Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese
!
Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendungszweck
Leitungs-Suchgeräte-Set mit Sender und Empfänger
– Schnelle Ermittlung zusammenhängender Stromkreise im laufenden Betrieb.
– Lokalisierung von Leitungen in zusammenhängenden, spannungsführenden Stromkrei-
sen.
– Eingrenzung von Sicherungskreisen in spannungsführenden Installationen.
– Stromversorgung des Senders direkt über die zu prüfende Netzleitung = Messung unter
Betriebsbedingungen.
– Steckdosenadapter für die direkte und schnelle Prüfung in Gebäudeinstallationen.
– E27 Lampenadapter für die direkte und schnelle Prüfung in Lampenkreisen.
Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der
SpeziÖ kationen ein.
– Verwenden Sie ausschließlich die Original-Messadapter.
– Das Gerät muss vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung von allen Stromquellen
getrennt werden.
– Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine.
– Fassen Sie die Messspitzen nur an den Handgriffen an. Die Messkontakte dürfen wäh-
rend der Messung nicht berührt werden.
– Schalten Sie ausschließlich das komplett vorbereitete Gerät (Sender mit eingesteckten
Messleitungen) an eine Spannungsquelle an. Zuvor den Stromkreis spannungsfrei schalten und erst nach der Verkabelung wieder einschalten. Sichern Sie den Hauptschalter
gegen versehendliches Wiedereinschalten durch Dritte ab.
– Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rückständen benetzt, darf unter
Spannung nicht gearbeitet werden. Ab einer Spannung von 25V AC bzw. 60V DC
besteht durch die Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung. Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei
geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
– Beim Umgang mit Spannungen größer 25V AC bzw. 60V DC ist besondere Vorsicht
geboten. Beim Berühren der elektrischen Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits
eine lebensgefährliche Stromschlaggefahr.
– Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, die durch leitende Partikel belastet sind
oder in denen es zu vorübergehender Leitfähigkeit durch auftretende Feuchtigkeit (z.B.
durch Kondensation) kommt.
DE
2
Page 3
AC-Tracer
– Führen Sie Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen nicht alleine und nur
nach Anweisung einer verantwortlichen Elektrofachkraft durch.
– Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfende Bereich (z.B. Leitung),
das Prüfgerät und das verwendete Zubehör (z.B. Anschlussleitung) in einwandfreiem
Zustand sind. Testen Sie das Gerät an bekannten Spannungsquellen (z.B. 230 V-
Steckdose zur AC-Prüfung). Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen.
– Nutzen Sie den Sender nicht im Dauerbetrieb, sondern nur während der eigentlichen
Messzeit. Nach einer Messung muss der Sender (inkl. Messleitungen) aus dem Mess-
kreis entfernt werden.
– Das Gerät darf weder Feuchtigkeit noch Flüssigkeiten ausgesetzt werden. Achten Sie
beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedin-
gungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen einwgesetzt wird.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich
aufbewahren.
– Das Gerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dämpfen in Gebrauch
nehmen.
– Das Gerät vor Verunreinigungen und Beschädigungen schützen und auf eine trockene
Lagerung achten.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Bitte beachten Sie zur sachgemäßen Verwendung des Gerätes die Sicherheitsvorkeh-
rungen von lokalen bzw. nationalen Behörden.
Symbole
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung: Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr
ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen Schlags auszusetzen.
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine verstärkte oder doppelte
Isolierung.
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen Installationen und für
solche Fälle, in denen besondere Anforderungen an die Zuverlässigkeit und
die Verfügbarkeit der Betriebsmittel gestellt werden, z.B. Schalter in festen
Installationen und Geräte für industriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss an
die feste Installation.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind.
A Batteriefach (Rückseite)
B AN/AUS Drehschalter /
Einstellung EmpÖ ndlichkeit
C Betriebsleuchte
D Lautsprecher
E Sensorkopf
Einsetzen der Batterie
Auf richtige Polung achten!
DE
4
6LR61 9V Alkali
Page 5
AC-Tracer
1
Funktionsprinzip
Die Messung erfolgt mit einem Sender und einem Empfänger. Der Sender speist Signale
in die Leitung ein, die überprüft werden soll. Das Signal ist ein modulierter Strom, der
ein elektromagnetisches Feld um den Leiter erzeugt. Der Empfänger erkennt dieses Feld
und kann damit die Leitungen, Steckdosen etc. mit dem eingespeisten Signal Ö nden und
lokalisieren.
2
Sender TX: Einrichten
Das Gerät benötigt keine Batterie und wird über das Stromnetz betrieben. Daher können
Messungen nur an spannungsführende Leitungen durchgeführt werden. Vor dem Einsatz
das gewünschte Kabel (4,5,6) anschließen. Dabei auf die richtige Polung achten. Das
Gerät ist in Betrieb, wenn die Kontrollleuchte (1) leuchtet.
3
AufƂ nden von Leitungen, Steckdosen etc. in zusammenhängenden
Stromkreisen
Messung unter Spannung! Unbedingt die Sicherheitshinweise einhalten.
!
Den Sender an die zu messende Leitung anschließen.
Anschließend den Empfänger einschalten und mit der
Suche beginnen, siehe Bild a,b. Das Messobjekt gehört zum selben Stromkreis, wenn der Signalton des
Empfängers ertönt. Leitungen Ö ndet der Empfänger
bis zu einer Tiefe von maximal 5 cm. Verschiedene
Einbaubedingungen und metallische Abschirmungen
können die max. Messtiefe stark beein× ussen.
Tipp 1: Den Empfänger auf höchste EmpÖ ndlichkeit
stellen und den Sensorkopf möglichst nah an den
Kabelanschluss halten.
a
b
Einschalten und EmpÖ ndlichkeit verringern
EmpÖ ndlichkeit erhö-
hen und Ausschalten
DE
5
Page 6
4
Eingrenzung von Sicherungskreisen
– Messung unter Spannung! Unbedingt die Sicherheitshinweise einhalten.
– Die Abdeckung des Sicherungskastens darf nur von Elektrofachkräften entfernt
!
werden.
Den Sender an die zu messende Leitung anschließen. Anschließend den Empfänger
einschalten und mit der Suche beginnen. Siehe Bild c.
Die gesuchte Sicherung Ö ndet sich in dem Bereich, in dem der Signalton des Empfän-
gers ertönt. Durch die unterschiedlichen Installationsbedingungen (RCD Automaten,
Sicherungstypen etc.) kann in den meisten Fällen die gesuchte Sicherung nicht genau
lokalisiert, sondern nur ein Bereich eingegrenzt werden, in dem sich diese beÖ ndet.
Tipp 2: Die EmpÖ ndlichkeit beim Empfänger schrittweise reduzieren, um die gesuchte
Sicherung näher einzugrenzen.
Tipp 3: Den Empfänger 90° um die Längsachse drehen bzw. die horizontale und vertikale
Lage verändern, um das Gerät an verschiedene Sicherungsautomaten anzupassen, die
über unterschiedliche Einbaulagen der Magnetspulen verfügen. Ggf. die EmpÖ ndlichkeit
erneut anpassen.
c
DE
6
Page 7
AC-Tracer
Technische Daten
Sender AC-Tracer TX
Nennspannung
Maximale Eingangsspannung
Überspannungskategorie
Stromversorgung
Arbeitstemperatur
Lagertemperatur
Maximale Betriebshöhe
Gewicht
Abmessungen (B x H x T)
Empfänger AC-Tracer RECV
Messbereich
Stromversorgung
Arbeitstemperatur
Lagertemperatur
Maximale Betriebshöhe
Gewicht (inkl. Batterie)
Abmessungen (B x H x T)
Technische Änderungen vorbehalten 09.10
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr
innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt
werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, Verschmutzungsgrad 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m über NN (Normalnull)
ca. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm Messtiefe
1 x 9V Block, IEC LR6, Alkali
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m über NN (Normalnull)
ca. 155 g
68 x 165 x 36 mm
DE
7
Page 8
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these
!
documents for future reference.
Function / Application
Cable tracer set with transmitter and receiver
– Fast tracing of coherent electrical circuits.
– Location of lines in coherent, live electrical circuits.
– Detection of fuse circuits in live installations.
– Transmitter power supply directly from power cable to be tested = measurement under
operating conditions.
– Socket adapter for direct and fast testing in building installations.
– E27 lamp adapter for direct and fast testing in lamp circuits.
Safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope
of the speciÖ cations.
– Use only original test adapters.
– Only the original measuring leads may be used. Their voltage, category and ampere
rated powers must match those of the measuring device.
– Isolate the device from all current sources before opening the battery compartment cover.
– If possible, do not work alone.
– If you have to take hold of the measuring spikes, do so by the grip sections only. Do not
touch the measuring contacts whilst the measurement is being taken.
– Only connect the completely prepared device (transmitter with test leads plugged in) to a
power source. First disconnect the electrical circuit from the power supply and only switch
on again after wiring work has been completed. Lock the master switch to prevent it being
inadvertently switched on.
– If the device comes into contact with moisture or other conductive residue, work must
not be carried out under voltage. At and above voltages of 25 V AC/60 V DC, the presence
of moisture creates the risk of life-threatening electric shocks. Clean and dry the device
before use. When using the device outdoors, make sure that the weather conditions are
appropriate and/or that suitable protection measures are taken.
– If you are working with voltages higher than 25 V AC/60 V DC, exercise extreme caution.
Touching the electrical conductors at such voltages poses a risk of life-threatening electric
shocks.
– Do not use the device in environments in which there are con-ductive particles or where
the occurrence of moisture (in the form of condensation, for example) can create transient
conductivity.
GB
8
Page 9
AC-Tracer
– If you are taking measurements in the hazardous vicinity of electrical installations, do
not work alone and seek guidance from an electrically skilled person before starting
work.
– Before taking any measurements, make sure that both the area to be tested (e.g. a line),
the test device and the accessories used (e.g. connection cable) are in proper working
order. Test the device by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in
the case of AC testing). Stop using the device if one or a number of its functions fails.
– Do not leave the sender running permanently. Only use during actual measurement.
After a measurement is taken, the transmitter (including test leads) must be removed
from the measured circuit.
– Do not expose the device to moisture or liquids. When using the device outdoors, make
sure that the weather conditions are appropriate and/or that suitable protection mea-
sures are taken. The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of
children.
– Do not use the device in environments containing explosive gases or vapour.
– Protect the device against contamination and damage, and make sure it is stored in a
dry location.
– The structure of the device must not be modiÖ ed in any way.
– Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national
authorities with regard to the correct and proper use of the device.
Symbols
Hazardous electrical voltage warning: Unprotected live components inside the
device housing may pose a risk of electric shock.
Danger area warning
Protection class II: The test device has reinforced or double insulation.
Overvoltage category III: Equipment in Ö xed installations and for applications
where speciÖ c requirements with regard to the reliability and availability of
equipment have to be met, e.g. circuit-breakers in Ö xed installations and
devices used in industrial applications which are permanently connected to the
Ö xed installation.
Important notes. Must be observed.
!
GB
9
Page 10
56
E
Receiver RECVSender TX
4
–+
3
2
1
1 ON indicator lamp
2 Connecting socket, red +
3 Connecting socket, black –
4 Euro connector
5 E 27 Lamp adapter
6 UK plug
D
C
B
A
A Battery compartment (rear)
B Rotary ON/OFF switch/ sensitivity
setting
C ON indicator lamp
D Speaker
E Sensor head
Inserting the battery
Ensure correct polarity!
GB
10
6LR61 9V Alkali
Page 11
AC-Tracer
1
How it works
Measurement is performed using one transmitter and one receiver. The transmitter feeds
signals into the cable to be checked. The signal is a modulated current that creates an
electromagnetic Ö eld about the conductor. The receiver recognises this Ö eld and is then
able to Ö nd and locate cables, sockets etc. with this signal.
2
Sender TX: Set-up
The tracer requires no battery and is operated by the power supply. This means only live
cables can be tested. Before using the tracer, connect the required lead (4, 5, 6), ensuring
correct polarity. The device is operational when indicator lamp (1) is on.
3
Finding cables, sockets etc. in coherent electrical circuits.
Measurement under voltage! It is essential that you follow the safety instructions.
!
Connect the transmitter to the line to be measured.
Then switch on the receiver and start tracing, see Fig.
a and b. The receiver signal sounding indicates that
the measured object belongs to the same electrical
circuit. The receiver is able to detect cables up to a
maximum depth of 5 cm. Various installation conditions and metal shielding can drastically in× uence the
maximum measuring depth.
Tip 1: Set the receiver to maximum sensitivity and
hold the sensor head as close as possible to the cable
connection.
a
b
Switch on and decrease
sensitivity
Increase sensitivity and
switch off
GB
11
Page 12
4
Locating fuse circuits
– Measurement under voltage! It is essential that you follow the safety instructions.
!
– The cover of the fuse box may only be removed by a skilled electrician.
Connect the transmitter to the line to be measured.Then turn on the receiver and start
tracing. See Fig. c.
The detected fuse is located in the area where the signal tone of the receiver sounds. Due
to different installation conditions (RCD automatic circuit breakers, types of fuses etc.), in
most cases it is not possible to precisely locate the fuse but rather only to narrow down
the area where it is located.
Tip 2: Decrease the receiver sensitivity in steps in order to closely narrow down the location of the fuse.
Tip 3: Rotate the receiver around its longitudinal axis by 90° or modify its horizontal and
vertical positions. This will adjust the device to different automatic circuit breakers, which
have magnetic coils installed in different positions. Re-adapt the sensitivity if necessary.
c
GB
12
Page 13
AC-Tracer
Technical data
Sender AC-Tracer TX
Nominal voltage
Maximum input voltage
Overvoltage category
Power supply
Operating temperature
Storage temperature
Maximum altitude
Weight
Dimensions (W x H x D)
Receiver AC-Tracer RECV
Measuring range
Power supply
Operating temperature
Storage temperature
Maximum altitude
Weight (incl. battery)
Dimensions (W x H x D)
Subject to technical alterations 09.10.
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of
goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal
according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, pollution degree 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m above sea level
ca. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm measuring depth
1 x 9V block, IEC LR6, Alkali
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m above sea level
ca. 155 g
68 x 165 x 36 mm
GB
13
Page 14
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op.
!
Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
Leidingzoekerset met zender en ontvanger
– snelle bepaling van met samenhangende stroomkringen tijdens het lopende bedrijf.
– lokalisatie van leidingen in samenhangende, spanningvoerende stroomkringen.
– beperking van zekeringscircuits in spanningvoerende installaties
– stroomvoorziening van de zender direct via de te controleren netkabel = meting onder
bedrijfsvoorwaarden.
– contactdoosadapter voor de directe en snelle controle in gebouwinstallaties.
– E27-lampadapter voor de directe en snelle controle in lampkringen.
Veiligheidsinstructies
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speciÖ caties.
– Gebruik uitsluitend de originele meetadapters.
– Gebruik uitsluitend de originele meetleidingen. Deze moeten over dezelfde nominale
spannings-, categorie- en ampèrewaarden beschikken als het meetapparaat.
– Vóór het openen van het batterijvakdeksel dient de stroomtoevoer naar het apparaat te
worden onderbroken.
– Werk bij voorkeur niet alleen.
– Grijp de meetpunten alleen vast aan de handgrepen. De meetcontacten mogen tijdens
de meting niet worden aangeraakt.
– Schakel uitsluitend het compleet voorbereide toestel (zender met aangesloten meet-
leidingen) aan op een spanningsbron. Schakel vooraf de stroomkring spanningsvrij en
schakel deze pas weer in nadat alle kabels zijn aangesloten. Beveilig de hoofdschakelaar
tegen abusievelijk inschakelen door derden.
– Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevochtigd is, mag niet onder
spanning worden gewerkt. Vanaf een spanning van 25V AC resp. 60V DC bestaat
gevaar voor levensgevaarlijke schokken op grond van de vochtigheid. Reinig en droog
het apparaat vóór gebruik. Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder
dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het treffen van geschikte veilig-
heidsmaatregelen toegepast wordt.
– Bij de omgang met spanningen van meer dan 25V AC resp. 60V DC dient uiterst
voorzichtig te worden gewerkt. Bij contact met de elektrische geleiders bestaat bij deze
spanningen al levensgevaar door elektrische schokken.
– Gebruik het apparaat niet in omgevingen die met geleidende deeltjes belast zijn of waarin
door optredend vocht (bijv. door condensatie) een tijdelijk geleidende atmosfeer ontstaat.
NL
14
Page 15
AC-Tracer
– Voer metingen die gevaarlijk dicht bij elektrische installaties moeten worden uitgevoerd,
niet alleen uit en alléén na instructie van een verantwoordelijke elektromonteur.
– Waarborg vóór iedere meting dat het te controleren bereik (bijv. leiding), het testap-
paraat en het toegepaste toebehoren (bijv. aansluitleiding) in optimale staat verkeren.
Test het apparaat op bekende spanningsbronnen (bijv. 230V-contactdoos voor de AC-
controle). Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als één of meerdere functies
uitvallen.
– Gebruik de zender niet in continubedrijf, maar alleen tijdens de eigenlijke meettijd. Na
een meting moet de zender (incl. meetleidingen) uit het meetcircuit worden verwijderd.
– Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan vocht of vloeistoffen. Let bij gebruik
buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereenkomstige weersomstandighe-
den resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen wordt ingezet.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van
kinderen bewaren.
– Gebruik het apparaat niet in omgevingen met explosieve gassen of stoom.
– Bescherm het apparaat tegen verontreinigingen en schade en zorg voor een droge
opslag.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instanties voor het veilige en
deskundige gebruik van het apparaat in acht.
Symbolen
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning: door onbeschermde,
spanningvoerende onderdelen in de behuizing bestaat gevaar voor elektrische
schokken.
Waarschuwing voor een gevarenpunt
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt over een versterkte of
dubbele isolatie.
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste installaties en voor
toepassingen waarbij bijzondere vereisten aan de betrouwbaarheid en de
beschikbaarheid van de bedrijfsmiddelen worden gesteld, bijv. schakelaars in
vaste installaties en apparaten voor industriële toepassingen met constante
aansluiting op de vaste installatie.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut moeten worden opgevolgd!
!
NL
15
Page 16
Zender TX
56
E
Ontvanger RECV
4
–+
3
2
1
1 Bedrijfsindicator
2 Aansluitbus rood +
3 Aansluitbus zwart –
4 Eurosteker
5 E27-lampadapter
6 UK-steker (voor Groot-Brittannië)
D
C
B
A
A Batterijvakje (achterzijde)
B AAN/UIT-draaischakelaar /
instelling v.d. gevoeligheid
C Bedrijfsindicator
D Luidspreker
E Sensorkop
Plaatsen van de batterij
Let op de juiste polariteit!
NL
16
6LR61 9V alkali
Page 17
AC-Tracer
1
Werkingsprincipe
De meting wordt uitgevoerd met een zender en een ontvanger. De zender stuurt signalen
in de leiding die moet worden gecontroleerd. Het signaal is een gemoduleerde stroom die
een elektromagnetisch veld genereert rondom de geleider. De ontvanger herkent dit veld
en kan daardoor de leidingen, contactdozen enz. met het ingevoerde signaal vinden en
lokaliseren.
2
Zender TX: inrichten
Het toestel heeft geen batterijen nodig en wordt via het stroomnet gevoed. De metingen
kunnen daarom alleen worden uitgevoerd aan spanningvoerende leidingen. Sluit vóór het
gebruik de gewenste kabel (4, 5, 6) aan. Let daarbij op de juiste polariteit. Het toestel is in
bedrijf als het controlelampje (1) brandt.
3
In samenhangende stroomkringen naar leidingen, contactdozen
enz. zoeken.
Meting onder spanning! Neem de veiligheidsinstructies strikt in acht.
!
Sluit de zender aan op de te meten leiding. Schakel
vervolgens de ontvanger in en begin met de lokalisatie, zie afb. a, b. Het meetobject hoort bij dezelfde
stroomkring als het signaal van de ontvanger klinkt.
De ontvanger lokaliseert leidingen tot een diepte van
maximaal ca. 5 cm. Verschillende inbouwvoorwaarden en metalen isolaties kunnen een sterke invloed
hebben op de max. meetdiepte.
Tip 1: stel de ontvanger in op de hoogste gevoeligheid en houd de sensorkop zo dicht mogelijk tegen
de kabelaansluiting.
a
b
Inschakelen en gevoeligheid verminderen
Gevoeligheid verhogen
en uitschakelen
NL
17
Page 18
4
Beperking van zekeringscircuits
– Meting onder spanning! Neem de veiligheidsinstructies strikt in acht.
– De afdekking van de zekeringenkast mag alleen door elektromonteurs worden
!
verwijderd.
Sluit de zender aan op de te meten leiding. Schakel vervolgens de ontvanger in en begin
met de lokalisatie. Zie afb. c.
De gezochte zekering bevindt zich in het bereik waarin het signaal van de ontvanger
klinkt. Op grond van verschillende installatievoorwaarden (RCD automaten, zekeringtypes
enz.) kan de gezochte zekering in de meeste gevallen niet exact worden gelokaliseerd,
maar alleen het bereik beperkt worden, waarbinnen de zekering zich bevindt.
Tip 2: de gevoeligheid bij de ontvanger stapsgewijs verminderen om de positie van de
gezochte zekering verder te beperken.
Tip 3: draai de ontvanger 90° om de lengteas of verander de horizontale en verticale
lengte om het apparaat aan verschillende contactverbrekers met verschillende inbouwposities van de magneetspoelen aan te passen. Pas zo nodig de gevoeligheid opnieuw aan.
c
NL
18
Page 19
AC-Tracer
Technische gegevens
Zender AC-Tracer TX
Nominale spanning
Maximale ingangsspanning
Overspanningscategorie
Stroomvoorziejning
Werktemperatuur
Opbergtemperatuur
Maximale arbeidshoogte
Gewicht
Afmetingen (B x H x D)
Ontvanger AC-Tracer RECV
Meetbereik
Stroomvoorziejning
Werktemperatuur
Opbergtemperatuur
Maximale arbeidshoogte
Gewicht (incl. batterijen)
Afmetingen (B x H x D)
Technische veranderingen voorbehouden 09.10.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn
voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en
afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300 V, verontreinigingsgraad 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2.000 m boven NAP
ca. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm meetdiepte
1 x 9V-blok, IEC LR6, alkali
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2.000 m boven NAP
ca. 155 g
68 x 165 x 36 mm
NL
19
Page 20
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og
supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
!
Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion / anvendelsesformål
Ledningssøgersæt med sender og modtager
– Hurtig bestemmelse af sammenhængende strømkredse under igangværende drift.
– Lokalisering af ledninger i sammenhængende, spændingsførende strømkredse.
– Indgrænsning af sikringskredse i spændingsførende installationer.
– Senderens strømforsyning direkte fra den testede lysnedledning = måling under
driftsbetingelser.
– Stikadapter til direkte og hurtig test i bygningsinstallationer.
– E27-lampeadapter til direkte og hurtig test i lampekredse.
Sikkerhedsanvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne speci-
Ö kationer.
– Brug kun originale måleadaptere.
– Brug kun originale måleledninger. Disse skal have den samme korrekte spændings-,
kategori- og amperemærkeeffekt som måleapparatet.
– Apparatet skal adskilles fysisk fra alle strømkilder, inden der åbnes for batterirumsdækslet.
– Sørg så vidt muligt for aldrig at arbejde alene.
– Målespidserne må kun holdes i håndgrebene. Målekontakterne må ikke berøres under
målingen.
– Tilslut kun det fuldstændigt klargjorte apparat (sender med isatte måleledninger) til
en spændingskilde. Forinden skal strømkredsen gøres spændingsfri, og strømmen må
først tilsluttes igen, når ledningerne er tilsluttet. Hovedafbryderen skal sikres mod, at
uvedkommende kan komme til at aktivere den.
– Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk ledende restprodukter, må
der ikke arbejdes under spænding. Fra og med en spænding på 25V AC eller 60V DC
er der ekstra stor fare for livsfarlige stød pga. fugten. Apparatet skal rengøres og tørres
inden ibrugtagning. Ved brug udendørs må apparatet kun anvendes under egnede
vejrforhold og/eller ved brug af passende beskyttelsesforanstaltninger.
– Ved omgang med spændinger højere end 25V AC eller 60V DC skal der udvises særlig
forsigtighed. Ved berøring af de elektriske ledninger er der allerede ved disse spændin-
ger livsfare pga. elektrisk stød.
– Apparatet må ikke anvendes i omgivelser, der er belastet af elektrisk ledende partikler,
eller hvor der forekommer midlertidig elektrisk ledningsevne pga. fugtighed (fx pga.
Kondensering).
DK
20
Page 21
AC-Tracer
– Målinger i farlig nærhed af elektriske anlæg må ikke udføres alene og kun efter
anvisning af en ansvarlig elfagmand.
– Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der skal testes (fx en ledning),
og testapparatet samt det anvendte tilbehør (fx tilslutningsledning) er i fejlfri stand.
Apparatet skal testes på kendte spændingskilder (fx 230V-stik til AC-test). Apparatet må
ikke anvendes længere, hvis en eller × ere funktioner svigter.
– Senderen må ikke bruges i kontinuerlig drift, men kun i selve måletiden. Efter en måling
skal senderen (inkl. målelednigner) fjernes fra målekredsen.
– Apparatet må hverken udsættes for fugt eller væske. Ved brug udendørs må apparatet
kun anvendes under egnede vejrforhold og/eller ved brug af passende beskyttelsesfor-
anstaltninger.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Apparatet må ikke tages i brug i omgivelser med eksplosive gasser eller damp.
– Apparatet skal beskyttes mod forureninger og beskadigelser og opbevares på et tørt sted.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Lagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med
henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Symboler
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede, spændingsførende komponenter i husets indre kan være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer
for risiko for elektrisk stød.
Advarsel mod farligt sted
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har forstærket eller dobbelt isolering.
Overspændingskategori III: Driftsmidler i faste installationer og i tilfælde, hvor
der stilles særlige krav til driftsmidlernes pålidelighed og tilgængelighed, fx
kontakter i faste installationer og apparater til industriel brug med varig
tilslutning til den faste installation.
Vigtige anvisninger, som absolut skal iagttages.
!
DK
21
Page 22
Sender TX
56
E
Modtager RECV
4
–+
3
2
1
1 Driftslampe
2 Tilslutningsbøsning rødt +
3 Tilslutningsbøsning sort –
4 Euro-stik
5 E 27-lampeadapter
6 UK-stik (for Storbritannien)
D
C
B
A
A Batterikammer (bagside)
B TIL/FRA-drejekontakt / Indstilling
af følsomhed
C Driftslampe
D Højttaler
E Sensorhoved
Indsættelse af batteri
Sørg for korrekt polaritet!
DK
22
6LR61 9V alkali
Page 23
AC-Tracer
1
Funktionsprincip
Målingen sker med en sender og en modtager. Senderen føder signaler ind i den ledning,
der skal testes. Signalet er en moduleret strøm, som genererer et elektromagnetisk felt
omkring ledningen. Modtageren registrerer dette felt og kan dermed Ö nde og lokalisere
ledningerne, stikforbindelserne, osv. med det tilførte signal.
2
Sender TX: Indjustering
Apparatet kræver ingen batterier og drives via lysnettet. Derfor kan der kun udføres
målinger på spændingsførende ledninger. Inden brug tilsluttes den ønskede kanal (4,5,6).
Vær opmærksom på korrekt polaritet. Apparatet er tændt, når kontrollampen (1) lyser.
3
Lokalisering af ledninger, stikforbindelser, osv., i sammenhængende
strømkredse.
Der måles under spænding! Sikkerhedsreglerne skal overholdes til punkt og prikke.
!
Senderen sluttes til den ledning, der skal måles.
Herefter tænder man for modtageren og påbegynder søgningen, se Ö gur a,b. Måleobjektet tilhører
samme strømkreds, når modtagerens signaltone
lyder. Modtageren kan Ö nde ledninger ned til en
dybde på max 5 cm. Forskellige monteringsforhold
og metalafskærmninger kan påvirke den maksimale
måledybde kraftigt.
Tip 1: Indstil modtageren til højeste følsomhed, og hold
sensorhovedet så tæt på kabeltilslutningen som muligt.
a
b
Tænd apparatet, og
reducér følsomheden
Forøg følsomheden, og
sluk apparatet
DK
23
Page 24
4
Indgrænsning af sikringskredse
– Der måles under spænding! Sikkerhedsreglerne skal overholdes til punkt og prikke.
!
– Sikringsboksens afdækning må kun fjernes af elfagfolk.
Senderen sluttes til den ledning, der skal måles. Tænd herefter for modtageren, og påbegynd søgningen. Se Ö gur c.
Den søgte sikring Ö ndes i det område, hvor modtagerens signaltone lyder. Pga. de forskel-
lige installationsbetingelser (RCD-automater, sikringstyper, osv.) kan den søgte sikring i de
× este tilfælde ikke lokalisere nøjagtigt; det er ofte kun muligt at indgrænse det område,
hvor den beÖ nder sig.
Tip 2: Man kan indgrænse den søgte sikring mere præcist ved gradvist at reducere
følsomheden i modtageren.
Tip 3: Modtageren drejes 90° om længdeaksen eller ændres i sin horisontale og vertikale
position for at tilpasse apparatet til forskellige sikringsautomater med magnetspoler
indbygget i forskellige positioner. Tilpas evt. følsomheden på ny.
c
DK
24
Page 25
AC-Tracer
Tekniske data
Sender AC-Tracer TX
Mærkespænding
Max indgangsspænding
Overspændingskategori
Strømforsyning
Arbejdstemperatur
Opbevaringstemperatur
Max driftshøjde over havet
Vægt
Mål (b x h x l)
Modtager AC-Tracer RECV
Måleområde
Strømforsyning
Arbejdstemperatur
Opbevaringstemperatur
Max driftshøjde over havet
Vægt (inkl. batterier)
Mål (b x h x l)
Forbehold for tekniske ændringer 09.10.
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold
til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, Forureningsgrad 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m over NN (normalnul)
ca. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm Måledybde
1 x 9V Blok, IEC LR6, alkali
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m over NN (normalnul)
ca. 155 g
68 x 165 x 36 mm
DK
25
Page 26
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici.
!
Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction / Emploi prévu
Kit de détecteurs de lignes avec émetteur et récepteur
– Détermination rapide des circuits électriques en rapport les uns avec les autres en cours de
fonctionnement.
– Localisation de câbles dans les circuits sous tension en rapport les uns avec les autres.
– Délimitation des circuits à fusibles de sécurité dans les installations sous tension.
– Alimentation en courant de l‘émetteur directement via le câble de réseau à
contrôler = Mesure dans les conditions d‘utilisation.
– Adaptateur pour prise pour le contrôle direct et rapide dans les installations de bâtiment.
– Adaptateur pour lampe E27 pour le contrôle direct et rapide dans les circuits de lampe.
Consignes de sécurité
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spéciÖ cations.
– Utiliser uniquement les adaptateurs de mesure d‘origine.
– Utiliser uniquement les Ö ls de mesure d‘origine. Ils doivent indiquer les puissances nominales
correctes de la tension, de la catégorie et des ampères comme l‘instrument de mesure.
– Débrancher l‘instrument de toutes les sources de courant avant d‘ouvrir le couvercle du
compartiment des piles.
– Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul.
– Ne toucher les pointes de mesure qu‘au niveau des poignées. Ne pas toucher les contacts de
mesure pendant la mesure.
– Mettre uniquement l‘instrument entièrement préparé sous tension (émetteur avec câbles
de mesure branchés) à une source de tension. Placer tout d‘abord le circuit électrique hors
tension et le remettre sous tension uniquement après avoir effectué le câblage. Protéger
l‘interrupteur principal contre toute remise sous tension intempestive par un tiers.
– Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus conducteurs, il est interdit de
travailler sous tension. À partir d‘une tension de 25 V CA ou 60 V CC, il y a des risques plus
élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques mortelles en cas d‘humidité. Nettoyer et
sécher l‘instrument avant toute utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à
n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant les
mesures de sécurité appropriées.
– Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions supérieures à 25 V CA ou 60 V
CC. Un contact des conducteurs électriques à ces tensions présente un risque de décharges
électriques mortelles.
FR
26
Page 27
AC-Tracer
– Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements chargés de particules conductrices ni
dans ceux où il se produit une conductibilité passagère en raison de l‘humidité apparue (par
ex. à cause de la condensation).
– N‘effectuer pas tout seul des mesures à proximité dangereuse des installations électriques et
seulement après avoir reçu les instructions adéquates d‘un électricien spécialisé responsable.
– S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex. la ligne), l‘instrument de con-
trôle et les accessoires (par ex. la ligne de raccordement) utilisés sont en parfait état. Tester
l‘instrument aux sources de tension connues (par ex. une prise de 230 V pour le contrôle
du courant alternatif). Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonctions ne
fonctionne(nt) plus.
– Ne pas utiliser le récepteur en mode continu, mais uniquement pour la durée effective de la
mesure. Après une mesure, retirer l‘émetteur (y compris les câbles de mesure) du circuit de
mesure.
– Ne pas exposer l‘appareil à l‘humidité ni à des liquides. Faire attention lors de l‘utilisation à
l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en
prenant les mesures de sécurité appropriées.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
– Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements où il y a des gaz explosifs ou de la
vapeur.
– Protéger l‘instrument des saletés et des dommages et veiller à un stockage dans un endroit sec.
– Il est interdit de modiÖ er la construction de l‘instrument.
– Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale rela-
tive à l‘utilisation correcte de l‘instrument.
Symboles
Avertissement de la présence d‘une tension électrique dangereuse : À cause
de composants non protégés et sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y
avoir un danger sufÖ sant d‘exposition des personnes au risque d‘une décharge
électrique.
Avertissement d‘un endroit à risque
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle dispose d‘une isolation renforcée
ou double.
Catégorie de surtension III : Moyen d‘exploitation dans des installations Ö xes
et pour les cas qui ont des exigences particulières au niveau de la Ö abilité et de
la disponibilité des moyens d‘exploitation, par ex. des interrupteurs dans des
installations Ö xes et des appareils pour l‘utilisation industrielle avec un raccor-
dement permanent à l‘installation Ö xe.
Remarques importantes à observer impérativement.
!
FR
27
Page 28
Émetteur TX
56
E
Récepteur RECV
4
–+
3
2
1
1 Témoin de fonctionnement
2 Douille de raccordement rouge +
3 Douille de raccordement noire –
4 Fiche euro
5 Adaptateur de lampe E 27
6 Fiche UK (pour le Royaume-Uni)
D
C
B
A
A Compartiment à piles (dos)
B Commutateur rotatif MARCHE/
ARRÊT / Réglage de la sensibilité
C Témoin de fonctionnement
D Haut-parleur
E Tête à capteur
Insertion de la pile
Veillez à la bonne polarité !
FR
28
6LR61 9 V Alcaline
Page 29
AC-Tracer
1
Principe de fonctionnement
La mesure est réalisée au moyen d‘un émetteur et d‘un récepteur. L‘émetteur envoie des
signaux dans la ligne devant être vériÖ ée. Le signal est un courant modulé qui génère un
champ électromagnétique autour du conducteur. Le récepteur détecte ce champ et peut
ainsi déceler et localiser les câbles, les prises, etc., possédant le signal introduit.
2
Émetteur TX : Réglage
L‘instrument ne nécessite aucune pile et fonctionne via le réseau électrique. C‘est pourquoi, uniquement des mesures peuvent être effectuées aux câbles sous tension. Brancher
le câble souhaité (4, 5, 6) avant toute utilisation. Veiller à respecter une polarité correcte.
L‘instrument fonctionne lorsque la lampe témoin (1) est allumée.
3
Trouver des câbles, des prises, etc. dans des circuits électriques en
rapport les uns avec les autres.
Mesure sous tension ! Respecter impérativement les consignes de sécurité.
!
Brancher l‘émetteur au câble à mesurer. Brancher ensuite
le récepteur et lancer la recherche, voir les photos a, b.
L‘objet à mesurer fait partie du même circuit électrique lorsque le signal sonore du récepteur retentit. Le
récepteur trouve les câbles jusqu‘à une profondeur maximale de 5 cm. Différentes conditions d‘installation et des
blindages métalliques peuvent avoir une forte in× uence
sur la profondeur de mesure maximale.
Conseil 1 : régler le récepteur à la sensibilité maximale
et maintenir la tête du capteur le plus près possible du
raccord de câbles.
a
b
Mise en marche et
réduction de la sensibilité
Augmentation de la
sensibilité et arrêt
FR
29
Page 30
4
Limitation des circuits à fusibles de sécurité
– Mesure sous tension ! Respecter impérativement les consignes de sécurité.
!
– Seul un électricien spécialié pourra retirer le capot du coffret à fusibles.
Brancher l‘émetteur au câble à mesurer. Puis mettre le récepteur en marche et commencer
la recherche. Voir photo c.
Le fusible recherché se trouve dans la zone dans laquelle le signal sonore du récepteur retentit. Il est, dans la plupart des cas, difÖ cile de localiser avec précision le fusible recherché
à cause des différentes conditions d‘installation (disjoncteurs différentiels, types de fusibles, etc.) et il ne peut être possible que de délimiter une zone dans laquelle il se trouve.
Conseil 2 : réduire progressivement la sensibilité du récepteur pour délimiter plus précisément le fusible recherché.
Conseil 3 : Tourner le récepteur de 90° autour de l‘axe longitudinal ou modiÖ er la position
horizontale et verticale pour adapter l‘appareil à différents fusibles automatiques qui présentent diverses conÖ gurations de montages des bobines d‘électroaimant. Le cas échéant,
adapter la sensibilité.
c
FR
30
Page 31
AC-Tracer
Données techniques
Émetteur AC-Tracer TX
Tension nominale
Tension d‘entrée maximale
Catégorie de surtension
Alimentation électrique
Température de travail
Température de stockage
Hauteur de fonctionnement maximale
Poids
Dimensions (l x h x p)
Récepteur AC-Tracer RECV
Plage de mesure
Alimentation électrique
Température de travail
Température de stockage
Hauteur de fonctionnement maximale
Poids (pile incluse)
Dimensions (l x h x p)
Sous réserve de modiÖ cations techniques 09.10.
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation
des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et
d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les
anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300 V, Degré de pollution 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m au-dessus du NMML
(niveau moyen de la mer)
env. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm profondeur de mesure
1 bloc 9 V, IEC LR6, Alcaline
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m au-dessus du NMML
(niveau moyen de la mer)
env. 155 g
68 x 165 x 36 mm
FR
31
Page 32
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta
!
documentación.
Funcionamiento y uso
Set de localizadores de cables con emisor y receptor
– Rápida detección de circuitos de corriente unidos en funcionamiento.
– Localización de cables en circuitos de corriente unidos bajo tensión.
– Delimitación de circuitos de fusibles en instalaciones conductoras de tensión.
– Alimentación de corriente del emisor directamente a través del cable de red a comprobar
= medición bajo condiciones de servicio.
– Adaptador para enchufe, para comprobaciones rápidas y directas en las instalaciones de
ediÖ cios.
– Adaptador para lámparas E27, para comprobaciones rápidas y directas en circuitos de lámparas.
Indicaciones de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especiÖ caciones.
– Utilice única y exclusivamente el adaptador de medición original.
– Utilice únicamente los cables de medición originales. Estos tienen que tener las potencias
nominales correctas de tensión, categoría y amperios como el aparato de medición.
– Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería es imprescindible desconectar el
aparato de todas las fuentes de corriente.
– Si es posible no trabaje nunca sólo.
– Agarre las puntas de medición siempre por los mangos. Los contactos de medición no
pueden ser tocados durante la medición.
– Conecte a la fuente de tensión solamente el aparato totalmente preparado (emisor con
cables de medición enchufados). Desconecte previamente el circuito de corriente de la
tensión y conéctelo de nuevo sólo después haber realizado el cableado. Asegure el inter-
ruptor principal contra la reconexión imprevista por parte de terceros.
– No se puede poner el aparato bajo tensión cuando haya sido salpicado con humedad u
otras sustancias conductoras. A partir de una tensión de 25V AC o de 60V DC el riesgo
de descargas eléctricas mortales por humedad es muy superior. Limpie y seque el aparato
antes de utilizarlo. Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo las
condiciones meteorológicas adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
– Cuando se trabaje con tensiones superiores a 25V AC o bien 60V DC es muy importante
trabajar con especial precaución. El contacto con los conductores eléctricos bajo esas
tensiones supone riesgo de descarga eléctrica ya mortal.
– No utilice el aparato en entornos contaminados con partículas conductoras o en los que
se produzca una conductividad pasajera debido a la presencia de humedad (p. ej. por
condensación).
ES
32
Page 33
AC-Tracer
– No realice las mediciones cerca de equipos eléctricos peligrosos en solitario y siga siempre
las medidas de un técnico electricista responsable.
– Asegúrese antes de cada medición de que la zona a comprobar (p. ej. cable), el aparato
y los accesorios a utilizar (p. ej. cable de conexión) están en perfecto estado. Pruebe el
aparato en puntos de tensión conocidos (p. ej. enchufe de 230 V para la comprobación
AC). No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función.
– No mantenga el emisor en funcionamiento permanentemente, sino sólo durante el
tiempo de medición propiamente dicho. Después de una medición debe retirarse el emisor
(incl. cables de medición) del circuito de medición.
– No se puede exponer el aparato al efecto de la humedad o de líquidos. Cuando utilice el
aparato al aire libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas adecuadas
o con las medidas de protección correspondientes.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos
fuera del alcance de los niños.
– No utilice el aparato en entornos con gases o vapores explosivos.
– Proteja el aparato contra la suciedad y el deterioro y asegúrese de guardarlo en un lugar
seco.
– No está permitido modiÖ car la construcción del aparato.
– Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o
nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Símbolos
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: Los componentes conductores de tensión
no protegidos en el interior de la carcasa pueden representar riesgo suÖ ciente
para exponer a las personas a una descarga eléctrica.
Aviso ante un punto de peligro
Clase de protección II: el comprobador dispone de aislamiento reforzado o
doble.
Categoría de sobretensión III: medios de producción en instalaciones Ö jas y los
casos en los que se exigen requisitos especiales de seguridad y disponibilidad
de los medios, como son interruptores en instalaciones Ö jas y aparatos de uso
industrual con conexión permanente a la instalación Ö ja.
Notas importantes a tener en cuenta.
!
ES
33
Page 34
Emisor TX
56
E
Receptor RECV
4
–+
3
2
1
1 Luz de servicio
2 Clavija de conexión roja +
3 Clavija de conexión negra -
4 Enchufe euro
5 Adaptador para lámparas E27
6 Enchufe RU (para Gran Bretaña)
D
C
B
A
A Compartimento de pilas (parte
trasera)
B Interruptor giratorio ON/OFF
Ajuste de la sensibilidad
C Luz de servicio
D Altavoz
E Cabezal del sensor
Colocación de la pila
¡Obsérvese la polaridad!
ES
34
6LR61 9V alcalina
Page 35
AC-Tracer
1
Principio de funcionamiento
La medición se realiza con un emisor y un receptor. El emisor envía señales al cable que
debe ser comprobado. La señal es una corriente modulada que genera un campo electromagnético en torno al cable. El receptor identiÖ ca ese campo y de este modo con la señal
enviada puede encontrar y localizar cables, enchufes, etc.
2
Emisor TX: ajuste
El aparato no necesita pilas y funciona con la red eléctrica. Por lo tanto sólo se puede
efectuar mediciones en cables conductores de tensión. El cable deseado (4, 5, 6) debe
ser conectado antes de aplicarlo. Es muy importante prestar atención a la polaridad. El
aparato está en servicio cuando se enciende la luz de control (1).
3
Localizaciión de cables, enchufes, etc. en circuitos de corriente
unidos
¡Medición bajo tensión! Es absolutamente indispensable cumplir las indicaciones
de seguridad.
!
Conectar el emisor al cable a medir. A continuación
conectar el receptor e iniciar la búsqueda, véase
las Ö guras a,b. El objeto a medir forma parte del
mismo circuito de corriente cuando suena la señal
acústica del receptor. El receptor detecta cables hasta
una profundidad máxima de 5 cm. Las diferentes
condiciones de instalación y los blindajes metálicos
pueden in× uir en gran medida sobre la profundidad
de medición máx.
Consejo 1: ajustar el receptor a la máxima sensibilidad y mantener el cabezal del sensor lo más cerca posible de la conexión del cable.
a
b
Encender y reducir la
sensibilidad
Aumentar la
sensibilidad y apagar
ES
35
Page 36
4
Deliminación de circuitos de fusibles
– ¡Medición bajo tensión! Es absolutamente indispensable cumplir las indicaciones
de seguridad.
!
– La tapa de la caja de fusibles sólo puede ser retirada por un técnico electricista.
Conectar el emisor al cable a medir. Conectar a continuación el receptor y comenzar la
búsqueda. Véase la Ö gura c.
El fusible buscado se encuentra en la sección en la que suena la señal acústica del receptor. Debido a las diferentes condiciones de instalación (RCD, tipos de fusibles, etc.) no es
posible en general localizar con exactitud el seguro buscado, sino únicamente deliminar
una sección en la que se encuentra.
Consejo 2: reducir la sensibilidad del receptor paso a paso para delimitar con mayor
precisión el fusible buscado.
Consejo 3: girar el receptor 90° por su eje longitudinal, o bien cambiar la posición horizontal y vertical, para adaptar el equipo a los distintos fusibles automáticos que dispongan
de diferentes posiciones de montaje de las bobinas magnéticas. Ajustar de nuevo la
sensibilidad si es preciso.
c
ES
36
Page 37
AC-Tracer
Datos técnicos
Emisor TX
Tensión nominal
Tensión de entrada máxima
Categoría de subtensión
Alimentación
Temperatura de trabajo
Temperatura de almacenaje
Altitud máxima
Peso
Dimensiones (An x Al x F)
Receptor AC-Tracer RECV
Rango de medición
Alimentación
Temperatura de trabajo
Temperatura de almacenaje
Altitud máxima
Peso (pila incluida)
Dimensiones (An x Al x F)
Sujeto a modiÖ caciones técnicas 09.10.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráÖ co de mercan-
cías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por
separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, grado de suciedad 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m sobre el nivel del mar
(nivel normal cero)
aprox. 54 g
50 x 80 x 32 mm
profundidad de medición 0 – 5 cm
1 x 9V bloque, IEC LR6, alcalina
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m sobre el nivel del mar
(nivel normal cero)
aprox. 155 g
68 x 165 x 36 mm
ES
37
Page 38
Leggere completamente le istruzioni per l‘uso e l‘opuscolo allegato „Indicazioni
aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con
!
cura questa documentazione.
Funzione / scopo
Set per rilevatore di linee con trasmettitore e ricevitore
– Rapido rilevamento di circuiti elettrici connessi in esercizio.
– Localizzazione di linee in circuiti elettrici connessi e sotto tensione.
– Delimitazione di circuiti di sicurezza in impianti sotto tensione.
– Alimentazione del trasmettitore direttamente dalla linea di alimentazione da
veriÖ care = misurazione alle condizione di esercizio.
– Adattatore per la presa per la veriÖ ca diretta e veloce di impianti in ediÖ ci.
– Adattatore per lampade E27 per la veriÖ ca diretta e veloce di circuiti di lampada.
Indicazioni di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti
delle speciÖ cazioni.
– Utilizzare esclusivamente l‘adattatore di misura originale.
– Utilizzare esclusivamente le linee di misura originali. Queste devono presentare le presta-
zioni di tensione, categoria e potenza nominale corrette e uguali a quelle del misuratore.
– Prima di aprire il vano batterie, staccare l‘apparecchio da qualsiasi fonte di corrente.
– Se possibile, non lavorare mai da soli.
– Afferrare le punte di misura solo dai manici. I contatti di misura non devono essere
toccati durante la misurazione.
– Collegare l‘apparecchio solo quando completo (trasmettitore con linee di misura inserite)
a una sorgente di tensione. Scollegare innanzitutto il circuito elettrico e ricollegarlo solo
dopo aver terminato il cablaggio. Fare in modo che l‘interrutore principale non possa venire
attivato accidentalmente da parte di terzi.
– Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri residui conduttivi, non lo si deve
utilizzare sotto tensione. Con tensioni superiori a 25V AC o 60V DC aumenta il rischio di
scosse elettriche letali dovute all‘umidità. Pulire e asciugare l‘apparecchio prima di utilizzarlo.
In caso di impiego in esterni, assicurarsi che l‘apparecchio venga utilizzato solo con le corret-
te condizioni atmosferiche e osservando le relative misure di protezione.
– Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di tensioni superiori a 25V AC o 60V
DC, perché il rischio di scosse elettriche letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori
elettrici.
– Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti dove sono presenti particelle conduttrici o nei quali si
dovesse formare conduttività temporanea a causa di umidità (p.e. dovuta a condensazione).
IT
38
Page 39
AC-Tracer
– Nelle vicinanze di impianti elettrici non eseguire mai da soli le misurazioni e attenersi
sempre alle indicazioni dell‘elettricista specializzato responsabile.
– Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da controllare (p.e. la linea),
l‘apparecchio e gli accessori utilizzati (p.e. linea di collegamento) siano in perfetto stato.
Controllare l‘apparecchio su sorgenti di tensione conosciute (p.e. prese da 230 V per il
controllo della corrente alternata). Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di
una o più funzioni.
– Non fare un uso costante del trasmettitore, bensì utilizzarlo solo durante l‘effettivo
tempo di misura. Dopo la misurazione rimuovere il trasmettitore (comprese le linee di
misura) dal circuito di misura.
– Evitare che l‘apparecchio entri in contatto con umidità e liquidi. In caso di impiego in
esterni, assicurarsi che l‘apparecchio venga utilizzato solo con le corrette condizioni
atmosferiche e osservando le relative misure di protezione.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano
dalla portata di bambini.
– Non utilizzare l‘apparecchio in presenza di gas esplosivi o vapore.
– Proteggere l‘apparecchio da sporco e danneggiamenti e stoccarlo in un luogo asciutto.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modiÖ cata.
– Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative il corretto
utilizzo dell‘apparecchio.
Simboli
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: strutture non protette e sotto
tensione all‘interno dell‘ediÖ cio potrebbero rappresentare un serio pericolo per
le persone (rischio di una scosse elettriche).
Avviso di luogo pericoloso
Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato di un isolamento doppio e
rafforzato.
Categoria di sovratensione III: mezzi di esercizio in installazioni Ö sse e nei casi
in cui sono richiesti requisiti particolari di afÖ dabilità e disponibilità degli stessi,
p.e. interruttori in installazioni Ö sse e apparecchi per impiego industriale con
attacco continuo all‘installazione Ö ssa.
Informazioni importanti da osservare assolutamente.
!
IT
39
Page 40
Trasmettitore TX
56
E
Ricevitore RECV
4
–+
3
2
1
1 Spia di funzionamento
2 Connettore rosso +
3 Connettore nero –
4 Presa Euro
5 Adattatore per lampade E 27
6 Presa UK (per la Gran Bretagna)
D
C
B
A
A Vano delle batterie (sul retro)
B Interruttore girevole ON/OFF /
Regolazione della sensibilità
C Spia di funzionamento
D Altoparlante
E Testina del sensore
Inserimento della batteria
Fare attenzione a non invertire
le polarità!
IT
40
6LR61 9V alcalina
Page 41
AC-Tracer
1
Principio di funzionamento
La misurazione avviene con un trasmettitore e con un ricevitore. Il trasmettitore carica
segnali sulla linea da veriÖ care. Il segnale è una corrente modulata che crea un campo
elettromagnetico attorno alla linea. Il ricevitore riconosce questo campo e può quindi
trovare e localizzare le linee, le prese, ecc. con il segnale caricato.
2
Trasmettitore TX: conƂ gurazione
L‘apparecchio non ha bisogno di batterie e viene fatto funzionare tramite la rete elettrica.
Le misurazioni possono pertanto essere eseguite solo su linee sotto tensione. Collegare
il cavo desiderato (4,5,6) prima di iniziare la misurazione, facendo attenzione alla giusta
polarità. L‘apparecchio è pronto per l‘uso quando si accende la spia di controllo (1).
3
Ricerca di linee, prese, ecc. in circuiti elettrici connessi.
Misurazione sotto tensione! Osservare assolutamente le indicazioni di sicurezza.
!
Collegare il trasmettitore alla linea da misurare.
Accendere quindi il ricevitore e iniziare la ricerca (vedi
immagini a,b). L‘oggetto misurato appartiente allo
stesso circuito se il ricevitore emette un segnale acustico. Il ricevitore trova linee Ö no ad una profondità di
massimo 5 cm. Diverse condizioni strutturali e schermature metalliche possono in× uire sensibilmente sulla
profondità di misura massima.
Consiglio 1: impostare il ricevitore sulla massima
sensibilità e tenere la testa del sensore il più vicino
possibile all‘attacco del cavo.
a
b
Attivazione e riduzione
della sensibilità
Aumento della sensibilità
e disattivazione
IT
41
Page 42
4
Delimitazione di circuiti di sicurezza
– Misurazione sotto tensione! Osservare assolutamente le indicazioni di sicurezza.
!
– La copertura della scatola dei fusibili può essere rimossa soltanto da un elettricista.
Collegare il trasmettitore alla linea da misurare. InÖ ne accendere il ricevitore e iniziare con
la ricerca. Vedi immagine c.
Il fusibile cercato si trova nel campo nel quale il ricevitore emette un segnale acustico. A
causa delle diverse condizioni di installazione (dispositivi automatici RCD, tipi di fusibili,
ecc.) non è possibile, nella maggior parte dei casi, localizzare esattamente il fusibile cercato, ma solo circoscrivere il settore nel quale si trova.
Consiglio 2: ridurre gradualmente la sensibilità del ricevitore, per circoscrivere ulteriormente la zona del fusibile cercato.
Consiglio 3: ruotare il ricevitore di 90° attorno all‘asse longitudinale ovvero modiÖ care la
posizione orizzontale e verticale, per adattare l‘apparecchio ai vari fusibili automatici con
diverse posizioni di installazione delle bobine magnetiche. Se necessario regolare di nuovo
la sensibilità.
c
IT
42
Page 43
AC-Tracer
Dati tecnici
Trasmettitore AC-Tracer TX
Tensione nominale
Tensione di ingresso massima
Classe sovratensioni
Alimentazione
Temperatura d‘esercizio
Temperatura di stoccaggio
Altezza di esercizio massima
Peso
Dimensioni (L x A x P)
Ricevitore AC-Tracer RECV
Campo di misura
Alimentazione
Temperatura d‘esercizio
Temperatura di stoccaggio
Altezza di esercizio massima
Peso (con pila)
Dimensioni (L x A x P)
Con riserva di modiÖ che tecniche 09.10.
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di
merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e
smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
classe III 300V, grado di inquinamento 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m sopra il livello del mare
ca. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm profondità di misurazione
1 x 9V blocco, IEC LR6, alcalina
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m sopra il livello del mare
ca. 155 g
68 x 165 x 36 mm
IT
43
Page 44
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
!
Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
DziaĜanie / zastosowanie
Zestaw przyrzŅdów do odszukiwania przewodów z nadajnikiem i odbiornikiem
– Szybkie ustalanie powiŅzanych obwodów elektrycznych podczas bieżŅcej eksploatacji.
– Lokalizacja przewodów w powiŅzanych obwodach elektrycznych pod napiŐciem.
– Rozgraniczenie obwodów bezpiecznikowych w instalacjach pod napiŐciem.
– Zasilanie nadajnika bezpoūrednio z badanego przewodu = pomiar w warunkach roboczych.
– Adapter gniazdkowy do bezpoūredniego i szybkiego badania instalacji w budynkach.
– Adapter lampowy E27 do bezpoūredniego i szybkiego badania obwodów lampowych.
Zasady bezpieczeĞstwa
– Wykorzystywaņ urzŅdzenie wyÙŅcznie do zastosowania podanego w specyÖ kacji.
– Należy stosowaņ wyÙŅcznie oryginalne adaptery pomiarowe.
– Używaņ wyÙŅcznie oryginalnych przewodów pomiarowych. MuszŅ one byņ oznakowane
prawidÙowym zakresem napiŐcia, kategoriŅ i natŐżeniem prŅdu, tak samo jak przyrzŅd
pomiarowy.
– Przed otwarciem pokrywy komory baterii odÙŅczyņ urzŅdzenie od wszystkich ŻródeÙ
prŅdu.
– W miarŐ możliwoūci nie pracowaņ samemu.
– Košcówki pomiarowe chwytaņ wyÙŅcznie za uchwyty. Podczas pomiaru nie wolno
dotykaņ košcówek pomiarowych.
– Do ŻródeÙ napiŐcia podÙŅczaņ należy wyÙŅcznie kompletnie przygotowane urzŅdzenie
(nadajnik z wÙo
obwodu i dopiero po okablowaniu wÙŅczyņ ponownie. Należy zabezpieczyņ wÙŅcznik
gÙówny przed przypadkowym wÙŅczeniem przez osoby trzecie.
– Jeżeli urzŅdzenie pokryte jest wilgociŅ lub innymi pozostaÙoūciami substancji
przewodzŅcych prŅd, to praca pod napiŐciem ejst zabroniona. PoczŅwszy od napiŐcia
25 V AC lub 60 V DC wilgoņ stwarza ryzyko zagrażajŅcego życiu porażenia prŅdem.
Przed użyciem oczyūciņ i osuszyņ urzŅdzenie. Przy zastosowaniu na zewnŅtrz należy
zwracaņ uwagŐ na to, aby urzŅdzenie byÙo stosowane tylko w odpowiednich warunkach
atmosferycznych bŅdŻ z zastosowaniem ūrodków ochronnych.
– Przy pomiarze w napiŐciach powyżej 25 V AC lub 60 V DC należy zachowaņ szczególnŅ
ostrożnoūņ. W razie dotkniŐcia przewodu elektrycznego już w przy tych napiŐciach
żonymi przewodami pomiarowymi). Uprzednio należy wyÙŅczyņ zasilanie
PL
44
Page 45
AC-Tracer
– ProszŐ nie używaņ urzŅdzania w otoczeniu zawierajŅcym czŅsteczki przewodzŅce oraz w
takim, w którym dochodzi do przejūciowej przewodnoūci z uwagi na wystŐpujŅcŅ wilgoņ
(np. z uwagi na kondensacjŐ).
– Przeprowadzaņ pomiary w niebezpiecznym sŅsiedztwie urzŅdzeš elektrycznych tylko
w towarzystwie drugiej osoby oraz zgodnie z zaleceniami specjalisty elektryka.
– Przed każdym pomiarem upewniņ siŐ, że testowany obszar (np. przewód), urzŅdzenie
pomiarowe oraz stosowane akcesoria (np. przewód przyÙŅczeniowy) sŅ w nienagannym
stanie. Sprawdziņ urzŅdzenie na znanym Żródle napiŐcia (np. gniazdo 230 V w celu
sprawdzenia prŅdu przemiennego). Nie wolno używaņ urzŅdzenia, jeżeli nastŅpi awaria
jednej lub kilku funkcji.
– Nie używaņ nadajnika w sposób ciŅgÙy, lecz tylko w trakcie samego pomiaru. Po dokonaniu
pomiaru należy usunŅņ nadajnik (ÙŅcznie z przewodami pomiarowymi) z badanego obwodu.
UrzŅdzenie nie może mieņ kontaktu z wilgociŅ oraz cieczami. Przy zastosowaniu na
–
zewnŅtrz należy zwracaņ uwagŐ na to, aby urzŅdzenie byÙo stosowane tylko w odpowied-
nich warunkach atmosferycznych bŅdŻ z zastosowaniem ūrodków ochronnych.
– PrzyrzŅdy pomiarowe oraz akcesoria nie sŅ zabawkami dla dzieci. Przechowywaņ w miejscu
niedostŐpnym dla dzieci.
– Nie używaņ urzŅdzenia w pomieszczeniach zawierajŅcych wybuchowe gazy lub opary.
– Chroniņ urzŅdzenie przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami, przechowywaņ w suchym
miejscu.
– Nie modyÖ kowaņ konstrukcji urzŅdzenia.
– ProszŐ przestrzegaņ ūrodków bezpieczešstwa lokalnych lub krajowych organów w celu
prawidÙowego stosowania urzŅdzenia.
Symboli
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napiŐciem elektrycznym: Niezabezpieczone, przewodzŅce prŅd czŐūci wewnŅtrz obudowy mogŅ stwarzaņ dla ludzi
zagrożenie porażenia prŅdem.
Uwaga niebezpieczešstwo
Klasa ochrony II: Tester posiada wzmocnionŅ lub podwójnŅ izolacjŐ.
Kategoria przepiŐciowa III: ırodki zakÙadowe w instalacjach staÙych oraz na
przypadki, w których stawiane sŅ szczególne wymogi odnoūnie niezawodnoūci
i dyspozycyjnoūci ūrodków zakÙadowych, np. wÙŅczniki w instalacjach staÙych
oraz urzŅdzenia do zastosowania przemysÙowego z trwaÙym podÙŅczeniem do
instalacji staÙej.
Ważne wskazówki, których należy bezwzglŐdnie przestrzegaņ.
!
PL
45
Page 46
Nadajnik TX
56
E
Odbiornik RECV
4
–+
3
2
1
1 Lampka sygnalizujŅca dziaÙanie
2 Gniazdo przyÙŅczeniowe czerwone +
3 Gniazdo przyÙŅczeniowe czarne –
4 Wtyczka euro
5 Adapter lampowy E 27
6 Wtyczka UK (dla Wielkiej Brytanii)
D
C
B
A
A Komora baterii (od tyÙu)
B PrzeÙŅcznik obrotowy WØ./WYØ.
Regulacja czuÙoūci
C Lampka sygnalizujŅca dziaÙanie
DGÙoūnik
EGÙowica czujnika
WkĜadanie baterii
Zwróciņ uwagŐ na
prawidÙowŅ biegunowoūņ!
PL
46
6LR61 9 V alkaliczna
Page 47
AC-Tracer
1
Zasada dziaĜania
Pomiaru dokonuje siŐ za pomocŅ nadajnika i odbiornika. Nadajnik przesyÙa sygnaÙy do
badanej instalacji. SygnaÙem jest prŅd zmodulowany, który wytwarza pole elektromagnetyczne wokóÙ przewodu. Odbiornik rozpoznaje to pole i może tym samym znaleŻņ i
zlokalizowaņ przewody, gniazda elektryczne itp. za pomocŅ przesyÙanych sygnaÙów.
2
Nadajnik TX: Przygotowanie do pracy
UrzŅdzenie nie potrzebuje baterii i zasilane jest prŅdem z sieci. Dlatego pomiarów
dokonywaņ można tylko na przewodach pod napiŐciem. Przed zastosowaniem podÙŅczyņ
odpowiedni kabel (4,5,6). Zwróciņ przy tym uwagŐ na prawidÙowe bieguny. UrzŅdzenie
pracuje, gdy ūwieci siŐ lampka kontrolna (1).
3
Lokalizacja przewodów, gniazdek itp. w powiâzanych obwodach
elektrycznych.
Pomiar pod napiŐciem! BezwzglŐdnie przestrzegaņ zasad bezpieczešstwa.
!
PodÙŅczyņ nadajnik do badanego przewodu.
NastŐpnie należy wÙŅczyņ odbiornik i rozpoczŅņ szukanie, patrz rys. a, b. Badany obiekt należy do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli rozlegnie siŐ
sygnaÙ dŻwiŐkowy odbiornika. Odbiornik odnajduje
przewody do gÙŐbokoūci maksymalnie 5 cm. Różne
warunki montażu oraz metaliczne ekrany mogŅ silnie
oddziaÙywaņ na maksymalnŅ gÙŐbokoūņ pomiarów.
Rada 1: Ustawiņ odbiornik na najwyższŅ czuÙoūņ i
trzymaņ gÙowicŐ czujnika możliwie blisko przyÙŅ
kablowego.
cza
a
b
WÙŅczyņ i zmniejszyņ
czuÙoūņ
ZwiŐkszyņ czuÙoūņ i
wyÙŅczyņ
PL
47
Page 48
4
Rozgraniczanie obwodów bezpiecznikowych
– Pomiar pod napiŐciem! BezwzglŐdnie przestrzegaņ zasad bezpieczešstwa.
!
– PokrywŐ skrzynki bezpieczników może otwieraņ tylko wykwaliÖ kowany elektryk.
PodÙŅczyņ nadajnik do badanego przewodu. NastŐpnie wÙŅczyņ odbiornik i rozpoczŅņ
poszukiwanie. Patrz rys. c.
Szukany bezpiecznik znajduje siŐ w tym obszarze, w którym rozlega siŐ sygnaÙ emitowany
przez odbiornik. Z uwagi na różne warunki instalacji (automaty RCD, typy bezpieczników,
itp.) w wiŐkszoūci przypadków nie można dokÙadnie zlokalizowaņ szukanego bezpiecznika, a jedynie ustala siŐ obszar, w którym siŐ on znajduje.
Rada 2: Redukowaņ czuÙoūņ odbiornika stopniowo, aby bliżej ustaliņ szukany bezpiecznik.
Wskazówka 3: Obracaņ odbiornik o 90° wokóÙ osi wzdÙużnej lub zmieniaņ ustawienie pi-
onowe i poziome, aby dopasowaņ urzŅdzenie do różnych bezpieczników samoczynnych,
które majŅ cewki elektromagnetyczne w różnych ustawieniach. Ewentualnie ponownie
dopasowaņ czuÙoūņ.
c
PL
48
Page 49
AC-Tracer
Dane Techniczne
Nadajnik AC-Tracer TX
NapiŐcie znamionowe
Maksymalne napiŐcie wejūciowe
Kategoria przepiŐciowa
Pobór mocy
Temperatura pracy
Temperatura skÙadowania
Maksymalna wysokoūņ robocza
Masa
Wymiary (szer. x wys. x gÙ.)
Odbiornik AC-Tracer RECV
Zakres pomiaru
Pobór mocy
Temperatura pracy
Temperatura skÙadowania
Maksymalna wysokoūņ robocza
Masa (z bateriŅ)
Wymiary (szer. x wys. x gÙ.)
Zmiany zastrzeżone 09.10.
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejskŅ dyrektywŅ
dotyczŅcŅ zÙomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ
oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, stopieš zabrudzenia 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m ponad punktem zerowym
normalnym
ok. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm gÙŐbokoūņ pomiaru
blok 1 x 9 V, IEC LR6, alkaliczna
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m ponad punktem zerowym
normalnym
ok. 155 g
68 x 165 x 36 mm
PL
49
Page 50
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet .
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminnot / käyttötarkoitus
Kaapelinhakulaite, sisältää lähettimen ja vastaanottimen
– Kytkettyjen virtapiirien nopea määrittäminen.
– Kytkettyjen, jännitteisten virtapiirien sähkökaapeleiden paikantaminen.
– Jännitteisten sähköasennusten sulakepiirien rajaaminen.
– Lähettimen virransyöttö suoraan tarkistettavasta kaapelista = mittaus käyttöolosuhtei-
den mukaan.
– Sähköasennuksen nopea tarkastaminen pistorasiasovittimella.
– Lampun virtapiirin nopea tarkastaminen E 27 -kantaisella sovittimella.
Turvaohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
– Käytä vain alkuperäisiä mittaussovittimia.
– Käytä vain alkuperäisiä mittauskaapeleita. Kaapeleilla pitää olla samat jännite-, luokka ja
nimellisvirta-arvot kuin mittarilla.
– Irtikytke laite kaikista virtalähteistä ennen paristolokeron avaamista.
– Jos mahdollista älä työskentele yksin.
– Tartu mittauskärkiin ainoastaan kahvoista. Mittauskärkiä ei saa koskettaa mittauksen
aikana.
– Kytke jännitelähteeseen vain käyttövalmiiksi koottu laite (lähettimessä mittauskaapelit
asennettuina). Kytke ensin virtapiiri jännitteettömäksi. Kytke jännite takaisin vasta, kun
olet liittänyt mittalaitteen virtapiiriin. Estä pääkytkimen tahaton päällekytkeminen.
– Jos laitteen pinnalla on kosteutta tai muuta sähköä johtavaa ainetta, laitetta ei saa kyt-
keä jännitteeseen. Yli 25V C AC ja 60 V DC jännitteillä kosteus voi aiheuttaa hengenva-
arallisen sähköiskun. Puhdista ja kuivaa laite ennen käyttöä. Huomaa, että käytät laitetta
ulkona vain sopivan sään vallitessa ja tarkoituksenmukaisia suojaustoimia käyttäen.
– Yli 25V AC tai 60V DC jännitteitä mitattaessa pitää noudattaa erityistä varovaisuutta.
Jännitteellisen johtimen koskettaminen voi näillä jännitteillä aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun.
– Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa on sähköä johtavia hiukkasia tai jossa esiintyy
tilapäisesti sähkön johtavuutta kosteuden takia (esim. Kondensoituminen).
– Älä tee yksin mittauksia vaarallisen lähellä sähkölaitteistoja ja vain pätevän sähköasenta-
jan valvonnassa.
FI
50
Page 51
AC-Tracer
– Varmista ennen jokaista mittausta, että testattava kohde (esim. kaapeli), mittalaite ja
tarvikkeet (esim. liitäntäkaapeli) ovat moitteettomassa kunnossa.Testaa laite tunnetulla
jännitelähteellä (esim. 230 V pistorasia ennen AC-testausta). Laitetta ei saa käyttää, jos
yksi tai useampi toiminto ei toimi.
– Älä pidä lähetintä päällä jatkuvasti, vaan vain todellisen mittausajan. Irroita lähetin (myös
mittauskaapelit) mittauspiiristä mittauksen jälkeen.
– Laitetta ei saa asettaa altiiksi kosteudelle eikä nesteelle. Huomaa, että käytät laitetta
ulkona vain sopivan sään vallitessa ja tarkoituksenmukaisia suojaustoimia käyttäen.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä ne poissa lasten
ulottuvilta.
– Laitetta ei saa käyttää ympäristöissä, joissa räjähdysalttiita kaasuja tai höyryjä.
– Suojaa laite epäpuhtauksilta ja vaurioilta ja säilytä se kuivassa.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
– Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen turvallista ja asian-
mukaista käyttöä koskevat määräykset.
Symbolit
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä: Suojaamattomat, jännitteelliset osat
kotelon sisällä saattavat aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Varoitus vaarakohdasta
Suojausluokka II: Testerissä on vahvistettu tai kaksinkertainen eristys.
Ylijännitekategoria III: Kiinteisiin asennuksiin sisältyvät apuvälineet ja sellaiset
tapaukset, joissa asetetaan erityisvaatimuksia apuvälineiden luotettavuudelle ja
käytettävydelle, esim. kiinteiden asennusten kytkimet ja teollisuudessa käytettävät kiinteästi asennetut ja jatkuvasti sähköverkkoon liitettyinä olevat laitteet.
Tärkeitä ohjeita, joita on ehdottomasti noudatettava.
!
FI
51
Page 52
Lähetin TX
56
E
Vastaanotin RECV
4
–+
3
2
1
1 Merkkivalo
2 Liitäntä punainen +
3 Liitäntä musta –
4 Europistoke
5 E 27 -kantainen sovitin
6 UK-pistoke (Iso-Britanniaa varten)
D
C
B
A
A Paristokotelo (takasivulla)
B ON/OFF kiertokytkin / herk-
kyyden asettaminen
C Merkkivalo
D Summeri
E Anturipää
Pariston asettaminen
Huomaa napaisuus!
FI
52
6LR61 9 V alkaliparisto
Page 53
AC-Tracer
1
Toimintaperiaate
Mittaus tapahtuu käyttämällä yhtä lähetintä ja yhtä vastaanotinta. Lähetin syöttää signaalia tarkastettavaan kaapeliin. Signaali on moduloitua virtaa, joka tuottaa sähkömagneettisen kentän kaapelin ympärille. Vastaanotin tunnistaa tämän kentän, purkaa koodauksen
ja pystyy siten löytämään kaapelit, pistorasiat yms., joihin signaali on syötetty.
2
Lähetin TX: Valmistelu
Laite ei tarvitse paristoja, vaan saa virran verkosta. Siksi mittauksia voin suorittaa vain
jännitteisistä kaapeleista. Kytke ensin tarvittava mittauskaapeli (4,5 tai 6). Huomaa
napaisuus. Laite on toiminnassa, jos merkkivalo (1) palaa.
3
Kytketyssä virtapiirissä olevan johdon, pistorasian ym. paikantaminen.
Mittaukset suoritetaan jännitteisenä! Noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
!
Kytke lähetin mitattavaan johtoon. Kytke sen jälkeen
vastaanottimeen virta päälle ja aloita paikantaminen, ks.
kuvat a ja b. Mitattava kohde kuuluu samaan virtapiiriin,
jos vastaanottimesta kuuluu merkkiääni. Vastaanotin
paikantaa johdot 5 cm syvyyteen saakka. Erilaiset
rakennusmateriaalit ja kaapelien metallieristeet saattavat
vaikuttaa merkittävästi mittauksen enimmäissyvyyteen.
Vihje 1: Säädä vastaanotin suurimpaan herkkyyteen ja
pidä tunnistinpää mahdollisimman lähellä johtoliitäntää.
a
b
Virran kytkeminen päälle
ja herkkyyden alentaminen
Herkkyyden nostaminen ja virran kytkeminen pois päältä
FI
53
Page 54
4
Sulakepiirien rajaaminen
– Mittaukset suoritetaan jännitteisenä! Noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
!
– Sulakekaapin kannen saa poistaa vain sähköalan ammattilainen.
Kytke lähetin mitattavaan kaapeliin. Kytke sen jälkeen vastaanottimeen virta päälle ja
aloita paikantaminen. Ks. kuva c.
Vastaanottimesta kuuluu merkkiääni, kun paikannettava sulake on löytynyt. Sähköasennuksesta riippuen (automaattisulakkeet, sulaketyypit jne.) sulaketta ei useimmiten voi
paikantaa aivan tarkasti, vaan pelkästään rajata jollekin tietylle alueelle.
Vinkki 3: Käännä vastaanotinta 90° pituusakselin ympäri tai muuta laitteen sijaintia
vaaka- tai pystysuunnassa, jotta laite voi mukauttaa itsensä eri automaattisulaketyyppien
mukaan, koska niillä käämi asennettu eri tavoin sulaketyypistä riippuen. Säädä herkkyys
tarvittaessa uudelleen.
c
FI
54
Page 55
Tekniset tiedot
Lähetin AC-Tracer TX
Nimellisjännite
Maks. tulojännite
Ylijänniteluokka
Virtalähde
Käyttölämpötila
Varaston lämpötila
Maks. käyttökorkeus
Paino
Mitat (L x K x S)
Vastaanotin AC-Tracer RECV
Mittausalue
Virtalähde
Käyttölämpötila
Varaston lämpötila
Maks. käyttökorkeus
Paino (sis. paristot)
Mitat (L x K x S)
Tekniset muutokset mahdollisia 09.10.
200 – 240V
300V AC
CAT III 300 V, Saasteluokka 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2 000 m merenpinnasta
n. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm Mittaussyvyys
1 x 9 V Block, IEC LR6, Alkali
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2 000 m merenpinnasta
n. 155 g
68 x 165 x 36 mm
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat
standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais
e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação.
!
Função / Finalidade de aplicação
Jogo de detectores de linhas com emissor e receptor
– Determinação rápida de circuitos eléctricos relacionados com a operação em curso.
– Localização de Ö os em circuitos eléctricos relacionados e sob tensão.
– Delimitação de circuitos de fusíveis em instalações sob tensão.
– Abastecimento de corrente do emissor directamente através da linha de rede a
testar = medição com as condições operacionais.
– Adaptador de tomada para o teste directo e rápido em instalações de edifícios.
– Adaptador de lâmpada E27 para o teste directo e rápido em circuitos de lâmpadas.
Indicações de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a Ö nalidade de aplicação dentro das especiÖ cações.
– Use exclusivamente os adaptadores de medição originais.
– Use exclusivamente as linhas de medição originais. Estas têm que ter os dados correctos
de tensão, categoria e potência nominal em amperes como no medidor.
– O aparelho tem que ser separado de todas as fontes de corrente eléctrica antes de abrir
a tampa do compartimento da pilha.
– Sempre que possível, não trabalhe sozinho.
– Agarre nas pontas de medição só pelas pegas. Os contactos de medição não podem ser
tocados durante a medição.
– Ligue exclusivamente o aparelho completamente preparado (emissor com linhas de
medição inseridas) a uma fonte de tensão. Desligue antes da tensão o circuito eléctrico
e volte a ligar só a seguir à cablagem. Proteja o interruptor principal contra uma nova
ligação acidental por terceiros.
– Se o aparelho estiver molhado com humidade ou outros resíduos condutores, não é
permitido trabalhar sob tensão. A partir de 25 V AC ou 60 V DC de tensão corre-se
alto perigo de choques eléctricos mortais devido à humidade. Limpe e seque o aparelho
antes da utilização. Para a utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho com
condições meteorológicas correspondentes ou com medidas de protecção adequadas.
– É imprescindível um cuidado especial ao trabalhar com tensões superiores a 25 V AC ou
60 V DC. Nestes domínios de tensão, basta tocar nos condutores eléctricos para já se
correr perigo de choques eléctricos mortais.
– Não use o aparelho em ambientes carregados de partículas condutoras ou nos quais
possa haver uma condutibilidade temporária devido à formação de humidade (p. ex.
devido a condensação).
PT
56
Page 57
AC-Tracer
– Não efectue medições sozinho em proximidades perigosas de instalações eléctricas e só
segundo as instruções de um electricista responsável.
– Antes de cada medição, assegure-se de que a zona a testar (p. ex. cabo), o veriÖ cador e
os acessórios usados (p. ex. cabo de ligação) estão em perfeitas condições.Teste o apa-
relho em fontes de tensão conhecidas (p. ex. tomada de 230 V para o teste AC). Não é
permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem.
– Não utilize o emissor continuamente, utilize apenas durante o tempo efectivo de me-
dição. Depois de uma medição, o emissor (incl. linhas de medição) tem de ser retirado
do circuito de medição.
– O aparelho não pode ser submetido à acção de humidade nem de líquidos. Para a uti-
lização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho com condições meteorológicas
correspondentes ou com medidas de protecção adequadas.
– Os aparelhos de medição e seus acessórios não são brinquedos. Mantenha afastado das
crianças.
– Não use o aparelho em ambientes com gases explosivos ou vapor.
– Proteja o aparelho de sujidades e daniÖ cações e assegure um armazenamento seco.
– Não é permitido alterar a construção do aparelho.
– Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais e/ou nacionais relativas
à utilização correcta do aparelho.
Símbolos
Aviso de tensão eléctrica perigosa: os componentes sob tensão não protegidos
no interior da caixa podem constituir um perigo suÖ ciente para colocar pessoas
sob o risco de um choque eléctrico.
Aviso de um ponto perigoso
Classe de protecção II: o aparelho dispõe de um isolamento reforçado ou
duplo.
Categoria de sobretensões III: equipamento em instalações Ö xas e para os casos
nos quais sejam necessários requisitos especiais para a Ö abilidade e a disponibi-
lidade dos equipamentos, tais como p. ex. interruptores em instalações Ö xas e
aparelhos para o uso industrial com ligação permanente a uma instalação Ö xa.
Indicações importantes que devem ser obrigatoriamente cumpridas.
!
PT
57
Page 58
Emissor TX
56
E
Receptor RECV
4
–+
3
2
1
1 Lâmpada operacional
2 Tomada de ligação vermelha +
3 da de ligação preta –
4 Ficha Euro
5 Adaptador de lâmpada E 27
6 Ficha UK (para a Grã Bretanha)
D
C
B
A
A Compartimento de pilhas
(lado traseiro)
B Interruptor rotativo LIGAR/DESLI-
GAR / Ajuste da sensibilidade
C Lâmpada operacional
D Alto-falante
E Cabeça do emissor
Inserir a pilha
Observe a polaridade
correcta!
PT
58
Alcalinas 6LR61, 9V
Page 59
AC-Tracer
1
Princípio de funcionamento
A medição é feita com um emissor e um receptor. O emissor fornece sinais à linha que
está para ser veriÖ cada. O sinal é uma corrente modulada que gera um campo magnético
à volta do condutor. O receptor detecta este campo e consegue, assim, encontrar e
localizar as linhas, tomadas, etc. com o sinal fornecido.
2
Emissor TX: Ajustar
O aparelho não precisa de pilhas e é operado através da rede eléctrica. Por isso, só é
possível realizar medições em linhas sob tensão. Conecte o cabo desejado (4,5,6) antes da
utilização. Observe para isso a polaridade correcta. O aparelho está operacional quando a
lâmpada de controlo (1) está acesa.
3
Encontrar linhas, tomadas, etc. em circuitos eléctricos relacionados.
Medição sob tensão! É obrigatório observar as indicações de segurança.
!
Conecte o emissor à linha a medir. Ligue a seguir o
receptor e dê início à procura, veja a imagem a,b.
O objecto de medição pertence ao mesmo circuito
eléctrico se o sinal acústico do receptor soar. O
receptor detecta linhas até um máximo de 5 cm de
profundidade. Condições de instalação diferentes e
blindagens metálicas podem in× uenciar fortemente a
profundidade de medição máxima.
Dica 1: coloque o receptor na sensibilidade máxima e
mantenha a cabeça do sensor o mais perto possível
da ligação de cabos.
a
b
Ligar e diminuir a
sensibilidade
Aumentar a
sensibilidade e desligar
PT
59
Page 60
4
Delimitação de circuitos de fusíveis
– Medição sob tensão! É obrigatório observar as indicações de segurança.
!
– A cobertura do quadro dos fusíveis só pode ser retirada por electricistas.
Conecte o emissor à linha a medir. De seguida, ligue o receptor e comece a busca. Veja a
imagem c.
O fusível procurado encontra-se na área na qual o sinal acústico soa. Devido às condições
de instalação diferentes (automatismos RCD, tipos de fusíveis, etc.), na maioria dos casos
não é possível localizar exactamente o fusível procurado, sendo apenas possível delimitar
uma área na qual este se encontra.
Dica 2: reduza gradualmente a sensibilidade no receptor para delimitar mais detalhadamente o fusível procurado.
Dica 3: Rode o receptor 90° no eixo longitudinal ou altere a posição horizontal e vertical,
para adaptar o aparelho a diferentes automatismos fusíveis que disponham de diferentes
posições de montagem das bobinas magnéticas. Em caso de necessidade, volte a adaptar
a sensibilidade.
c
PT
60
Page 61
Dados Técnicos
Emissor AC-Tracer TX
Tensão nominal
Tensão de entrada máxima
Categoria de sobretensão
Alimentação eléctrica
Temperatura de trabalho
Temperatura de armazenamento
Altura de serviço máxima
Peso
Dimensões (L x A x P)
Receptor AC-Tracer RECV
Margem de medição
Alimentação eléctrica
Temperatura de trabalho
Temperatura de armazenamento
Altura de serviço máxima
Peso (incl. pilha)
Dimensões (L x A x P)
Sujeito a alterações técnicas 09.10.
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, Grau de sujidade 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m em relação ao NM (nível do mar)
aprox. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm Profundidade de medição
1 x 9V bloco, IEC LR6, alcalina
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m em relação ao NM (nível do mar)
aprox. 155 g
68 x 165 x 36 mm
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de
mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado
separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
AC-Tracer
PT
61
Page 62
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra
anvisningar“. Följ de anvisningar som Ö nns i dem. Förvara underlagen väl.
!
Funktion/användningsområde
Ledningssökarsats med sändare och mottagare
– Snabbt fastställande av sammanhängande strömkretsar under pågående drift
– Lokalisering av ledningar i sammanhängande, spänningsförande strömkretsar
– Avgränsning av säkringskretsar i spänningsförande installationer
– Strömförsörjning till sändaren direkt via den nätledning som ska kontrolleras = mätning
under driftvillkor
– Eluttagsadapter för direkt och snabb kontroll i byggnadsinstallationer
– E27 lampadapter för direkt och snabb kontroll i lampkretsar
Säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom speciÖ kationerna.
– Använd uteslutande originalmätadapter.
– Använd uteslutande originalmätledningar. De måste uppvisa samma nominella spän-
ning, kategori och ampere som mätinstrumentet.
– Enheten måste skiljas från alla strömkällor, innan batterilocket öppnas.
– Arbeta helst inte ensam.
– Ta endast i handtagen till mätspetsarna. Mätkontakterna får inte vidröras under mätningen.
– Anslut endast den komplett förberedda apparaten (sändare med instuckna mätled-
ningar) till en spänningskälla. Sätt strömkretsen spänningsfri och slå på den igen, först
när kabeldragningen är klar. Säkra huvudströmbrytaren mot oavsiktlig återpåslagning
genom tredje person.
– Finns det fukt eller andra ledande rester på apparaten, får man inte arbeta under
spänning. Från och med en spänning på 25 V AC respektive 60 V DC Ö nns det vid
fuktighet en ökad risk för livsfarliga strömstötar. Rengör och torka apparaten inför varje
användning. Se till att apparaten vid användning utomhus bara används vid gynnsamma
väderbetingelser resp. att lämpliga skyddsåtgärder vidtas.
– Var särskilt försiktig vid spänningar högre än 25 V AC respektive 60 V DC. Vid sådana
spänningar råder det fara för livsfarliga strömstötar vid beröring av de elektriska ledarna.
– Använd inte apparaten i miljöer där det Ö nns ledande partiklar eller där det Ö nns tillfällig
konduktivitet på grund av förekomst av fukt (t.ex. genom kondensation).
– Utför inga mätningar ensam i farlig närhet till elektriska anläggningar och endast enligt
anvisningarna från en ansvarig behörig elektriker.
SE
62
Page 63
AC-Tracer
– Förvissa dig inför varje mätning om att såväl det område som ska mätas (till exempel en
ledning) som spänningsprovaren och det använda tillbehöret (till exempel en anslut-
ningsledning) är i ett felfritt skick. Testa enheten mot kända apparaten (exempelvis ett
230 V eluttag för AC-kontroll). Enheten får inte användas, om en eller × era funktioner
upphör att fungera.
– Använd inte sändaren i kontinuerlig drift utan enbart under den egentliga mättiden.
Efter en mätning måste sändaren (inklusive mätledningarna) tas bort från mätkretsen.
– Apparaten får varken utsättas för fukt eller vätskor. Se till att apparaten vid använd-
ning utomhus bara används vid gynnsamma väderbetingelser respektive att lämpliga
skyddsåtgärder vidtas.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn.
– Använd inte enheten i omgivningar med explosiva gaser eller ånga.
– Skydda enheten mot föroreningar och skador samt förvara den torrt.
– Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion.
– Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp. nationella myndigheter gällan-
de avsedd användning av apparaten.
Symboler
Varning för farlig elektrisk spänning: Vid oskyddade spänningsförande
komponenter inne i en byggnad kan en tillräcklig fara uppstå för att personer
ska utsättas för risken att få en elektrisk stöt.
Varning för en farlig plats
Skyddsklass II: Spänningsprovaren är försedd med en förstärkt eller dubbel
isolering.
Överspänningskategori III: Utrustning i fasta installationer och i sådana fall där
det ställs särskilda krav på tillförlitlighet och tillgänglighet för utrustningen,
t.ex. omkopplare i fasta installationer och apparater för industriellt bruk med
permanent anslutning till den fasta installationen.
Viktiga anvisningar som absolut måste följas.
!
SE
63
Page 64
56
E
Mottagare RECVSändare TX
4
–+
3
2
1
1 Driftlampa
2 Anslutningsuttag röd +
3 Anslutningsuttag svart –
4 Euro-stickkontakt
5 E 27 lampadapter
6 UK-stickkontakt (för Storbritannien)
D
C
B
A
A Batterifack (baksidan)
B Strömbrytarvred/ Ställ in
känslighet
C Driftlampa
D Högtalare
E Sensorhuvud
Isättning av batteri
Var noga med polningen!
SE
64
6LR61 9 V alkali
Page 65
AC-Tracer
1
Funktionsprincip
Mätningen sker med hjälp av en sändare och en mottagare. Sändaren matar in en signal
som ska kontrolleras. Signalen är en modulerad ström som alstrar ett elektromagnetiskt
fält runt ledaren. Mottagaren identiÖ erar fältet och kan därmed hitta och lokalisera led-
ningarna, eluttagen med mera med den inmatade signalen.
2
Sändare TX: Injustering
Apparaten behöver inget batteri, då det drivs via elnätet. Därför kan mätningarna göras
endast på spänningsförande ledningar. Anslut den önskade kabeln (4, 5, 6), innan apparaten används. Var noga med polningen. Apparaten är i drift, när kontrollampan (1) lyser.
3
Lokalisering av ledningar, eluttag med mera i sammanhängande
strömkretsar.
Mätningen sker under spänning! Följ säkerhetsanvisningarna.
!
Anslut sändaren till den ledning som ska mätas. Slå
sedan på sändaren och börja sökningen, se bilderna
a och b. Mätobjektet hör till samma strömkrets,
om mottagarens signalton ljuder. Mottagaren hittar
ledningar på ett djup på maximalt 5 cm. Olika
monteringsvillkor och metalliska avskärmningar kan
påverka det maximala mätdjupet väsentligt.
Tips 1: Ställ mottagaren på den högsta känsligheten
och håll sensorhuvudet så nära kabelanslutningen
som möjligt.
a
b
Slå på och sänk
känsligheten
Höj känsligheten och
stäng av
SE
65
Page 66
4
Avgränsning av säkringskretsar
– Mätningen sker under spänning! Följ säkerhetsanvisningarna.
!
– Endast en auktoriserad elektriker får ta bort skyddet framför säkringsskåpet.
Anslut sändaren till den ledning som ska mätas. Slå sedan på mottagaren och starta
sökningen. Se bild c.
Den sökta säkringen Ö nns i det område, där mottagarens signalton ljuder. Genom de olika
installationsvillkoren (jordfelsbrytare, säkringstyper med mera) kan den sökta säkringen
inte lokaliseras exakt i de × esta fall, utan bara avgränsa ett område, där säkringen Ö nns.
Tips 2: Sänk känsligheten på mottagaren stegvis för att begränsa den sökta säkringen
ytterligare.
Tips 3: Vrid mottagaren 90° runt längdaxeln alternativt × ytta den horisontella och den
vertikala positionen för att anpassa enheten till olika säkringsautomater, som har försetts
med olika monteringslägen för magnetspolarna. Anpassa känsligheten igen vid behov.
c
SE
66
Page 67
Tekniska data
Sändare AC-Tracer TX
Nätspänning
Maximal ingångsspänning
Överspänningskategori
Strömförsörjning / användningstid
Arbetstemperatur
Förvaringstemperatur
Maximal användningshöjd
Vikt
Mått (B x H x D)
Mottagare AC-Tracer RECV
Mätområde
Strömförsörjning / användningstid
Arbetstemperatur
Förvaringstemperatur
Maximal användningshöjd
Vikt (inklusive batteri)
Mått (B x H x D)
Tekniska ändringar förbehålls 09.10.
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, smutsgrad 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2 000 meter över havet
ca. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm mätdjup
1 x 9V Block, IEC LR6, Alkali
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2 000 meter över havet
ca. 155 g
68 x 165 x 36 mm
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt
det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info
AC-Tracer
SE
67
Page 68
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og
tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må
!
oppbevares trygt.
Funksjon / bruksområde
Søkeinstrumentsett for ledninger med sender og mottaker
– Rask påvisning av sammenhengende strømkretser under drift.
– Lokalisering av ledninger i sammenhengende, spenningsførende strømkretser.
– Inngrensning av sikringskretser i spenningsførende installasjoner.
– Strømforsyning for senderen direkte via nettkabelen som skal kontrolleres = måling
under driftsbetingelser.
– Stikkontaktadapter for direkte og rask kontroll i bygningsinstallasjoner.
– E27 lampeadapter for direkte og rask kontroll i lampekretser.
Sikkerhetsinstrukser
– Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet og de angitte
spesiÖ kasjonene.
– Bruk bare originale måleadapter.
– Bruk bare originale måleledninger. Disse må være i tråd med spennings-, kategori- og
ampereverdiene til måleapparatet.
– Koble apparatet fra alle strømkilder før du åpner batteridekslet.
– Unngå å arbeide alene.
– Ta kun tak i målespissene via håndtakene. Målekontaktene må ikke berøres under
målingen.
– Kun det komplett forberedte apparatet (sender med festede måleledninger) skal kobles
til en spenningskilde. Sett først strømkretsen i spenningsløs tilstand, og slå den på igjen
først etter kablingen. Sikre hovedbryteren slik at den ikke utilsiktet kan slås på av en
tredjepart.
– Hvis apparatet er vætet med fuktighet eller andre ledende rester, må det ikke arbeides
under spenning. Fra en spenning på 25 V AC hhv. 60 V DC vil fuktighet øke faren for
livstruende strømstøt. Rengjør og tørk apparatet før anvendelsen. Ved utendørs bruk må
du sørge for at apparatet kun benyttes under egnede værforhold og eventuelt iverksette
egnede vernetiltak.
– Ved spenninger over 25 V AC hhv. 60 V DC skal det utvises ekstra forsiktighet. Hvis du
kommer i kontakt med elektriske ledere under slike spenninger, kan du bli utsatt for
livstruende strømstøt.
– Apparatet skal ikke benyttes i omgivelser med ledende partikler eller i områder hvor det
kan oppstå spontan ledeevne som følge av fukt (f.eks. Kondensering).
NO
68
Page 69
AC-Tracer
– Sørg for at du ikke arbeider alene når du ufører målinger i farlig nærhet av elektriske
anlegg, og følg instruksjonene fra en kvaliÖ sert elektrofagmann.
– Før måling må du forvisse deg om at området som skal testes (f.eks. en ledning),
testapparatet og det aktuelle tilbehøret (f.eks. en tilkoblingskabel) er i feilfri stand. Test
apparatet på kjente spenningskilder (f.eks. en 230 V-stikkontakt ved AC-testing). Appa-
ratet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller × ere funksjoner.
– Ikke bruk senderen i kontinuerlig drift, men bare under den egentlige måletiden. Etter
en måling må senderen (inkl. måleledninger) fjernes fra målekretsen.
– Apparatet skal ikke utsettes for fukt eller væsker. Ved utendørs bruk må du sørge for
at apparatet kun benyttes under egnede værforhold og eventuelt iverksette egnede
vernetiltak.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn. De skal oppbevares utilgjen-
gelig for barn.
– Apparatet må ikke brukes i omgivelser med eksplosive gasser eller damp.
– Beskytt apparatet mot forurensning og skader og oppbevar det på et tørt sted.
– Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet.
– Følg sikkerhetsforskriftene for fagmessig bruk av apparatet fra lokale og nasjonale
myndigheter.
Symboler
Advarsel mot farlig elektrisk spenning: Gjennom ubeskyttede, spenningsførende komponenter inne i huset kan det utgå en vesentlig fare for at personer
utsettes for elektrisk sjokk.
Advarsel mot et farested
Beskyttelsesklasse II: Testapparatet er utstyrt med en forsterket eller dobbelt
isolering.
Overspenningskategori III: Driftsmidler i faste installasjoner og situasjoner der
det stilles spesielle krav til driftsmiddelets pålitelighet og funksjonsdyktighet,
f.eks. brytere i faste installasjoner og apparater for industriell bruk som er
kontinuerlig tilkoblet en fast installasjon.
Viktige instrukser som under alle omstendigheter må overholdes
!
NO
69
Page 70
56
E
Mottaker RECVSender TX
4
–+
3
2
1
1 Driftslys
2 Kontakt rød +
3 2 Kontakt sort –
4 Eurostøpsel
5 E 27 lampeadapter
6 UK-støpsel (for Storbritannia)
D
C
B
A
A Batterirom (bakside)
B PÅ/AV dreiebryter / innstilling av
følsomhet
C Driftslys
D Høyttaler
E Sensorhode
Innsetting av batteriet
Sørg for riktig polaritet!
NO
70
6LR61 9V alkali
Page 71
AC-Tracer
1
Funksjonsprinsipp
Målingen foretas med en sender og en mottaker. Senderen mater signaler inn i ledningen
som skal kontrolleres. Signalet er en modulert strøm som genererer et elektromagnetisk
felt rundt lederen. Mottakeren registrerer dette feltet, og kan dermed Ö nne og lokalisere
ledningene, stikkontaktene osv. med det innmatede signalet.
2
Sender TX Klargjøring
Apparatet trenger ikke batteri og drives via strømnettet. Målinger kan derfor kun utføres
på spenningsførende ledninger. Koble til ønsket kabel (4,5,6) før bruk. Sørg for riktig
polaritet når dette gjøres. Apparatet er i drift når kontrollampen (1) lyser.
3
Finn ledninger, stikkontakter osv. i sammenhengende strømkretser.
Måling under spenning! Overhold under alle omstendigheter sikkerhetsinstruksene.
!
Koble senderen til ledningen som skal måles. Slå
deretter på mottakeren og begynn søket, se bilde a,
b. Måleobjektet tilhører samme strømkrets når mottakerens lydsignal høres. Mottakeren Ö nner ledninger
på en dybde på maks. 5 cm. Ulike monteringsbetingelser og metalliske avskjerminger kan påvirke den
maksimale måledybden kraftig.
Tips 1: Innstill mottakeren på maks. følsomhet og
hold sensorhodet så nær kabeltilkoblingen som
mulig.
a
b
Slå på og reduser
følsomheten
Øk følsomheten
og slå av
NO
71
Page 72
4
Inngrensning av sikringskretser
– Måling under spenning! Overhold under alle omstendigheter sikkerhetsinstruksene.
!
– Tildekkingen av sikringsboksen må kun fjernes av utdannede elektrikere.
Koble senderen til ledningen som skal måles. Slå deretter på mottakeren og begynn søket.
Se bilde c.
Sikringen det søkes etter, beÖ nner seg i det området der mottakerens lydsignal høres. På
grunn av ulike installasjonsbetingelser (RCD automater, sikringstyper osv.), kan sikringen
det søkes etter, i de × este tilfeller ikke lokaliseres nøyaktig. Det kan kun avgrenses et
område der sikringen beÖ nner seg.
Tips 2: Reduser mottakerens følsomhet trinnvis, for å kunne inngrense sikringen nærmere.
Tips 3: Drei mottakeren 90° rundt lendeaksen eller endre den horisontale og vertikale po-
sisjonen for å tilpasse instrumentet til forskjellige sikringsautomater som disponerer over
forskjellige montasjeposisjoner for magnetspolene. Juster ev. følsomheten på nytt.
c
NO
72
Page 73
AC-Tracer
Tekniske data
Sender AC-Tracer TX
Nominell spenning
Maksimal inngangsspenning
Overspenningskategori
Strømforsyning
Arbeidstemperatur
Lagertemperatur
Maksimal driftshøyde
Vekt
Mål (B x H x D)
Mottaker AC-Tracer RECV
Måleområde
Strømforsyning
Arbeidstemperatur
Lagertemperatur
Maksimal driftshøyde
Vekt (inkl. Batteri)
Mål (B x H x D)
Det tas forbehold om tekniske endringer 09.10.
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles
tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, tilsmussingsgrad 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m over NN (normalnull)
ca. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm måledybde
1 x 9V Block, IEC LR6, Alkali
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m über NN (Normalnull)
ca. 155 g
68 x 165 x 36 mm
NO
73
Page 74
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer AçÚklamalar“
defterini lütfen tam olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan talimatlarÚ dikkate alÚnÚz.
!
Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz.
Fonksiyon / KullanČm AmacČ
AlÚcÚ ve Verici içeren Kablo Bulma CihazlarÚ Seti
– ÇalÚŭma esnasÚnda birbiri ile baŒlantÚlÚ olan elektrik devrelerinin hÚzlÚŭekilde tespiti.
– Elektrik taŭÚyan, biribirleri ile baŒlantÚlÚ elektrik devrelerideki kablo yerlerinin belirlenmesi.
– Elektrik taŭÚyan tesisatlarda sigorta devrelerinin sÚnÚrlanmasÚ.
– Vericinin elektrik beslemesi doŒrudan kontrol edilecek olan ŭebeke kablosu
üzerinden = çalÚŭma ŭartlarÚ altÚnda ölçüm.
– Bina tesisatlarÚnda doŒrudan ve hÚzlÚ kontrol için priz adaptörü.
– Lamba devrelerinde doŒrudan ve hÚzlÚ kontrol için lamba adaptörü.
Emniyet Direktiƃ eri
– CihazÚ sadece kullanÚm amacÚna uygun ŭekilde teknik özellikleri dahilinde kullanÚnÚz.
– Sadece orjinal ölçüm adaptörlerini kullanÚnÚz.
– Sadece orjinal ölçüm kablolarÚnÚ kullanÚnÚz.. BunlarÚn ölçüm cihazÚnda da olduŒu gibi
doŒru voltaj, kategori ve Amper nominal güçlerine sahip olmalarÚ gerekmektedir.
– Pil yuvasÚnÚ açmadan önce cihazÚn tüm elektrik kaynaklarÚndan ayrÚlmÚŭ olmasÚ gerek-
mektedir.
– Mümkün olduŒunca yalnÚz çalÚŭmayÚn.
– Ölçüm uçlarÚnÚ sadece kulplarÚndan tutunuz. Ölçüm kontaklarÚna ölçüm esnasÚnda
ŒÚna baŒlayÚnÚz. Öncesinde elektrik devresinin voltajÚnÚ kesiniz ve kablolarÚ
baŒladÚktan sonra yeniden açÚnÚz. Ana ŭalteri üçüncü ŭahÚslar tarafÚnca yanlÚŭlÚkla açma
ihtimaline karŭÚ koruyunuz.
– Cihaz nem veya diŒer iletken kalÚntÚlar ile ÚslanmÚŭ ise voltaj altÚnda çalÚŭÚlamaz. 25V
AC ve de 60V DC ve üzeri voltajlarda nemden dolayÚ hayati tehlike boyutunda ceyran
çarpma tehlikesi bulunmaktadÚr. CihazÚ kullanmadan önce temizleyin ve kurulayÚn. DÚŭ
mekan kullanÚmÚnda cihazÚn sadece uygun hava koŭullarÚnda ya da uygun koruyucu
önlemler alÚnmak suretiyle kullanÚlmasÚna dikkat ediniz.
– 25V AC ve de 60V DC üzerinde voltajlar ile çalÚŭÚldÚŒÚnda daha da itinalÚ ve dikkatli olmak
ŭarttÚr. Elektrik iletkenlerine dokunulduŒunda bu voltajlarda dahi hayati tehlike boyutunda ceyran çarpma tehlikesi bulunmaktadÚr.
– CihazÚ iletken parçacÚklar bulunan ortamlarda veya rutubet oluŭumu nedeniyle (örn.
çiy düŭmesi veya yoŒuŭma sonucu) geçici iletkenlik durumlarÚnÚn oluŭtuŒu ortamlarda
kullanmayÚnÚz.
TR
74
Page 75
AC-Tracer
– Elektrik tesislerinin tehlike sÚnÚrlarÚ yakÚnÚnda yalnÚz baŭÚnÚza ölçüm yapmayÚnÚz ve sadece
sorumlu bir elektrik uzmanÚnÚn talimatlarÚna uygun hareket ediniz.
– Her ölçümden önce kontrol edilecek alanÚn (ms. kablo), kontrol cihazÚnÚn ve kullanÚlan
parçalarÚnÚn (ms. baŒlantÚ kablosu) arÚzasÚz durumda olduŒundan emin olunuz.CihazÚ bili-
nen bir voltaj kayanŒÚnda (ms. AC kontrolü için 230 V‘luk bir priz) test edin. Bir veya birden
fazla fonksiyonu arÚza gösterdiŒinde cihazÚn bir daha kullanÚlmamasÚ gerekmektedir.
– Vericiyi sürekli açÚk bÚrakacak ŭekilde kullanmayÚnÚz, sadece ölçüm süresince açÚk
bÚrakÚnÚz. Bir ölçüm sonrasÚnda vericinin (ölçüm kablolarÚ dahil) ölçüm devresinden
lmasÚ gerekmektedir.
çÚkartÚ
– Cihaz rutubete veya sÚvÚlara maruz bÚrakÚlmamalÚdÚr. D Úŭ mekan kullanÚmÚnda cihazÚn
sadece uygun hava koŭullarÚnda ya da uygun koruyucu önlemler alÚnmak suretiyle
kullanÚlmasÚna dikkat ediniz.
– Ölçüm cihazlarÚ ve aksesuarlarÚ çocuk oyuncaklarÚ deŒildir. ÇocuklarÚn eriŭiminden uzak
bir yerde saklayÚnÚz.
– CihazÚ patlayÚcÚ gazlarÚn bulunduŒu veya buharlÚ ortamlarda kullanmayÚnÚz.
– CihazÚ kir ve hasar almasÚndan koruyunuz ve kuru ortamlarda muhafaza edilmesine
Tehlikeli elektrik gerilimi uyarÚsÚ: CihazÚn içinde bulunan, korunmayan, elektrik
taŭÚyan bileŭenler, kiŭilere elektrik çarpma riski taŭÚyan yeterli boyutta tehlikelere
yol açabilir.
Tehlikeli alan uyarÚsÚ
mÚ ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik düzenlemelerini
Koruma sÚnÚfÚ II: Test cihazÚ, artÚrÚlmÚŭ ya da iki katlÚ bir yalÚtÚma sahiptir.
AŭÚrÚ gerilim kategorisi III: Sabit tesislerde ve bileŭenlerin güvenliŒi ve
iŭlevselliŒine özel gereksinimlerin bulunduŒu durumlarda kullanÚlan bileŭenler;
örn. sabit tesisatlarda kullanÚlan ŭalterler ve sabit tesisata kalÚcÚ baŒlantÚ halinde
bulunan endüstriyel kullanÚm amaçlÚ cihazlar gibi.
Mutlaka dikkat edilmesi gereken önemli hususlar.
!
TR
75
Page 76
TX Verici
56
E
AlČcČ RECV
4
–+
3
1 ÇalÚŭma Göstergesi IŭÚŒÚ
2BaŒlantÚ soketi kÚrmÚzÚ +
3BaŒlantÚ soketi siyah –
4 Euro Fiŭi
5 E 27 Lamba Adaptörü
6 UK Fiŭi (Ġngiltere için)
D
C
B
2
1
A
A Batarya yuvasÚ (arka taraf)
B AÇMA/KAPAMA Döner ijalter /
Hassasiyet AyarÚ
C ÇalÚŭma Göstergesi IŭÚŒÚ
D Hoparlör
E Sensör baŭlÚŒÚ
Pilin takČlmasČ
KutuplarÚn doŒru olmasÚna
dikkat ediniz!
TR
76
6LR61 9V Alkalik pil
Page 77
AC-Tracer
1
ċĵlevi
Ölçüm bir verici ve bir alÚcÚ ile yapÚlÚr. Verici denetlenecek olan hatta sinyalleri besler. Bir
sinyal, iletkenin etrafÚnda elektro manyetik bir alan oluŭturan modüle edilmiŭ bir akÚmdÚr.
AlÚcÚ bu alanÚ tanÚr ve böylece sinyalin beslendiŒi hatlarÚ, prizleri vs. bulabilir ve yerlerini
tespit edebilir.
2
TX Verici: HazČrlama
Cihaz pile gerek duymadan elektrik ŭebekesine baŒlanarak çalÚŭtÚrÚlÚr. Bu nedenle ölçümlerin sadece elektrik taŭÚyan hatlarda yapÚlmasÚ mümkündür. Kullanmadan önce istenen
kabloyu (4, 5, 6) baŒlayÚnÚz. Bu iŭlemi yerine getirirken, kutuplarÚn doŒru olmasÚna dikkat
ediniz. CihazÚn çalÚŭmasÚ kontrol ÚŭÚŒÚnÚn (1) yanmasÚyla gösterilir.
3
Birleĵik elektrik devrelerinde belirli hatlarČ, prizleri vs.‘nin
bulunmasČ.
Gerilim altÚnda ölçüm! Mutlaka güvenlik talimatlarÚna uyunuz.
!
Vericiyi ölçülecek hatta baŒlayÚnÚz. SonrasÚnda alÚcÚyÚ
çalÚŭtÚrÚp aramayÚ baŭlatÚnÚz, bkz. ŭek. a, b. AlÚcÚnÚn
sinyal sesi duyulursa, ölçülen nesne aynÚ elektrik
devresine aittir. AlÚcÚ en fazla 5 cm derinlikte bulunan
hatlarÚ tespit edebilmektedir. DeŒiŭik yapÚsal koŭullar
ve metalik yalÚtÚmlar maksimum ölçüm derinliŒini
ciddi bir ŭekilde etkileyebilir.
Tavsiye 1: AlÚcÚyÚ en yüksek hassasiyete ayarlayÚn
ve sensör kafasÚnÚ kablo baŒlantÚsÚna mümkün
olduŒunca yakÚn tutun.
a
b
CihazÚ açma ve
hassasiyeti azaltma
Hassasiyeti arttÚrma
ve kapatma
TR
77
Page 78
4
Sigorta devrelerinin sČnČrlanmasČ
– Gerilim altÚnda ölçüm! Mutlaka güvenlik talimatlarÚna uyunuz.
– Sigorta kutusunun kapaŒÚ sadece mesleki eŒitim almÚŭ elektrikçiler tarafÚndan
Aranan sigorta alÚcÚnÚn sinyal sesi verdiŒi alanda bulunmaktadÚr. FarklÚ kurulum ŭartlarÚndan
(RCD otomatlarÚ, sigorta türleri vs.) dolayÚ çoŒu kez aranÚlan sigortanÚn yeri tam olarak
belirlenemiyor ve sadece bulunduŒu yer için bir alan sÚnÚrlamasÚ yapÚlabiliyor.
Tavsiye 2: AranÚlan sigortanÚn bulunduŒu alanÚ daha fazla sÚnÚrlamak için alÚcÚnÚn hassasiyeti
adÚm adÚm azaltÚlÚ
Tavsiye 3: AlÚcÚyÚ, manyetik bobinleri farklÚ konumlarda olan deŒiŭik sigorta otomatlarÚna
uygun hale getirmek için 90° kadar uzunlamasÚna ekseninde döndürünüz ya da yatay ve
dikey konumunu deŒiŭtiriniz. GerektiŒinde hassasiyet yeniden ayarlanÚr.
r.
c
TR
78
Page 79
Teknik veriler
Verici AC-Tracer TX
Anma gerilimi
Maksimum Giriŭ VoltajÚ
AŭÚrÚ voltaj kategorisi
Güç beslemesi
ÇalÚŭma sÚcaklÚŒÚ
Depolama ÚsÚsÚ
Maksimum ÇalÚŭma YüksekliŒi
AŒÚrlÚŒÚ
Ebatlar (G x Y x D)
AlČcČ AC-Tracer RECV
Ölçüm alanÚ
Güç beslemesi
ÇalÚŭma sÚcaklÚŒÚ
Depolama ÚsÚsÚ
Maksimum ÇalÚŭma YüksekliŒi
AŒÚrlÚŒÚ (batarya dahil)
Ebatlar (G x Y x D)
Teknik deŒiŭiklik yapma hakkÚ saklÚdÚr 09.10.
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, Kirlenme derecesi 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
Yükseklik 2000 m normal sÚfÚr üzeri
yakl. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm Ölçüm derinliŒi
1 x 9V Block, IEC LR6, Alkali
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
Yükseklik 2000 m normal sÚfÚr üzeri
yakl. 155 g
68 x 165 x 36 mm
AB Düzenlemeleri ve AtČk ArČtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli
standartlarÚn istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa BirliŒi‘nin AtÚk Elektrik ve Elektronik
Eŭyalar DirektiÖ uyarÚnca ayrÚ olarak toplanmalÚ ve bertaraf edilmelidir.
DiŒer emniyet uyarÚlarÚ ve ek direkti× er için: www.laserliner.com/info
AC-Tracer
TR
79
Page 80
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру
„Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих
!
документах указания. Все документы хранить в надежном месте.
Назначение / применение
Набор приборов для обнаружения проводов, с передатчиком и приемником
– Быстрое определение связанных силовых цепей во время эксплуатации.
– Обнаружение проводов в связанных силовых цепях, находящихся под напряжением.
– Ограничение цепей, защищенных предохранителями, в установках, находящихся под
напряжением.
– Энергоснабжение передатчика прямо через проверяемый сетевой провод = измерение в
условиях эксплуатации.
– Розеточный переходник для прямого и быстрого контроля во внутренней электросети здания.
– E27 Ламповый переходник для прямого и быстрого контроля в ламповых цепях.
Правила техники безопасности
– Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в
спецификации.
– Использовать только оригинальные переходники для измерений.
– Использовать только оригинальные измерительные провода. Они должны иметь правильные
номинальные характеристики по напряжению, категории, силе тока, соответствующие
измерительному прибору.
– Перед открытием крышки батарейного отсека прибор необходимо отсоединить от всех
источников тока.
– Любые работы по возможности не следует выполнять в одиночку.
– Измерительные наконечники можно держать только за рукоятки. Ни в коем случае не
прикасаться к измерительным контактам во время измерения.
– Подключать к источнику напряжения только полностью подготовленный прибор (передатчик с
подсоединенными измерительными проводами). Сначала обесточить силовую цепь, и снова
включать только после этого монтажа кабельной разводки. Заблокировать главный выключатель
от случайного повторного включения другими лицами.
– При попадании на прибор влаги или других токопроводящих сред его работа под напряжением
не допускается. При напряжении от 25 В перем. тока и/или 60 В пост. тока и выше влага
с высокой степенью вероятности может стать причиной опасного для жизни поражения
электрическим током. Перед использованием прибор необходимо очистить и высушить.
При эксплуатации вне помещений следить за тем, чтобы прибор использовался только при
соответствующих атмосферных условиях и с соблюдением подходящих мер защиты.
– При работе с напряжением выше 25 В перем. тока и/или 60 В пост. тока необходимо проявлять
особую осторожность. При контакте с электрическими проводами даже такое напряжение
может привести к чрезвычайно опасному для жизни поражению электрическим током.
– Не использовать прибор в средах, насыщенных проводящими частицами, или там, где
возможно временное возникновение электропроводности из-за появления жидкости
(например, вследствие конденсации).
RU
80
Page 81
AC-Tracer
– Проводить измерения в опасной близости от электрического оборудования в одиночку
запрещено; перед выполнением таких измерений необходимо обязательно получить
инструкции у ответственного специалиста по электротехнике.
– Перед каждым измерением обязательно убедиться в том, что область / предмет измерения
(например, кабель), сам измерительный прибор, а также используемые принадлежности
(пример, соединительные провода) находятся в безупречном состоянии. Прибор необходимо
сначала протестировать с помощью источников с известным напряжением (например, в розетке
на 230 В для контроля переменного напряжения). Работа с прибором в случае отказа одной или
нескольких функций строго запрещена.
– Передатчик не предназначен для непрерывной работы, использовать его можно
только непосредственно во время измерений. После измерений передатчик (вместе с
измерительными проводами) необходимо убрать из измерительной цепи.
– Не допускать воздействия на прибор влажности или жидкостей. При эксплуатации вне
помещений следить за тем, чтобы прибор использовался только при соответствующих
атмосферных условиях и с соблюдением подходящих мер защиты.
– Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка. Их следует хранить в
недоступном для детей месте.
– Эксплуатация прибора в среде взрывоопасных газов или паров не допускается.
– Необходимо защищать прибор от загрязнений и повреждений и хранить его в сухом месте.
– Внесение изменений в конструкцию прибора не допускается.
– Обязательно соблюдать меры предосторожности, предусмотренные местными или
национальными органами надзора и относящиеся к надлежащему применению прибора.
Условные обозначения
Предупреждение об опасном электрическом напряжении: Неизолированные
токоведущие детали внутри корпуса могут быть серьезным источником
опасности и стать причиной поражения людей электрическим током.
Предупреждение об опасности
Класс защиты II: Контрольно-измерительный прибор снабжен усиленной или
двойной изоляцией.
Категория перенапряжений III: Оборудование для стационарного монтажа и
для случаев,когда предъявляются повышенные требования к надежности и
эксплуатационной готовности оборудования, например, переключатели при
стационарном монтаже и приборы промышленного назначения с постоянным
подключением к стационарно смонтированным установкам.
Важные указания, которые необходимо обязательно соблюдать.
Измерение выполняется с помощью передатчика и приемника. Передатчик подает
сигналы в проверяемую линию. Сигнал представляет собой модулированный ток,
создающий вокруг проводника электромагнитное поле. Приемник распознает это
поле и может с его помощью находить и устанавливать местоположение проводов,
розеток и т.д. с поданным сигналом.
2
Передатчик TX: Наладка
Прибору не нужны батарейки, он работает от сети. Поэтому измерения
можно выполнять только на проводах, находящихся под напряжением. Перед
использованием подсоединить нужный кабель (4, 5, 6). При этом соблюдать
полярность. Прибор работает, когда горит контрольная лампа (1).
3
Поиск проводов, розеток и т.д. в связанных силовых цепях.
Измерение под напряжением! Обязательно соблюдать правила техники
безопасности.
!
Подсоединить передатчик к измеряемому
проводу. Затем включить приемник и начать
поиск, см. рис. a, b. Если звучит акустический
сигнал, значит, объект измерений относится к той
же силовой цепи. Приемник находит провода на
глубине не более 5 см. Макс. глубина измерений
сильно зависит от различных условий монтажа и
металлических экранов.
Совет 1: Установить приемник на максимальную
чувствительность и подвести измерительный
наконечник датчика как можно ближе к месту подключения кабеля.
a
b
Включить и снизить
чувствительность
Повысить
чувствительность и
выключить
RU
83
Page 84
4
Ограничение цепей, защищенных предохранителями
– Измерение под напряжением! Обязательно соблюдать правила техники
безопасности.
!
– Крышку ящика с предохранителями могут снимать только
квалифицированные электрики.
Подсоединить передатчик к измеряемому проводу. Затем включить приемник и начать
поиск. См. рис. c.
Искомый предохранитель находится примерно там, где звучит акустический
сигнал приемника. Из-за различных условий монтажа (автоматов - устройств
дифференциальной защиты RCD, видов предохранителей и т.д.) точно обнаружить
искомый предохранитель в большинстве случаев невозможно, можно только ограничить
участок, в котором находится этот предохранитель.
Совет 2: Постепенно снижать чувствительность приемника, чтобы точнее ограничить
местонахождение искомого предохранителя.
Совет 3: Повернуть приемник на 90° вокруг продольной оси и/или изменить его
горизонтальное или вертикальное положение, чтобы приспособить прибор к различным
автоматам защиты, в которых предусмотрены различные монтажные положения для
магнитных катушек. При необходимости снова подстроить чувствительность.
c
RU
84
Page 85
AC-Tracer
Технические характеристики
Передатчик AC-Tracer TX
Номинальное напряжение
Максимальное входное напряжение
Категория перенапряжений
Источник питания
Рабочая температура
Температура хранения
Максимальная рабочая высота
Вес
Размеры (Ш x В x Г)
Приемник AC-Tracer RECV
Диапазон измерения
Источник питания
Рабочая температура
Температура хранения
Максимальная рабочая высота
Вес (с батареей)
Размеры (Ш x В x Г)
Изготовитель сохраняет за собой права на внесение технических изменений 09.10.
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие
свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор,
подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном
виде в соответствии с европейской директивой о бывших в
употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см.
по адресу: www.laserliner.com/info
200 – 240 В
300 В AC
Кат. III 300 В, Степень загрязнения 2
200-240 В AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 м над нормальным нулем
ко 54 г
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm Глубина измерения
1 x 9 В блок, IEC LR6, щелочные
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 м над нормальным нулем
ок. 155 г
68 x 165 x 36 мм
RU
85
Page 86
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія
й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них
!
містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
Функція / призначення
Комплект для пошуку проводки з передавачем і приймачем
– Швидке визначення безперервних електричних кіл у робочому режимі.
– Визначення місцезнаходження проводів у безперервних електричних колах під напругою.
– Локалізація кіл із запобіжниками в установках під напругою.
– Живлення передавача безпосередньо від лінії електромережи, що перевіряється = вимір в
умовах експлуатації.
– Розетковий перехідник для безпосередньої та швидкої перевірки домової (внутрішньої)
електропроводки.
– Ламповий перехідник E27 для безпосередньої та швидкої перевірки лампових кіл.
Вказівки з техніки безпеки
– Використовуйте прилад лише для відповідних цілей та в межах спеціфікацій.
– Використовуйте лише оригінальні вимірювальні перехідники.
– Використовуйте тільки оригінальні вимірювальні дроти. Вони повинні бути розраховані та
такі ж напругу, категорію та силу струму, як і вимірювальний прилад.
– Перш ніж відкрити кришку акумуляторного відсіку, від‘єднайте пристрій від усіх джерел
живлення.
– Якщо можливо, не працюйте на самоті.
– Беріть вимірювальні наконечники тільки за ручки. Не торкайтеся до вимірювальних
контактів під час вимірювання.
– До джерела напруги під‘єднуйте лише повністю підготовлений прилад (передавач із
і струм вмикайте лише після приєднання проводів. Убезпечте головний вимикач від
помилкового ввімкнення іншою особою.
– Якщо до прилада потрапила волога або інші струмопроводні речовини, забороняється
працювати під напругою. При напрузі вище 25 В змінного струму або 60 В постійного струму
вологість створює підвищену небезпеку уражень електричним струмом, що загрожують
життю. Перед користуванням очистьте та просушіть прилад. При використанні приладу
просто неба зважайте на наявність відповідних погодних умов або вживайте належних
запобіжних заходів.
– Будьте особливо уважними при роботі з напругами вище 25 В змінного струму або 60 В
постійного струму. Торкання електричних провідників при таких напругах може призвести
до смерті від ураження електричнім струмом.
– Не використовуйте прилад, якщо повітря навколо забруднено струмопровідними частками
або через виникаючу вологість (наприклад, через конденсацію) з‘являється тимчасова
електропровідність.
UA
86
Page 87
AC-Tracer
– Проводіть вимірювання на небезпечній відстані від електричних приладів тільки в
присутності ішної особи та обов‘язково дотримуйтеся вказівок відповідального електрика.
– Перед кожним вимірюванням переконуйтеся в тому, що об‘єкт перевірки (наприклад,
електропроводка), вимірювальний прилад та приладдя, що використовуєтсья, знаходяться
у бездоганному стані. Перевірте прилад на знайомому джерелі напруги (наприклад, розетці
на 230 В для перевірки змінної напруги). Забороняється експлуатація приладу при відмові
однієї чи кількох функцій.
– Використовуйте передавач не безперервно, але лише протягом часу власне вимірювання.
Після виміру передавач (разом із вимірювальними проводами) належить від‘єднати від
вимірюваного кола.
– Не піддавайте прилад дії вологи або рідин. При використанні приладу просто неба
зважайте на наявність відповідних погодних умов або вживайте належних запобіжних
заходів.
– Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка. Зберігати у недосяжному для
дітей місці.
– Забороняється користуватися приладом у місцях, де присутні вибухонебезпечні гази або пари.
– Захищайте прилад від забруднення та пошкоджень і зберігайте в сухому місці.
– Забороняється змінювати конструкцію приладу.
– Дотримуйтеся норм безпеки, визначених місцевими або державними органами влади для
належного користування приладом.
Знаки
Попередження про небезпечну електричну напругу: незахищені
струмовідні частини всередені корпуса можуть бути достатньо небезпечні,
щоб наражати на ризик ураження електричним струмом.
Попередження про інші небезпеки
Клас захисту II: тестер має посилену або подвійну ізоляцію.
Категорія III стійкості ізоляції електротехнічного обладнання до імпульсних
перенапруг: електробладнання стаціонарних установок та при визначенні
особливих вимог до надійності й готовності електрообладнання,
наприклад, для комутаційних апаратів стаціонарних установок і пристроїв
промислового використання з постійним підімкненням до стаціонарної
установки.
Важливі вказівки, які об‘язково належить виконувати.
Вимірювання здійсняється за допомогою передавача і приймача. Передавач
надсилає сигнали в лінію, що має перевірятися. Сигналом є модульований струм,
що створює навколо провідника електромагнитне поле. Приймач виявляє це поле
і може знайти проводи, розетки тощо та визначати їх місцеположення за цим
надісланим сигналом.
2
Передавач TX: налаштування
Прилад не потребує ніякої батареї та працює від електромережі. Тому виміри
можна виконувати лише на лініях під напругою. Перед використанням приєднайте
потрібний кабель (4, 5, 6). Зважайте при цьому на правильну полярність. Прилад
працює, коли горить контрольна лампа (1).
3
Пошук проводів, розеток тощо у безперервних електричних
колах.
Вимір під напругою! Обов‘язково дотримуйтеся вказівок із техніки безпеки.
!
Під‘єднайте передавач до вимірюваної лінії.
Потім увімкніть приймач і розпочніть пошук, див.
рисунок a, b. Вимірюваний об‘єкт належить до
того ж самого електричного кола, якщо лунає
звуковий сигнал приймача. Проводку приймач
знаходить на глибині щонайбільш 5 см. Різні
умови монтажу та металеве екранування можуть
значно впливати на глибину виміру.
Порада 1: Установіть приймач на найвищу
чутливість і тримайте голівку давача якомога
ближче до кабельного з‘єднання.
a
b
Увімкнення та
зменшення чутливості
Збільшення чутливості
та вимкнення
UA
89
Page 90
4
Локалізація кіл із запобіжниками
– Вимір під напругою! Обов‘язково дотримуйтеся вказівок із техніки безпеки.
!
– Знімати кришку коробки з запобіжниками можна лише електрикам.
Під‘єднайте передавач до вимірюваної лінії. Потім увімкніть приймач і почніть
пошук. Див. рисунок c.
Розшукуваний запобіжник знаходиться там, де лунає звуковий сигнал приймача.
Через різні умови монтажу (автомати захисту від струмів замикання на землю,
типи запобіжників тощо) у більшості випадків неможливо визначити точне
місцеположення розшукуваного запобіжника, а можна лише обмежити ділянку, на
якій він знаходиться.
Порада 2: щоб точніше визначити місцеположення розшукуваного запобігача,
поступово зменшуйте чутливість приймача.
Порада 3: Обертайте приймач на 90° навколо поздовжньої осі або змінюйте
горизонтальне та вертикальне положення, щоб пристосувати прилад до різних
автоматичних запобіжників, які мають котушки електромагнітів у різних монтажних
положеннях. При необхідності знову налаштуйте чутливість.
c
UA
90
Page 91
AC-Tracer
Технічні дані
Передавач AC-Tracer TX
Номінальна напруга
Максимальна вхідна напруга
Категорія стійкості до імпульсних
Живлення
Робоча температура
Температура зберігання
Максимальная робоча висота
(над рівнем моря)
Маса
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
Приймач AC-Tracer RECV
Діапазон вимірювання
Живлення
Робоча температура
Температура зберігання
Максимальная робоча висота
(над рівнем моря)
Маса (з батареєю)
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
Право на технічні зміни збережене 09.10.
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу
товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних
приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад
підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
www.laserliner.com/info
200 – 240 В
300 В AC
Кат. III 300 В, Ступінь захисту від
забруднення 2
200-240 В AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 м над НН (нормальним нулем)
ко 54 г
50 x 80 x 32 mm
Глибина виміру: 0 – 5 cm
1 x 9 В блок, IEC LR6, щелочные
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 м над НН (нормальним нулем)
близько 155 г
68 x 165 x 36 мм
UA
91
Page 92
KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny pro záruku a
dodateňné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady
!
dobŪe uschovejte.
Funkce / úêel použití
Sada hledaňŶ vedení s vysílaňem a pŪijímaňem
– Rychlé urňení uzavŪených elektrických obvodŶ pŪi bŌžícím provozu.
– Lokalizace vedení v uzavŪených elektrických obvodech pod napŌtím.
– Vymezení pojistných obvodŶ v instalacích pod napŌtím.
– Elektrické napájení vysílaňe pŪímo z testovaného síůového vedení = mŌŪení pŪi provoz-
ních podmínkách.
– Zásuvkový adaptér pro pŪímou a rychlou kontrolu instalací v budovách.
– Žárovkový adaptér E27 pro pŪímou a rychlou kontrolu v žárovkových obvodech.
Bezpeênostní pokyny
– Používejte pŪístroj výhradnŌ k urňenému úňelu použití v rámci daných speciÖ kací.
– Používejte výhradnŌ originální mŌŪicí adaptér.
– Používejte výhradnŌ originální mŌŪicí kabely. Kabely musí mít správné nominální hodnoty
napŌtí, kategorie a proudu, stejné jako mŌŪicí pŪístroj.
– PŪed otevŪením krytu pŪihrádky na baterie musí být pŪístroj odpojený od všech elek-
trických zdrojŶ.
– Nepracujte pokud možno sami.
– MŌŪicí hroty se smí držet jen za držadla. MŌŪicích kontaktŶ se pŪi mŌŪení nesmíte
dotýkat.
– Ke zdroji napŌtí pŪipojujte výhradnŌ kompletnŌ pŪipravený pŪístroj (vysílaň se zastrňenými
mŌŪicími kabely). Nejprve odpojte elektrický obvod od napŌtí a zapnŌte jej až po zapo-
jení kabelŶ. ZajistŌte hlavní vypínaň proti neúmyslnému opŌtnému zapnutí tŪetí osobou.
– Pokud je pŪístroj vlhký nebo smoňený jinými vodivými zbytky, nesmí se pracovat pod
napŌtím. P
nebezpeňných zásahŶ elektrickým proudem. PŪed použitím pŪístroj vyňistŌte a vysušte.
PŪi venkovním používání smi být pŪístroj používán pouze za pŪíslušných povŌtrnostních
podmínek resp. pŪi vhodných ochranných opatŪeních.
– PŪi práci na napŌtí vyšším než 25V AC resp. 60V DC vŌnujte prosím práci zvláštní
pozornost. U tŌchto napŌtí hrozí již pŪi dotyku elektrického kabelu život ohrožující zásah
elektrickým proudem.
– Nepoužívejte pŪístroj v prostŪedí, které je zatŌžováno vodivými ňásticemi nebo kde
dochází v dŶsledku vlhkosti (napŪ. díky kondenzaci) k pŪechodné vodivosti.
Ūi vlhkosti hrozí od napŌtí 25 V AC resp. 60 V DC zvýšené riziko životu
CZ
92
Page 93
AC-Tracer
– MŌŪení v nebezpeňné blízkosti elektrických zaŪízení neprovádŌjte sami a jen podle poky-
nu odpovŌdného odborného elektrikáŪe.
– PŪed každým mŌŪením se ujistŌte, že je zkoušená oblast (napŪ. kabel), zkušební pŪístroj a
používané pŪíslušenství (napŪ. pŪipojovací kabel) v bezvadném stavu. Vyzkoušejte pŪístroj
na známých zdrojích napŌtí (napŪ. zásuvka 230 V pro zkoušku stŪídavého napŌtí). Pokud
selže jedna nebo více funkcí, nesmí se již pŪístroj používat.
– Nepoužívejte vysílaň v trvalém provozu, ale jen po dobu vlastního mŌŪení. Po mŌŪení je
nutno vysílaň (vňetnŌ mŌŪicích kabelŶ) odpojit z mŌŪeného obvodu.
– PŪístroj nesmí být vystaven vlhkosti ani kapalinám. PŪi použití venku dbejte na to, aby
byl pŪístroj používán jen pŪi odpovídajících klimatických podmínkách resp. byla použita
vhodná ochranná opatŪení.
– MŌŪicí pŪístroje a pŪíslušenství nejsou hraňkou pro dŌti. Uchovávejte tyto pŪístroje pŪed
tmi.
dŌ
– PŪístroj se nesmí používat v prostŪedí s výbušnými plyny nebo výpary.
– ChraŢte pŪístroj pŪed zneňištŌním a poškozením a dbejte na uskladnŌní v suchu.
– PŪístroj se nesmí konstrukňnŌ mŌnit.
– Dodržujte bezpeňnostní opatŪení místních resp. národních úŪadŶ pro správné používání
pŪístroje.
Symboly
Výstraha pŪed nebezpeňným elektrickým napŌtím: Nekryté souňásti pod
napŌtím v interiéru domu mohou pŪedstavovat nebezpeňí dostaňující k tomu,
aby byly osoby vystaveny riziku zásahu elektrickým proudem.
Výstraha pŪed nebezpeňným místem
TŪída ochrany II: Zkušební pŪístroj má zesílenou nebo dvojitou izolaci.
PŪepŌůová kategorie III: Provozní prostŪedky v pevných instalacích a pro takové
pŪípady, v kterých jsou kladeny zvláštní požadavky na spolehlivost a disponibilitu provozních prostŪedkŶ, napŪ. vypínaňe v pevných instalacích a pŪístroje pro
prŶmyslové použití s trvalým pŪipojením k pevné instalaci.
DŶležité pokyny, které se musí bezpodmíneňnŌ dodržovat.
!
CZ
93
Page 94
56
E
Pįijímaê RECVVysílaê TX
4
–+
3
2
1
1 Provozní kontrolka
2PŪipojovací zdíŪka ňervená +
3PŪipojovací zdíŪka ňerná –
4 Euro zástrňka
5 E 27 žárovkový adaptér
6 UK zástrňka (pro Velkou Británii)
D
C
B
A
APŪihrádka na baterie (zadní strana)
B Otoňný vypínaň ZAP/VYP /
nastavení citlivosti
C Provozní kontrolka
D Reproduktor
E Hlava senzoru
Vložení baterie
Dbejte na správnou polaritu!
CZ
94
6LR61 9V alkalická
Page 95
AC-Tracer
1
Princip funkce
MŌŪení se provádí pomocí jednoho vysílaňe a jednoho pŪijímaňe. Vysílaň napájí hledané
vedení signály. Signál je modulovaný proud, který kolem vodiňe vytvoŪí elektromagnetické
pole. PŪijímaň toto pole rozpozná, a proto mŶže vedení, zásuvky, atd. napájené signálem
nalézt a lokalizovat.
2
Vysílaê TX: Nastavení
PŪístroj nepotŪebuje baterie a provozuje se pomocí sítŌ. Proto lze mŌŪení provádŌt jen na
vedeních pod napŌtím. PŪed použitím pŪipojte požadovaný kabel (4,5,6). Dbejte pŪitom na
správnou polaritu. PŪístroj je v provozu, pokud svítí kontrolka (1).
3
Hledání vedení, zásuvek atd. v uzavįených elektrických obvodech.
MŌŪení pod napŌtím! BezpodmíneňnŌ dodržujte bezpeňnostní pokyny.
!
PŪipojte vysílaň k mŌŪenému vedení. Potom zapnŌte
pŪijímaň a zaňnŌte s hledáním, viz obr. a,b. MŌŪený
objekt patŪí ke stejnému elektrickému obvodu, pokud
na pŪijímaňi zazní zvukový signál. PŪijímaň nalezne
vedení do hloubky maximálnŌ 5 cm. Hloubku mŌŪení
mohou výraznŌ ovlivnit rŶzné podmínky instalace a
kovová stínŌní.
Tip 1: Nastavte pŪijímaň na nejvyšší citlivost a hlavu
senzoru držte co nejblíže kabelové pŪípojce.
a
b
Zapnutí pŪístroje a
snížení citlivosti
Zvýšení citlivosti a
vypnutí pŪístroje
CZ
95
Page 96
4
Vymezení pojistných obvodŃ
– MŌŪení pod napŌtím! BezpodmíneňnŌ dodržujte bezpeňnostní pokyny.
!
– Kryt pojistkové skŪínŌ smí odstranit jen odborný elektrotechnik.
PŪipojte vysílaň k mŌŪenému vedení. Potom zapnŌte pŪijímaň a zaňnŌte s hledáním. Viz
obrázek c.
Hledaná pojistka se nachází v oblasti, ve které na pŪijímaňi zazní zvukový signál. Z dŶvodŶ
rŶzných podmínek instalace (automaty RCD, typy pojistek atd.) se ve vŌtšinŌ pŪípadŶ
nemŶže hledaná pojistka pŪesnŌ lokalizovat, ale lze jen vymezit oblast, ve které se nachází.
Tip 2: Pro pŪesnŌjší vymezení hledané pojistky snižujte v krocích citlivost pŪijímaňe.
Tip 3: Pro pŪizpŶsobení pŪístroje rŶzným automatickým pojistkám, které mají rŶzné polohy
vestavŌných magnetických cívek otoňte pŪijímaň podélnŌ o 90° resp. zmŌŢte jeho horizontální a vertikální polohu. PŪíp. citlivost znovu pŪizpŶsobte.
c
CZ
96
Page 97
AC-Tracer
Technické parametry
Vysílaê AC-Tracer TX
Jmenovité napŌtí
Maximální vstupní napŌtí
Kategorie pŪepŌtí
Napájení
Pracovní teplota
Skladovací teplota
Maximální nadmoŪská výška pŪi provozu
Hmotnost
RozmŌry (Š x V x H)
Pįijímaê AC-Tracer RECV
Rozsah mŌŪení
Napájení
Pracovní teplota
Skladovací teplota
Maximální nadmoŪská výška pŪi provozu
Hmotnost (vňetnŌ baterie)
RozmŌry (Š x V x H)
Technické zmŌny vyhrazeny 09.10.
Ustanovení EU a likvidace
PŪístroj splŢuje všechny potŪebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický pŪístroj a musí být oddŌlenŌ vytŪídŌn a zlikvidován
podle evropské smŌrnice pro použité elektrické a elektronické pŪístroje.
Další bezpeňnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
200 – 240V
300V AC
CAT III 300V, stupeŢ zneňištŌní 2
200-240V AC, 50-60 Hz
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m nad NN (normální nulou)
cca. 54 g
50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm hloubka mŌŪení
1 x 9V blok, IEC LR6, alkalická
0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2000 m nad NN (normální nulou)
cca. 155 g
68 x 165 x 36 mm
CZ
97
Page 98
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult
läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi.
!
Talitlus / kasutuseesmärk
Saatjast ja vastuvõtjast koosnev juhtmeotsimisseadme komplekt
– Kokkukuuluvate vooluahelate kiire tuvastamine nende töösoleku ajal.
– Juhtmete lokaliseerimine kokkukuuluvates, pingestatud vooluahelates.
– Kaitseahelate piiritlemine pingestatud installatsioonides.
– Saatja voolutoide vahetult kontrollitavast võrgujuhtmest = mõõtmine talitlustingimustel.
– Pistikupesa-adapter hooneinstallatsioonide vahetuks ja kiireks kontrollimiseks.
– E27 lambiadapter lambiahelate vahetuks ja kiireks kontrollimiseks.
Ohutusjuhised
– Kasutage seadet eranditult spetsiÖ katsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
– Kasutage eranditult orginaal-mõõteadaptrit.
– Kasutage eranditult orginaal-mõõtejuhtmeid. Need peavad olema korrektsete pinge,
kategooria ja voolutugevuse nimivõimsustega nagu mõõteseadegi.
– Seade tuleb enne patareilaeka katte avamist kõigist vooluallikatest eraldada.
– Võimalusel ärge töötage üksinda.
– Võtke mõõteotsakutest kinni üksnes käepidemete kaudu. Mõõtekontakte ei tohi mõõt-
mise ajal puudutada.
– Lülitage pingeallika külge eranditult täielikult ettevalmistatud seade (sissepistetud
mõõtejuhtmetega saatja). Lülitage vooluahel eelnevalt pingevabaks ja uuesti sisse alles
pärast juhtmete ühendamist. Kindlustage pealüliti, et kolmandad isikud ei saaks seda
ettekavatsematult sisse tagasi lülitada.
– Kui seade on kaetud niiskuse või muu elektrit juhtiva ainega, siis ei tohi pinget mõõta.
Alates 25V AC või vastavalt 60V DC pingest valitseb niiskuse tõttu kõrgendatud elu-
ohtlike elektrilöökide oht. Puhastage ja kuivatage seade enne kasutamist. Jälgige õues
kasutades, et seadet kasutatakse üksnes vastavates ilmastikutingimustes või sobivate
kaitsemeetmetega.
– 25V AC või vastavalt 60V DC kõrgemate pingetega ümberkäimisel tuleb olla eriti ette-
vaatlik. Elektrijuhi puudutamisel valitseb neil pingetel juba eluohtliku elektrilöögi oht.
– Ärge kasutage seadet kohtades, mis on juhtivate osakestega saastunud või milles esineb
tekkinud niiskuse tõttu (nt kondensatsiooni tõttu) ajutist juhtivust.
– Ärge teostage mõõtmisi elektrisüsteemidele ohtlikus läheduses üksinda ja tehke seda
üksnes vastutava elektrispetsialisti korralduste alusel.
EE
98
Page 99
AC-Tracer
– Veenduge iga kord enne mõõtmist, et kontrollitav piirkond (nt juhe), kontrollseade ja
kasutatavad tarvikud (nt ühendusjuhe) on laitmatus seisukorras. Testige seadet tuntud
pingeallikatel (nt 230 V pistikupesa vahelduvvoolu (AC) kontrollimiseks). Seadet ei tohi
kasutada, kui selle üks või mitu funktsiooni on rivist välja langenud.
– Ärge kasutage saatjat kestevrežiimil vaid üksnes tegeliku mõõtmisaja vältel. Pärast mõõt-
mist tuleb saatja (k.a. mõõtejuhtmed) mõõteahelast eemaldada.
– Seade ei tohi niiskuse ega vedelikega kokku puutuda. Jälgige välioludes kasutades, et
seadmega töötataks üksnes vastavates ilmastikutingimuses või rakendatakse sobivaid
kaitsemeetmeid.
– Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud mänguasjadega.
Hoidke lastele kättesaamatult.
– Ärge töötage seadmega ümbruskonnas, kus esineb plahvatusohtlikke gaase või aure.
– Kaitske seadet mustuse ja kahjustuste eest ning ladustage teda kuivas kohas.
– Seadme ehitust ei tohi muuta.
– Palun järgige kohalike ja riiklike ametite ohutusmeetmeid seadme asjatundliku kasutuse
kohta.
Sümbolid
Hoiatus ohtliku elektripinge eest: Seadme sisemuses võib kaitsmata, pinge all
olevate koostedetailide tõttu esineda piisav oht, et inimene saab elektrilöögi.
Hoiatus ohukoha eest
Kaitseklass II: Kontrollseade on varustatud tugevdatud või kahekordse
isolatsiooniga.
Ülepingekategooria III: Püsiinstallatsiooniga töövahenditel ja sellistel juhtudel,
kus töövahendite usaldusväärsusele ja kasutatavusele esitatakse erilisi nõudeid
nagu nt püsiinstallatsiooniga lülitid ja tööstuslikuks kasutuseks mõeldud seadmed, mis on pidevalt püsiinstallatsiooniga ühendatud.
Tähtsad juhised, millest tuleb tingimata kinni pidada.
!
EE
99
Page 100
56
E
Vastuvõtja RECVSaatja TX
4
–+
3
1 Töötuli
2 Punane ühenduspesa +
3 Must ühenduspesa –
4 Euro-pistik
5 E 27 lambiadapter
6 UK-pistik (Suurbritannia)
D
C
B
2
1
A
A Patareilaegas (tagaküljel)
B SISSE/VÄLJA pöördlüliti /
tundlikkuse seadistamine
C Töötuli
D Valjuhääldi
E Sensorpea
Patarei sisestamine
Jälgige õiget polaarsust!
100
EE
6LR61 9V leelis
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.