Laserliner AquaPro User guide [ml]

Laser 635 nm
IP 54
auto man man
AquaPro
DE
GB
NL
DK
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
02
09
16
23
30
37
44
51
58
65
72
79
86
93
100
107
114
121
128
135
142
149
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Automatischer Rotationslaser mit Neigungsfunktion
– Horizontale Selbstnivellierung durch magnetisch gedämpftes Pendelsystem,
verikales Ausrichten mit Justierfuß. – Für alle horizontalen und vertikalen Ausrichtarbeiten. – Der zusätzliche senkrechte Referenzstrahl eignet sich zum Loten
oder zum Ausrichten von Trennwänden. – Mit der Wand-/ Bodenkonsole kann vertikal nivelliert oder das Gerätes
auf der Wand befestigt werden. – Der Neigungsmodus ermöglicht das Anlegen von schiefen Ebenen. – Staub- und spritzwassergeschützt nach IP 54 – Genauigkeit 2 mm / 10 m, Selbstnivellierbereich 3,5° mit Out-Off-Level
Funktion
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl
blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät ist ein Qualitäts-Laser-Messgerät und wird 100%ig in der angegebenen Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
DE
02
AquaPro
D
E
O
A
B
P
N
H
G
I
J
C
F
AN/AUS Taste
A
Wahltaste
B
Rotationsgeschwindigkeit Anzeigen
C
Rotationsgeschwindigkeit Austritt Referenzlaser
D
Prismenkopf
E
Vertikallibelle
F
Transportsicherung
G
Batteriefach
H
5/8" Gewinde
I
Beim Transport und im Vertikalbetrieb Transportsicherung (G) unbedingt auf „Lock“ stellen, ansonsten kann es
!
zur Beschädigung des Gerätes kommen.
K
Justierfuß
J
Vertikal- / Wandkonsole
K
Arretierhebel
L
Anschluss für Netzbetrieb
M
(DC 6V) Aufnahme Justierfuß
N
Aufnahme Vertikal-/
O
Wandkonsole Betriebs- / Batterieanzeige
P
Ladeanzeige
Q
M Q
L
DE
03
Besondere Produkteigenschaften
gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und
Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch
richtet sich selbständig aus.
Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim
Transport.
Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an. auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung
auto man man
Horizontales Nivellieren
Vertikales Nivellieren
Neigungen 90° Winkel Lotfunktion
Stromversorgung
Das Gerät kann mit handelsüblichen Alkaline-Batterien (6 x Typ AA) betrieben werden. Die Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Optional: Akkus laden
Vor Einsatz des Gerätes Akkus vollständig aufladen. – Das Batteriefach (H) öffnen, die Akkus einlegen
und die Stecker mit der Anschlussbuchsen ver-
binden. Die Stecker passen nur in einer Position
in die Buchsen (siehe Bilder rechts). Batteriefach
wieder schließen. – Ladegerät/Netzteil mit Stromnetz und Buchse (M)
verbinden. Bitte nur das beiliegende Ladegerät/
Netzteil benutzen. Wenn ein anderes verwendet
wird, erlischt die Garantie. – Wenn die LED (Q) ständig blinkt, müssen die
Batterien gewechselt bzw. die Akkus neu
geladen werden.
DE
04
AquaPro
Horizontaleinsatz AquaPro
– Das Gerät auf einer möglichst ebenen Fläche aufstellen oder auf ein Stativ
befestigen. – Die Transportsicherung (G) in Pfeilrichtung auf „Unlock“
Anschlag drehen. Damit wird die Sicherung gelöst, die das Pendelsystem
beim Transport gegen Beschädigung schützt. – An/Aus-Taste (A) drücken. – Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von +/- 3,5 ° automatisch aus
und der Prismenkopf beginnt zu drehen. – Die Drehzahl kann mit der Wahltaste (B) geändert werden,
H = 600 U/min, M = 400 U/min, L = 200 U/min.
Wenn sich jetzt das Gerät außerhalb der automatischen Nivellierung befindet (> 3,5°), ertönt ein Warnsignal und der Prismenkopf steht still. Dann muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
!
Im Vertikaleinsatz nivelliert sich das Gerät nicht automatisch aus.
Vertikaleinsatz AquaPro
– Die Transportsicherung (G) in Pfeilrichtung auf „Lock“ bis zum Anschlag
drehen. – Vertikal- / Wandkonsole in die Aufnahme (O) einhängen. Der Arretierhebel
(L) muss dabei in der unteren Position stehen und hörbar einrasten. Zum
Lösen der Konsole den Arretierhebel (L) nach unten drücken. – Das Gerät mit dem Justierfuß (J) und der Vertikallibelle (F) ausrichten. – An/Aus-Taste (A) drücken. Der Prismenkopf beginnt zu drehen. – Die Drehzahl kann mit der Wahltaste (B) geändert werden,
H = 600 U/min, M = 400 U/min, L = 200 U/min.
bis zum
Beim horizontal Nivellieren immer die Out-Off-Level Funktion aktivieren. Diese ist aktiv wenn das Gerät angeschaltet und die Transportsicherung auf “Unlock” gedreht wird. Wenn sich jetzt das Gerät außerhalb der automatischen Nivellierung befindet
!
(> 3,5°), ertönt ein Warnsignal und der Prismenkopf steht still. Dann muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
DE
05
Neigungsmodus
Zum Anlegen von Gefällen muss die Out-Off-Level Funktion ausgeschaltet bleiben.
– Die Transportsicherung (G) in Pfeilrichtung auf
“Lock“
die Out-Off-Level Funktion nicht aktiviert und
das Gerät richtet sich nicht automatisch aus. – An/Aus-Taste (A) drücken. Der Prismenkopf
beginnt zu drehen. – Die Drehzahl kann mit der Wahltaste (B)
geändert werden, H = 600 U/min,
M = 400 U/min, L = 200 U/min. – Das Gerät in den gewünschten Winkel neigen.
Mit der optionalen Winkelplatte, Art-Nr.: 080.75,
kann die Neigung exakt und schnell eingestellt
werden. Dazu am besten ein Kurbelstativ
verwenden, z.B. Art-Nr: 080.30.
!
bis zum Anschlag drehen. Jetzt ist
Im Neigungsmodus kann nicht horizontal nivelliert werden, da das Gerät nicht automatisch ausgerichtet wird. Siehe dazu auch “Horizontaleinsatz AquaPro”.
Art-Nr:
080.75
Art-Nr:
080.30
Überprüfen Sie regelmäßig die Justierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Kontrollieren Sie dabei immer alle
!
Achsen.
DE
06
X- / Y- / Z­Achsen
Y
Z
X
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten)
Selbstnivellierbereich ± 3,5° (horizontal) Genauigkeit ± 2 mm / 10 m Nivellierung horizontal automatisch Nivellierung vertikal manuell Senkrechter Referenzstrahl 90° zur Rotationsebene Rotationsgeschwindigkeit 200, 400, 600 U/min Laserwellenlänge 635 nm Laser Klasse 2 (EN60825-1:2007-10) Ausgangsleistung Laser < 1 mW Betriebsdauer Akku / Batterie ca. 20 h / ca. 45 h, 6 x Typ AA Ladedauer Akku ca. 14 h Arbeitstemperatur - 10 °C … + 40 °C Schutzklasse IP 54 Gewicht 1,7 kg
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
AquaPro
DE
07
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt sind. Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. Das Gerät ein­schalten und mit dem SensoLite die Markierungspunkte bestimmen. Mit dem Feinbereich beim SensoLite arbeiten.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
1.
A1
2.
A1
A2
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.
5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- und Z-Achse wiederholen.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2 A3
Wenn bei der X-, Y- oder Z-Achse die Punkte A2 und A3 mehr als 2 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden
!
Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
DE
08
AquaPro
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Automatic rotation laser with slope function
– Horizontally self-levelling by magnetically-dampened pendulum system,
vertical alignment via adjustable base. – For all horizontal and vertical alignment work. – The extra vertical reference beam is suitable for dropping a perpendicular
or for aligning partition walls. – The wall/floor bracket can be used to level the unit vertically or fasten
it to a wall. – Slope mode makes it possible to lay out slopes. – Dust and splash-water protected per IP 54. – Precision 2 mm / 10 m, Self-levelling range, 3.5° with tilt function
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into
the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Caution: Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of reach of children. Never intentionally aim the device at people. This is a quality laser measuring device and is 100% factory adjusted within the stated tolerance. For reasons of product liability, we must also draw your attention to the following: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the care with which you proceed.
GB
09
D
E
O
A
B
P
N
H
G
I
J
C
F
ON/OFF button
A
Rotation speed selector button
B
Rotation speed displays
C
Reference laser outlet
D
Prism head
E
Vertical spirit level
F
Transport lock
G
Battery compartment
H
5/8" threads
I
During transport and in vertical operation, make sure that the transport securing device (G) is set to „lock“ failure to do
!
so may result in damage to the device.
K
Adjustment foot
J
Vertical / wall base
K
Locking lever
L
Charger socket (DC 6 V)
M
Adjustment foot receptacle
N
Vertical / wall bracket receptacle
O
Operating / Battery display
P
Charge display
Q
M Q
L
GB
10
Special product features
AquaPro
dampened pendulum system. The device is brought into initial position
Automatic alignment of the device with a magnetically
and aligns itself autonomously.
Transport LOCK: The device is protected with a pendelum
lock during transport.
Space grids: These show the laser planes and functions. auto: Automatic alignment / man: Manual alignment
auto man man
Horizontal levelling
Vertical levelling
Slope function
90° angle Plumb
function
Power supply
The device can be operated with standard alkali batteries (6 x type AA). Insert the batteries as shown by the installation symbols. Ensure the polarity is correct.
Optional: Charging the batteries
Charge the device‘s battery completely prior to use. – Open the battery compartment (H), insert the
batteries and connect the plugs to the sockets.
The plugs fit in the sockets in one position only
(see pictures on right). Reclose the battery
compartment. – Connect the battery charger/mains unit to a
mains source and plug into the socket (M).
Please only use the charger/mains unit supplied
with the device. If a different one is used, the
warranty will become void. – If the LED (Q) blinks constantly, either the batteries
must be exchanged or recharged.
GB
11
Horizontal use of AquaPro
– Set up the unit on a surface that is as level as possible or fasten it to a
tripod. – Turn the transport lock (G) in the arrow‘s „Unlock“
This releases the locking mechanism that protects the pendulum during
transport. – Press the On/Off button (A). – Within its range of +/- 3,5°, the unit will level itself automatically and
the prism head will begin to turn. – The speed of rotation can be changed with the selector button (B),
H = 600 RPM, M = 400 RPM, L = 200 RPM.
If the unit is currently outside of its automatic levelling range (> 3,5°), a warning signal will sound and the prism head will not rotate. The unit must then be placed on a surface which is closer to level. When
!
in vertical use, the unit does not level itself automatically.
direction to its limit.
Vertical use of AquaPro
– Turn the transport lock (G) in the arrow‘s „Lock“ direction to its limit. – Hook the vertical/wall bracket into its receptacle (O). To do this, the locking
lever (L) must be in its lower position and the bracket must latch audibly.
To release the bracket, press the locking lever (L) down. – Align the unit with the adjustment foot (J) as indicated by the vertical
spirit level (F). – Press the On/Off button (A). The prism head will begin to rotate. – The speed of rotation can be changed with the selector button (B),
H = 600 RPM, M = 400 RPM, L = 200 RPM.
Always activate the Out-Off-Level function for horizontal levelling. This is active when the unit is switched on and the transport lock is turned to its „Unlock” position. If the unit is currently outside of its automatic levelling range (> 3,5°) , a warning signal will sound and
!
the prism head will not rotate. The unit must then be placed on a surface which is closer to level.
GB
12
Slope mode
To lay out slopes, the Out-Off-Level function must remain shut off.
– Turn the transport lock (G) in the arrow‘s
„Lock”
function is inactive and the unit cannot align
itself automatically. – Press the On/Off button (A). The prism head
will begin to rotate. – The speed of rotation can be changed with
the selector button (B), H = 600 RPM,
M = 400 RPM, L = 200 RPM. – Adjust the unit to the desired angle. Slope angle
can be set precisely and quickly with the aid of
the optional angle plate, Art. No.: 080.75. Its
use is simplified in combination with a crank
tripod, e.g. Art. No.: 080.30.
!
direction to its limit. Now the tilt
Horizontal levelling cannot be accomplished in slope mode because the unit cannot automatically level itself. Refer also to „Horizontal use of AquaPro“ about this.
AquaPro
Art. No.
080.75
Art. No.
080.30
Regularly check the adjustment before use, after transport and after extended periods of
!
storage. Always make sure to control all axes.
X- / Y- / Z­Axis
Y
Z
X
GB
13
Technical data (Subject to technical alterations)
Self-levelling range ± 3,5° (horizontal) Precision ± 2 mm / 10 m Horizontal levelling automatic Vertical levelling manual Vertical reference beams 90° to rotation plane Rotation speed 200, 400, 600 rpm Laser wavelength 635 nm Laser Class 2 (EN60825-1:2007-10) Laser output rating < 1 mW Rechargeable battery life /
Non-rechargeable battery life Rechargeable battery
recharging time
approx. 20 h / approx. 45 h, 6 x type AA
approx. 14 h
Working temperature range - 10 °C … + 40 °C Protection class IP 54 Weight 1,7 kg
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
14
AquaPro
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. Switch on the device and determine the marking points using the SensoLite. Use the precision range on the SensoLite.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now
have a horizontal reference between points A1 and A2.
1.
A1
2.
A1
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height
of point A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference
between points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A2 A3
If points A2 and A3 are more than 2 mm / 10 m apart on either the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service
!
Department.
GB
15
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie­en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven
!
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Automatische rotatielaser met neigingsfunctie
– Horizontale zelfnivellering door magnetisch gedempt pendelsysteem,
verticaal uitlijnen met stelvoet. – Voor alle horizontale en verticale uitlijningen. – De extra verticale referentiestraal is geschikt voor het loden of uitlijnen
van scheidingswanden. – Met de wand-/vloerconsole kan verticaal genivelleerd of kan het
apparaat aan de wand bevestigd worden. – Met de neigingsmodus kunnen schuine vlakken worden aangelegd. – Tegen stof en spatwater beschermd volgens IP 54 – Nauwkeurigheid 2 mm / 10 m, Zelfnivelleerbereik 3,5° met tiltfunctie
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van kinderen houden en de laser niet onnodig op anderen richten. De laser is een 100% kwaliteits-laser en wordt op iedere bouw aangewend. Op basis van de pro­ductiecontrole willen wij u op het volgende wijzen: controleer regelmatig de kalibratie voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie alleen mogelijk is bij uw vakspecialist. Wanneer u zelf kalibreert, hangt het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en kennis van zaken.
NL
16
AquaPro
D
E
O
A
B
P
N
H
G
I
J
C
F
AAN / UIT-toets
A
Keuzetoets rotatiesnelheid
B
Weergave rotatiesnelheid
C
Uitlaat referentielaser
D
Prismakop
E
Verticale libel
F
Transportbeveiliging
G
Batterijvakje
H
5/8" schroefdraad
I
Bij transport en gebruik vertikaal de transportknop (G) in de „lock“
!
stand instellen, daar er anders transportschade kan ontstaan.
K
Stelvoet
J
Verticaal-/wandconsole
K
Arrêteerhendel
L
Laadbus (DC 6V)
M
Opname stelvoet
N
Opname verticaal-/wandconsole
O
Bedrijfs-/batterij-indicator
P
Laad-toets
Q
M Q
L
NL
17
Speciale functies van het product
een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de
Automatische uitlijning van het apparaat door middel van
uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport
beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling.
Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies. auto: automatische uitlijning / man: handmatige uitlijning
auto man man
Horizontaal nivelleren
Verticaal nivelleren
Neigingen 90° hoeken Loodfunctie
Stroomvoorziejning
Het apparaat kan eveneens met in de handel verkrijgbare alkalinebatterijen (6x type AA) worden gebruikt. De batterijen moeten overeenkomstig de installatiesymbolen worden geplaatst. Let daarbij op de juiste polariteit.
Optioneel: Accu’s laden
Laad de accu‘s vóór het gebruik van het apparaat compleet op.
– Open het batterijvakje (H), plaats de accu’s en ver-
bind de steker met de aansluitbussen. De stekers
passen slechts in één positie in de bussen (zie
afbeeldingen rechts). Sluit het batterijvakje weer. – Verbind het laadtoestel/de netadapter met de
stroomvoeding en de bus (M). Gebruik alléén
het/de bijgevoegde laadtoestel/netadapter.
Wanneer een ander toestel wordt gebruikt,
komt de garantie te vervallen. – Wanneer de LED (Q) constant knippert, moeten
de batterijen worden vervangen resp. de accu’s
opnieuw worden geladen.
NL
18
AquaPro
Horizontale inzet van de AquaPro
– Plaats het apparaat op een zo vlak mogelijke ondergrond of bevestig
het op een statief. – Draai de transportbeveiliging (G) in de richting van de pijl tot aan de
aanslag naar “Unlock”
die het pendelsysteem tijdens het transport beschermt tegen beschadiging. – Druk de Aan-/Uit-toets (A) in. – Het apparaat nivelleert zich in een bereik van +/- 3,5° automatisch en de
prismakop begint te draaien. – Met de keuzetoets (B) kan het toerental gewijzigd worden, H = 600 t/min,
M = 400 t/min, L = 200 t/min.
Wanneer het apparaat zich nu buiten het automatische nivelleerbereik bevindt (> 3,5°), hoort u een waarschuwingssignaal en de prismakop
!
staat stil. U moet het apparaat dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
Verticale inzet van de AquaPro
– Draai de transportbeveiliging (G) in de richting van de pijl tot aan de
aanslag naar “Lock” . – Verticaal-/ wandconsole in de opname (O) hangen. De arrêteerhendel (L)
moet daarbij in de onderste positie staan en hoorbaar vastklikken. Druk
de arrêteerhendel (L) naar beneden om de console te ontgrendelen. – Lijn het apparaat uit met de stelvoet (J) en de verticale libel (F). – Druk de Aan-/Uit-toets (A) in. De prismakop begint te draaien. – Met de keuzetoets (B) kan het toerental gewijzigd worden,
H = 600 t/min, M = 400 t/min, L = 200 t/min.
. Daarmee wordt de beveiliging ontgrendeld
Activeer bij het horizontaal nivelleren altijd de Out-Off-Level functie. Deze is actief wanneer het apparaat ingeschakeld en de transport­beveiliging naar “Unlock” wordt gedraaid. Wanneer het toestel zich nu buiten het automatische nivelleerbereik bevindt (> 3,5°), hoort
!
u een waarschuwingssignaal en de prismakop staat stil. U moet het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
NL
19
Neigingsmodus
Voor het aanleggen van hellingen moet de Out-Off-Level functie uitgeschakeld blijven.
– Draai de transportbeveiliging (G) in de richting
van de pijl tot aan de aanslag naar “Lock”
Nu is de tiltfunctie niet geactiveerd en het
apparaat lijnt niet automatisch uit. – Druk de Aan-/Uit-toets (A) in. De prismakop
begint te draaien. – Met de keuzetoets (B) kan het toerental
gewijzigd worden, H = 600 t/min,
M = 400 t/min, L = 200 t/min. – Neig het apparaat in de gewenste hoek. Met de
optionele hoekplaat artikelnr.: 080.75 kan de
neiging nauwkeurig en snel ingesteld worden.
Gebruik daarvoor bij voorkeur het krukstatief,
bijv. artikelnr.: 080.30.
In de neigingsmodus kan niet automatisch genivelleerd worden, omdat het apparaat niet automatisch wordt uitgelijnd. Zie daartoe ook
!
„Horizontale inzet van de AquaPro“.
.
artikelnr.
080.75
artikelnr.
080.30
Controleerd u regelmatig de afstelling voor u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen
!
geweest. Kontroleerd u daarbij alle assen.
NL
20
X- / Y- / Z­assen
Y
Z
X
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden)
Zelfnivelleerbereik ± 3,5° (horizontaal) Nauwkeurigheid ± 2 mm / 10 m Nivellering horizontaal automatisch Nivellering verticaal manueel Referentie loodpunt 90° op rotatielaser Rotatie snelheid 200, 400, 600 T/min Laser golflengte 635 nm Laser Klasse 2 (EN60825-1:2007-10) Lasersterkte < 1 mW Gebruiksduur accu’s / batterijen ca. 20 h / ca. 45 h, 6 x Type AA Accu laadtijd ca. 14 h Werktemperatuur - 10 °C … + 40 °C Beschermingsklasse IP 54 Gewicht 1,7 kg
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
AquaPro
NL
21
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Voor een optimale controle een statief gebruiken. Schakel het toestel in en bepaal de markeringspunten met behulp van de SensoLite. Werken met het fijne bereik bij de SensoLite.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
1.
A1
2.
A1
A2
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van
punt A1. Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3.
Het verschil tussen A2 en A3 is de tolerantie voor de X-as.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y- en Z-as voor volledige controle.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2 A3
Wanneer bij de X-, Y- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan aangegeven als tolerantie nl. 2 mm / 10 m, is een afstelling
!
nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
NL
22
AquaPro
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Automatisk rotorlaser med hældningsfunktion
– Vandret selvnivelleringsfunktion med magnetdæmpet pendulsystem,
lodret opretning med justérfod. – Til alle vandrette og lodrette afsætningsopgaver. – Den ekstra - lodrette - referencestråle egner sig specielt til afsætning af
skillevægge. – Med væg-/gulvsoklen kan nivelleres lodret, eller AquaPro kan sættes
fast på væggen. – „Tilt“-funktion tillader laseren at lægge fald eller skrå linier. – Støv- og stænktæt iflg. IP 54 – Nøjagtighed 2 mm / 10 m, Selvnivelleringsområde 3,5° med tilt-funktion
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med laserstrålen mod personer eller dyr. Instrumentet er en kvalitets­laser, der ved levering er justeret 100% i overensstemmelse med de angivne fabrikstolerancer. Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se afsnit om kontrol). Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibre­ring kun er mulig på autoriseret værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil resultatet afhænge af dennes viden og omhu.
DK
23
D
E
O
A
B
P
N
H
G
I
J
C
F
Tænd/Sluk kontakt
A
Knap til valg af
B
rotationshastighed Angivelse af rotationshastighed
C
Laseråbning for
D
referencelaserstrålen Prismehoved
E
Lodret libelle
F
Transportsikring
G
Batterihus
H
Under transport og ved lodret anvendelse skal låseknappen (G) være på „Lock“ . I modsat fald kan laseren tage skade.
!
K
5/8" UNC gevind til stativskrue
I
Justerfod
J
Lodret-/vægsokkel
K
Fastspændingshåndtag
L
Tilslutning til lysnettet (DC 6V)
M
Tilkobling af justerfod
N
Tilkobling af lodret-/vægsokkel
O
Drifts-/batterilampe
P
Stikdåse til opladning
Q
M Q
L
DK
24
Særlige produktegenskaber
AquaPro
pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk.
Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet
af en pendullås.
Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne. auto: automatisk indstilling / man: manuel indstilling
auto man man
Vandret nivellering
Lodret afsætning
Hældninger 90° vinkel Lodfunktion
Strømforsyning
AquaPro kan også anvendes med uopladelige batterier (f.eks. Alkaline 6 x Type AA). Læg batterierne i og vær opmærksom på polernes symboler.
Flere typer: Akkus laden
Inden apparatet tages i brug, skal batterierne lades helt op.
– Åbn låget til batterihuset (H), læg batterierne i
og forbind stikkene med bøsningerne. Stikkene
passer kun på en måde i bøsningen (se billeder
til højre). Luk låget til batterihuset. – Tilslut opladeren til henholdsvis el-nettet og
stikdåsen (M). Kun den medleverede oplader
må benyttes, ellers bortfalder garantien. – Hvis kontrollampen (Q) blinker uafbrudt, skal
batterierne udskiftes eller de opladelige batterier
oplades.
DK
25
Vandret nivellering med AquaPro
– Stil instrumentet på et jævnt underlag eller sæt det fast på et stativ. – Drej transportsikringen (G) i pilens retning på „Unlock“
løsnes sikringen, som beskytter pendulsystemet under transport. – Tryk på tænd-/slukkontakten (A). – Instrumentet retter sig automatisk op indenfor selvnivelleringsområdet
± 3,5° og prismehovedet begynder at rotere. – Rotationshastigheden varieres med tasten (B) til H = 600 o/m,
M = 400 o/m, L = 200 o/m.
Hvis instrumentet befinder sig udenfor selvnivelleringsområdet på ± 3,5°, lyder et advarselssignal og prismehovedet standser sin
!
rotation. Instrumentet må så stilles på en mere jævn overflade.
. Derved
Lodret nivellering med AquaPro
– Drej transportsikringen (G) i pilens retning på „Lock“ til den er låst. – Hæng væg-/gulvsoklen fast i bøjlen (O). Fastspændingshåndtaget (L) skal
herunder være i den nederste position og skal ved fastspændingen give et
tydeligt klik. For at løsne soklen trykkes fastspændingshåndtaget (L) nedad. – Instrumentet oprettes med justerfoden (J) og den lodrette libelle (F). – Tryk på tænd- /slukkontakten (A). Prismehovedet begynder at rotere. – Rotationshastigheden kan varieres med knappen (B). H = 600 o/m,
M = 400 o/m og L = 200 o/m.
Ved vandret nivellering skal tilt-funktionen altid aktiveres. Denne er aktiv når instrumentet er tændt og transportsikringen drejes på „Unlock“ . Hvis AquaPro nu befinder sig udenfor det automatiske
!
selvnivelleringsområde (> 3,5°), lyder et advarselssignal og prisme­hovedet står stille. Så må instrumentet stilles på en mere lige flade.
DK
26
Hældningsfunktion
Til lægning af faldmå tilt-funktionen ikke være aktiveret.
– Transportsikringen (G) drejes i pilretningen på
„Lock“
og instrumentet retter sig ikke automatisk op. – Tryk på tænd-/sluk knappen (A). Prismehovedet
begynder at rotere. – Omdrejningshastigheden kan varieres med
tasten (B) til H = 600 o/m, M = 400 o/m og
L = 200 o/m. – Sæt instrumentet i den ønskede hældnings-
vinkel. Med vinkelpladen Art. nr.: 080.75 kan
hældningen indstilles nøjagtigt og hurtigt.
Dertil anvendes med fordel et elevatorstativ
Art. nr. 080.30.
!
. Nu er tilt-funktionen ikke aktiveret,
Når instrumentet er indstillet på hældnings­funktionen, kan ikke nivelleres vandret, da AquaPro ikke retter sig automatisk op.
AquaPro
Art. nr.:
080.75
Art. nr.:
080.30
Man skal regelmæssigt kontrollere justeringen inden brug, efter transport og efter længere tids opbevaring. Man
!
skal da altid kontrollere alle akser.
X- / Y- / Z­akser
Y
Z
X
DK
27
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer)
Selvnivelleringsområde ± 3,5° (vandret)) Nøjagtighed ± 2 mm / 10 m Nivellering vandret automatisk Nivellering lodret manuel Lodret referencestråle 90° til rotationsplan Omdhejningstal 200, 400, 600 o/min Laserbølgelængde 635 nm Laser Klasse 2 (EN60825-1:2007-10) Udgangsydelse for laserstråle < 1 mW Driftstid for akku / batteri ca. 20 timer / ca. 45 timer, 6 x type AA Opladningstid for akku ca. 14 timer Arbejdstemperatur - 10 °C … + 40 °C Beskyttelsesklasse IP 54 Vægt 1,7 kg
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
28
AquaPro
Forberedelse til kontrol af retvisning
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Til optimal kontrol bør bruges et stativ. Tænd for apparatet, og bestem markeringspunkterne med Sensolite. Benyt finområdet ved SensoLite.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
1.
A1
2.
A1
Kontrol af retvisning
3. Stil apparatet så tæt som muligt til væggen i samme højde som det
markerede punkt A1, indjustér enheden i henhold til X-aksen.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2
og A3 er tolerancen for X-aksen.
5. Gentag pkt. 3. og 4. til kontrol af Y- eller Z-aksen.
3.
A1
4.
2 mm / 10 m = OK
<
A2
A3
A2
A2
A2 A3
Hvis det på X-, Y- eller Z-aksen viser sig, at punkt A2 og A3 ligger mere end 2 mm / 10 m fra hinanden, skal der foretages en justering.
!
Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne.
DK
29
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Laser rotatif automatique à fonction d’inclinaison
– Autonivellement horizontal grâce à un système oscillant à ralentisseur
magnétique, ajustage vertical avec pied d’ajustage. – Idéal pour tous les travaux d’ajustage horizontaux et verticaux. – Le faisceau de référence vertical supplémentaire permet l’équerrage ou
l’alignement de cloisons. – La console pour le mur ou le sol permet d’effectuer un nivellement
vertical ou de fixer l’appareil sur le mur. – Le mode inclinaison permet de tracer une pente. – Étanche à la poussière et au jet d’eau selon IP 54 – Précision 2 mm / 10 m, plage d’autonivellement de 3,5° avec fonction
d’inclinaison
Consignes générales de sécurité
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans
le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Attention : Ne pas regarder directement le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des personnes sauf si nécessaire. L‘outil est un appareil de mesure laser de grande qualité, dont les marges de tolérance sont réglées en usine avec une exactitude parfaite. Pour des raisons de garantie nous attirons votre attention sur les points suivants : Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu‘un calibrage optimal n‘est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage performant par vousmême dépend de votre compétence personnelle.
30
Loading...
+ 126 hidden pages