets (A) in. De prismakop begint te draaien.
• Met de keuzetoets (B) kan het toerental gewijzigd worden, H = 600 t/min, M = 400 t/min, L = 200 t/min.
Neigungsmodus:
Voor het aanleggen van hellingen moet de tilt­functie uitgeschakeld blijven.
• Draai de transportbeveiliging (F) in de rich­ting van de pijl tot aan de aanslag naar “Lock” . Nu is de tiltfunctie niet geacti­veerd en het apparaat lijnt niet automatisch uit.
• Druk de Aan-/Uit-toets (A) in. De prismakop begint te draaien.
• Met de keuzetoets (B) kan het toerental gewijzigd worden, H = 600 t/min, M = 400 t/min, L = 200 t/min.
• Neig het apparaat in de gewenste hoek. Met de optionele hoekplaat artikelnr.: 080.75 kan de neiging nauwkeurig en snel ingesteld worden. Gebruik daarvoor bij voorkeur het krukstatief, bijv. artikelnr.: 080.30.
AquaPro
NEDERLANDS 23
Belangrijk: in de neigingsmodus kan niet automatisch genivelleerd worden, omdat het apparaat niet automatisch wordt uitgelijnd. Zie daartoe ook "Horizontale inzet van de AquaPro".
Art-Nr:
080.75
Art-Nr:
080.30
Opmerking: activeer bij het horizontaal nivelleren altijd de tiltfunctie. Deze is actief wanneer het apparaat ingeschakeld en de transportbeveiliging naar “Unlock” wordt gedraaid. Wanneer het toestel zich nu buiten het automatische nivelleerbereik bevindt (> 3,5°), hoort u een waarschu­wingssignaal en de prismakop staat stil. U moet het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
Z
Y
X
X- / Y- / Z­Achsen
Belangrijk: kontrolleerd u regelmatig de calibratie voor u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser lange­re tijd is opgeborgen geweest. Kontroleerd u daarbij alle 3 de assen.
AquaPro
NEDERLANDS
Markeer steeds een referentiehoogte (werkba­re markering) waardoor u ten alle tijden op dezelfde hoogte kunt verder werken.
Met een laserbril (art.nr.: 020.70A) kan u de laser makkelijker terugvinden.
Bij het uitzetten van tussenwanden richt u eerst de laser parallel met de referentie wand uit (afb. 1).
Gebruik een hoogte die niet door glas of ramen onderbroken wordt, zodat reflecties en spiegelingen uitgesloten worden.
Wanneer u over grote afstanden werkt, stel de laser dan op het hoogste punt op, zodat hindernissen geen probleem vormen.
Hoogte verschillen kunnen direct, zonder uitrekenen, met de flexi-meetlat (art.nr.:
080.50) uitgemeten worden (afb. 2).
Een spindelstatief (art.nr.: 080.33) vergemak­kelijkt de exacte instelling van de meethoogte van de laser (afb. 2).
Voor het uitmeten van systeemplafonds kan u het beste gebruik maken van een wandhou­der in hoogte verstelbaar (art.nr.: 080.70, afb. 3).
Met de rotatielaser en meerdere SensoLite kan u tegelijkertijd op verschillende plaatsen wer­ken (afb.4).
• Op www.laserliner.com vindt u verdere
informatie.
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 4
Afb. 3
"Tips and Tricks" m.b.t. tot het gebruik van de AquaPro
24
AquaPro
NEDERLANDS
25
AquaPro
Zelfnivellering bereik + 3,5° (horizontaal)
Nauwkeurigheid + 3 mm / 10 m
Nivellering horizontaal automatisch
Nivellering verticaal manueel
Referentie loodpunt 90° op rotatielaser
Rotatie snelheid 200, 400, 600 T/min
Laser golflengte 635 nm
Laser Klasse 2 (EN60825-1:2003-10)
Lasersterkte < 1 mW
Gebruiksduur Batterijen ca. 45 u, 6 x type AA
Werktemperatuur -10°C – +40°C
Beschermingsklasse IP 54
Gewicht 1,7 kg
Technische gegevens
Technische veranderingen voorbehouden.
SensoLite (optioneel)
Batterijen / stroomvoorziening: SensoLite SensoLite 310
2 x type AA 1 x 9V Block
Gebruiksduur Batterijen ca. 70 u (gemiddelde)
Laserontvangerbereik: SensoLite 120 SensoLite 310
120 m 300 m
Werktemperatuur 0°C ... 50°C
Stockage temperatuur -10°C ... 70°C
AquaPro
NEDERLANDS
26
Kalibratie controle voorbereiden
U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn. Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief gebruiken. Schakel de SensoLite daarbij naar het fijnbereik.
1. Markeer punt A1 op de wand. (gebruik de puntmodus)
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 heeft
u nu een horizontale referentie.
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt
A1. Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid zitten.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y -en Z-as voor volledige controle.
A3
A2
<
3 mm / 10 m = OK
A3
A2
A2
A1
4.
3.
Opgelet:
Wanneer bij de X- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan aangegeven als tolerantie nl. 3 mm / 10m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
A1
A2
2.
1.
A1
AquaPro 120
SUOMI
Automaattinen pyörivä laser kallistustoiminnolla:
Itsetasaus vaakasuorassa tasossa magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestel­mällä, pystysuoristus säätöjalalla. Laser 635 nm, tarkkuus 3 mm / 10 m, pöly­ja roiskevesisuojattu IP 54 mukaan. Itsetasausalue 3,5° tilt-toiminnolla. Kaikkiin vaaka- ja pystysuoristuksiin. Erillinen pystysuora vertailusäde soveltuu väliseinien linjaukseen tai suoristukseen. Seinä-/lattiajalustalla voidaan linjata pystysuorassa tai kiinnittää laite seinään. Kallistustoiminto mahdollistaa kal­tevien pintojen mittauksen. Sisältö: Laservastaanotin SensoLite 120 enint. 120 m:n vastaanottoalueella, yleiskiinnike, seinä-/lattiateline, säilytyspussi ja paristot.
Yleisiä turvaohjeita
Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen! Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin.
Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti. Käytössäsi on korkealaatuinen lasermittalaite, jonka tehdasasetus on 100 % ilmoitetun tole-
ranssin rajoissa. Tuotevastuun nimissä pyydäm­me kiinnittämään huomiota seuraaviin seikkoihin: Kuljetuksen ja pitkän vara­stointiajan jälkeen laitteen kalibrointi on tarkistettava ennen käyttöä. Vain alan erikoisliike pystyy suorittamaan absoluuttisen tarkan kalibroinnin. Käyttäjän suorittama kalibrointi antaa likimääräisen tuloksen ja absoluuttinen kalibrointitarkkuus vaatii erityistä huolellisuutta.
Takuu:
Takuuaika on 2 vuotta ostopäivästä. Takuu kattaa kaikki voimassaoloaikana ilmenneet materiaali- ja valmistusviat. Takuu ei korvaa: Virheellisestä käytöstä (esim. vääräntyyppisellä virralla/jännitteellä, liittäminen laitteelle sopimatto­maan virtalähteeseen, pudottaminen jne.) tai varastoinnista, normaalista ku­lumisesta aiheutuneita vikoja tai vikoja joilla on erittäin vähäinen vaikutus lait­teen arvoon tai käyttökelpoisuuteen. Takuu raukeaa laitteeseen kohdistunei­den omavaltaisten toimenpiteiden seurauksena. Takuuaikaisissa korjauksissa koko laite tunnistetietoineen ja ostolasku toimitetaan valtuutetulle myyntiliik­keelle tai suoraan Umarex-Laserlinerille.
Huomautus: Tämä tuote on tarkkuusmittalaite, joka vaatii erityisen huolel­lista käsittelyä. Suojaa laite iskuilta ja tärinältä! Kuljeta ja säilytä omassa lau­kussaan! Sammuta kaikki laservalot ja lukitse heiluri. Käytä puhdistuksessa pehmeätä liinaa ja lasinpesunestettä.
27
Lasersäteily!
Älä katso säteeseen tai
tarkkaile sitä suoraan
optisilla instrumenteilla.
Laser luokka 2 M
EN60825-1:2003-1
AquaPro
Deutsch 1
SUOMI
A KÄYNTIIN/SEIS painike
B Pyörimisnopeuden valintapainike
C Pyörimisnopeuden näyttö
D Vertailulaserin tulo
E Prismapää
F Pystylibelli
G Kuljetuslukitus
H Paristolokero
D
L
H
J
K
I
I 5/8” kierre
J Tasausjalka
K Pysty-/seinäjalusta
L Lukitusvipu
M Verkkokäytön liitäntä (DC 6V)
N Tasausjalan kiinnitys
O Pysty-/seinäjalustan kiinnitys
HUOMAUTUS:
Laitevaurioiden estämiseksi kiinnittimen (G) on oltava lukittuna asentoon kuljetuksen ja pystykäytön aikana.
N
G
B
A
F
28
E
M
O
C
AquaPro
SUOMI
SensoLite 120:
(Diodit takasivulla)
29
3
5
6
7
10
1
2
13
9
Valinnainen lisävaruste: Laserin vastaanotin SensoLite
1 Pyörivä merkintäura 2 Lasersäteen vastaanotto kenttä 3 SpotLite-merkkausledi 4 Libelli 5 Kiinnitysruuvi 6 Yleiskiinnitin 7 Kiinnitysvipu 8 Nopeus äänenvoimakkuus
kulma-alue
9 Paristokotelo (takasivulla) 10 Käsivastaanoton toiminto /
SensoLite 310: Vaihtokytkentä Tarkkuusalue Käsivarainen alue
11 LCD-näyttö (takasivulla) 12 LCD-näyttö 13 LED-näyttö
2
3
5
6
7
10
12 11
1
4
SensoLite 310:
8
8
9
1
2
SensoLite pystyy tunnistamaan laservalon pitkältä etäisyydeltä. Siirtele SensoCommanderia lasersäteen kohdalla ylös- ja alaspäin, kunnes keskimmäinen näyttö on näkyvissä. Merkitse korkeus pyörivän merkkausuran mukaan.
SpotLite merkintä: SpotLite-toiminto – lasersäteen korkeudelle projisoitu valonsäde – helpottaa tarkkaa merkintää ja estää suuntavirheet.
Huomautus: Laservastaanottimissa on 2 toleranssialuetta: Tarkkuus- ja käsi­varasäätöalue. SensoLite 120 ilmoittaa nämä alueet merkkiledeillä: tarkkuus­säätö, vihreä ja käsivarainen säätöalue, oranssi. SensoLite 310-laitetta käy­tettäessä alueet vaihdetaan painikkeella (10).
AquaPro
Deutsch 1
SUOMI
Paristojen sisäänasettaminen AquaPro ja SensoLite laitteissa:
Avaa paristolokero (G, 9) ja aseta paristot sisään kotelossa olevien merkintö­jen mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
Verkkokäyttö AquaPro
Pyörivää laseria voidaan käyttää valinnaisesti myös verkkolaitteella, Laserliner tuotenro: 050.82-1. Takuu raukeaa, jos käytetään vääränlaista verkkolaitetta. AquaPro laitteessa ei ole lataustoimintoa.
AquaPro käyttö vaakasuorassa
• Aseta laite mahdollisimman tasaiselle alustalle tai kiinnitä kolmijalkaan.
• Kierrä kuljetuslukitusta (F) nuolen suuntaan vasteeseen asti asentoon „auki“ . Näin avaat lukituksen, joka suojaa heilurijärjestelmää vaurioit­umiselta kuljetuksen aikana.
• Paina Käyntiin/Seis-painiketta (A).
• Laite vaaittuu automaattisesti +/- 3,5°:een alueella ja prismapää alkaa pyöriä.
• Valintapainikkeella (B) voidaan muuttaa kierroslukua, H = 600 kierr/min, M = 400 kierr/min, L = 200 kierr/min.
30
Huomio:
Jos laite on nyt automaattisen vaaituksen ulkopuolella (> 3,5°), kuuluu varoitusääni ja prismapää pysähtyy. Laite on tässä tapauksessa asetettava tasaisemmalle alustalle.
Huomio: Käytetyt paristot eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Ne voidaan viedä käytettyjen paristojen tai erikoisjätteiden keruupisteeseen.
AquaPro käyttö pystysuorassa
• Kierrä kuljetuslukitusta (F) nuolen suuntaan vasteeseen asti asentoon „kiinni“ .
• Ripusta pysty-/seinäteline kiinnitykseen (O). Lukitusvivun (L) tulee olla alem­massa asennossa ja lukkiutua kuuluvasti paikalleen. Irrota teline painamalla lukitusvipu (L) alas.
• Suorista laite tasausjalalla (J) ja pystylibellillä (F).
• Paina Käyntiin/Seis-painiketta (A). Prismapää alkaa pyöriä.
• Kierroslukua voidaan muuttaa valintapainikkeella (B), H = 600 kierr/min, M = 400 kierr/min, L = 200 kierr/min.
Kallistustila:
Kaltevia pintoja mitattaessa on tilt-toiminto kytkettävä pois päältä.
• Kierrä kuljetuslukitusta (F) nuolen suuntaan vasteeseen asti asentoon „kiinni . Tilt-toi­minto ei ole nyt aktivoituna eikä laite vaaitu automaattisesti.
• Paina Käyntiin/Seis-painiketta (A). Prismapää alkaa pyöriä.
• Kierroslukua voidaan muuttaa valintapainik­keella (B), H = 600 kierr/min, M = 400 kierr/min, L = 200 kierr/min.
• Kallista laitetta haluamaasi kulmaan. Lisävarusteena tilattavan kulmalevyn kanssa tuotenro: 080.75, voidaan kaltevuutta säätää tarkasti ja nopeasti. Tähän soveltuu parhaiten kolmijalka, esim. tuotenro: 080.30.
AquaPro
SUOMI 31
Tärkeää:
Kaltevuustilassa ei voida mitata vaakasuorassa, koska laite ei vaaitu auto­maattisesti. Katso lisää kohdasta ”AquaPro käyttö vaakasuorassa”.
Art-Nr:
080.75
Art-Nr:
080.30
Huomautus:
Vaakatasossa vaaitettaessa tulee aina aktivoida tilt-toiminto. Se on aktivoi­tuna kun laite on käynnistetty ja kuljetuslukitus kierretty asentoon "Auki”
. Jos laite on nyt automaattisen vaaituksen ulkopuolella (> 3,5°), kuu­luu varoitusääni ja prismapää pysähtyy. Laite on tässä tapauksessa asetetta­va tasaisemmalle alustalle.
Z
Y
X
X- / Y- / Z­Achsen
Huomautus:
Tarkista laitteen kalibrointi aina kuljetuksen ja pitkän varastoinnin jälkeen. Tarkista samalla kaikki kolme akselia.
AquaPro
SUOMI
Tee työmerkintä (vertailukorkeus), joka auttaa pysymään jatkotoimissa jatkuvasti samalla korkeudella.
Laserlasien (art.nro 020.70A) käyttö parantaa lasersäteen näkyvyyttä.
Väliseinien asennuksessa vertailusäde suunna­taan paralleelisesti seinän kanssa (kuva 1).
Vältä heijastuksia ja peilauksia käyttämällä korkeutta, jossa lasi tai ikkunat eivät katkaise sädettä.
Kun käytät laitetta maastossa, sijoita laite maasto korkeimpaan kohtaan, jossa käyttö sujuu esteettömästi.
Flexi-mittalattaa (art.nro 080.50) käyttämällä korkeuserot voidaan määritellä ilman minkään­laisia laskutoimituksia.
Säätömekanismilla varustettu kolmijalka (art.nro 080.30) helpottaa laserin tarkkaa ase­tusta mittauskorkeudelle (kuva 2).
• Seinäteline (art.nro 080.70), jossa on säädettävä korkeus, on kattotöiden korvaamaton apuväline (kuva 3).
Pyörivällä laserilla ja kahdella SensoCommanderilla voit työskennellä kah­dessa kohdassa samanaikaisesti (
kuva
4).
• Lisätietoja laitteista osoitteessa
www.laserliner.com
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 4
Kuva 3
AquaPro käytön vinkkejä ja lisätietoa
32
AquaPro
SUOMI
33
AquaPro
Itsetasausalue + 3,5° (vaaka)
Tarkkuus + 3 mm / 10 m
Vaakatasaus automaattinen
Pystytasaus käsisäätö
Pysty vertailusäde 90° pyörintätasoon
Pyörimisnopeus 200, 400, 600 1/min
Laserin aallonpituus 635 nm
Laser Luokka 2 (EN60825-1:2003-10)
Laserin lähtöteho < 1 mW
Paristojen käyttöaika n. 45 h, 6 x tyyppi AA
Käyttölämpötila -10°C – +40°C
Suojaluokka IP 54
Paino 1,5 kg
Tekniset tiedot
Tekniset muutokset mahdollisia.
SensoLite (valinnainen)
Paristo / virransyöttö: SensoLite SensoLite 310
2 x tyyppi AA 1 x 9V Block
Paristojen käyttöikä n. 70 h (moni-käyttö)
Laserin vastaanottoalue: SensoLite 120 SensoLite 310
120 m 300 m
Käyttölämpötila 0°C ... 50°C
Varaston lämpötila -10°C ... 70°C
AquaPro
SUOMI
34
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. Käynnistä laite. Hienosäädön tarkistuksessa käytetään SensoLiteä.
1. Merkitse piste A1 seinään. (Pistetoiminolla)
2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muo-
dostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus.
Kalibroinnin tarkistus
3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella mahdollisimman lähelle seinää,
suuntaa laite X-akselille.
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen ero-
tus on X-akselin toleranssi.
5. Toista Y- ja Z-akselin tarkistuksessa kohdat 3. ja 4.
A3
A2
<
3 mm / 10 m = OK
A3
A2
A2
A1
4.
3.
Huomautus:
Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on X-, Y- tai Z­akselilla suurempi kuin 3 mm / 10 m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimitta­jaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
A1
A2
2.
1.
A1
www.laserliner.com
35
Art.-Nr: 080.50
Art.-Nr: 080.30
Zubehör (optional)
Accessories (optional)
Accessoires (optioneel)
Tilbehør (flere typer)
Accessoires (en option)
GB
D
NL
DK
E
I
PL
FIN
Accesorios (opcional)
Accessori (optional)
Akcesoria (opcja)
Lisämahdollisuuksia valinnaisvarusteilla
Acessórios (opcional)
F
P
max. ca. 330 cm
Art.-Nr: 090.120
min. 93 cm
max. 154 cm
max. 160 cm
Art.-Nr: 080.75
GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
Service- und Versand-Anschrift
Service- and Shipping Address
Service- en verzendadres
Service- og Postadresse
Livraison et expédition
Dirección de servicio y de envío
Indirizzo di assistenza e di spedizione
Serwis i sprzedaż
Service- og Postadresse
Endereço de serviço e envio
D
GB
NL
DK
F
E
I
P
FIN
Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 laserliner@umarex.com
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN!
LASER KLASSE 2
EN60825-1:2003-10
LASER LIGHT
DO NOT LOOK INTO
THE BEAM!
CLASS 2 LASER
EN60825-1:2003-10
AquaPro 120
P
Loading...