Laserliner AC-Tracer User guide [ml]

AC-Tracer
DE
GB
NL
DK
FR
IT
PL
FI
PT
NO
TR
RU
UA
CZ
LV
LT
RO
BG
GR
02
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
110
116
122
128
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und das beiliegende Heft „Garan­tie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese
!
Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendungszweck
Leitungs-Suchgeräte-Set mit Sender und Empfänger – Schnelle Ermittlung zusammenhängender Stromkreise im laufenden Betrieb. – Lokalisierung von Leitungen in zusammenhängenden, spannungsführenden Stromkrei-
sen. – Eingrenzung von Sicherungskreisen in spannungsführenden Installationen. – Stromversorgung des Senders direkt über die zu prüfende Netzleitung = Messung unter
Betriebsbedingungen. – Steckdosenadapter für die direkte und schnelle Prüfung in Gebäudeinstallationen. – E27 Lampenadapter für die direkte und schnelle Prüfung in Lampenkreisen.
Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der
SpeziÖ kationen ein. – Verwenden Sie ausschließlich die Original-Messadapter. – Das Gerät muss vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung von allen Stromquellen
getrennt werden. – Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine. – Fassen Sie die Messspitzen nur an den Handgriffen an. Die Messkontakte dürfen wäh-
rend der Messung nicht berührt werden.
– Schalten Sie ausschließlich das komplett vorbereitete Gerät (Sender mit eingesteckten
Messleitungen) an eine Spannungsquelle an. Zuvor den Stromkreis spannungsfrei schal­ten und erst nach der Verkabelung wieder einschalten. Sichern Sie den Hauptschalter gegen versehendliches Wiedereinschalten durch Dritte ab.
– Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rückständen benetzt, darf unter
Spannung nicht gearbeitet werden. Ab einer Spannung von 25V AC bzw. 60V DC besteht durch die Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge. Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung. Achten Sie beim Außenein­satz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
– Beim Umgang mit Spannungen größer 25V AC bzw. 60V DC ist besondere Vorsicht
geboten. Beim Berühren der elektrischen Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits
eine lebensgefährliche Stromschlaggefahr. – Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, die durch leitende Partikel belastet sind
oder in denen es zu vorübergehender Leitfähigkeit durch auftretende Feuchtigkeit (z.B.
durch Kondensation) kommt.
DE
2
AC-Tracer
– Führen Sie Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen nicht alleine und nur
nach Anweisung einer verantwortlichen Elektrofachkraft durch. – Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfende Bereich (z.B. Leitung),
das Prüfgerät und das verwendete Zubehör (z.B. Anschlussleitung) in einwandfreiem
Zustand sind. Testen Sie das Gerät an bekannten Spannungsquellen (z.B. 230 V-
Steckdose zur AC-Prüfung). Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen. – Nutzen Sie den Sender nicht im Dauerbetrieb, sondern nur während der eigentlichen
Messzeit. Nach einer Messung muss der Sender (inkl. Messleitungen) aus dem Mess-
kreis entfernt werden. – Das Gerät darf weder Feuchtigkeit noch Flüssigkeiten ausgesetzt werden. Achten Sie
beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedin-
gungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen einwgesetzt wird. – Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich
aufbewahren. – Das Gerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dämpfen in Gebrauch
nehmen. – Das Gerät vor Verunreinigungen und Beschädigungen schützen und auf eine trockene
Lagerung achten. – Baulich darf das Gerät nicht verändert werden. – Bitte beachten Sie zur sachgemäßen Verwendung des Gerätes die Sicherheitsvorkeh-
rungen von lokalen bzw. nationalen Behörden.
Symbole
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung: Durch ungeschützte, span­nungsführende Bauteile im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen Schlags auszusetzen.
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine verstärkte oder doppelte Isolierung.
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen Installationen und für solche Fälle, in denen besondere Anforderungen an die Zuverlässigkeit und die Verfügbarkeit der Betriebsmittel gestellt werden, z.B. Schalter in festen Installationen und Geräte für industriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss an die feste Installation.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind.
!
DE
3
Sender TX Empfänger RECV
56
E
4
–+
3
2
1
1 Betriebsleuchte 2 Anschlussbuchse rot + 3 Anschlussbuchse schwarz – 4 Euro-Stecker
5 Lampenfassung E 27
6 UK-Stecker (für Großbritannien)
D
C
B
A
A Batteriefach (Rückseite) B AN/AUS Drehschalter /
Einstellung EmpÖ ndlichkeit C Betriebsleuchte D Lautsprecher E Sensorkopf
Einsetzen der Batterie
Auf richtige Polung achten!
DE
4
6LR61 9V Alkali
AC-Tracer
1
Funktionsprinzip
Die Messung erfolgt mit einem Sender und einem Empfänger. Der Sender speist Signale in die Leitung ein, die überprüft werden soll. Das Signal ist ein modulierter Strom, der ein elektromagnetisches Feld um den Leiter erzeugt. Der Empfänger erkennt dieses Feld und kann damit die Leitungen, Steckdosen etc. mit dem eingespeisten Signal Ö nden und lokalisieren.
2
Sender TX: Einrichten
Das Gerät benötigt keine Batterie und wird über das Stromnetz betrieben. Daher können Messungen nur an spannungsführende Leitungen durchgeführt werden. Vor dem Einsatz das gewünschte Kabel (4,5,6) anschließen. Dabei auf die richtige Polung achten. Das Gerät ist in Betrieb, wenn die Kontrollleuchte (1) leuchtet.
3
AufƂ nden von Leitungen, Steckdosen etc. in zusammenhängenden Stromkreisen
Messung unter Spannung! Unbedingt die Sicherheitshinweise einhalten.
!
Den Sender an die zu messende Leitung anschließen. Anschließend den Empfänger einschalten und mit der Suche beginnen, siehe Bild a,b. Das Messobjekt ge­hört zum selben Stromkreis, wenn der Signalton des Empfängers ertönt. Leitungen Ö ndet der Empfänger bis zu einer Tiefe von maximal 5 cm. Verschiedene Einbaubedingungen und metallische Abschirmungen können die max. Messtiefe stark beein× ussen.
Tipp 1: Den Empfänger auf höchste EmpÖ ndlichkeit stellen und den Sensorkopf möglichst nah an den Kabelanschluss halten.
a
b
Einschalten und Emp­Ö ndlichkeit verringern
EmpÖ ndlichkeit erhö- hen und Ausschalten
DE
5
4
Eingrenzung von Sicherungskreisen
– Messung unter Spannung! Unbedingt die Sicherheitshinweise einhalten. – Die Abdeckung des Sicherungskastens darf nur von Elektrofachkräften entfernt
!
werden.
Den Sender an die zu messende Leitung anschließen. Anschließend den Empfänger einschalten und mit der Suche beginnen. Siehe Bild c.
Die gesuchte Sicherung Ö ndet sich in dem Bereich, in dem der Signalton des Empfän- gers ertönt. Durch die unterschiedlichen Installationsbedingungen (RCD Automaten, Sicherungstypen etc.) kann in den meisten Fällen die gesuchte Sicherung nicht genau lokalisiert, sondern nur ein Bereich eingegrenzt werden, in dem sich diese beÖ ndet.
Tipp 2: Die EmpÖ ndlichkeit beim Empfänger schrittweise reduzieren, um die gesuchte Sicherung näher einzugrenzen.
Tipp 3: Den Empfänger 90° um die Längsachse drehen bzw. die horizontale und vertikale Lage verändern, um das Gerät an verschiedene Sicherungsautomaten anzupassen, die über unterschiedliche Einbaulagen der Magnetspulen verfügen. Ggf. die EmpÖ ndlichkeit erneut anpassen.
c
DE
6
AC-Tracer
Technische Daten
Sender AC-Tracer TX
Nennspannung Maximale Eingangsspannung Überspannungskategorie Stromversorgung Arbeitstemperatur Lagertemperatur Maximale Betriebshöhe Gewicht Abmessungen (B x H x T)
Empfänger AC-Tracer RECV
Messbereich Stromversorgung Arbeitstemperatur Lagertemperatur Maximale Betriebshöhe Gewicht (inkl. Batterie) Abmessungen (B x H x T)
Technische Änderungen vorbehalten 09.10
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
200 – 240V 300V AC CAT III 300V, Verschmutzungsgrad 2 200-240V AC, 50-60 Hz 0°C – 40°C
-20°C – 60°C 2000 m über NN (Normalnull) ca. 54 g 50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm Messtiefe 1 x 9V Block, IEC LR6, Alkali 0°C – 40°C
-20°C – 60°C 2000 m über NN (Normalnull) ca. 155 g 68 x 165 x 36 mm
DE
7
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and addi­tional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these
!
documents for future reference.
Function / Application
Cable tracer set with transmitter and receiver – Fast tracing of coherent electrical circuits. – Location of lines in coherent, live electrical circuits. – Detection of fuse circuits in live installations. – Transmitter power supply directly from power cable to be tested = measurement under
operating conditions. – Socket adapter for direct and fast testing in building installations. – E27 lamp adapter for direct and fast testing in lamp circuits.
Safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope
of the speciÖ cations. – Use only original test adapters. – Only the original measuring leads may be used. Their voltage, category and ampere
rated powers must match those of the measuring device. – Isolate the device from all current sources before opening the battery compartment cover. – If possible, do not work alone. – If you have to take hold of the measuring spikes, do so by the grip sections only. Do not
touch the measuring contacts whilst the measurement is being taken. – Only connect the completely prepared device (transmitter with test leads plugged in) to a
power source. First disconnect the electrical circuit from the power supply and only switch
on again after wiring work has been completed. Lock the master switch to prevent it being
inadvertently switched on. – If the device comes into contact with moisture or other conductive residue, work must
not be carried out under voltage. At and above voltages of 25 V AC/60 V DC, the presence
of moisture creates the risk of life-threatening electric shocks. Clean and dry the device
before use. When using the device outdoors, make sure that the weather conditions are
appropriate and/or that suitable protection measures are taken. – If you are working with voltages higher than 25 V AC/60 V DC, exercise extreme caution.
Touching the electrical conductors at such voltages poses a risk of life-threatening electric
shocks. – Do not use the device in environments in which there are con-ductive particles or where
the occurrence of moisture (in the form of condensation, for example) can create transient
conductivity.
GB
8
AC-Tracer
– If you are taking measurements in the hazardous vicinity of electrical installations, do
not work alone and seek guidance from an electrically skilled person before starting
work. – Before taking any measurements, make sure that both the area to be tested (e.g. a line),
the test device and the accessories used (e.g. connection cable) are in proper working
order. Test the device by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in
the case of AC testing). Stop using the device if one or a number of its functions fails. – Do not leave the sender running permanently. Only use during actual measurement.
After a measurement is taken, the transmitter (including test leads) must be removed
from the measured circuit. – Do not expose the device to moisture or liquids. When using the device outdoors, make
sure that the weather conditions are appropriate and/or that suitable protection mea-
sures are taken. The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of
children. – Do not use the device in environments containing explosive gases or vapour. – Protect the device against contamination and damage, and make sure it is stored in a
dry location. – The structure of the device must not be modiÖ ed in any way. – Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national
authorities with regard to the correct and proper use of the device.
Symbols
Hazardous electrical voltage warning: Unprotected live components inside the device housing may pose a risk of electric shock.
Danger area warning
Protection class II: The test device has reinforced or double insulation.
Overvoltage category III: Equipment in Ö xed installations and for applications where speciÖ c requirements with regard to the reliability and availability of equipment have to be met, e.g. circuit-breakers in Ö xed installations and devices used in industrial applications which are permanently connected to the Ö xed installation.
Important notes. Must be observed.
!
GB
9
56
E
Receiver RECVSender TX
4
–+
3
2
1
1 ON indicator lamp
2 Connecting socket, red +
3 Connecting socket, black –
4 Euro connector
5 E 27 Lamp adapter
6 UK plug
D
C
B
A
A Battery compartment (rear) B Rotary ON/OFF switch/ sensitivity
setting C ON indicator lamp D Speaker E Sensor head
Inserting the battery
Ensure correct polarity!
GB
10
6LR61 9V Alkali
AC-Tracer
1
How it works
Measurement is performed using one transmitter and one receiver. The transmitter feeds signals into the cable to be checked. The signal is a modulated current that creates an electromagnetic Ö eld about the conductor. The receiver recognises this Ö eld and is then able to Ö nd and locate cables, sockets etc. with this signal.
2
Sender TX: Set-up
The tracer requires no battery and is operated by the power supply. This means only live cables can be tested. Before using the tracer, connect the required lead (4, 5, 6), ensuring correct polarity. The device is operational when indicator lamp (1) is on.
3
Finding cables, sockets etc. in coherent electrical circuits.
Measurement under voltage! It is essential that you follow the safety instructions.
!
Connect the transmitter to the line to be measured. Then switch on the receiver and start tracing, see Fig. a and b. The receiver signal sounding indicates that the measured object belongs to the same electrical circuit. The receiver is able to detect cables up to a maximum depth of 5 cm. Various installation condi­tions and metal shielding can drastically in× uence the maximum measuring depth.
Tip 1: Set the receiver to maximum sensitivity and hold the sensor head as close as possible to the cable connection.
a
b
Switch on and decrease sensitivity
Increase sensitivity and switch off
GB
11
4
Locating fuse circuits
– Measurement under voltage! It is essential that you follow the safety instructions.
!
– The cover of the fuse box may only be removed by a skilled electrician.
Connect the transmitter to the line to be measured.Then turn on the receiver and start tracing. See Fig. c.
The detected fuse is located in the area where the signal tone of the receiver sounds. Due to different installation conditions (RCD automatic circuit breakers, types of fuses etc.), in most cases it is not possible to precisely locate the fuse but rather only to narrow down the area where it is located.
Tip 2: Decrease the receiver sensitivity in steps in order to closely narrow down the loca­tion of the fuse.
Tip 3: Rotate the receiver around its longitudinal axis by 90° or modify its horizontal and vertical positions. This will adjust the device to different automatic circuit breakers, which have magnetic coils installed in different positions. Re-adapt the sensitivity if necessary.
c
GB
12
AC-Tracer
Technical data
Sender AC-Tracer TX
Nominal voltage Maximum input voltage Overvoltage category Power supply Operating temperature Storage temperature Maximum altitude Weight Dimensions (W x H x D)
Receiver AC-Tracer RECV
Measuring range Power supply Operating temperature Storage temperature Maximum altitude Weight (incl. battery) Dimensions (W x H x D)
Subject to technical alterations 09.10.
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
200 – 240V 300V AC CAT III 300V, pollution degree 2 200-240V AC, 50-60 Hz 0°C – 40°C
-20°C – 60°C 2000 m above sea level ca. 54 g 50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm measuring depth 1 x 9V block, IEC LR6, Alkali 0°C – 40°C
-20°C – 60°C 2000 m above sea level ca. 155 g 68 x 165 x 36 mm
GB
13
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvul­lende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op.
!
Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
Leidingzoekerset met zender en ontvanger – snelle bepaling van met samenhangende stroomkringen tijdens het lopende bedrijf. – lokalisatie van leidingen in samenhangende, spanningvoerende stroomkringen. – beperking van zekeringscircuits in spanningvoerende installaties – stroomvoorziening van de zender direct via de te controleren netkabel = meting onder
bedrijfsvoorwaarden. – contactdoosadapter voor de directe en snelle controle in gebouwinstallaties. – E27-lampadapter voor de directe en snelle controle in lampkringen.
Veiligheidsinstructies
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speciÖ caties. – Gebruik uitsluitend de originele meetadapters. – Gebruik uitsluitend de originele meetleidingen. Deze moeten over dezelfde nominale
spannings-, categorie- en ampèrewaarden beschikken als het meetapparaat. – Vóór het openen van het batterijvakdeksel dient de stroomtoevoer naar het apparaat te
worden onderbroken. – Werk bij voorkeur niet alleen. – Grijp de meetpunten alleen vast aan de handgrepen. De meetcontacten mogen tijdens
de meting niet worden aangeraakt. – Schakel uitsluitend het compleet voorbereide toestel (zender met aangesloten meet-
leidingen) aan op een spanningsbron. Schakel vooraf de stroomkring spanningsvrij en
schakel deze pas weer in nadat alle kabels zijn aangesloten. Beveilig de hoofdschakelaar
tegen abusievelijk inschakelen door derden. – Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevochtigd is, mag niet onder
spanning worden gewerkt. Vanaf een spanning van 25V AC resp. 60V DC bestaat
gevaar voor levensgevaarlijke schokken op grond van de vochtigheid. Reinig en droog
het apparaat vóór gebruik. Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder
dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het treffen van geschikte veilig-
heidsmaatregelen toegepast wordt. – Bij de omgang met spanningen van meer dan 25V AC resp. 60V DC dient uiterst
voorzichtig te worden gewerkt. Bij contact met de elektrische geleiders bestaat bij deze
spanningen al levensgevaar door elektrische schokken. – Gebruik het apparaat niet in omgevingen die met geleidende deeltjes belast zijn of waarin
door optredend vocht (bijv. door condensatie) een tijdelijk geleidende atmosfeer ontstaat.
NL
14
AC-Tracer
– Voer metingen die gevaarlijk dicht bij elektrische installaties moeten worden uitgevoerd,
niet alleen uit en alléén na instructie van een verantwoordelijke elektromonteur. – Waarborg vóór iedere meting dat het te controleren bereik (bijv. leiding), het testap-
paraat en het toegepaste toebehoren (bijv. aansluitleiding) in optimale staat verkeren.
Test het apparaat op bekende spanningsbronnen (bijv. 230V-contactdoos voor de AC-
controle). Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als één of meerdere functies
uitvallen. – Gebruik de zender niet in continubedrijf, maar alleen tijdens de eigenlijke meettijd. Na
een meting moet de zender (incl. meetleidingen) uit het meetcircuit worden verwijderd. – Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan vocht of vloeistoffen. Let bij gebruik
buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereenkomstige weersomstandighe-
den resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen wordt ingezet. – De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van
kinderen bewaren. – Gebruik het apparaat niet in omgevingen met explosieve gassen of stoom. – Bescherm het apparaat tegen verontreinigingen en schade en zorg voor een droge
opslag. – De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd! – Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instanties voor het veilige en
deskundige gebruik van het apparaat in acht.
Symbolen
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning: door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen in de behuizing bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Waarschuwing voor een gevarenpunt
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt over een versterkte of dubbele isolatie.
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste installaties en voor toepassingen waarbij bijzondere vereisten aan de betrouwbaarheid en de beschikbaarheid van de bedrijfsmiddelen worden gesteld, bijv. schakelaars in vaste installaties en apparaten voor industriële toepassingen met constante aansluiting op de vaste installatie.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut moeten worden opgevolgd!
!
NL
15
Zender TX
56
E
Ontvanger RECV
4
–+
3
2
1
1 Bedrijfsindicator
2 Aansluitbus rood +
3 Aansluitbus zwart –
4 Eurosteker
5 E27-lampadapter
6 UK-steker (voor Groot-Brittannië)
D
C
B
A
A Batterijvakje (achterzijde) B AAN/UIT-draaischakelaar /
instelling v.d. gevoeligheid C Bedrijfsindicator D Luidspreker E Sensorkop
Plaatsen van de batterij
Let op de juiste polariteit!
NL
16
6LR61 9V alkali
AC-Tracer
1
Werkingsprincipe
De meting wordt uitgevoerd met een zender en een ontvanger. De zender stuurt signalen in de leiding die moet worden gecontroleerd. Het signaal is een gemoduleerde stroom die een elektromagnetisch veld genereert rondom de geleider. De ontvanger herkent dit veld en kan daardoor de leidingen, contactdozen enz. met het ingevoerde signaal vinden en lokaliseren.
2
Zender TX: inrichten
Het toestel heeft geen batterijen nodig en wordt via het stroomnet gevoed. De metingen kunnen daarom alleen worden uitgevoerd aan spanningvoerende leidingen. Sluit vóór het gebruik de gewenste kabel (4, 5, 6) aan. Let daarbij op de juiste polariteit. Het toestel is in bedrijf als het controlelampje (1) brandt.
3
In samenhangende stroomkringen naar leidingen, contactdozen enz. zoeken.
Meting onder spanning! Neem de veiligheidsinstructies strikt in acht.
!
Sluit de zender aan op de te meten leiding. Schakel vervolgens de ontvanger in en begin met de lokali­satie, zie afb. a, b. Het meetobject hoort bij dezelfde stroomkring als het signaal van de ontvanger klinkt. De ontvanger lokaliseert leidingen tot een diepte van maximaal ca. 5 cm. Verschillende inbouwvoorwaar­den en metalen isolaties kunnen een sterke invloed hebben op de max. meetdiepte.
Tip 1: stel de ontvanger in op de hoogste gevoelig­heid en houd de sensorkop zo dicht mogelijk tegen de kabelaansluiting.
a
b
Inschakelen en gevoe­ligheid verminderen
Gevoeligheid verhogen en uitschakelen
NL
17
4
Beperking van zekeringscircuits
– Meting onder spanning! Neem de veiligheidsinstructies strikt in acht. – De afdekking van de zekeringenkast mag alleen door elektromonteurs worden
!
verwijderd.
Sluit de zender aan op de te meten leiding. Schakel vervolgens de ontvanger in en begin met de lokalisatie. Zie afb. c.
De gezochte zekering bevindt zich in het bereik waarin het signaal van de ontvanger klinkt. Op grond van verschillende installatievoorwaarden (RCD automaten, zekeringtypes enz.) kan de gezochte zekering in de meeste gevallen niet exact worden gelokaliseerd, maar alleen het bereik beperkt worden, waarbinnen de zekering zich bevindt.
Tip 2: de gevoeligheid bij de ontvanger stapsgewijs verminderen om de positie van de gezochte zekering verder te beperken.
Tip 3: draai de ontvanger 90° om de lengteas of verander de horizontale en verticale lengte om het apparaat aan verschillende contactverbrekers met verschillende inbouwpo­sities van de magneetspoelen aan te passen. Pas zo nodig de gevoeligheid opnieuw aan.
c
NL
18
AC-Tracer
Technische gegevens
Zender AC-Tracer TX
Nominale spanning Maximale ingangsspanning Overspanningscategorie Stroomvoorziejning Werktemperatuur Opbergtemperatuur Maximale arbeidshoogte Gewicht Afmetingen (B x H x D)
Ontvanger AC-Tracer RECV
Meetbereik Stroomvoorziejning Werktemperatuur Opbergtemperatuur Maximale arbeidshoogte Gewicht (incl. batterijen) Afmetingen (B x H x D)
Technische veranderingen voorbehouden 09.10.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goe­derenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
200 – 240V 300V AC CAT III 300 V, verontreinigingsgraad 2 200-240V AC, 50-60 Hz 0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2.000 m boven NAP ca. 54 g 50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm meetdiepte 1 x 9V-blok, IEC LR6, alkali 0°C – 40°C
-20°C – 60°C
2.000 m boven NAP ca. 155 g 68 x 165 x 36 mm
NL
19
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
!
Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion / anvendelsesformål
Ledningssøgersæt med sender og modtager – Hurtig bestemmelse af sammenhængende strømkredse under igangværende drift. – Lokalisering af ledninger i sammenhængende, spændingsførende strømkredse. – Indgrænsning af sikringskredse i spændingsførende installationer. – Senderens strømforsyning direkte fra den testede lysnedledning = måling under
driftsbetingelser. – Stikadapter til direkte og hurtig test i bygningsinstallationer. – E27-lampeadapter til direkte og hurtig test i lampekredse.
Sikkerhedsanvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne speci-
Ö kationer. – Brug kun originale måleadaptere. – Brug kun originale måleledninger. Disse skal have den samme korrekte spændings-,
kategori- og amperemærkeeffekt som måleapparatet. – Apparatet skal adskilles fysisk fra alle strømkilder, inden der åbnes for batterirumsdækslet. – Sørg så vidt muligt for aldrig at arbejde alene. – Målespidserne må kun holdes i håndgrebene. Målekontakterne må ikke berøres under
målingen. – Tilslut kun det fuldstændigt klargjorte apparat (sender med isatte måleledninger) til
en spændingskilde. Forinden skal strømkredsen gøres spændingsfri, og strømmen må
først tilsluttes igen, når ledningerne er tilsluttet. Hovedafbryderen skal sikres mod, at
uvedkommende kan komme til at aktivere den. – Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk ledende restprodukter, må
der ikke arbejdes under spænding. Fra og med en spænding på 25V AC eller 60V DC
er der ekstra stor fare for livsfarlige stød pga. fugten. Apparatet skal rengøres og tørres
inden ibrugtagning. Ved brug udendørs må apparatet kun anvendes under egnede
vejrforhold og/eller ved brug af passende beskyttelsesforanstaltninger. – Ved omgang med spændinger højere end 25V AC eller 60V DC skal der udvises særlig
forsigtighed. Ved berøring af de elektriske ledninger er der allerede ved disse spændin-
ger livsfare pga. elektrisk stød. – Apparatet må ikke anvendes i omgivelser, der er belastet af elektrisk ledende partikler,
eller hvor der forekommer midlertidig elektrisk ledningsevne pga. fugtighed (fx pga.
Kondensering).
DK
20
AC-Tracer
– Målinger i farlig nærhed af elektriske anlæg må ikke udføres alene og kun efter
anvisning af en ansvarlig elfagmand. – Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der skal testes (fx en ledning),
og testapparatet samt det anvendte tilbehør (fx tilslutningsledning) er i fejlfri stand.
Apparatet skal testes på kendte spændingskilder (fx 230V-stik til AC-test). Apparatet må
ikke anvendes længere, hvis en eller × ere funktioner svigter. – Senderen må ikke bruges i kontinuerlig drift, men kun i selve måletiden. Efter en måling
skal senderen (inkl. målelednigner) fjernes fra målekredsen. – Apparatet må hverken udsættes for fugt eller væske. Ved brug udendørs må apparatet
kun anvendes under egnede vejrforhold og/eller ved brug af passende beskyttelsesfor-
anstaltninger. – Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn. – Apparatet må ikke tages i brug i omgivelser med eksplosive gasser eller damp. – Apparatet skal beskyttes mod forureninger og beskadigelser og opbevares på et tørt sted. – Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres. – Lagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med
henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Symboler
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede, spændingsførende kom­ponenter i husets indre kan være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer for risiko for elektrisk stød.
Advarsel mod farligt sted
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har forstærket eller dobbelt isolering.
Overspændingskategori III: Driftsmidler i faste installationer og i tilfælde, hvor der stilles særlige krav til driftsmidlernes pålidelighed og tilgængelighed, fx kontakter i faste installationer og apparater til industriel brug med varig tilslutning til den faste installation.
Vigtige anvisninger, som absolut skal iagttages.
!
DK
21
Sender TX
56
E
Modtager RECV
4
–+
3
2
1
1 Driftslampe
2 Tilslutningsbøsning rødt +
3 Tilslutningsbøsning sort –
4 Euro-stik
5 E 27-lampeadapter
6 UK-stik (for Storbritannien)
D
C
B
A
A Batterikammer (bagside) B TIL/FRA-drejekontakt / Indstilling
af følsomhed C Driftslampe D Højttaler E Sensorhoved
Indsættelse af batteri
Sørg for korrekt polaritet!
DK
22
6LR61 9V alkali
AC-Tracer
1
Funktionsprincip
Målingen sker med en sender og en modtager. Senderen føder signaler ind i den ledning, der skal testes. Signalet er en moduleret strøm, som genererer et elektromagnetisk felt omkring ledningen. Modtageren registrerer dette felt og kan dermed Ö nde og lokalisere ledningerne, stikforbindelserne, osv. med det tilførte signal.
2
Sender TX: Indjustering
Apparatet kræver ingen batterier og drives via lysnettet. Derfor kan der kun udføres målinger på spændingsførende ledninger. Inden brug tilsluttes den ønskede kanal (4,5,6). Vær opmærksom på korrekt polaritet. Apparatet er tændt, når kontrollampen (1) lyser.
3
Lokalisering af ledninger, stikforbindelser, osv., i sammenhængende strømkredse.
Der måles under spænding! Sikkerhedsreglerne skal overholdes til punkt og prikke.
!
Senderen sluttes til den ledning, der skal måles. Herefter tænder man for modtageren og påbegyn­der søgningen, se Ö gur a,b. Måleobjektet tilhører samme strømkreds, når modtagerens signaltone lyder. Modtageren kan Ö nde ledninger ned til en dybde på max 5 cm. Forskellige monteringsforhold og metalafskærmninger kan påvirke den maksimale måledybde kraftigt.
Tip 1: Indstil modtageren til højeste følsomhed, og hold sensorhovedet så tæt på kabeltilslutningen som muligt.
a
b
Tænd apparatet, og reducér følsomheden
Forøg følsomheden, og sluk apparatet
DK
23
4
Indgrænsning af sikringskredse
– Der måles under spænding! Sikkerhedsreglerne skal overholdes til punkt og prikke.
!
– Sikringsboksens afdækning må kun fjernes af elfagfolk.
Senderen sluttes til den ledning, der skal måles. Tænd herefter for modtageren, og påbe­gynd søgningen. Se Ö gur c.
Den søgte sikring Ö ndes i det område, hvor modtagerens signaltone lyder. Pga. de forskel- lige installationsbetingelser (RCD-automater, sikringstyper, osv.) kan den søgte sikring i de × este tilfælde ikke lokalisere nøjagtigt; det er ofte kun muligt at indgrænse det område, hvor den beÖ nder sig.
Tip 2: Man kan indgrænse den søgte sikring mere præcist ved gradvist at reducere følsomheden i modtageren.
Tip 3: Modtageren drejes 90° om længdeaksen eller ændres i sin horisontale og vertikale position for at tilpasse apparatet til forskellige sikringsautomater med magnetspoler indbygget i forskellige positioner. Tilpas evt. følsomheden på ny.
c
DK
24
AC-Tracer
Tekniske data
Sender AC-Tracer TX
Mærkespænding Max indgangsspænding Overspændingskategori Strømforsyning Arbejdstemperatur Opbevaringstemperatur Max driftshøjde over havet Vægt Mål (b x h x l)
Modtager AC-Tracer RECV
Måleområde Strømforsyning Arbejdstemperatur Opbevaringstemperatur Max driftshøjde over havet Vægt (inkl. batterier) Mål (b x h x l)
Forbehold for tekniske ændringer 09.10.
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold
til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
200 – 240V 300V AC CAT III 300V, Forureningsgrad 2 200-240V AC, 50-60 Hz 0°C – 40°C
-20°C – 60°C 2000 m over NN (normalnul) ca. 54 g 50 x 80 x 32 mm
0 – 5 cm Måledybde 1 x 9V Blok, IEC LR6, alkali 0°C – 40°C
-20°C – 60°C 2000 m over NN (normalnul) ca. 155 g 68 x 165 x 36 mm
DK
25
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémen­taires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici.
!
Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction / Emploi prévu
Kit de détecteurs de lignes avec émetteur et récepteur – Détermination rapide des circuits électriques en rapport les uns avec les autres en cours de
fonctionnement. – Localisation de câbles dans les circuits sous tension en rapport les uns avec les autres. – Délimitation des circuits à fusibles de sécurité dans les installations sous tension. – Alimentation en courant de l‘émetteur directement via le câble de réseau à
contrôler = Mesure dans les conditions d‘utilisation. – Adaptateur pour prise pour le contrôle direct et rapide dans les installations de bâtiment. – Adaptateur pour lampe E27 pour le contrôle direct et rapide dans les circuits de lampe.
Consignes de sécurité
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spéciÖ cations. – Utiliser uniquement les adaptateurs de mesure d‘origine. – Utiliser uniquement les Ö ls de mesure d‘origine. Ils doivent indiquer les puissances nominales
correctes de la tension, de la catégorie et des ampères comme l‘instrument de mesure.
– Débrancher l‘instrument de toutes les sources de courant avant d‘ouvrir le couvercle du
compartiment des piles. – Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul. – Ne toucher les pointes de mesure qu‘au niveau des poignées. Ne pas toucher les contacts de
mesure pendant la mesure. – Mettre uniquement l‘instrument entièrement préparé sous tension (émetteur avec câbles
de mesure branchés) à une source de tension. Placer tout d‘abord le circuit électrique hors
tension et le remettre sous tension uniquement après avoir effectué le câblage. Protéger
l‘interrupteur principal contre toute remise sous tension intempestive par un tiers. – Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus conducteurs, il est interdit de
travailler sous tension. À partir d‘une tension de 25 V CA ou 60 V CC, il y a des risques plus
élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques mortelles en cas d‘humidité. Nettoyer et
sécher l‘instrument avant toute utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à
n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant les
mesures de sécurité appropriées. – Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions supérieures à 25 V CA ou 60 V
CC. Un contact des conducteurs électriques à ces tensions présente un risque de décharges
électriques mortelles.
FR
26
AC-Tracer
– Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements chargés de particules conductrices ni
dans ceux où il se produit une conductibilité passagère en raison de l‘humidité apparue (par
ex. à cause de la condensation). – N‘effectuer pas tout seul des mesures à proximité dangereuse des installations électriques et
seulement après avoir reçu les instructions adéquates d‘un électricien spécialisé responsable. – S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex. la ligne), l‘instrument de con-
trôle et les accessoires (par ex. la ligne de raccordement) utilisés sont en parfait état. Tester
l‘instrument aux sources de tension connues (par ex. une prise de 230 V pour le contrôle
du courant alternatif). Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonctions ne
fonctionne(nt) plus. – Ne pas utiliser le récepteur en mode continu, mais uniquement pour la durée effective de la
mesure. Après une mesure, retirer l‘émetteur (y compris les câbles de mesure) du circuit de
mesure. – Ne pas exposer l‘appareil à l‘humidité ni à des liquides. Faire attention lors de l‘utilisation à
l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en
prenant les mesures de sécurité appropriées. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements où il y a des gaz explosifs ou de la
vapeur. – Protéger l‘instrument des saletés et des dommages et veiller à un stockage dans un endroit sec. – Il est interdit de modiÖ er la construction de l‘instrument. – Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale rela-
tive à l‘utilisation correcte de l‘instrument.
Symboles
Avertissement de la présence d‘une tension électrique dangereuse : À cause de composants non protégés et sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un danger sufÖ sant d‘exposition des personnes au risque d‘une décharge électrique.
Avertissement d‘un endroit à risque
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle dispose d‘une isolation renforcée ou double.
Catégorie de surtension III : Moyen d‘exploitation dans des installations Ö xes et pour les cas qui ont des exigences particulières au niveau de la Ö abilité et de la disponibilité des moyens d‘exploitation, par ex. des interrupteurs dans des installations Ö xes et des appareils pour l‘utilisation industrielle avec un raccor- dement permanent à l‘installation Ö xe.
Remarques importantes à observer impérativement.
!
FR
27
Émetteur TX
56
E
Récepteur RECV
4
–+
3
2
1
1 Témoin de fonctionnement
2 Douille de raccordement rouge +
3 Douille de raccordement noire –
4 Fiche euro
5 Adaptateur de lampe E 27
6 Fiche UK (pour le Royaume-Uni)
D
C
B
A
A Compartiment à piles (dos) B Commutateur rotatif MARCHE/
ARRÊT / Réglage de la sensibilité C Témoin de fonctionnement D Haut-parleur E Tête à capteur
Insertion de la pile
Veillez à la bonne polarité !
FR
28
6LR61 9 V Alcaline
AC-Tracer
1
Principe de fonctionnement
La mesure est réalisée au moyen d‘un émetteur et d‘un récepteur. L‘émetteur envoie des signaux dans la ligne devant être vériÖ ée. Le signal est un courant modulé qui génère un champ électromagnétique autour du conducteur. Le récepteur détecte ce champ et peut ainsi déceler et localiser les câbles, les prises, etc., possédant le signal introduit.
2
Émetteur TX : Réglage
L‘instrument ne nécessite aucune pile et fonctionne via le réseau électrique. C‘est pour­quoi, uniquement des mesures peuvent être effectuées aux câbles sous tension. Brancher le câble souhaité (4, 5, 6) avant toute utilisation. Veiller à respecter une polarité correcte. L‘instrument fonctionne lorsque la lampe témoin (1) est allumée.
3
Trouver des câbles, des prises, etc. dans des circuits électriques en rapport les uns avec les autres.
Mesure sous tension ! Respecter impérativement les consignes de sécurité.
!
Brancher l‘émetteur au câble à mesurer. Brancher ensuite le récepteur et lancer la recherche, voir les photos a, b. L‘objet à mesurer fait partie du même circuit élec­trique lorsque le signal sonore du récepteur retentit. Le récepteur trouve les câbles jusqu‘à une profondeur maxi­male de 5 cm. Différentes conditions d‘installation et des blindages métalliques peuvent avoir une forte in× uence sur la profondeur de mesure maximale.
Conseil 1 : régler le récepteur à la sensibilité maximale et maintenir la tête du capteur le plus près possible du raccord de câbles.
a
b
Mise en marche et réduction de la sensibilité
Augmentation de la sensibilité et arrêt
FR
29
4
Limitation des circuits à fusibles de sécurité
– Mesure sous tension ! Respecter impérativement les consignes de sécurité.
!
– Seul un électricien spécialié pourra retirer le capot du coffret à fusibles.
Brancher l‘émetteur au câble à mesurer. Puis mettre le récepteur en marche et commencer la recherche. Voir photo c.
Le fusible recherché se trouve dans la zone dans laquelle le signal sonore du récepteur re­tentit. Il est, dans la plupart des cas, difÖ cile de localiser avec précision le fusible recherché à cause des différentes conditions d‘installation (disjoncteurs différentiels, types de fusi­bles, etc.) et il ne peut être possible que de délimiter une zone dans laquelle il se trouve.
Conseil 2 : réduire progressivement la sensibilité du récepteur pour délimiter plus précisé­ment le fusible recherché.
Conseil 3 : Tourner le récepteur de 90° autour de l‘axe longitudinal ou modiÖ er la position horizontale et verticale pour adapter l‘appareil à différents fusibles automatiques qui pré­sentent diverses conÖ gurations de montages des bobines d‘électroaimant. Le cas échéant, adapter la sensibilité.
c
FR
30
Loading...
+ 106 hidden pages