Laserliner AC-tiveMaster PD User guide [ml]

AC-tiveMaster PD
DE
02
GB
08
NL
14
DK
20
FR
26
ES
32
IT
38
PL
44
FI
50
PT
56
SE
62
68
TR
74
RU
80
UA
86
CZ
0
V
6
1
2
I
I
I
2
I
I
4
I
I
3
I
6
I
I
400
230
120
50
AC
DC
92
EE
98
LV
104
LT
110
RO
116
BG
122
GR
128
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
!
Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion/Verwendung
Spannungs- und Durchgangstester zur automatischen Messung von Wechsel- (AC) und Gleichspannungen (DC). Mit dem Gerät kann ein Einzelphasentest und ein Drehfeldtest mit Anzeige der Phasenrichtung durchgeführt werden. Die Anzeige erfolgt über ein LED-Display und ein akustisches Signal.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwen­dungszweck innerhalb der SpeziÖ kationen ein.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfen­de Bereich (z.B. Leitung) und das Prüfgerät in einwandfreiem Zustand sind. Testen Sie das Gerät an bekannten Spannungs­quellen (z.B. 230 V-Steckdose zur AC-Prüfung oder Autobat­terie zur DC-Prüfung). Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen.
• Beim Umgang mit Spannungen größer 25V AC bzw. 60V DC ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der elektrischen Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits eine lebensgefährliche Stromschlaggefahr. Seien Sie besonders vorsichtig ab Au× euchten der 50V-Leuchtdiode.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, die durch leitende Partikel belastet sind oder in denen es zu vorüber­gehender Leitfähigkeit durch auftretende Feuchtigkeit (z.B. durch Kondensation) kommt.
• Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rück­ständen benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet wer­den. Ab einer Spannung von 25V AC bzw. 60V DC besteht durch die Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge. Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung. Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
• Führen Sie Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen nicht alleine und nur nach Anweisung einer verantwortlichen Elektrofachkraft durch.
DE
02
AC-tiveMaster PD
• Das Gerät muss vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung von allen Stromquellen getrennt werden.
• Das Gerät darf nicht länger als 30 Sekunden an Spannungen angelegt werden.
• Fassen Sie das Gerät nur an den Handgriffen an. Die Mess­spitzen dürfen während der Messung nicht berührt werden.
• Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine.
Symbole
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung: Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile im Gehäuseinneren kann eine aus­reichende Gefahr ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen Schlags auszusetzen.
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine verstärkte oder doppelte Isolierung.
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen Installationen und für solche Fälle, in denen besondere Anforderungen an die Zuverlässigkeit und die Verfügbarkeit der Betriebsmittel gestellt werden, z.B. Schalter in festen Installationen und Geräte für in­dustriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss an die feste Installation.
Überspannungskategorie IV: Geräte für den Einsatz an oder in der Nähe der Einspeisung in die elektrische Installation von Gebäuden, und zwar von der Hauptverteilung aus in Richtung zum Netz hin gesehen, bestimmt, z.B. Elektrizitätszähler, Überstromschutzschalter und Rundsteuergeräte.
DE
03
Einsetzen der Batterien
1
AC-tiveMaster PD
1.
Das Gerät ist nach Einsetzen der Batterien direkt betriebsbereit. Es verfügt über keinen gesonderten Ein-/Aus-Schalter und ist somit immer aktiv. Ab
!
einer Messspannung von 50V arbeitet das Gerät im Notbetrieb auch ohne Batterie.
1
+
2.
1
2
2 3 4
3
5
4
6
5
7
6 7
13 12
8
9
10
8 9 10
11 12
13
12 + 13
11
Meßspitze ­Meßspitze + Taschenlampe LED`s für
Spannungsanzeige LED für einpolige
Phasenprüfung Spannungswarnung
> 50V LED für Drehfeld
links / rechts LED für Durchgang Selbsttest Taschenlampe
Ein / Aus Batteriefach LED für +DC-
Spannung LED für -DC-
Spannung
LED für AC­Spannung
DE
04
AC-tiveMaster PD
Funktionsprüfung / Selbsttest
2
• Testen Sie den Spannungsprüfer an bekannten Spannungs­quellen
• Verbinden Sie die Meßspitzen (1) und (2). Die LED für den Durchgangstest (8) leuchtet und ein Signal ertönt.
• Drücken Sie die Taste „AUTOTEST“. Bei erfolgreichem Test leuchten alle LED`s (4) und die LED für den Durchgangstest (8) auf und ein Signal ertönt.
Spannungsprüfung
3
Nehmen Sie das Basisgerät (+) in die rechte Hand und die zweite Prüfspitze (-) in die linke Hand. Führen Sie nun die Meßspitzen an die zu prüfenden Kontakte (z.B. Leitung, Steckdose, etc.).
• Der Spannungsprüfer ist ab einer Spannung von 12 V automatisch aktiv und zeigt die gemessene Spannung durch die entsprechenden LED (4) an.
Einpolige Phasenprüfung4
• Kontaktieren Sie mit Messspitze L2 den zu testenden Leiter, L1 bleibt während der Messung frei. Wenn am Leiter eine Wechselspannung anliegt, leuchtet die LED (5).
• Die einpolige Phasenprüfung ist nur möglich, wenn Batterien eingelegt und in gutem Zustand sind.
• Die einpolige Phasenprüfung kann ab einer Wechsel­spannung von ca. 100V AC durchgeführt werden.
• Bei der Bestimmung des Außenleiters mittels der einpoligen Phasenprüfung kann die Anzeige-Funktion durch bestimmte Bedingungen beeinträchtigt werden (z.B. bei isolierenden Körperschutzmitteln oder an isolierten Standorten).
Die einpolige Phasenprüfung ist nicht zur Prüfung auf Spannungsfreiheit geeignet. Zu diesem Zweck ist die
!
zweipolige Phasenprüfung erforderlich.
DE
05
5
Bestimmung der Drehfeldrichtung
Rechtsdrehfeld
Linksdrehfeld
Leuchtet die LED R (8) auf, ist die mutmaßliche Phase L1 die tatsächliche Phase L1 und die mutmaßliche Phase L2 die tatsächliche Phase L2.
Bei der Gegenprobe mit vertauschten Prüfspitzen muss das entgegengesetzte Symbol leuchten.
!
Taschenlampe
6
Um die Taschenlampe einzuschalten, halten Sie die Taste 10 gedrückt. Das Licht schaltet sich automatisch wieder ab, sobald die Taste losgelassen wird.
7
Kalibrierung
Der Spannungstester muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewähr­leisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro­und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
DE
06
Leuchtet die LED L (7) auf, ist die mutmaßliche Phase L1 die tatsächliche Phase L2 und die mutmaßliche Phase L2 die tatsächliche Phase L1.
AC-tiveMaster PD
Technische Daten
Spannungsbereich
LED Au× ösung ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Toleranz -30%…0% des Ablesewertes Spannungserkennung automatisch Polaritätserkennung gesamter Bereich Bereichserkennung automatisch Ansprechzeit < 0,1s LED Frequenzbereich 50/60Hz Automatische Last
(RCD/FI) Interne Grundlast ca. 2,1 W bei 600 V Spitzenstrom 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA Einschaltdauer ED = 30s / 10 min.
Einpolige Phasenprüfung
Spannungsbereich 100 ... 690 V AC Frequenzbereich 50/60Hz
Durchgangsprüfung
Widerstandsbereich < 300 Ć Prüfstrom 5ĉA Überspannungsschutz 690 V AC/DC
Drehfeldrichtungsanzeige
Spannungsbereich (LED‘s) 100 ... 400V Frequenzbereich 50/60Hz
Messprinzip
Stromversorgung 2 x 1,5 Typ AAA, LR03, Alkali Stromaufnahme max. 30 mA / ca. 250 mW Arbeitstemperatur -10°C ... 55°C Feuchtigkeit max. 85% relative Luftfeuchte Überspannungskategorie CAT III - 1000V / CAT IV - 600V Verschmutzungsgrad 2 Schutzart IP64 Gewicht 220 g Prüfnormen EN 61243-3; EN 61326
Technische Änderungen vorbehalten. 06.10.
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
ja
zweipolig und Berührungselektrode
DE
07
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain.
!
Safely keep these documents for future reference.
Function/Application
Voltage and continuity tester for automatic measurement of AC (alternating current) and DC (direct current) voltages. The device can be used to perform a single-phase test and a rotating Ö eld test while also indicating the phase direction. The information is indicated by means of an LED display and an acoustic signal.
Safety instructions
• The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the speciÖ cations.
• Before every measurement make sure that the area to be checked (e.g. line) and the tester are in perfect operating condition. Test the device by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in the case of AC testing or a car battery in the case of DC testing). Stop using the device if one or a number of its functions fails.
• If you are working with voltages higher than 25 V AC/60 V DC, exercise extreme caution. Touching the electrical conduc­tors at such voltages poses a risk of life-threatening electric shocks. Take particular care if the 50V warning LED is on.
• Do not use the device in environments in which there are con-ductive particles or where the occurrence of moisture (in the form of condensation, for example) can create transient conductivity.
• If the device comes into contact with moisture or other conductive residue, work must not be carried out under voltage. At and above voltages of 25 V AC/60 V DC, the presence of moisture creates the risk of life-threatening electric shocks. Clean and dry the device before use. When using the device outdoors, make sure that the weather conditions are appropriate and/or that suitable protection measures are taken.
• If you are taking measurements in the hazardous vicinity of electrical installations, do not work alone and seek guidance from an electrically skilled person before starting work.
GB
08
AC-tiveMaster PD
• Isolate the device from all current sources before opening the battery compartment cover.
• The device must not be connected to voltages for longer than 30 seconds.
• Hold the device by the grip sections only. Do not touch the test prods during measurement.
• If possible, do not work alone.
Symbols
Hazardous electrical voltage warning: Unprotected live components inside the device housing may pose a risk of electric shock.
Danger area warning
Protection class II: The test device has reinforced or double insulation.
Overvoltage category III: Equipment in fixed installations and for applications where specific requirements with regard to the reliability and availability of equipment have to be met, e.g. circuit-breakers in fixed installations and devices used in industrial applications which are permanently connected to the fixed installation.
Overvoltage category IV: Devices such as electricity meters, overcurrent circuit breakers and ripple-control units, which are intended for use at or near the infeed into the electrical installation of buildings, and speciÖ cally from the main distribution to the supply system.
GB
09
Insertion of batteries
1
AC-tiveMaster PD
1.
The device is ready for use immediately once the batteries have been inserted. It does not have a separate ON/OFF switch and is therefore always active.
!
As from a measuring voltage of 50 V, the device operates in emergency mode even without batteries.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
Test prod -
1
Test prod +
2
Flashlight
3
LEDs for
4
indicating the voltage
LED for single-pole
5
phase test Voltage warning
6
> 50V LED for clockwise
7
(L) / anticlockwise (R) rotating Ö eld
LED for continuity
8
Self-test
9
Flashlight ON/OFF
10
Battery
11
compartment LED for +DC voltage
12
LED for -DC voltage
13
12 + 13
LED for AC voltage
GB
10
AC-tiveMaster PD
2
Functional test/Self-test
• Test the voltage tester by applying it to familiar voltage sources
• Connect test prods (1) and (2). The LED for the continuity test (8) lights up and a signal sounds.
• Press the „AUTOTEST“ button. If the test is successful, all the LEDs (4) light up along with the LED for the continuity test (8) and a signal sounds.
Voltage test
3
Hold the base device (+) in your right hand and the second test prod (-) in your left hand. Now apply the test prods to the contacts to be tested (line, socket, etc.).
• The voltage tester is activated automatically at voltages of 12 V or above and indicates the measured voltage by lighting up the relevant LED (4).
Single-pole phase test4
• Contact the conductor to be tested with test prod L2, L1 remains free during the measurement. The LED (5) will light up if an AC voltage is applied on the conductor.
• The single-pole phase test can only be performed with fully charged batteries inserted.
• The single-pole phase test can be carried out as from an AC voltage of approx. 100 V AC.
• When the single-pole phase test is carried out on the outer conductor, the indicator function may be adversely affected under certain conditions (e.g. when insulating personnel protective equipment is used or at insulated locations).
The single-pole phase test is not suitable for checking for zero voltage. To do this, you need to carry out a
!
two-pole phase test.
GB
11
Determining the direction of the rotating Ƃ eld
5
Clockwise rotating Ö eld
Anticlockwise rotating Ö eld
If the R LED (8) lights up, it means that what you think is phase L1 r that what you think is phase L2 really is phase L2.
To switch on the battery lamp, press and hold down button
10. The light switches itself off automatically as soon as the
button is released.
The voltage tester needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year.
12
eally is phase L1 and
When you crosscheck this by switching round the test prods, the opposite symbol should light up instead.
!
Battery lamp
6
Calibration
7
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
If the L LED (7) lights up, it means that what you think is phase L1 is actually phase L2 and that what you think is phase L2 is actually phase L1.
AC-tiveMaster PD
Technical data
Voltage range
LEDs ± 12, 24, 36, 50, 120, 230,
Tolerance -30% to 0% of the reading Voltage detection Automatic Polarity detection Entire range Range detection Automatic Response time < 0.1 s, LED Frequency range 50/60 Hz Automatic load (RCD/FI) Yes Internal base load Approx. 2.1 W at 600 V Peak current 1s < 0.2 A / Is (5 s) < 3.5 mA ON time ON time = 30 s/10 min.
Single-pole phase test
Voltage range 100 to 690 V AC Frequency range 50/60 Hz
Continuity test
Resistance range < 300 Ć Testing current 5 ĉA Overvoltage protection 690 V AC/DC
Indication of rotating Ƃ eld direction
Voltage range (LEDs) 100 to 400 V Frequency range 50/60 Hz Measuring principle Two-pole with contact electrode Power supply 2x 1.5 Type AAA, LR03, alkaline Power consumption Max. 30 mA / approx. 250 mW Operating temperature -10°C ... 55°C Humidity Max. 85% relative air humidity Overvoltage category CAT III - 1000 V / CAT IV - 600 V Pollution degree 2 Degree of protection IP64 Weight 220 g Test standards EN 61243-3; EN 61326
Subject to technical alterations. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
400, 690 V AC/DC
GB
13
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen
!
op. Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
Spanning- en doorgangstester voor de automatische meting van wissel- (AC) en gelijkspanningen (DC). Met dit apparaat kunnen een enkelfasetest en een draaiveldtest met weergave van de faserichting worden uitgevoerd. De weergave geschiedt via een led-display en een akoestisch signaal.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speciÖ caties.
• Overtuig u er vóór iedere meting van dat het te controleren bereik (bijv. leiding) en het controleapparaat in optimale staat verkeren. Test het apparaat op bekende spanningsbronnen (bijv. 230V-contactdoos voor de AC-controle of de autoaccu voor de DC-controle). Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als één of meerdere functies uitvallen.
• Bij de omgang met spanningen van meer dan 25V AC resp. 60V DC dient uiterst voorzichtig te worden gewerkt. Bij contact met de elektrische geleiders bestaat bij deze spanningen al levensgevaar door elektrische schokken. Wees vooral voorzichtig zodra de 50V-lichtdiode oplicht.
• Gebruik het apparaat niet in omgevingen die met geleidende deeltjes belast zijn of waarin door optredend vocht (bijv. door condensatie) een tijdelijk geleidende atmosfeer ontstaat.
• Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevochtigd is, mag niet onder spanning worden gewerkt. Vanaf een spanning van 25V AC resp. 60V DC bestaat gevaar voor levensgevaarlijke schokken op grond van de vochtigheid. Reinig en droog het apparaat vóór gebruik. Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereen­komstige weersomstandigheden resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
• Voer metingen die gevaarlijk dicht bij elektrische installaties moeten worden uitgevoerd, niet alleen uit en alléén na instructie van een verantwoordelijke elektromonteur.
NL
14
AC-tiveMaster PD
• Vóór het openen van het batterijvakdeksel dient de stroom­toevoer naar het apparaat te worden onderbroken.
• Het apparaat mag niet langer dan 30 seconden tegen spanning worden aangelegd.
• Pak het apparaat alleen vast aan de handgrepen. De meet­punten mogen tijdens de meting niet worden aangeraakt.
• Werk bij voorkeur niet alleen.
Symbolen
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning: door onbeschermde, spanning­voerende onderdelen in de behuizing bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Waarschuwing voor een gevarenpunt
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat be­schikt over een versterkte of dubbele isolatie.
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste installaties en voor toepassingen waarbij bijzondere vereisten aan de betrouwbaarheid en de beschikbaarheid van de bedrijfsmiddelen worden gesteld, bijv. schakelaars in vaste installaties en apparaten voor industriële toepassingen met constante aansluiting op de vaste installatie.
Overspanningscategorie IV: apparaten bedoeld voor de toepassing aan of in de buurt van de voeding in de elektrische installatie van gebouwen en vanaf de hoofdverdeler gezien in de richting van het net bijv. verbruiksmeter, overstroomschakelaar en stuureenheid voor dag- en nachtstroom
NL
15
Plaatsen van de batterijen
1
AC-tiveMaster PD
1.
Het apparaat is direct na het plaatsen van de batterijen klaar voor gebruik. Het apparaat heeft geen aparte aan-/uitschakelaar en is dus altijd actief. Vanaf
!
een meetspanning van 50 V werkt het apparaat in noodbedrijf ook zonder batterij.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
Meetpunt -
1
Meetpunt +
2
Zaklamp
3
Leds voor
4
spanningsweergave Led voor eenpolige
5
fasetest Spanningswaar-
6
schuwing > 50 V Led voor draaiveld
7
links / rechts Led voor doorgang
8
Zelftest
9
Zaklamp
10
aan / uit Batterijvakje
11
Led voor +DC-
12
spanning Led voor -DC-
13
spanning
12 + 13
Led voor AC­spanning
NL
16
AC-tiveMaster PD
Functietest / zelftest
2
• Test de spanningtester op bekende spanningsbronnen
• Verbind de meetpunten (1) en (2). De led voor de door­gangstest (8) brandt en een signaal klinkt.
• Druk daarvoor op de toets ‚AUTOTEST‘. In geval van een succesvolle test branden alle leds (4) evenals de led voor de doorgangstest (8) en klinkt een signaal.
Spanningstest
3
Neem het basisapparaat (+) in de rechterhand en de tweede testpunt (-) in de linkerhand. Beweeg nu de meetpunt naar de te controleren kabel (bijv. leiding, contactdoos, enz.).
• De spanningtester is vanaf een spanning van 12 V automatisch actief en geeft de gemeten spanning aan door middel van de dienovereenkomstige led (4).
Eenpolige fasetest4
• Raak met de meetpunt L2 de te controleren geleider aan, L1 blijft tijdens de meting vrij. Als de geleider onder wisselspanning staat, brandt de led (5).
• De eenpolige fasetest is alleen mogelijk als batterijen geplaatst zijn die in goede staat verkeren.
• De eenpolige fasecontrole kan worden uitgevoerd vanaf een wisselspanning van ca. 100 V AC.
• Bij de bepaling van de buitengeleider door middel van de eenpolige fasetest kan de weergavefunctie door bepaalde omstandigheden negatief worden beïnvloed (bijv. bij isolerende veiligheidskleding of op isolerende standplaatsen).
De eenpolige fasetest is niet geschikt voor de controle op spanningsvrijheid. Hiervoor is een tweepolige
!
fasetest vereist.
NL
17
Bepaling van de draaiveldrichting
5
rechtsdraaiend veld
linksdraaiend veld
Als de led R (8) brandt, is de waarschijnlijke fase L1 de daadwerkelijke fase 1 en de waarschijnlijke fase 2 de daadwerkelijke fase 2.
Bij de controleproef met verwisselde testpunten moet het tegenovergestelde symbool branden.
!
Zaklamp
6
Houd de toets 10 ingedrukt om de zaklamp in te schakelen. Het licht schakelt automatisch uit, zodra de toets weer wordt losgelaten.
Kalibratie
7
De spanningstester moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
18
Als de led L (7) brandt, is de waarschijnlijke fase L1 de daadwerkelijke fase 2 en de waarschijnlijke fase 2 de daadwerkelijke fase 1.
AC-tiveMaster PD
Technische gegevens
Spanningsbereik
Ledresolutie ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Tolerantie -30%…0% van de a× eeswaarde Spanningsherkenning automatisch Polariteitsherkenning over het complete bereik Bereiksherkenning automatisch Aanspreektijd < 0,1s led Frequentiebereik 50/60Hz Automatische last
(RCD/FI) Interne continubelasting ca. 2,1 W bij 600 V Piekstroom 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA Inschakelduur ED = 30s / 10 min.
Eenpolige fasetest
Spanningsbereik 100 ... 690 V AC Frequentiebereik 50/60 Hz
Doorgangstest
Weerstandsbereik < 300 Ć Controlestroom 5 ĉA Overspanningsbeveiliging 690 V AC/DC
Weergave van de draaiveldrichting
Spanningsbereik (leds) 100 ... 400 V Frequentiebereik 50/60 Hz Meetprincipe tweepolige en contactelektrode Voeding 2 x 1,5 V type AAA, LR03. akali Stroomopname max. 30 mA / ca. 250 mW Arbeidstemperatuur -10 °C ... 55 °C
Vochtigheid
Overspanningscategorie CAT III - 1.000 V / CAT IV - 600 V Verontreinigingsgraad 2 Beschermingsklasse IP64 Gewicht 220 g Controlenormen EN 61243-3; EN 61326
Technische veranderingen voorbehouden. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
ja
max. 85 % relatieve luchtvochtigheid
NL
19
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
!
Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion/anvendelse
Spændings- og gennemgangstester til automatisk måling af veksel- (AC) og jævnspændinger (DC). Med apparatet kan man udføre en enfasetest og en drejefelttest (fasefølgetest) med angivelse af faseretning. Visningen sker via et LED-display og et akustisk signal.
Sikkerhedsanvisninger
• Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne speciÖ kationer.
• Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der skal testes (fx en ledning), og testapparatet er i fejlfri stand. Apparatet skal testes på kendte spændingskilder (fx 230V­stik til AC-test eller bilbatteri til DC-test). Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner svigter.
• Ved omgang med spændinger højere end 25V AC eller 60V DC skal der udvises særlig forsigtighed. Ved berøring af de elektriske ledninger er der allerede ved disse spændinger livsfare pga. elektrisk stød. Vær særlig forsigtig, når 50V­lysdioden lyser.
• Apparatet må ikke anvendes i omgivelser, der er belastet af elektrisk ledende partikler, eller hvor der forekommer midlertidig elektrisk ledningsevne pga. fugtighed (fx pga. Kondensering).
• Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk ledende restprodukter, må der ikke arbejdes under spænding. Fra og med en spænding på 25V AC eller 60V DC er der ekstra stor fare for livsfarlige stød pga. fugten. Apparatet skal rengøres og tørres inden ibrugtagning. Ved brug udendørs må apparatet kun anvendes under egnede vejrforhold og/eller ved brug af passende beskyttelsesforanstaltninger.
• Målinger i farlig nærhed af elektriske anlæg må ikke udføres alene og kun efter anvisning af en ansvarlig elfagmand.
• Apparatet skal adskilles fysisk fra alle strømkilder, inden der åbnes for batterirumsdækslet.
DK
20
AC-tiveMaster PD
• Apparatet må ikke være sluttet til spændinger i mere end 30 sekunder ad gangen.
• Apparatet må kun holdes i grebene. Man må ikke røre ved målespidserne under målingen.
• Sørg så vidt muligt for aldrig at arbejde alene.
Symboler
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede, spændingsførende komponenter i husets indre kan være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer for risiko for elektrisk stød.
Advarsel mod farligt sted
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har forstærket eller dobbelt isolering.
Overspændingskategori III: Driftsmidler i faste installationer og i tilfælde, hvor der stilles særlige krav til driftsmidlernes pålidelig­hed og tilgængelighed, fx kontakter i faste installationer og apparater til industriel brug med varig tilslutning til den faste installation.
Overspændingskategori IV: Apparater til anvendelse på eller i nærheden af forsyningen af den elektriske installation i bygninger, nærmere bestemt fra hovedfordelingen i retning af lysnettet, fx elmålere, overbelastningssikringer (HFI-relæer) og rundstyringsapparater (‚ripple control‘).
DK
21
Indsættelse af batterier
1
AC-tiveMaster PD
1.
Apparatet er klar til brug, så snart batterierne er indsat. Apparatet har ingen separat Tænd/Sluk­kontakt og er dermed altid aktivt. Fra og med en
!
målespænding på 50V kan apparatet også arbejde uden batteri i nøddrift.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
Målespids -
1
Målespids +
2
Lommelampe
3
LED‘er til spæn-
4
dingsvisning LED til enpolet
5
fasetest Spændingsadvarsel
6
> 50V LED til drejefelt
7
venstre/højre LED til gennemgang
8
Selvtest
9
Lommelampe
10
Tænd/Sluk Batterirum
11
LED til +DC-
12
spænding LED til -DC-
13
spænding
12 + 13
LED til AC­spænding
DK
22
AC-tiveMaster PD
Funktionstest / selvtest
2
• Afprøv spændingstesteren på kendte spændingskilder
• Tilslut målespids (1) og (2). LED for gennemgangstesten (8) lyser, og der lyder et signal.
• Tryk på knappen „AUTOTEST“. Hvis testen er vellykket, lyser alle LED‘erne (4) samt LED‘en for gennemgangstesten (8), samtidig med at der lyder et signal.
Spændingstest
3
Man tager basisapparatet (+) i sin højre hånd og den
2. testspids (-) i sin venstre hånd. Herefter sætter man målespidserne til de kontakter, der skal testes (fx ledning, stikforbindelse, osv.).
• Spændingstesteren er automatisk aktiv fra en spænding på 12 V og viser den målte spænding via den pågældende LED (4).
Enpolet fasetest4
• Bring målespidsen L2 i kontakt med den ledning, der skal testes; L1 anvendes ikke til målingen. Hvis der er en vekselspænding i ledningen, lyser LED‘en (5).
• Den enpolede fasetest er kun mulig, hvis de isatte batterier er i god stand.
• Den enpolede fasetest kan udføres fra og med en vekselspænding på ca. 100V AC.
• Når man bestemmer faseledningen (yderlederen) ved hjælp af den enpolede fasetest, kan visningsfunktionen påvirkes under visse forhold (fx ved isolerende kropsværnemidler eller på isolerede lokaliteter).
Den enpolede fasetest er ikke beregnet til test for spændingsfri tilstand („spændingsfrihed“). Til dette
!
formål kræves den topolede fasetest.
DK
23
5
Bestemmelse af fasefølge
Højredrejefelt
Venstredrejefelt
Lyser LED R (8), er den formo­dede fase L1 den faktiske fase L1 og den formodede fase L2 den faktiske fase L2.
Ved kontraprøven med ombyttede prøvespidser skal det modsatte symbol lyse.
!
Lommelygte
6
Man tænder lommelygten ved at holde knappen 10 inde. Lygten slukker automatisk igen, så snart knappen slippes.
Kalibrering
7
Spændingstesteren skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
24
Lyser LED L (7), er den formo­dede fase L1 den faktiske fase L2 og den formodede fase L2 den faktiske fase L1.
AC-tiveMaster PD
Tekniske data
Spændingsområde
LED-opløsning ±12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Tolerance -30%…0% af a× æsningsværdien Spændingsdetektering automatisk Polaritetsdetektering totalt område områdedetektering automatisk Responstid < 0,1s LED Frekvensområde 50/60 Hz Automatisk belastning
(RCD/FI) Intern grundbelastning ca. 2,1 W ved 600 V Spidsstrøm 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA Brugstid ED = 30s / 10 min.
Enpolet fasetest
Spændingsområde 100 ... 690 V AC Frekvensområde 50/60 Hz
Gennemgangstest
Modstandsområde < 300 Ć Teststrøm 5ĉA Overspændingsbeskyttelse 690 V AC/DC
Visning af fasefølge
Spændingsområde (LED‘er)
Frekvensområde 50/60 Hz Måleprincip topolet og berøringselektrode Strømforsyning 2 x 1,5 type AAA, LR03, alkali Strømforbrug max 30 mA / ca. 250 mW Arbejdstemperatur -10°C ... 55°C Fugtighed max 85% relativ luftfugtighed Overspændingskategori CAT III - 1000V / CAT IV - 600V Tilsmudsningsgrad 2 Beskyttelsesmåde IP64 Vægt 220 g Testnormer EN 61243-3; EN 61326
Forbehold for tekniske ændringer. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
ja
100 ... 400V
DK
25
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées
!
ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction/Utilisation
Testeur de tension et de passage pour mesurer automatique­ment les tensions alternatives (CA) et continues (CC). Cet instrument permet d‘effectuer un test d‘une phase unique et un test du champ magnétique rotatif avec afÖ chage de la direction de la phase. L‘afÖ chage a lieu via un écran à DEL et un signal sonore.
Consignes de sécurité
• Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spéciÖ cations.
• S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex. la ligne) et que l‘instrument de contrôle sont en parfait état. Tester l‘instrument aux sources de tension connues (par ex. une prise de 230 V pour le contrôle du courant alternatif ou à la batterie pour le contrôle du courant continu). Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonctions ne fonctionne(nt) plus.
• Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions supérieures à 25 V CA ou 60 V CC. Un contact des con­ducteurs électriques à ces tensions présente un risque de décharges électriques mortelles. Être particulièrement prudent lorsque la diode élctroluminescente de 50 V s‘allume.
• Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements chargés de particules conductrices ni dans ceux où il se produit une conductibilité passagère en raison de l‘humidité apparue (par ex. à cause de la condensation).
• Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus conducteurs, il est interdit de travailler sous tension. À partir d‘une tension de 25 V CA ou 60 V CC, il y a des risques plus élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques mortelles en cas d‘humidité. Nettoyer et sécher l‘instrument avant toute utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées.
• N‘effectuer pas tout seul des mesures à proximité dangereuse des installations électriques et seulement après avoir reçu les instructions adéquates d‘un électricien spécialisé responsable.
FR
26
AC-tiveMaster PD
• Débrancher l‘instrument de toutes les sources de courant avant d‘ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
• L‘instrument ne doit pas être en contact pendant plus de 30 secondes avec les tensions.
• Ne tenir l‘instrument qu‘au niveau des poignées. Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure.
• Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul.
Symboles
Avertissement de la présence d‘une tension électrique dangereuse : À cause de compo­sants non protégés et sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un danger suffisant d‘exposition des personnes au risque d‘une décharge électrique.
Avertissement d‘un endroit à risque
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle dispose d‘une isolation renforcée ou double.
Catégorie de surtension III : Moyen d‘exploitation dans des installations fixes et pour les cas qui ont des exigences particulières au niveau de la fiabilité et de la disponibilité des moyens d‘exploitation, par ex. des inter­rupteurs dans des installations fixes et des appareils pour l‘utilisation industrielle avec un raccordement permanent à l‘installation fixe.
Catégorie de surtension IV : appareils destinés à être utilisés sur ou à proximité de la ligne d‘alimentation dans l‘installation électrique dans des immeubles et certes à partir de la distribution générale en direction du réseau par ex. dans les compteurs d‘électricité, les disjoncteurs de protection à maximum et les télécommandes centralisées.
FR
27
Mise en place des piles
1
AC-tiveMaster PD
1.
L‘appareil est immédiatement opérationnel après avoir mis les piles en place. Il ne dispose pas d‘un interrupteur Marche/Arrêt séparé et est ainsi toujours activé.
!
L‘instrument fonctionne en mode de secours également sans pile à partir d‘une tension mesurée de 50 V.
1
+
13 12
FR
28
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
1
Pointe de mesure -
2
Pointe de mesure +
3
Lampe de poche
4
DEL d‘afÖ chage de la tension
5
DEL de contrôle unipolaire de la phase
6
Avertisseur de tension > 50 V
7
DEL pour le champ magnétique rotatif gauche/droite
8
DEL pour le passage
9
Autotest
10
Lampe de poche Allumée / Éteinte
11
Compartiment à piles
12
DEL pour la tension CC+
DEL pour la
13
tension CC-
12 + 13
DEL pour la tension CA
AC-tiveMaster PD
Test de fonctionnement / Autotest
2
• Tester l‘instrument de tension aux sources de tension connues
• Relier les pointes de mesure (1) et (2). La DEL du test de passage (8) est allumée et un signal retentit.
• Appuyer sur la touche „AUTOTEST“. Si le test est couronné de succès, toutes les DEL (4) et la DEL du test de passage (8) sont allumées et un signal sonore retentit.
Contrôle de la tension
3
Prendre l‘appareil de base (+) dans la main droite et la deuxième pointe de contrôle (-) dans la main gauche. Amener maintenant les pointes de mesure aux contacts à con­trôler (par ex. ligne, prise, etc.).
• Le testeur de tension est activé automatiquement à partir
d‘une tension de 12 V et indique la tension mesurée par les DEL correspondantes (4).
Contrôle unipolaire de la phase4
• Établir le contact entre la pointe de mesure L2 et le conducteur à tester, L1 reste libre pendant la mesure. En cas de tension alternative au conducteur, la DEL (5) s‘allume.
• Le contrôle unipolaire de la phase est uniquement possible lorsque les piles ont été introduites dans l‘instrument et lorsque ces dernières sont en bon état.
• Il est possible d‘effectuer le contrôle unipolaire à partir d‘une tension alternative d‘env. 100 V CA.
• Lors de la détermination du conducteur extérieur au moyen du contrôle unipolaire de la phase, il est possible que certaines conditions (par ex. en cas de moyens de protection des personnes ou à des emplacements isolés) exercent une in× uence sur la fonction d‘afÖ chage.
Le contrôle unipolaire de la phase ne convient pas au contrôle l‘absence de tension. Il faut, pour cela, utiliser
!
le contrôle bipolaire de la phase.
FR
29
Détermination du sens du champ magnétique rotatif
5
Champ à rotation à droite
Champ à rotation à gauche
Si la DEL R („R“ pour „right“ (droite)) (8) est allumée, la phase présumée L1 est la phase véritable L1 et la phase présumée L2 est la véritable phase L2.
Le symbole contraire doit s‘allumer lors du contre-essai avec des pointes de contrôle interverties.
!
Lampe de poche
6
Maintenir la touche 10 enfoncée pour allumer la lampe de poche. La lampe s‘éteint automatiquement dès que l‘on relâche la touche.
Calibrage
7
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement le testeur de tension aÖ n de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
www.laserliner.com/info
FR
30
Si la DEL L („L“ pour „left“ (gauche)) (7) est allumée, la phase présumée L1 est la phase véritable L2 et la phase présumée L2 est la véritable phase L1.
AC-tiveMaster PD
g
g
y
g
Caractéristiques techniques
Plage de tension
Résolution des DEL
Tolérance -30 % à 0 % de la valeur lue IdentiÖ cation de la tension automatique IdentiÖ cation de la polarité sur toute la plage IdentiÖ cation de la plage automatique Temps de réponse < 0,1 s DEL Plage des fréquences 50/60 Hz Charge automatique
(disjoncteur différentiel/inter­rupteur de protection contre les courants de court-circuit)
Charge de base interne env. 2,1 W à 600 V Courant de crête 1 s < 0,2 A / Is (5 s) < 3,5 mA Durée de mise en circuit ED = 30 s / 10 min
Contrôle unipolaire de la phase
Plage de tension 100 ... 690 V CA Plage des fréquences 50/60 Hz
Contrôle du passage
Plage de résistance < 300 Ć Courant d‘essai 5 ĉA Coupe-circuit de surtension 690 V CA/CC
AfƂ chage du sens du champ magnétique rotatif
Plage de tension (DEL) 100 ... 400 V Plage des fréquences 50/60 Hz Principe de mesure bipolaire et électrode tactile
Alimentation électrique
Intensité de courant absorbé
Température de fonctionnement
Humidité Caté
orie de surtension CAT III - 1000 V / CAT IV - 600 V
ré d‘encrassement 2
De
pe de protection IP64
T Poids 220 Normes d‘essai EN 61243-3; EN 61326
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V CA/CC
± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V CA/CC
oui
2 piles de 1,5 du type AAA, LR03, alcalines au maximum 30 mA / env. 250 mW
-10 °C à 55 °C
au maximum 85 % d‘humidité relative
FR
31
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien
!
esta documentación.
Funcionamiento y uso
Comprobador de tensión y de paso para mediciones automá­ticas de tensiones alternas (AC) y continuas (DC). Este aparato es apto para realizar pruebas de fase en un polo y de campo giratorio con indicación del sentido de fase. La indicación se efectúa a través de una serie de LEDs y una señal acústica.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especiÖ caciones.
• Antes de cada medición asegúrese de que la zona a comprobar (p. ej. cable) y el aparato están en perfecto estado. Pruebe el aparato en puntos de tensión conocidos (p. ej. enchufe de 230 V para la comprobación AC y la batería del coche para la comprobación DC). No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función.
• Cuando se trabaje con tensiones superiores a 25V AC o bien 60V DC es muy importante trabajar con especial precaución. El contacto con los conductores eléctricos bajo esas tensiones supone riesgo de descarga eléctrica ya mortal. Trabaje con especial precaución cuando se encienda el diodo luminoso de 50 V.
• No utilice el aparato en entornos contaminados con partículas conductoras o en los que se produzca una conductividad pasajera debido a la presencia de humedad (p. ej. por condensación).
• No se puede poner el aparato bajo tensión cuando haya sido salpicado con humedad u otras sustancias conductoras. A partir de una tensión de 25V AC o de 60V DC el riesgo de descargas eléctricas mortales por humedad es muy superior. Limpie y seque el aparato antes de utilizarlo. Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
• No realice las mediciones cerca de equipos eléctricos peligrosos en solitario y siga siempre las medidas de un técnico electricista responsable.
ES
32
AC-tiveMaster PD
• Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería es imprescindible desconectar el aparato de todas las fuentes de corriente.
• El aparato no puede estar en contacto con la tensión más de 30 segundos.
• Agarre el aparato únicamente por los mangos. No se puede tocar las puntas durante las mediciones.
• Si es posible no trabaje nunca sólo.
Símbolos
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: Los compo­nentes conductores de tensión no protegidos en el interior de la carcasa pueden representar riesgo suÖ ciente para exponer a las personas a una descarga eléctrica.
Aviso ante un punto de peligro
Clase de protección II: el comprobador dispone de aislamiento reforzado o doble.
Categoría de sobretensión III: medios de producción en instalaciones fijas y los casos en los que se exigen requisitos especiales de seguridad y disponibilidad de los medios, como son interruptores en instalaciones fijas y aparatos de uso industrual con conexión permanente a la instalación fija.
Categoría de sobretensión IV: aparatos previstos para el empleo cerca de la alimentación de las instalaciones eléctricas de ediÖ cios, desde el distribuidor principal hacia la red, por ejemplo contadores de electricidad, disyuntores de sobrecorriente y equipos de telecontrol.
ES
33
Colocación de las pilas
1
AC-tiveMaster PD
1.
El aparato está preparado para funcionar directamente después de colocarle las pilas. No dispone de interruptor de encendido y apagado, por lo que siempre está activo.
!
A partir de una tensión de medición de 50 V el aparato trabaja en el modo de emergencia también sin batería.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
Punta de medición
1
negativa (-) Punta de medición
2
positiva (+) Linterna
3
LEDs para tensiones
4
LED para control de
5
fase en un polo Aviso de tensión
6
> 50V LED de campo
7
giratorio izda/dcha LED de paso
8
Autotest
9
Linterna On/Off
10
Compartimento
11
de pilas LED para tensión
12
DC+ LED para tensión
13
DC-
12 + 13
LED para tensión AC
ES
34
AC-tiveMaster PD
Control de funcionamiento y autotest
2
• Pruebe el funcionamiento del comprobador en una fuente de tensión conocida.
• Conecte las puntas de medición (1) y (2). El LED para la prueba de paso (8) se enciende y suena una señal acústica.
• Pulse el botón „AUTOTEST“. Si el resultado del test es positivo se encienden todos los LED‘s (4) y el LED de la prueba de paso (8) y suena la señal acústica.
Comprobación de tensión
3
Tome el aparato básico (+) en la mano derecha y la segunda punta de comprobación (-) en la mano izquierda. Aplique las puntas de medición en los contactos a comprobar (p. ej. cables, enchufes, etc.).
• El comprobador de tensión se activa automáticamente a partir de una tensión de 12 voltios, mostrando el resultado de la medición con el LED (4) respectivo.
Comprobación de fase en un polo4
• Ponta la punta de medición L2 en contacto con el conductor a comprobar, L1 permanece libre durante la medición. Cuando por el conductor pasa tensión alterna se enciende el LED (5).
• La comprobación de fase en un polo sólo es posible con las pilas colocadas y en buen estado.
• El control de fase de un polo puede ser ejecutada a partir de una tensión alterna de 100V AC aproximadamente.
• En la determinación del conductor exterior mediante la comprobación de fase en un polo pueden darse alteraciones en la indicación del resultado por determinadas condiciones (p. ej. protectores aislantes para el cuerpo o puntos aislados).
La comprobación de fase en un polo no es un método apto para veriÖ car la ausencia de tensión. Para ello se
!
requiere la comprobación de fase en dos polos.
ES
35
Determinación del sentido del campo giratorio
5
Campo giratorio a la derecha
Campo giratorio a la izquierda
La luz en el LED R (8) indica que la supuesta fase L1 es realmente la fase L1 y la supuesta fase L2 es realmente la fase L2.
Si se realiza una prueba contraria, con las puntas cambiadas, tiene que encenderse el símbolo contrario.
!
Linterna
6
Para encender la linterna mantenga pulsado el botón 10. La luz se apaga automáticamente de nuevo al soltar el botón.
Calibración
7
El comprobador de tensión tiene que ser calibrado y veriÖ cado con regularidad para poder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
36
La luz en el LED L (7) indica que la supuesta fase L1 es en realidad la fase L2 y la supuesta fase L2 es en realidad la fase L1.
AC-tiveMaster PD
Datos técnicos
Rango de tensión
Resolución LED ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Tolerancia -30%…0% del valor de lectura Detección de tensión automática Detección de polaridad todo el rango Detección de rango automática Tiempo de respuesta < 0,1s LED Rango de frecuencias 50/60Hz Carga automática
(RCD/FI) Carga básica interna aprox. 2,1 W a 600 V Corriente pico 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA Tiempo de conexión ED = 30s / 10 min.
Comprobación de fase en un polo
Rango de tensión 100 ... 690 V AC Rango de frecuencias 50/60Hz
Comprobación de paso
Rango de resistencias < 300 Ć Corriente de prueba 5ĉA Protección contra
sobretensiones
Indicación del sentido de campo giratorio
Rango de tensión (LED‘s) 100 ... 400V Rango de frecuencias 50/60Hz Principio de medición
Alimentación
Consumo de corriente máx. 30 mA / aprox. 250 mW Temperatura de trabajo -10°C ... 55°C
Humedad
Categoría de sobretensión CAT III - 1000V / CAT IV - 600V Grado de suciedad 2 Tipo de protección IP64 Peso 220 g Normas de control EN 61243-3; EN 61326
Sujeto a modiÖ caciones técnicas. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
690 V AC/DC
dos polos y electrodo de contacto 2 pilas de 1,5 tipo AAA, LR03, alcalinas
humedad relativa del aire máx. 85%
ES
37
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare
!
con cura questa documentazione.
Funzione/Utilizzo
Tester di tensione e di continuità per la misurazione automatica di tensioni alternate (AC) e continue (DC). Con questo appa­recchio si può effettuare il test della fase singola e del campo rotante con indicazione della direzione di fase. L‘indicazione avviene su un display a LED e tramite l‘emissione di un segnale acustico.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle speciÖ cazioni.
• Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da con­trollare (p.e. la linea) e l‘apparecchio siano in perfetto stato. Controllare l‘apparecchio su sorgenti di tensione conosciute (p.e. prese da 230 V per il controllo della corrente alternata o la batteria della macchina per la verifica della corrente continua. Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni.
• Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di tensioni superiori a 25V AC o 60V DC, perché il rischio di scosse elettriche letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori elettrici. Fate particolare attenzione non appena si accende il diodo luminoso dei 50V.
• Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti dove sono presenti particelle conduttrici o nei quali si dovesse formare conduttività temporanea a causa di umidità (p.e. dovuta a condensazione).
• Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri residui conduttivi, non lo si deve utilizzare sotto tensione. Con tensioni superiori a 25V AC o 60V DC aumenta il rischio di scosse elettriche letali dovute all‘umidità. Pulire e asciugare l‘apparecchio prima di utilizzarlo. In caso di impiego in esterni, assicurarsi che l‘apparecchio venga utilizzato solo con le corrette condizioni atmosferiche e osservando le relative misure di protezione.
• Nelle vicinanze di impianti elettrici non eseguire mai da soli le misurazioni e attenersi sempre alle indicazioni dell‘elettricista specializzato responsabile.
IT
38
AC-tiveMaster PD
• Prima di aprire il vano batterie, staccare l‘apparecchio da qualsiasi fonte di corrente.
• L‘apparecchio non deve essere appoggiato per più di 30 secondi alle tensioni.
• Afferrare l‘apparecchio solo dai manici. Non toccare le punte di misura durante la misurazione.
• Se possibile, non lavorare mai da soli.
Simboli
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: strutture non protette e sotto tensione all‘interno dell‘ediÖ cio potrebbero rappresentare un serio pericolo per le persone (rischio di una scosse elettriche).
Avviso di luogo pericoloso
Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato di un isolamento doppio e rafforzato.
Categoria di sovratensione III: mezzi di esercizio in installazioni fisse e nei casi in cui sono richiesti requisiti particolari di affidabilità e disponibilità degli stessi, p.e. interruttori in installazioni fisse e apparecchi per impiego industriale con attacco continuo all‘installazione fissa.
Categoria di sovratensione IV: apparecchi per l‘uso nelle vicinanze o direttamente sull‘alimentazione dell‘impianto elettrico presente nell‘ediÖ cio e, più precisamente, dalla distribuzione principale verso la rete, come p.e. contatore di elettricità e interruttore di protezione da sovracorrente.
IT
39
Inserimento delle batterie
1
AC-tiveMaster PD
1.
L‘apparecchio è subito pronto per l‘uso dopo che sono state inserite le batterie e, poiché non ha un interruttore di accensione/spegnimento, è anche sempre attivo. A partire da una tensione di misura di 50V, l‘apparecchio
!
non ha nemmeno bisogno della batteria quando è azionato il funzionamento di emergenza.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
Punta di misura -
1
Punta di misura +
2
Minitorcia
3
LED indicatore
4
di tensione LED per la prova
5
di fase unipolare Avviso di tensione
6
> 50V LED indicatore del
7
campo rotante sinistro/destro
LED indicatore
8
di continuità Autotest
9
Minitorcia on/off
10
Vano batterie
11
LED indicatore
12
di tensione +DC LED indicatore
13
di tensione -DC
12 + 13
LED indicatore di tensione AC
IT
40
AC-tiveMaster PD
VeriƂ ca del funzionamento / Autotest
2
• VeriÖ care il funzionamento del tester di tensione su sorgenti di tensione conosciute
• Collegare le punte di misura (1) e (2). Il LED per la prova di continuità (8) si accende e viene emesso un segnale acustico.
• Premere il tasto „AUTOTEST“. Se la veriÖ ca è riuscita, si
illuminano tutti i LED (4), il LED per la prova di continuità (8) e viene emesso un segnale acustico.
VeriƂ ca della tensione
3
Afferrare l‘apparecchio base (+) con la mano destra e la seconda punta di prova (-) con la mano sinistra. Portate le punte sui contatti che devono essere controllati (p.e. linee, prese, ecc.).
• Il tester si attiva automaticamente a partire da una tensione di 12 V e indica la tensione misurata sui corrispondenti LED (4).
Prova di fase unipolare4
• Con la punta di misura L2 create il contatto con il conduttore da veriÖ care, L1 rimane libero durante la misurazione. Se è presente una tensione alternata sul conduttore, si illumina il LED (5).
• La prova di fase unipolare è possibile solo se nell‘apparecchio sono state inserite batterie in buono stato.
• Si può eseguire la prova di fase unipolare con tensioni alternate a partire da circa 100V AC.
• Durante il rilevamento del conduttore esterno con prova di fase unipolare, la funzione di visualizzazione può essere compromessa da determinate circostanze (per esempio da dispositivi isolanti di protezione personale o da siti isolati).
La prova di fase unipolare non è adatta a veriÖ care l‘assenza di tensione. Per tale scopo è necessaria la
!
prova di fase bipolare.
IT
41
5
Determinazione della direzione del campo rotante
Campo rotante destro
Campo rotoante sinistro
Se si accende il LED R (8), la presunta fase L1 è la reale fase L1 e la presunta fase L2 è la reale fase L2.
Nella controprova con punte scambiate, deve illuminarsi il simbolo opposto.
!
Minitorcia elettrica
6
Per accendere la minitorcia tenere premuto il tasto 10. La luce si spegne non appena si smette di fare pressione sul tasto.
Calibrazione
7
Il tester di tensione deve essere calibrato e controllato regolarmente, afÖ nché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
IT
42
Se si accende il LED L (7), la presunta fase L1 è la reale fase L2 e la presunta fase L2 è la reale fase L1.
AC-tiveMaster PD
Dati tecnici
Campo di tensione
Risoluzione LED ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Tolleranza
Rilevamento di tensione automatico Rilevamento di polarità nell‘intero settore Rilevamento di portata automatico Tempo di risposta < 0,1s LED Gamma frequenze 50/60Hz Carico automatico
(RCD/FI) Carico di base interno circa 2,1 W a 600 V Corrente di cresta 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA Durata d‘inserimento 30 s / 10 min
Prova di fase unipolare
Campo di tensione 100 ... 690 V AC Gamma frequenze 50/60Hz
Prova di continuità
Gamma di resistenza < 300 Ć Corrente di prova 5ĉA Protezione da sovratensioni 690 V AC/DC
Indicazione della direzione del campo rotante
Gamma di tensione (LED) 100 ... 400V Gamma frequenze 50/60Hz Principio di misura Alimentazione elettrica 2 da 1,5 tipo AAA, LR03, alcali Corrente assorbita max. 30 mA / circa 250 mW Temperatura di lavoro da -10°C a 55°C
Umidità
Categoria di sovratensione CAT III - 1000V / CAT IV - 600V Grado di inquinamento 2 Tipo di protezione IP64 Peso 220 g Norme di prova EN 61243-3; EN 61326
Con riserva di modiÖ che tecniche. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC da -30% a 0% del valore di
lettura
bipolare ed elettrodo di contatto
max. 85% di umidità relativa dell‘aria
IT
43
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
!
Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
DziaĜanie/zastosowanie
Tester napiŐcia i przebicia do automatycznego pomiaru napiŐcia przemiennego (AC) i staÙego (DC). Za pomocŅ tego urzŅdzenia można wykonaņ test pojedynczej fazy i pola wirujŅcego ze wskazaniem kierunku fazy. Wskazanie wyūwietla siŐ na wyūwietlaczu diodowym i jest również sygnalizowane akustycznie.
Zasady bezpieczeĞstwa
• Wykorzystywaņ urzŅdzenie wyÙŅcznie do zastosowania podanego w specyÖ kacji.
• Przed każdym pomiarem należy upewniņ siŐ, że obszar przeznaczony do badania (np. przewód) oraz urzŅdzenie pomiarowe sŅ w stanie bez zarzutu. Sprawdziņ urzŅdzenie na znanym Żródle napiŐcia (np. gniazdo 230 V w celu sprawdzenia napiŐcia przemiennego lub akumulator samochodowy w celu sprawdzenia napiŐcia staÙego). Nie wolno używaņ urzŅdzenia, jeżeli nastŅpi awaria jednej lub kilku funkcji.
• Przy pomiarze w napiŐciach powyżej 25 V AC lub 60 V DC
ży zachowaņ szczególnŅ ostrożnoūņ. W razie dotkniŐcia
nale przewodu elektrycznego już w przy tych napiŐciach zachodzi ūmiertelne niebezpieczešstwo porażenia prŅdem elektrycznym. ProszŐ zachowaņ szczególnŅ ostrożnoūņ, jeżeli rozbÙyūnie dioda 50V.
• ProszŐ nie używaņ urzŅdzania w otoczeniu zawierajŅcym czŅsteczki przewodzŅce oraz w takim, w którym dochodzi do przejūciowej przewodnoūci z uwagi na wystŐpujŅcŅ wilgoņ (np. z uwagi na kondensacjŐ).
• Jeżeli urzŅdzenie pokryte jest wilgociŅ lub innymi pozostaÙoūciami substancji przewodzŅcych prŅd, to praca pod napiŐciem ejst zabroniona. PoczŅwszy od napiŐcia 25 V AC lub 60 V DC wilgo prŅdem. Przed użyciem oczyūciņ i osuszyņ urzŅdzenie. Przy zastosowaniu na zewnŅtrz należy zwracaņ uwagŐ na to, aby urzŅdzenie byÙo stosowane tylko w odpowiednich warunkach atmosferycznych bŅdŻ z zastosowaniem ūrodków ochronnych.
ņ stwarza ryzyko zagrażajŅcego życiu porażenia
PL
44
AC-tiveMaster PD
• Przeprowadzaņ pomiary w niebezpiecznym sŅsiedztwie urzŅdzeš elektrycznych tylko w towarzystwie drugiej osoby oraz zgodnie z zaleceniami specjalisty elektryka.
• Przed otwarciem pokrywy komory baterii odÙŅczyņ urzŅdzenie od wszystkich ŻródeÙ prŅdu.
• Nie podÙŅczaņ urzŅdzenia do napiŐcia na dÙużej niż 30 sekund.
• Chwytaņ urzŅdzenie jedynie za uchwyty. Podczas pomiaru nie dotykaņ košcówek pomiarowych.
• W miarŐ możliwoūci nie pracowaņ samemu.
Symboli
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napiŐciem elektrycznym: Niezabezpieczone, przewodzŅce prŅd czŐūci wewnŅtrz obudowy mogŅ stwarzaņ dla ludzi zagrożenie porażenia prŅdem.
Uwaga niebezpieczešstwo
Klasa ochrony II: Tester posiada wzmocnionŅ lub podwójnŅ izolacjŐ.
Kategoria przepiŐciowa III: ırodki zakÙadowe w instalacjach staÙych oraz na przypadki, w których stawiane sŅ szczególne wymogi odnoūnie niezawodnoūci i dyspozycyjnoūci ūrodków zakÙadowych, np. wÙŅczniki w instalacjach staÙych oraz urzŅdzenia do zastosowania przemysÙowego z trwaÙym podÙŅczeniem do instalacji staÙej.
Kategoria przepiŐciowa IV: UrzŅdzenia przeznaczone do stosowania w zÙŅczach instalacji elektrycznej budynku lub w pobliżu zÙŅcza, patrzŅc od gÙównej rozdzielnicy w kierunku sieci, np. liczniki elektryczne, wyÙŅczniki nadprŅdowe i urzŅdzenia sterowania okrŐżnego.
PL
45
WkĜadanie baterii
1
AC-tiveMaster PD
1.
Bezpoūrednio po wÙożeniu baterii urzŅdzenie jest gotowe do pracy. Nie ma ono wÙŅcznika i jest stale aktywne. Od napiŐcia pomiarowego 50V urzŅdzenie
!
pracuje w trybie awaryjnym także bez baterii.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
2.
košcówka
1
pomiarowa ­košcówka
2
pomiarowa + latarka
3
diody wskaŻnika
4
napiŐcia dioda jednobiegu-
5
nowego oznaczania fazy
Ostrzeżenie o
6
napiŐciu > 50V dioda pola
7
wirujŅcego w lewo/w prawo
dioda przebicia
8
autotest
9
latarka wÙ./wyÙ.
10
komora baterii
11
dioda napiŐcia +DC
12
dioda napiŐcia -DC
13
12 + 13
11
PL
46
dioda napiŐcia AC
AC-tiveMaster PD
Kontrola dziaĜania/autotest
2
• Tester napiŐcia sprawdzaņ na znanych ŻródÙach napiŐcia
• PoÙŅczyņ košcówki pomiarowe (1) i (2). ıwieci dioda testu przebicia (8) i rozlega siŐ sygnaÙ.
• NacisnŅņ przycisk „AUTOTEST”. Gdy wynik testu jest pomyūlny, ūwiecŅ wszystkie diody (4) oraz dioda testu przebicia (8) i rozlega siŐ sygnaÙ.
Badanie napiöcia
3
WziŅņ urzŅdzenie podstawowe (+) do prawej rŐki, a drugŅ košcówkŐ pomiarowŅ (-) do lewej rŐki. DotknŅņ teraz košcówkŅ pomiarowŅ sprawdzanych styków (np. przewód, gniazdko elektryczne itp.).
• Tester napiŐcia aktywuje siŐ automatycznie od napiŐcia o wartoūci 12 V i wskazuje zmierzone napiŐcie za pomocŅ odpowiednich diod (4).
Jednobiegunowe oznaczanie fazy4
• ProszŐ przyÙożyņ košcówkŐ pomiarowŅ L2 do badanego przewodu, košcówka L1 podczas pomiaru pozostaje swobodna. Jeżeli do przewodu przyÙożone jest napiŐcie przemienne, rozbÙyska dioda LED (5).
• Jednobiegunowe oznaczenie fazy jest możliwe tylko wtedy, gdy baterie sŅ wÙożone i naÙadowane.
• Jednobiegunowe badanie faz może byņ przeprowadzane od napiŐcia przemiennego ok. 100V AC.
• Przy ustalaniu przewodu zewnŐtrznego za pomocŅ jedno­fazowego oznaczania fazy w okreūlonych warunkach może dojūņ do zakÙóceš dziaÙania wskaŻnika (np. przy izolujŅcych ūrodkach ochrony osobistej lub w izolujŅcych miejscach).
Jednobiegunowe oznaczanie fazy nie nadaje siŐ do kontroli stanu beznapiŐciowego. Do tego celu
!
konieczne jest dwubiegunowe oznaczanie fazy.
PL
47
5
Oznaczanie kierunku pola wirujâcego
Pole wirujŅce w prawo
Pole wirujŅce w lewo
Gdy zaūwieci dioda R (8), domniemana faza L1 jest w rzeczywistoūci fazŅ L1, a domniemana faza L2 w rzeczywistoūci fazŅ L2.
W próbie kontrolnej z zamienionymi košcówkami musi zaūwieciņ siŐ przeciwny symbol.
!
Latarka
6
Aby wÙŅczyņ latarkŐ, należy przytrzymaņ przycisk 10. Latarka automatycznie zgaūnie po zwolnieniu przycisku.
Kalibracja
7
Tester napiŐcia musi byņ regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokÙadnoūci wyników pomiarów. Polecamy przeprowadzaņ kalibracjŐ raz na rok.
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejskŅ dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
PL
48
Gdy zaūwieci dioda L (7), domniemana faza L1 jest w rzeczywistoūci fazŅ L2, a domniemana faza L2 w rzeczywistoūci fazŅ L1.
AC-tiveMaster PD
Dane techniczne
Zakres napiŐcia
Rozdzielczoūņ diod ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Tolerancja -30%…0% wartoūci odczytu Wykrywanie napiŐcia automatyczne Wykrywanie biegunów caÙy zakres Wykrywanie zakresu automatyczne Czas reakcji < 0,1s dioda Pasmo czŐstotliwoūci 50/60 Hz ObciŅżenie auto-
matyczne (RCD/FI) WewnŐtrzne obciŅżenie
podstawowe Wartoūņ szczytowa prŅdu 1s < 0,2 A / Is (5 s) < 3,5 mA Czas wÙŅczania ED = 30s / 10 min.
Jednobiegunowe oznaczanie fazy
Zakres napiŐcia 100 ... 690 V AC Pasmo czŐstotliwoūci 50/60 Hz
Badanie przebicia
Zakres oporu < 300 Ć PrŅd probierczy 5ĉA Ochrona przepiŐciowa 690 V AC/DC
Wskazanie kierunku pola wirujâcego
Zakres napiŐcia (diody) 100 ... 400 V Pasmo czŐstotliwoūci 50/60 Hz Zasada pomiaru dwubiegunowa i elektroda stykowa Zasilanie prŅdem 2 x 1,5 typ AAA, LR03, alkaiczne Pobór prŅdu maks. 30 mA/ok. 250 mW Temperatura robocza -10°C ... 55°C Wilgotnoūņ maks. 85% wilgotnoūci wzglŐdnej Kategoria przepiŐciowa CAT III - 1000 V / CAT IV - 600 V Stopieš zabrudzenia 2 Stopieš ochrony IP64 Masa 220 g Normy badawcze EN 61243-3; EN 61326
Zmiany zastrzeżone. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
tak
ok. 2,1 W przy 600 V
PL
49
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita.
!
Säilytä hyvin nämä ohjeet.
Toiminta/Käyttö
Jännite- ja jatkuvuustesteri vaihto- (AC) ja tasajännitteiden (DC) automaattiseen mittaukseen. Laitteella voidaan tehdä yksinapainen vaihetesti ja kiertokenttätesti vaihesuunnan näytöllä. Ilmaisu tapahtuu LEDeillä ja äänimerkillä.
Turvaohjeet
• Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
• Varmista ennen jokaista mittausta, että testattava kohde (esim. kaapeli) ja testeri ovat hyvässä kunnossa. Testaa laite tunnetulla jännite- lähteellä (esim. 230 V pistorasia ennen AC-testausta ja auton akku ennen DC-testausta). Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi.
• Yli 25V AC tai 60V DC jännitteitä mitattaessa pitää noudattaa erityistä varovaisuutta. Jännitteellisen johtimen koskettaminen voi näillä jännitteillä aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. Ole erityisen varovainen 50 V -merkkivalon sytyttyä.
• Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa on sähköä johtavia hiukkasia tai jossa esiintyy tilapäisesti sähkön johtavuutta kosteuden takia (esim. Kondensoituminen).
• Jos laitteen pinnalla on kosteutta tai muuta sähköä johtavaa ainetta, laitetta ei saa kytkeä jännitteeseen. Yli 25V C AC ja 60 V DC jännitteillä kosteus voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. Puhdista ja kuivaa laite ennen käyttöä. Huomaa, että käytät laitetta ulkona vain sopivan sään vallitessa ja tarkoituksenmukaisia suojaustoimia käyttäen.
• Älä tee yksin mittauksia vaarallisen lähellä sähkölaitteistoja ja vain pätevän sähköasentajan valvonnassa.
• Irtikytke laite kaikista virtalähteistä ennen paristolokeron avaamista.
• Laitteen saa kytkeä jännitteeseen enintään 30 sekunnin ajaksi.
• Tartu laitteeseen vain kädensijojen kohdalta. Mittauskärkiä ei saa koskettaa mittauksen aikana.
• Jos mahdollista älä työskentele yksin.
FI
50
Symbolit
AC-tiveMaster PD
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä: Suojaamattomat, jännitteelliset osat kotelon sisällä saattavat aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Varoitus vaarakohdasta
Suojausluokka II: Testerissä on vahvistettu tai kaksinkertainen eristys.
Ylijännitekategoria III: Kiinteisiin asennuksiin sisältyvät apuvälineet ja sellaiset tapaukset, joissa asetetaan erityisvaatimuksia apuvälineiden luotettavuudelle ja käytettävydelle, esim. kiinteiden asennusten kytkimet ja teollisuudessa käytettävät kiinteästi asennetut ja jatkuvasti sähköverkkoon liitettyinä olevat laitteet.
Ylijänniteluokka IV: Luokkaan kuuluvia sähkölaitteita käytetään asennuksen liittymiskohdassa ennen pääkeskusta, tällaisia laitteita on esim. sähkömittarit, päävarokkeet ja tarifÖ nohjauslaitteet.
FI
51
Paristojen asettaminen
1
AC-tiveMaster PD
1.
Laite on paristojen asettamisen jälkeen käyttövalmis. Laitteessa ei ole on/off-kytkintä. Laite on siis aina aktiivisena. Yli 50 V mittausjännitteillä laite toimii
!
varatilassa myös ilman paristoa.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
2.
Mittapää -
1
Mittapää +
2
Taskulamppu
3
LEDit jännite
4
LED yksinapainen
5
vaihetesti Jännitevaroitus
6
> 50 V LED kiertokenttä
7
vasemmalle / oikealle LED jatkuvuus
8
Itsetesti
9
Taskulamppu
10
päälle/pois Paristolokero
11
LED +DC-jännite
12
LED -DC-jännite
13
12 + 13
LED AC-jännite
11
FI
52
AC-tiveMaster PD
Toiminnan tarkastus/Itsetesti
2
• Testaa jännitetesteri tunnetulla jännitelähteellä
• Yhdistä mittapäät (1) ja (2). Jatkuvuus-LED (8) syttyy ja äänimerkki kuuluu.
• Paina AUTOTEST-painiketta. Jos testi onnistuu, kaikki LEDit (4) sekä jatkuvuus-LED (8) syttyvät ja äänimerkki kuuluu.
Jännitteen testaus
3
Ota laite (+) oikeaa käteen ja toinen mittauskärki (-) vasempaan käteen. Kosketa mittauskärjillä testattavaa kohdetta (esim. kaapeli, pistorasia jne.).
• Jännitetesteri aktivoituu automaattisesti, kun jännite on yli 12 V ja näyttää mitatun jännitteen LEDeillä (4).
Yksinapainen vaihetesti4
• Kosketa mitattavaa johdinta piikkielektrodilla L2, L1 jää mittauksen ajan vapaaksi. Jos johtimessa on vaihtojännite, led-valo (5) palaa.
• Yksinapainen vaihetesti on mahdollinen vain, kun paristot ovat paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
• Yksinapaisen vaihetestin voi tehdä vaihtojännitteestä n. 100 V AC alkaen.
• Kun vaihejohdinta määritetään yksinapaisella vaihetestillä, tietyt tekijät voivat haitata näyttötoimintoa (esim. eristävät suojamateriaalit tai eristetty asennuspaikka).
Yksinapainen vaihetesti ei sovellu jännitteettömyyden testaamiseen. Tähän tulee käyttää kaksinapaista
!
vaihetestiä.
FI
53
5
Kiertokenttäsuunnan määrittäminen
Kiertokenttä oikealle
Kiertokenttä vasemmalle
Jos LED R (8) syttyy, oletettava vaihe L1 on todellinen vaihe L1 ja oletettu vaihe L2 on todellinen vaihe L2.
Varmistustestissä vaihdetuilla mittapäillä vastakkaisen symbolin pitää syttyä.
!
Valaisin
6
Kytke valaisin päälle pitämällä näppäin 10 painettuna. Valo sammuu, kun vapautat näppäimen.
Kalibrointi
7
Jännitetesteri pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikka­laitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
FI
54
Jos LED L (7) syttyy, oletettava vaihe L1 on todellinen vaihe L2 ja oletettu vaihe L2 on todellinen vaihe L1.
AC-tiveMaster PD
Tekniset tiedot
Jännitealue
LED näyttö ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Toleranssi -30 %…0 % näyttöarvosta Jännitteen tunnistus automaattisesti Napaisuuden tunnistus koko alue Alueen tunnistus automaattisesti Vasteaika < 0,1 s LED Taajuusalue 50/60 Hz Automaattinen kuorma
(RCD/FI) Sisäinen peruskuorma n. 2,1 W jännitteellä 600 V Huippuvirta 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA Päällekytkentäaika ED = 30 s / 10 min.
Yksinapainen vaihetesti
Jännitealue 100 ... 690 V AC Taajuusalue 50/60 Hz
Jatkuvuustesti
Resistanssialue < 300 Ć Koestusvirta 5 ĉA Ylijännitesuoja 690 V AC/DC
Kiertokentän suunnan näyttö
Jännitealue (LEDit) 100 ... 400V Taajuusalue 50/60 Hz Mittausperiaate kaksinapainen, kosketuselektrodit Virtalähde 2 x 1,5 tyyppi AAA, LR03, alkali Virrankulutus maks. 30 mA / n. 250 mW Käyttölämpötila -10°C ... 55°C
Kosteus
Ylijänniteluokka CAT III - 1000V / CAT IV - 600V Likaantumisaste 2 Kotelointiluokka IP64 Paino 220 g Testistandardit EN 61243-3; EN 61326
Tekniset muutokset mahdollisia. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
kyllä
enintään 85 % suhteellinen kosteus
FI
55
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta
!
documentação.
Função / Utilização
VeriÖ cador de tensão e passagem para a medição automática de tensão alternada (AC) e contínua (DC). Com o aparelho pode ser executado um teste de fase individual e um teste de campo rotativo com indicação do sentido da fase. A indicação é realizada por intermédio de um visor LED e de um sinal acústico.
Indicações de segurança
• Use o aparelho exclusivamente conforme a Ö nalidade de aplicação dentro das especiÖ cações.
• Antes de cada medição, assegure-se de que a zona a testar (p. ex. cabo) e o verificador estão em perfeitas condições. Teste o aparelho em fontes de tensão conhecidas (p. ex. tomada de 230 V para o teste AC ou bateria de automóvel para o teste DC). Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem.
• É imprescindível um cuidado especial ao trabalhar com tensões superiores a 25 V AC ou 60 V DC. Nestes domínios de tensão, basta tocar nos condutores eléctricos para já se correr perigo de choques eléctricos mortais. Tenha um cuidado particular quando o díodo luminoso de 50 V acender.
• Não use o aparelho em ambientes carregados de partículas condutoras ou nos quais possa haver uma condutibilidade temporária devido à formação de humidade (p. ex. devido a condensação).
• Se o aparelho estiver molhado com humidade ou outros resíduos condutores, não é permitido trabalhar sob tensão. A partir de 25 V AC ou 60 V DC de tensão corre-se alto perigo de choques eléctricos mortais devido à humidade. Limpe e seque o aparelho antes da utilização. Para a utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho com condições meteorológicas correspondentes ou com medidas de protecção adequadas.
• Não efectue medições sozinho em proximidades perigosas de instalações eléctricas e só segundo as instruções de um electricista responsável.
PT
56
AC-tiveMaster PD
• O aparelho tem que ser separado de todas as fontes de corrente eléctrica antes de abrir a tampa do compartimento da pilha.
• O aparelho não pode ser ligado à tensão durante mais do que 30 segundos.
• Agarre no aparelho só pelas pegas. As pontas de medição não podem ser tocadas durante a medição.
• Sempre que possível, não trabalhe sozinho.
Símbolos
Aviso de tensão eléctrica perigosa: os compo­nentes sob tensão não protegidos no interior da caixa podem constituir um perigo suÖ ciente para colocar pessoas sob o risco de um choque eléctrico.
Aviso de um ponto perigoso
Classe de protecção II: o aparelho dispõe de um isolamento reforçado ou duplo.
Categoria de sobretensões III: equipamento em instalações fixas e para os casos nos quais sejam necessários requisitos especiais para a fiabilidade e a disponibilidade dos equipamentos, tais como p. ex. interruptores em instalações fixas e aparelhos para o uso industrial com ligação permanente a uma instalação fixa.
Categoria de sobretensões IV: aparelhos destinados à utilização junto à alimentação ou perto da alimentação para a instalação eléctrica de edifícios, nomeadamente a partir da distribuição principal a partir do sentido da rede, como p. ex. contadores de electricidade, disjuntores de sobreintensidade e telecomandos centralizados.
PT
57
Inserção das pilhas
1
AC-tiveMaster PD
1.
O aparelho está directamente operacional após a inserção das pilhas. Dispõe de um botão separado para ligar/desligar e, consequentemente, está sempre activado.
!
A partir de 50 V de tensão de medição, no modo de emergência o aparelho também trabalha sem pilha.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
Ponta de medição -
1
Ponta de medição +
2
Lanterna
3
LED`s da indicação
4
de tensão LED do teste de fase
5
unipolar Aviso de tensão
6
> 50V LED do campo
7
rotativo esquerda / direita
LED de passagem
8
Auto-teste
9
Lanterna ligada /
10
desligada Compartimento de
11
pilhas LED de tensão +DC
12
LED de tensão -DC
13
12 + 13
LED de tensão AC
PT
58
AC-tiveMaster PD
Teste de funcionamento / Auto-teste
2
• Teste o veriÖ cador de tensão em fontes de tensão conhecidas
• Conecte as pontas de medição (1) e (2). O LED do teste de passagem (8) acende e soa um sinal acústico.
• Carregue na tecla „AUTOTEST“. Se o resultado do teste for positivo, a totalidade dos LED`s (4) e o LED do teste de passagem (8) acendem e soa um sinal acústico.
VeriƂ cação de tensão
3
Pegue no aparelho de base (+) com a mão direita e a segunda ponta de veriÖ cação (-) na mão esquerda. Leve as pontas de medição aos contactos a veriÖ car (p. ex. cabo, tomada, etc.).
• O veriÖ cador de tensão está automaticamente activo a partir de 12 V de tensão e indica a tensão medida através do respectivo LED (4).
Teste de fase unipolar4
• Toque com a ponta de medição L2 no condutor a testar, L1 Ö ca livre durante a medição. Se houver tensão alternada no condutor, o LED (5) é aceso.
• O teste de fase unipolar só é possível se houver pilhas inseridas e se estas estiverem em boas condições.
• O teste de fase unipolar pode ser realizado a partir de aprox. 100 V AC de tensão alternada.
• Para a determinação da fase com o teste de fase unipolar, a função de indicação pode ser prejudicada por determinadas condições (p. ex. no caso de equipamento de protecção pessoal isolador ou em localizações isoladas).
O teste de fase unipolar não é adequado para o teste de isenção de tensão. Para este Ö m é necessário o teste
!
de fase bipolar.
PT
59
5
Determinação do sentido do campo rotativo
Campo rotativo direito
Campo rotativo esquerdo
Se o LED R (8) acender, a fase L1 presumível é a fase L1 real e a fase L2 presumível é a fase L2 real.
Na contraprova com pontas de veriÖ cação trocadas tem que acender o símbolo oposto.
!
Lanterna
6
Mantenha o botão 10 carregado para ligar a lanterna. A luz volta a ser apagada automaticamente logo que o botão seja largado.
7
Calibragem
O veriÖ cador de tensão tem que ser calibrado e controlado re- gularmente para garantir a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano.
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
PT
60
Se o LED L (7) acender, a fase L1 presumível é a fase L2 real e a fase L2 presumível é a fase L1 real.
AC-tiveMaster PD
Dados técnicos
Gama de tensão
Resolução LED ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Tolerância -30%…0% do valor de leitura Detecção de tensão automática Detecção de polaridade Gama completa Detecção de gama automática Tempo de reacção < 0,1s LED Margem de frequência 50/60Hz Carga automática
(RCD/FI) Carga de base interna aprox. 2,1 W com 600 V Corrente de pico 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA Tempo de conexão TC = 30s / 10 min.
Teste de fase unipolar
Gama de tensão 100 ... 690 V AC Margem de frequência 50/60Hz
VeriƂ cação de passagem
Gama de resistência < 300 Ć Corrente de controlo 5ĉA Protecção de sobretensão 690 V AC/DC
Indicação do sentido de campo rotativo
Gama de tensão (LED‘s) 100 ... 400V Margem de frequência 50/60Hz Princípio de medição bipolar e eléctrodo de contacto Abastecimento de energia 2 x 1,5 tipo AAA, LR03, alcalinas Consumo de corrente no máx. 30 mA / aprox. 250 mW Temperatura de trabalho -10°C ... 55°C
Humidade
Categoria de sobretensões CAT III - 1000V / CAT IV - 600V Grau de sujidade 2 Tipo de protecção IP64 Peso 220 g Normas de ensaio EN 61243-3; EN 61326
Sujeito a alterações técnicas. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
sim
no máx. 85% humidade relativa do ar
PT
61
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de
!
anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl.
Funktion/användning
Spännings- och genomgångsprovare för automatisk mätning av växel- (AC) och likspänningar (DC). Med hjälp av den går det att göra ett enskild fas-test och ett roterande fält-test med indikering av fasriktningen. Indikeringen sker via en lysdiodsindikator och en akustisk signal.
Säkerhetsföreskrifter
• Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom speciÖ kationerna.
• Förvissa dig inför varje mätning om att såväl det område som ska mätas (till exempel en ledning) som spänningsprovaren är i ett felfritt skick. Testa enheten mot kända apparaten (exempelvis ett 230 V eluttag för AC-kontroll eller ett bilbatteri för DC-kontroll). Enheten får inte användas, om en eller flera funktioner upphör att fungera.
• Var särskilt försiktig vid spänningar högre än 25 V AC respektive 60 V DC. Vid sådana spänningar råder det fara för livsfarliga strömstötar vid beröring av de elektriska ledarna. Var särskilt försiktig, om 50 V-lysdioden tänds.
• Använd inte apparaten i miljöer där det Ö nns ledande partiklar eller där det Ö nns tillfällig konduktivitet på grund av förekomst av fukt (t.ex. genom kondensation).
• Finns det fukt eller andra ledande rester på apparaten, får man inte arbeta under spänning. Från och med en spänning på 25 V AC respektive 60 V DC Ö nns det vid fuktighet en ökad risk för livsfarliga strömstötar. Rengör och torka apparaten inför varje användning. Se till att apparaten vid användning utomhus bara används vid gynnsamma väderbetingelser resp. att lämpliga skyddsåtgärder vidtas.
• Utför inga mätningar ensam i farlig närhet till elektriska anläggningar och endast enligt anvisningarna från en ansvarig behörig elektriker.
• Enheten måste skiljas från alla strömkällor, innan batterilocket öppnas.
SE
62
AC-tiveMaster PD
• Enheten får inte ligga an mot spänning längre än 30 sekunder.
• Ta i apparaten enbart i handtagen. Det är förbjudet att ta i mätspetsarna under mätning.
• Arbeta helst inte ensam.
Symboler
Varning för farlig elektrisk spänning: Vid oskyddade spänningsförande komponenter inne i en byggnad kan en tillräcklig fara uppstå för att personer ska utsättas för risken att få en elektrisk stöt.
Varning för en farlig plats
Skyddsklass II: Spänningsprovaren är försedd med en förstärkt eller dubbel isolering.
Överspänningskategori III: Utrustning i fasta installationer och i sådana fall där det ställs särskilda krav på tillförlitlighet och tillgäng­lighet för utrustningen, t.ex. omkopplare i fasta installationer och apparater för industriellt bruk med permanent anslutning till den fasta installationen.
Överspänningskategori IV: Enheter för användning på eller i närheten av inmatning till den elektriska installationen i byggnader, sett från huvudcentralen i riktning mot nätet, till exempel elmätare, överströmsskyddsbrytare och styrenheter för nattström.
SE
63
Isättning av batterier
1
AC-tiveMaster PD
1.
Apparaten är klar att användas direkt efter att batterierna satts in. Den har ingen speciell PÅ-/ AV-omkopplare och är därför alltid aktiv. Från en
!
mätspänning på 50 V arbetar enheten även utan batteri i nöddrift.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
2.
1 2 3 4
5
6
7
8
9 10 11 12
13
12 + 13
11
Mätspets ­Mätspets + Ficklampa Lysdioder för
indikering av spänning
Lysdiod för enpolig faskontroll
Spänningsvarning > 50 V
Lysdiod för vänster-/ högerroterande fält
Lysdiod för genomgång
Egentest Ficklampa På/Av Batterifack Lysdiod för +DC-
spänning Lysdiod för -DC-
spänning
Lysdiod för AC­spänning
SE
64
AC-tiveMaster PD
Funktionskontroll /egentest
2
• Testa spänningsprovaren i kända spänningskällor
• Anslut mätspetsarna (1) och (2). Lysdioden för genomgångstestet (8) lyser och en signal ljuder.
• Tryck på knappen “AUTOTEST“. Vid godkänt test tänds alla lysdioderna (4) och lysdioden för genomgångstestet (8) och en signal ljuder.
Spänningskontroll
3
Ta basenheten (+) i höger hand och den andra mätspetsen (-) i vänster hand. För nu mäts­petsarna mot den kontakt som ska testas (exempelvis ledning, eluttag).
• Spänningsprovaren är automatiskt aktiv från en spänning på 12 V och indikerar den uppmätta spänningen via de aktuella lysdioderna (4).
Enpolig faskontroll4
• Rör med mätspetsen L2 vid den ledare som ska testas. L1 förblir fri under mätningen. Ligger det en växelspänning på ledaren, lyser lysdioden (5).
• Den enpoliga faskontrollen är möjlig, endast om batterier i ett bra skick har lagts i.
• Den enpoliga faskontrollen kan utföras från en växelspänning på cirka 100 V AC.
• Vid fastställande av ytterledaren med hjälp av den enpoliga faskontrollen kan indikeringsfunktionen påverkas negativt vid vissa förutsättningar (till exempel vid isolerande kroppsskydd eller vid isolerade platser).
Den enpoliga faskontrollen är inte lämplig för kontroll av spänningsfrihet. Då krävs det en tvåpolig faskontroll.
!
SE
65
5
Fastställande av ett roterande fälts riktning
Högerroterande fält
Vänsterroterande fält
Tänds lysdioden R (8), är den förmodade fasen L1 den faktiska fasen L1 och den för­modade fasen L2 den faktiska fasen L2.
Vid ett mottest med ombytta mätspetsar måste den motsatta symbolen lysa.
!
Ficklampa
6
För att slå på ficklampan hålls knapp 10 intryckt. Ljuset stängs av automatiskt när knappen släpps upp igen.
Kalibrering
7
Spänningsprovaren måste kalibreras och kontrolleras regel­bundet för att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år.
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det euro­peiska direktivet för uttjänta el- och elektro­nikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
SE
66
Tänds lysdioden L (7), är den förmodade fasen L1 den faktiska fasen L2 och den för­modade fasen L2 den faktiska fasen L1.
AC-tiveMaster PD
Tekniska data
Spänningsområde
Lysdioder, upplösning ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Tolerans -30 till 0 % av avläsningsvärdet SpänningsidenÖ ering Automatisk PolaritetsidentiÖ ering Hela området OmrådesidentiÖ ering Automatisk Utlösningstid < 0,1 s lysdiod Frekvensområde 50/60 Hz Automatisk last
(RCD/FI) Intern grundlast Cirka 2,1 W vid 600 V Toppström 1 s < 0,2 A/Is (5 s) < 3,5 mA Påslagningstid 30 s/10 min
Enpolig faskontroll
Spänningsområde 100 -690 V AC Frekvensområde 50/60 Hz
Genomgångstest
Motståndsområde < 300 Ć Testström 5 ĉA Överspänningsskydd 690 V AC/DC
Indikering av roterande fälts riktning
Spänningsområde (lysdioder)
Frekvensområde 50/60 Hz Mätprincip Tvåpoligt och beröringselektrod Strömförsörjning 2 x 1,5 typ AAA, LR03, alkali Strömupptagning Maximalt 30 mA/cirka 250 mW Arbetstemperatur -10 till 55 °C Fuktighet Maximalt 85% relativ luftfuktighet Överspänningskategori CAT III - 1 000 V/CAT IV - 600 V Föroreningsgrad 2 Skyddsklass IP64 Vikt 220 g Kontrollnormer EN 61243-3; EN 61326
Tekniska ändringar förbehålls. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
Ja
100- 400 V
SE
67
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene
!
må oppbevares trygt.
Funksjon/bruk
Spennings- og gjennomgangstester for automatisk måling av veksel- (AC) og likespenning (DC). Apparatet kan brukes til å utføre enfasetester og dreiefelttester med visning av faseretning. Resultatet angis på LED-displayet og gjennom et akustisk signal.
Sikkerhetsinstrukser
• Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet og de angitte spesiÖ kasjonene.
• Før måling må du forvisse deg om at området som skal testes (f.eks. ledning) og testapparatet befinner seg i en lytefri tilstand. Test apparatet på kjente spenningskilder (f.eks. en 230 V-stikkontakt ved AC-testing eller et bilbatteri ved DC­testing). Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller flere funksjoner.
• Ved spenninger over 25 V AC hhv. 60 V DC skal det utvises ekstra forsiktighet. Hvis du kommer i kontakt med elektriske ledere under slike spenninger, kan du bli utsatt for livstruende strømstøt. Vær særlig forsiktig fra den det tidspunktet den 50V lysdioden lyser opp.
• Apparatet skal ikke benyttes i omgivelser med ledende partikler eller i områder hvor det kan oppstå spontan ledeevne som følge av fukt (f.eks. Kondensering).
• Hvis apparatet er vætet med fuktighet eller andre ledende rester, må det ikke arbeides under spenning. Fra en spenning på 25 V AC hhv. 60 V DC vil fuktighet øke faren for livstruende strømstøt. Rengjør og tørk apparatet før anvendelsen. Ved utendørs bruk må du sørge for at apparatet kun benyttes under egnede værforhold og eventuelt iverksette egnede vernetiltak.
• Sørg for at du ikke arbeider alene når du ufører målinger i farlig nærhet av elektriske anlegg, og følg instruksjonene fra en kvaliÖ sert elektrofagmann.
• Koble apparatet fra alle strømkilder før du åpner batteridekslet.
68
AC-tiveMaster PD
• Apparatet må ikke utsettes for spenninger i over 30 sekunder.
• Ta kun tak i apparatet med håndtakene. Måle-spissene må ikke berøres under målingen.
• Unngå å arbeide alene.
Symboler
Advarsel mot farlig elektrisk spenning: Gjennom ubeskyttede, spenningsførende komponenter inne i huset kan det utgå en vesentlig fare for at personer utsettes for elektrisk sjokk.
Advarsel mot et farested
Beskyttelsesklasse II: Testapparatet er utstyrt med en forsterket eller dobbelt isolering.
Overspenningskategori III: Driftsmidler i faste installasjoner og situasjoner der det stilles spesielle krav til driftsmiddelets pålitelighet og funksjonsdyktighet, f.eks. brytere i faste installasjoner og apparater for industriell bruk som er kontinuerlig tilkoblet en fast installasjon.
Overspenningskategori IV: Apparater vestemt til bruk på eller i nærheten av innmatning i den elektriske installasjonen av bygninger, sett fra hovedfordeleren og i retning av nettet, f.eks. elektrisitetsteller, vernebryter mot overstrøm og rundstyreapparater.
69
Innsetting av batterier
1
AC-tiveMaster PD
1.
Apparatet er klart til bruk umiddelbart etter at batteriene er satt inn. Den har ingen separat på/av-bryter og er således alltid aktiv. Fra en
!
målespenning på 50V arbeider apparatet i nøddrift også uten batteri.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
Målespiss -
1
Målespiss +
2
Lommelykt
3
LED-er for visning
4
av spenning LED for enpolet
5
fasetest Spenningsalarm
6
> 50V LED for dreiefelt
7
venstre/høyre LED for
8
gjennomgang Selvtest
9
Lommelykt på/av
10
Batterirom
11
LED for +DC-
12
spenning LED for -DC-
13
spenning
12 + 13
LED for AC­spenning
70
AC-tiveMaster PD
Funksjonstest/selvtest
2
• Test spenningstesteren på kjente spenningskilder
• Lag forbindelse mellom målespissene (1) og (2). LED-en for gjennomgangstest (8) lyser, og du hører et lydsignal.
• Trykk på knappen „AUTOTEST“. Hvis testen er vellykket, lyser alle LED-ene (4) samt LED-en for gjennomgangstest (8), og du hører et lydsignal.
Spenningstest
3
Ta basisapparatet (+) i den høyre hånd og den andre testspissen (-) i venstre hånd. Før nå målespissene til kontaktene som skal testes (f.eks. ledning, stikkontakt, etc.).
• Spenningstesteren aktiveres automatisk ved en spenning på 12 V og oppover og angir den målte spenningen ved hjelp av den aktuelle LED-en (4).
Enpolet fasetest4
• Berør lederen som skal testes med målspiss L2, L1 forblir ledig under målingen. Mår det ligger en vekselspenning på lederen, lyser LEDen (5).
• Enpolet fasetest kan kun utføres når batteriene er i god stand og korrekt innsatt.
• Den enpols fasetesten kan gjennomføres fra en vekselspenning på ca. 100 VAC.
• Ved detektering av ytterlederen ved hjelp av enpolet fasetest kan ulike forhold (f.eks. isolert verneutstyr eller isolerte monteringssteder) påvirke visningsfunksjonen.
Enpolet fasetest er ikke egnet for å kontrollere at en forbindelse er strømløs. Til dette formålet må det
!
utføres en topolet fasetest.
71
5
Fastsettelse av dreiefeltretningen
Dreiefelt høyre
Dreiefelt venstre
Lyser LED R (8), er antatt fase L1 også faktisk fase L1 og antatt fase L2 også faktisk fase L2.
Bytt om testspissene og utfør en kontrolltest – motsatt symbol skal lyse.
!
Lommelykt
6
Trykk inn knappen 10 for å slå på lommelykten. Lyset slår seg automatisk av når du slipper knappen.
Kalibrering
7
Spenningstesteren må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre måleresultatenes nøkaktighet. Vi anbefaler et kalibrerings­intervall på ett år.
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs­informasjon på: www.laserliner.com/info
72
Lyser LED L (7), er antatt fase L1 faktisk fase L2 og antatt fase L2 faktisk fase L1.
AC-tiveMaster PD
Tekniske data
Spenningsområde
LED-trinn ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Toleranse -30...0 % av avlesningsverdien Spenningsdetektering automatisk Polaritetsfastsettelse hele området Områdedetektering automatisk Reaksjonstid < 0,1 s LED Frekvensområde 50/60 Hz Automatisk last
(RCD/FI) Intern grunnlast ca. 2,1 W ved 600 V Toppstrøm 1 s < 0,2 A / Is (5 s) < 3,5 mA Innkoblingstid ED = 30s / 10 min.
Enpolet fasetest
Spenningsområde 100 ... 690 V AC Frekvensområde 50/60 Hz
Gjennomgangstest
Motstandsområde < 300 Ć Prøvestrøm 5 ĉA Overspenningsvern 690 V AC/DC
Visning av dreiefeltretning
Spenningsområde (LED-er) 100 ... 400 V Frekvensområde 50/60 Hz Måleprinsipp topolet og berøringselektrode Strømforsyning 2 x 1,5 type AAA, LR03, alkali Strømopptak maks. 30 mA / ca. 250 mW Arbeidstemperatur -10...55 °C Fuktighet maks. 85 % relativ luftfuktighet Overspenningskategori CAT III – 1000 V / CAT IV – 600 V Tilsmussingsgrad 2 Beskyttelsesart IP64 Vekt 220 g Testnormer EN 61243-3; EN 61326
Det tas forbehold om tekniske endringer. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
ja
73
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer AçÚklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan talimatlarÚ dikkate alÚnÚz.
!
Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz.
Fonksiyon / KullanČm
Alternatif (AC) ve doŒru (DC) voltajlarÚn otomatik ölçümü için Voltaj ve Süreklilik AkÚm Test CihazÚ. Bu cihazla faz yönü göstergeli bir tekli faz testi ve bir faz sahasÚ testi gerçekleŭtirilebilir. Gösterge bir LED ekran ve akustik sinyal üzerinden gerçekleŭir.
Emniyet Direktiƃ eri
• CihazÚ sadece kullanÚm amacÚna uygun ŭekilde teknik özellikleri dahilinde kullanÚnÚz.
• Her ölçümden önce kontrol edilecek alanÚn (ms. kablo) ve kontrol cihazÚnÚn arÚzasÚz durumda olduŒundan emin olunuz. CihazÚ bilinen bir voltaj kayanŒÚnda (ms. AC kontrolü için 230 V‘luk bir priz veya DC kontrolü için bir araba bataryasÚ) test edin. Bir veya birden fazla fonksiyonu arÚza gösterdiŒinde cihazÚn bir daha kullanÚlmamasÚ gerekmektedir.
• 25V AC ve de 60V DC üzerinde voltajlar ile çalÚŭÚldÚŒÚnda daha da itinalÚ ve dikkatli olmak ŭarttÚr. Elektrik iletkenlerine dokunulduŒunda bu voltajlarda dahi hayati tehlike boyutunda ceyran çarpma tehlikesi bulunmaktadÚr.
Úk diyodu yandÚktan sonra daha da dikkatli olunuz.
50V-Iŭ CihazÚ iletken parçacÚklar bulunan ortamlarda veya
• rutubet oluŭumu nedeniyle (örn. çiy düŭmesi veya yoŒuŭma sonucu) geçici iletkenlik durumlarÚnÚn oluŭtuŒu ortamlarda kullanmayÚnÚz.
• Cihaz nem veya diŒer iletken kalÚntÚlar ile ÚslanmÚŭ ise voltaj altÚnda çalÚŭÚlamaz. 25V AC ve de 60V DC ve üzeri voltajlarda nemden dolayÚ hayati tehlike boyutunda ceyran çarpma tehlikesi bulunmaktadÚr. CihazÚ kullanmadan önce temizleyin ve kurulayÚn. DÚŭ mekan kullanÚmÚnda cihazÚn sadece uygun hava koŭullarÚnda ya da uygun koruyucu önlemler alÚnmak suretiyle kullanÚlmasÚna dikkat ediniz.
• Elektrik tesislerinin tehlike sÚnÚrlarÚ yakÚnÚnda yalnÚz baŭÚ ölçüm yapmayÚnÚz ve sadece sorumlu bir elektrik uzmanÚn talimatlarÚna uygun hareket ediniz.
nÚza
Ún
TR
74
AC-tiveMaster PD
• Pil yuvasÚnÚ açmadan önce cihazÚn tüm elektrik kaynaklarÚndan ayrÚlmÚŭ olmasÚ gerekmektedir.
• Cihaz 30 saniyeden fazla voltaja tutulmamalÚdÚr.
• CihazÚ sadece kulplarÚndan tutunuz. Ölçüm uçlarÚna ölçüm esnasÚnda kesinlikle dokunmamalÚsÚnÚz.
• Mümkün olduŒunca yalnÚz çalÚŭmayÚn.
Semboller
Tehlikeli elektrik gerilimi uyarÚsÚ: CihazÚn içinde bulunan, korunmayan, elektrik taŭÚyan bileŭenler, kiŭilere elektrik çarpma riski taŭÚyan yeterli boyutta tehlikelere yol açabilir.
Tehlikeli alan uyarÚsÚ
Koruma sÚnÚfÚ II: Test cihazÚ, artÚrÚlmÚŭ ya da iki katlÚ bir yalÚtÚma sahiptir.
AŭÚrÚ gerilim kategorisi III: Sabit tesislerde ve bileŭenlerin güvenliŒi ve iŭlevselliŒine özel gereksinimlerin bulunduŒu durumlarda kullanÚlan bileŭenler; örn. sabit tesisatlarda kullanÚlan ŭalterler ve sabit tesisata kalÚcÚ baŒlantÚ halinde bulunan endüstriyel kullanÚm amaçlÚ cihazlar gibi.
AŭÚrÚ gerilim kategorisi IV: BinalarÚn elektrik tesisatlarÚ beslemelerine doŒrudan veya yakÚnen, daha doŒrusu ana daŒÚtÚmdan elektrik ŭebekesi yönüne doŒru kullanÚlmasÚ için öngörülen cihazlar, ms. elektrik sayaçlarÚ, a
ŭÚrÚ ak
Úm koruma ŭalterleri ve ripple control
cihazlarÚ.
TR
75
Pillerin takČlmasČ
1
AC-tiveMaster PD
1.
Cihaz, piller takÚldÚktan sonra doŒrudan çalÚŭmaya hazÚrdÚr. CihazÚn ayrÚ bir açma/kapama ŭalteri bulunmayÚp her zaman etkindir. 50V‘luk bir ölçüm
!
voltajÚndan sonra cihaz acil durum konumunda pilsiz de çalÚŭmaktadÚr.
1
+
2.
1
2
2 3 4
3
5
4
6
5
7
6
8
13 12
7 8
9
10
9 10
11 12 13
12 + 13
Ölçüm ucu ­Ölçüm ucu + El lambasÚ Voltaj göstergesi
LED`leri Tek kutuplu faz
kontrolü LED‘i Voltaj uyarÚsÚ > 50V Faz sahasÚ sol / saŒ
LED‘i Süreklilik LED‘i Otomatik test El lambasÚÚk /
kapalÚ Pil yuvasÚ +DC voltaj LED‘i
-DC voltaj LED‘i
AC voltaj LED‘i
11
TR
76
AC-tiveMaster PD
Fonksiyon Kontrolü/Otomatik Test
2
• Voltaj kontrol cihazÚnÚ bilinen voltaj kaynaklarÚnda test edin
• Ölçüm uçlarÚnÚ (1) ve (2) birleŭtirin. Süreklilik testi LED‘i (8) yanar ve bir sinyal duyulur.
• „AUTOTEST“ tuŭuna basÚnÚz. BaŭarÚlÚ bir test sonucunda tüm LED‘ler (4) ve süreklilik testi LED‘i (8) yanarlar ve bir sinyal duyulur.
Voltaj Kontrolü
3
Ana cihazÚ (+) saŒ elinize alÚnÚz ve ikinci kontrol ucunu (-) sol elinize. Ölçüm uçlarÚnÚ kontrol etmek istediŒiniz elektrik kontaklarÚna (ms. kablo, priz vs.) sürünüz.
• Voltaj kontrol cihazÚ 12 V üzeri voltajlarda otomatik olarak etkin hale gelir ve ölçülen voltajÚ ilgili LED‘ler (4) üzerinden gösterir.
Tek kutuplu faz kontrolü4
• Ölçüm ucu L2 ile test edilecek olan iletkeni kontaklayÚnÚz, L1 ölçüm esnasÚnda boŭta kalÚyor. Ġletkende alternatif gerilim bulunuyor ise LED (5) yanar.
• Tek kutuplu faz kontrolü sadece pilleri takÚlÚ ve iyi bir durumda olduklarÚnda mümkündür.
• Tek kutuplu faz kontrolü uygulamasÚ yakl. 100 VAC alternatif gerilimden sonra mümkündür.
• Tek kutuplu faz kontrolü vasÚtasÚyla dÚŭ iletkenin belirlenmesinde gösterge fonksiyonu bazÚ ŭartlardan dolayÚ etkilenebilir (örn. izolasyon amaçlÚ vücut koruma gereçleri veya izolasyonlu yerlerde).
Tek kutuplu faz kontrolü voltaj bulunup bulunmadÚŒÚnÚ kontrol etmek için uygun deŒildir. Bu amaç için çift
!
kutuplu faz kontrolü gerekmektedir.
TR
77
Faz sahasČ yönünün belirlenmesi
5
SaŒ yönlü faz sahasÚ
Sol yönlü faz sahasÚ
LED R (8) yandÚŒÚnda, tahmini faz L1 gerçek faz L1‘dir ve tah­mini faz L2 gerçek faz L2‘dir.
DeŒiŭtirilmiŭ kontrol uçlarÚ ile çapraz kontrolde karŭÚt sembolün yanmasÚ gerekmektedir.
!
El feneri
6
El fenerini yakmak için 10 numaralÚŒmeyi basÚlÚ tutunuz. DüŒmeyi bÚraktÚŒÚnÚzda, ÚŭÚk sönecektir.
Kalibrasyon
7
Voltaj test cihazÚnÚn düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm sonuçlarÚnÚn doŒruluŒu saŒlanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yÚllÚk ara ile kalibre edilmesidir.
AB Düzenlemeleri ve AtČk ArČtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartlarÚn istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa BirliŒi‘nin AtÚk Elektrik ve Elektronik Eŭyalar Direktifi uyarÚnca ayrÚ olarak toplanmalÚ ve bertaraf edilmelidir.
DiŒer emniyet uyarÚlarÚ ve ek direkti× er için:
www.laserliner.com/info
TR
78
LED L (7) yandÚŒÚnda, tahmini faz L1 gerçek faz L2‘dir ve tah­mini faz L2 gerçek faz L1‘dir.
AC-tiveMaster PD
Teknik özellikler
Gerilim aralÚŒÚ
LED Çözülümü
Tolerans Ölçüm deŒerinden -30%…0% Voltaj tanÚmasÚ otomatik Polarite tanÚmasÚ tüm alan Alan tanÚmasÚ otomatik Etki süresi < 0,1s LED Frekans aralÚŒÚ 50/60Hz Otomatik akÚm
(RCD/FI) Dahili esas akÚm 600 V‘ta yak. 2,1 W Tepe akÚmÚ 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA Açma süresi ED = 30s / 10 dak.
Tek kutuplu faz kontrolü
Gerilim aralÚŒÚ 100 ... 690 V AC Frekans aralÚŒÚ 50/60Hz
Süreklilik kontrolü
Rezistans alanÚ < 300 Ć Test akÚm5ĉA AŭÚrÚ voltaj korumasÚ 690 V AC/DC
Faz sahasČ yönü göstergesi
Voltaj aralÚŒÚ (LED‘ler) 100 ... 400V Frekans aralÚŒÚ 50/60Hz Ölçüm prensibi çift kutuplu ve kontakt elektrodu Elektrik Beslemesi 2 x 1,5 Tip AAA, LR03, Alkali Elektrik AlÚmÚ maks. 30 mA / ca. 250 mW
ŭma IsÚsÚ -10°C ... 55°C
Ú
Çal Nem maks. %85 nispi hava nemi AŭÚrÚ gerilim kategorisi CAT III - 1000V / CAT IV - 600V Kirlenme derecesi 2 Koruma türü IP64 AŒÚrlÚk 220 g Test NormalarÚ EN 61243-3; EN 61326
Teknik deŒiŭiklik yapma hakkÚ saklÚdÚr. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
evet
TR
79
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать
!
содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте.
Назначение / применение
Индикатор напряжения и протекания тока для автоматического измерения переменного (AC) и постоянного (DC) напряжения. Прибор позволяет контролировать отдельные фазы и проводить контроль порядка чередования фаз с указанием их направления вращения. Для индикации используется ЖК дисплей и звуковой сигнал.
Правила техники безопасности
• Прибор использовать только строго по назначению и в
пределах условий, указанных в спецификации.
• Перед каждым измерением обязательно убедиться, что
предмет измерения (например, кабель) и сам измерительный прибор находятся в безупречном состоянии. Прибор необходимо сначала протестировать с помощью источников с известным напряжением (например, в розетке на 230 В для контроля переменного напряжения или в аккумуляторе автомобиля для контроля постоянного напряжения). Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций строго запрещена.
• При работе с напряжением выше 25 В перем. тока и/или
60 В пост. тока необходимо проявлять особую осторожность. При контакте с электрическими проводами даже такое напряжение может привести к чрезвычайно опасному для жизни поражению электрическим током. При горящем светодиоде на 50 В необходимо соблюдать максимальные меры предосторожности.
• Не использовать прибор в средах, насыщенных проводящими
частицами, или там, где возможно временное возникновение электропроводности из-за появления жидкости (например, вследствие конденсации).
• При попадании на прибор влаги или других токопроводящих
сред его работа под напряжением не допускается. При напряжении от 25 В перем. тока и/или 60 В пост. тока и выше влага с высокой степенью вероятности может стать причиной опасного для жизни поражения электрическим током. Перед использованием прибор необходимо очистить и высушить. При эксплуатации вне помещений следить за тем, чтобы прибор использовался только при соответствующих атмосферных условиях и с соблюдением подходящих мер защиты.
RU
80
AC-tiveMaster PD
• Проводить измерения в опасной близости от электрического
оборудования в одиночку запрещено; перед выполнением таких измерений необходимо обязательно получить инструкции у ответственного специалиста по электротехнике.
• Перед открытием крышки батарейного отсека прибор
необходимо отсоединить от всех источников тока.
• Время замера, т.е. включение прибора под напряжение, не
должно превышать 30 секунд.
• Держать прибор можно только за специальные ручки. Во время
замера нельзя прикасаться к измерительным наконечникам.
• Любые работы по возможности не следует выполнять в
одиночку.
Условные обозначения
Предупреждение об опасном электрическом напряжении: Неизолированные токоведущие детали внутри корпуса могут быть серьезным источником опасности и стать причиной поражения людей электрическим током.
Предупреждение об опасности
Класс защиты II: Контрольно-измерительный прибор снабжен усиленной или двойной изоляцией.
Категория перенапряжений III: Оборудование для стационарного монтажа и для случаев, когда предъявляются повышенные требования к надежности и эксплуатационной готовности оборудования, например, переключатели при стационарном монтаже и приборы промышленного назначения с постоянным подключением к стационарно смонтированным установкам.
Категория перенапряжений IV: Приборы для применения на вводах в здания или вблизи вводов в системы электрооборудования зданий, а именно от главного распределительного щита в направлении сети, например, электросчетчики, первичные устройства ограничения тока, приборы централизованного управления.
RU
81
Установка батарей
1
AC-tiveMaster PD
1.
Прибор готов к эксплуатации сразу после установки батарей. У него нет отдельного выключателя (Вкл./ Выкл.), и поэтому он всегда готов к работе. При
!
измерительном напряжении от 50 В в аварийном режиме прибор может работать и без батареи.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
2.
1
2
3 4
5
6
7
8
9 10
11 12
13
11
12 + 13
RU
82
Измерительный наконечник -
Измерительный наконечник +
Карманный фонарь Светодиоды
индикации напряжения
Светодиод контроля фазы на одном полюсе
Предупреждение о напряжении > 50 В
Светодиод направления вращения фаз влево / вправо
Светодиод протекания тока
Самодиагностика Карманный фонарь
вкл. / выкл. Батарейный отсек Светодиод
напряжения +DC Светодиод
напряжения -DC
Светодиод напряжения AC
AC-tiveMaster PD
Функциональная проверка / самодиагностика
2
• Индикатор напряжений необходимо сначала протестировать
с помощью источников с известным напряжением
• Подсоединить измерительные наконечники (1) и (2).
Горит светодиод контроля протекания тока (8) и звучит аудиосигнал.
• Нажать кнопку самодиагностики „AUTOTEST“. После успешной проверки загораются все светодиоды (4) и светодиод контроля протекания тока (8), а также подается звуковой сигнал.
Проверка напряжения3
Взять в правую руку основной прибор (+), а в левую - второй измерительный наконечник (-). Подвести измерительные наконечники к тестируемым контактам (например, кабель, розетка и т.д.).
• Индикатор напряжений автоматически включается при
напряжении от 12 В и показывает результаты измерения напряжения с помощью соответствующих светодиодов (4).
Контроль фаз на одном полюсе4
• Подвести измерительный наконечник L2 к проверяемому
проводу до контакта; во время замера L1 остается свободным. Если провод находится под переменным напряжением, загорается светодиод (5).
• Контроль фаз на одном полюсе возможен только при
условии, что в приборе установлены батареи, и они находятся в удовлетворительном состоянии.
• Однополюсный контроль фаз можно проводить при
переменном напряжении примерно от 100 В.
• При определении внешнего провода с помощью
однополюсного контроля фаз некоторые условия среды могут отрицательно повлиять на функцию индикации (например, при использовании изолирующих средств защиты от поражения током или в местах установки с изоляцией).
Контроль фаз на одном полюсе не подходит для контроля на отсутствие напряжений. Для этого
!
требуется двухполюсный контроль фаз.
RU
83
Определение направления вращающегося поля
5
Правое вращение
Левое вращение
Если загорается светодиод R (8), значит, предполагаемая фаза L1 действительно является фазой L1, а предполагаемая фаза L2 действительно является фазой L2.
При встречной проверке с переставленными измерительными наконечниками должен гореть
!
противоположный знак.
Карманный фонарь
6
Для включения карманного фонаря необходимо нажать и удерживать нажатой клавишу 10. Достаточно отпустить эту клавишу, и лампа сразу автоматически погаснет.
Калибровка
7
Необходимо регулярно производить калибровку и проверку индикатора напряжения, чтобы обеспечить точность результатов измерений. Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год.
Если загорается светодиод L (7), значит, предполагаемая фаза L1 на самом деле является фазой L2, а предполагаемая фаза L2 на самом деле является фазой L1.
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу:
www.laserliner.com/info
RU
84
AC-tiveMaster PD
Технические характеристики
Диапазон напряжений
Разрешение светодиода
Допуски -30%…0% измеренного значения Обнаружение напряжения автоматически Определение полярности весь диапазон Определение диапазона автоматически Время реагирования < 0,1с светодиод Диапазон частот 50/60 Гц Автоматическая нагрузка
(RCD/FI) Внутренняя базисная
нагрузка Пиковый ток 1 с < 0,2 А / Is (5 с) < 3,5 мА Продолжительность
включения
Контроль фаз на одном полюсе
Диапазон напряжений 100 ... 690 В AC Диапазон частот 50/60 Гц
Контроль протекания тока
Диапазон сопротивлений < 300 Ом Испытательный ток 5 мкА Защита от перенапряжений
Индикация порядка чередования фаз
Диапазон напряжений (светодиоды)
Диапазон частот 50/60 Гц
Принцип измерения
Электропитание 2 x 1,5 тип AAA, LR03, щелочные Потребляемая мощность макс. 30 мА / прибл. 250 мВт Рабочая температура от -10°C до 55°C
Влажность
Категория перенапряжений КАТ. III - 1000 В / КАТ. IV - 600 В Степень загрязнения 2 Степень защиты IP64 Вес 220 г Стандарты на методы
испытаний
Изготовитель сохраняет за собой права на внесение технических изменений. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 В AC/DC
± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 В AC/DC
есть
примерно 2,1 Вт при 600 В
ED = 30с / 10 мин.
690 В AC/DC
100 ... 400 В
двухполюсный и контактный электрод
макс. относит. влажность воздуха 85%
EN 61243-3; EN 61326
RU
85
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте
!
ці документи акуратно.
Функція / застосування
Тестер напруги з функцією перевірки цілісності електричного кола для автоматичного виміру напруги змінного (AC) і постійного струму (DC). За допомогою цього приладу можна виконати однофазну перевірку і визначити порядок чергування фаз із індикацією його напрямку. Індикація здійсняється за допомогою світлодіодного дисплея і звукового сигнала.
Вказівки з техніки безпеки
• Використовуйте прилад лише для відповідних цілей та в межах
спеціфікацій.
• Перед кожним вимірюванням переконуйтеся в тому, що об‘єкт
перевірки (наприклад, електропроводка) і тестер знаходяться у бездоганному стані. Перевірте прилад на знайомому джерелі напруги (наприклад, розетці на 230 В для перевірки змінної напруги або автомобільному акумуляторі для перевірки постійної напруги)). Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій.
• Будьте особливо уважними при роботі з напругами вище
25 В змінного струму або 60 В постійного струму. Торкання електричних провідників при таких напругах може призвести до смерті від ураження електричнім струмом. Будьте особливо обережні при загоранні світлодіодного індикатора на 50 В.
• Не використовуйте прилад, якщо повітря навколо забруднено
струмопровідними частками або через виникаючу вологість (наприклад, через конденсацію) з‘являється тимчасова електропровідність.
• Якщо до прилада потрапила волога або інші струмопроводні
речовини, забороняється працювати під напругою. При напрузі вище 25 В змінного струму або 60 В постійного струму вологість створює підвищену небезпеку уражень електричним струмом, що загрожують життю. Перед користуванням очистьте та просушіть прилад. При використанні приладу просто неба зважайте на наявність відповідних погодних умов або вживайте належних запобіжних заходів.
• Проводіть вимірювання на небезпечній відстані від електричних
приладів тільки в присутності ішної особи та обов‘язково дотримуйтеся вказівок відповідального електрика.
• Перш ніж відкрити кришку акумуляторного відсіку, від‘єднайте
пристрій від усіх джерел живлення.
UA
86
AC-tiveMaster PD
• Пристрій не можна піддавати дії напруги довше ніж 30 секунд.
• Беріть прилад лише за ручки. Забороняється торкатися
вимірювальних щупів під час вимірювання.
• Якщо можливо, не працюйте на самоті.
Знаки
Попередження про небезпечну електричну напругу: незахищені струмовідні частини всередені корпуса можуть бути достатньо небезпечні, щоб наражати на ризик ураження електричним струмом.
Попередження про інші небезпеки
Клас захисту II: тестер має посилену або подвійну ізоляцію.
Категорія III стійкості ізоляції електротехнічного обладнання до імпульсних перенапруг: електробладнання стаціонарних установок та при визначенні особливих вимог до надійності й готовності електрообладнання, наприклад, для комутаційних апаратів стаціонарних установок і пристроїв промислового використання з постійним підімкненням до стаціонарної установки.
Категорія IV стійкості ізоляції електротехнічного обладнання до імпульсних перенапруг: прилади, призначені для використання на лініях або біля ліній живлення внутрішньої електричної проводки будівель, а власне, передбачених на ділянці від головного розподільчого пункту в напрямку мережі, наприклад, лічильники електроенергії, автоматичні вимикачі максимального струму та пристрої централізованого кругового телекерування.
UA
87
Вставлення батарейок
1
AC-tiveMaster PD
1.
Після вставлення батарейок прилад відразу готовий до експлуатації. Він не має спеціального вимикача і тому завжди увімкнений. При виміряній напрузі вище
!
50 В прилад працює в аварійному режимі та без акумулятора.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
1
Мінусовий вимірювальний щуп
2
Плюсовий вимірювальний щуп
3
Ліхтарик
4
Світлодіоди індикації напруги
5
СД-індикатор для однополюсової перевірки фаз
6
Попередження про напругу вище 50 В
7
СД-індикатори чергування фаз проти годинникової стрілки і за годинниковою стрілкою
8
СД-індикатор цілісності електричного кола
9
Самотестування
10
Увімкнення/ вимкнення ліхтарика
11
Батарейний відсік
12
СД-індикатор плюсової напруги постійного струму
13
СД-індикатор мінусової напруги постійного струму
12 + 13
СД-індикатор напруги
UA
88
змінного струму
AC-tiveMaster PD
Перевірка функціонування/самотестування
2
• Перевірте тестер напруги на знайомому джерелі напруги
• З‘єднайте вимірювальні щупи (1) і (2). Загориться СД-
індикатор цілісності електричного кола (8) і пролунає звуковий сигнал.
• Натисніть кнопку «AUTOTEST» (САМОТЕСТУВАННЯ). Якщо
тестування пройде успішно, загоряться усі світлодіоди (4) і СД-індикатор цілісності електричного кола (8), а також пролунає звуковий сигнал.
Перевірка напруги
3
Візьміть основну частину приладу (+) у праву руку, а другий випробувальний щуп (-) — у ліву. Піднесіть вимірювальні щупи до контактів, що перевіряються (наприклад, електропроводки, розетки тощо).
• Цей тестер напруги автоматично вмикається, починаючи
з напруги 12 В, і показує виміряну напругу за допомогою відповідних світлодіодів (4).
Однополюсна фазна перевірка4
• Доторкніться вимірювальним щупом L2 до провідника,
що перевіряється, при цьому щуп L1 залишається вільним. За наявності змінного струму у провіднику загорається світлодіодний індикатор (5).
• Однополюсна фазна перевірка можлива, лише якщо
батарейки вкладені і в гарному стані.
• Однополюсні перевірки фази дозволяється проводити
тільки для змінного струму від 100 В.
• Визначаючи фазний провідник за допомогою однополюсної
фазної перевірки, за певних умов можна пошкодити функцію індикації (наприклад, у разі ізоляційних засобів захисту шкіри або заізольованих місць монтажу).
Однополюсна фазова перевірка не придатна для перевірки на відсутність напруги. Для цього потрібна
!
двохполюсна фазна перевірка.
UA
89
Визначення порядку чергування фаз
5
За годинниковою стрілкою
Проти годинникової стрілки
Якщо загориться СД-індикатор «R» (8), то гадана фаза L1 є дійсно фазою L1, а гадана фаза L2 є дійсно фазою L2.
Якщо виконати контрольне випробування, помінявши місцями випробувальні щупи, то має загорітися СД-
!
індикатор протилежного напрямку.
Кишеньковий ліхтарик
6
Щоб увімкнути кишеньковий ліхтарик, натисніть й утримуйте натиснутою кнопку 10. Світло автоматично вимкнеться, як тільки відпустити цю кнопку.
7
Калібрування
Щоб забезпечити точність результатів вимірів, тестер напруги необхідно регулярно калібрувати та перевіряти. Рекомендуємо проводити калібрування щорічно.
Якщо загориться СД-індикатор «L» (7), то гадана фаза L1 насправді є фазою L2, а гадана фаза L2 насправді є фазою L1.
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін,цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: www.laserliner.com/info
UA
90
AC-tiveMaster PD
Технічні характеристики
Діапазон напруг
Розподільча здатність світлодіодної індикації
Похибка -30%…0% відліку показань Розпізнання напруги автоматичне Розпізнання полярності у всьому діапазоні Розпізнання діапазону автоматичне Час спрацьовування < 0,1 с СД Діапазон частот 50/60 Гц Автоматичний захист від
перенавантаження (ПЗВ/роз‘єднювач)
Внутрішнє основне навантаження
Піковий струм 1с < 0,2 A / Is (5 с) < 3,5 мА
Тривалість увімкнення
Однополюсна фазна перевірка
Діапазон напруг 100 ... 690 В змінного струму Діапазон частот 50/60 Гц
Перевірка цілісності електричного кола
Діапазон опорів < 300 Ом Випробувальний струм 5 мкА Захист від перенапруги 690 В змінного/постійного струму
Індикація порядку чергування фаз
Діапазон напруг (світлодіоди) Діапазон частот 50/60 Гц
Принцип вимірювання
Електроживлення
Споживання струму макс. 30 мА / близько 250 мВт Робоча температура -10°C ... 55°C Вологість не більше 85% відносної вологості Категорія стійкості ізоляції
електротехнічного обладнання до імпульсних перенапруг
Ступінь захисту від забруднення
Клас захисту IP64 Маса 220 г Норми EN 61243-3; EN 61326
Право на технічні зміни збережене. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 В змінного/постійного струму
+ 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 В змінного/постійного струму
так
близько 2,1 Вт при 600 В
Тривалість та періодичність вимірювань = 30 сек / 10 хв.
100 ... 400 В
двохполюсний, з використанням контактних електродів
Акумулятори 2 х 1,5 В типу AAA, LR03, лужні
Кат. III - 1000 В / Кат. IV - 600 В
2
UA
91
KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodateňné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto
!
podklady dobŪe uschovejte.
Funkce / použití
Zkoušeňka napŌtí a spojitosti pro automatické mŌŪení napŌtí stŪídavého (AC) a stejnosmŌrného proudu (DC). PŪístrojem lze provádŌt test jednotlivých fází a toňivého pole se zobrazením smŌru fáze. Zobrazení se provádí na LED displeji a akustickým signálem.
Bezpeênostní pokyny
• Používejte pŪístroj výhradnŌ k urňenému úňelu použití v rámci daných speciÖ kací.
• PŪed každým mŌŪením se ujistŌte, že je zkoušená oblast (napŪ. kabel) a zkušební pŪístroj v bezvadném stavu. Vyzkoušejte pŪístroj na známých zdrojích napŌtí (napŪ. zásuvka 230 V pro zkoušku napŌtí stŪídavého proudu nebo autobaterie pro zkoušku napŌtí stejnosmŌrného proudu). Pokud selže jedna nebo více funkcí, nesmí se již pŪístroj používat.
• PŪi práci na napŌtí vyšším než 25V AC resp. 60V DC vŌnujte prosím práci zvláštní pozornost. U tŌchto napŌtí hrozí již pŪi dotyku elektrického kabelu život ohrožující zásah elektrickým proudem. PŪi rozsvícení svŌtelné diody 50 V buŊte obzvláštŌ opatrní.
Nepoužívejte pŪístroj v prostŪedí, které je zatŌžováno vodivými
ňásticemi nebo kde dochází v dŶsledku vlhkosti (napŪ. díky kondenzaci) k pŪechodné vodivosti.
• Pokud je pŪístroj vlhký nebo smoňený jinými vodivými zbytky, nesmí se pracovat pod napŌtím. PŪi vlhkosti hrozí od napŌtí 25 V AC resp. 60 V DC zvýšené riziko životu nebezpeňných zásahŶ elektrickým proudem. PŪed použitím pŪístroj vyňistŌte a vysušte. PŪi venkovním používání smi být pŪístroj používán pouze za pŪíslušných povŌtrnostních podmínek resp. pŪi vhodných ochranných opatŪeních.
• MŌŪení v nebezpeňné blízkosti elektrických zaŪízení neprovádŌjte sami a jen podle pokynu odpovŌdného odborného elektrikáŪe.
• PŪed otevŪením krytu pŪihrádky na baterie musí být pŪístroj odpojený od všech elektrických zdrojŶ.
CZ
92
AC-tiveMaster PD
• PŪístroj nesmí být k napŌtí pŪiložen déle než 30 sekund.
• PŪístroj berte do ruky jen za držadla. PŪi mŌŪení se nesmíte dotýkat mŌŪicích hrotŶ.
• Nepracujte pokud možno sami.
Symboly
Výstraha pŪed nebezpeňným elektrickým napŌtím: Nekryté souňásti pod napŌtím v interiéru domu mohou pŪedstavovat nebezpeňí dostaňující k tomu, aby byly osoby vystaveny riziku zásahu elektrickým proudem.
Výstraha pŪed nebezpeňným místem
TŪída ochrany II: Zkušební pŪístroj má zesílenou nebo dvojitou izolaci.
PŪepŌůová kategorie III: Provozní prostŪedky v pevných instalacích a pro takové pŪípady, v kterých jsou kladeny zvláštní požadavky na spolehlivost a disponibilitu provozních prostŪedkŶ, napŪ. vypínaňe v pevných instalacích a pŪístroje pro prŶmyslové použití s trvalým pŪipojením k pevné instalaci.
Kategorie pŪepŌtí IV: PŪístroje urňené pro použití v místŌ pŪívodu proudu do elektrické instalace budov nebo v jeho blízkosti, a to vidŌno od hlavního rozvodu smŌrem k síti, napŪ. elektromŌry, pŪepŌůové jistiňe a pŪístroje hromadného dálkového ovládání.
CZ
93
Vložení baterií
1
AC-tiveMaster PD
1.
PŪístroje je po vložení baterií pŪímo pŪipraven k provozu. Nemá žádný vypínaň a je tudíž vždy aktivní. Od mŌŪeného napŌtí 50 V pracuje pŪístroj v nouzovém
!
režimu i bez baterie.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
11
2.
MŌŪicí hrot -
1
MŌŪicí hrot +
2
Baterka
3
Diody pro indikaci
4
napŌtí Dioda pro
5
jednopólovou zkoušku fáze
Výstraha pŪed
6
napŌtím > 50V Dioda pro toňité
7
pole vlevo / vpravo Dioda pro
8
spojitost Autotest
9
Baterka zap / vyp
10
PŪihrádka na baterie
11
Dioda pro +DC
12
napŌtí Dioda pro -DC
13
napŌ
12 + 13
Dioda pro AC napŌ
CZ
94
AC-tiveMaster PD
Funkêní test /autotest
2
• Vyzkoušejte zkoušeňku napŌtí na známých zdrojích napŌ
• Spojte mŌŪicí hroty (1) a (2). Rozsvítí se dioda pro test spojitosti (8) a zazní signál.
• StisknŌte tlaňítko „AUTOTEST“. PŪi úspŌšném testu se rozsvítí všechny diody (4) a dioda pro test spojitosti (8) a zazní signál.
Zkouška napø
3
VezmŌte základní pŪístroj (+) do pravé ruky a druhý zkušební hrot (-) do levé ruky. PŪiložte mŌŪicí hroty ke zkoušeným kontaktŶm (napŪ. kabelu, zásuvce, atd.).
• Zkoušeňka napŌtí se automaticky aktivuje od napŌtí 12 V a zmŌŪené napŌtí se indikuje pomocí pŪíslušné diody (4).
Jednopólový test fáze4
• MŌŪicím hrotem L2 kontaktujte testovaný vodiň, L1 zŶstane pŪi mŌŪení volný. Pokud je na vodiňi stŪídavé napŌtí, rozsvítí se LED (5).
• Jednopólový text fáze lze provést jen tehdy, jsou-li vložené baterie a jsou dostateňnŌ nabité.
• Jednopólový test fáze se mŶže provádŌt od stŪídavého napŌtí cca. 100 V AC.
• PŪi urňení vnŌjšího vodiňe pomocí jednopólového testu fáze mŶže být pŪi urňitých podmínkách negativnŌ ovlivnŌná funkce zobrazení (napŪ. u izolaňních osobních ochranných prostŪedkŶ nebo na izolovaných místech).
Jednopólový test fáze není vhodný pro zkoušku pŪítomnosti napŌtí. K tomuto úňelu se musí použít
!
dvoupólový test fáze.
CZ
95
5
Urêení smøru toêivého pole
Pravotoňivé pole
Levotoňivé pole
Pokud se rozsvítí dioda R (8), je domnŌlá fáze L1 skuteňná fáze L1 a domnŌlá fáze L2 je skuteňná fáze L2.
PŪi opaňné zkoušce se zamŌnŌnými zkušebními hroty musí svítit opaňný symbol.
!
Kapesní svítilna
6
Pro zapnutí kapesní svítilny podržte stisknuté tlaňítko 10. Po uvolnŌní tlaňítka se svŌtlo opŌt automaticky vypne.
Kalibrace
7
Pro zajištŌní pŪesnosti mŌŪených výsledkŶ se zkoušeňka napŌtí musí pravidelnŌ kalibrovat a testovat. Kalibrace doporuňujeme provádŌt v jednoroňním intervalu.
Ustanovení EU a likvidace
PŪístroj splŢuje všechny potŪebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický pŪístroj a musí být oddŌlenŌ vytŪídŌn a zlikvidován podle evropské smŌrnice pro použité elektrické a elektronické pŪístroje.
Další bezpeňnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
CZ
96
Pokud se rozsvítí dioda L (7), je domnŌlá fáze L1 skuteňná fáze L2 a domnŌlá fáze L2 je skuteňná fáze L1.
AC-tiveMaster PD
Technické parametry
Rozsah napŌ
LED rozlišení ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
Tolerance -30 %…0 % odeňítané hodnoty Detekce napŌ automatická Detekce polarity celý rozsah Detekce rozsahu automatická Doba odezvy < 0,1 s LED Frekvenňní rozsah 50/60 Hz Automatické zatížení
(RCD/FI) Interní základní zatížení cca 2,1 W pŪi 600 V Špiňkový proud 1s < 0,2 A / Is (5 s) < 3,5 mA Doba zapnutí DZ = 30s / 10 min.
Jednopólový test fáze
Rozsah napŌ 100 ... 690 V AC Frekvenňní rozsah 50/60 Hz
Test spojitosti
Rozsah odporu < 300 Ć Testovací proud 5 ĉA Ochrana proti pŪepŌ 690 V AC/DC
Zobrazení smøru toêivého pole
Rozsah napŌtí (diod) 100 ... 400 V Frekvenňní rozsah 50/60 Hz Princip mŌŪení dvoupólový a kontaktní elektroda Napájení 2 x 1,5 typ AAA, LR03, alkalické Proudový odbŌr max. 30 mA / cca 250 mW Pracovní teplota -10°C ... 55°C
Vlhkost
Kategorie pŪepŌ CAT III - 1000V / CAT IV - 600V StupeŢ zneňištŌ 2 Krytí IP64 Hmotnost 220 g Zkušební normy EN 61243-3; EN 61326
Technické zmŌny vyhrazeny. 06.2010
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/DC
690 V AC/DC
ano
max. 85% relativní vlhkost vzduchu
CZ
97
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis
!
sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi.
Funktsioon / kasutamine
Pinge- ja ühendustester vahelduv- (AC) ning alalispingete (DC) automaatseks mõõtmiseks. Seadmega saab testida üksikut faasi ja pöördvälja koos faasisuundade näitamisega. Näidud väljastatakse LED-displei ja akustilise signaali kaudu.
Ohutusjuhised
• Kasutage seadet eranditult spetsiÖ katsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
• Veenduge iga kord enne mõõtmist, et kontrollitav piirkond (nt juhe) ja kontrollseade on laitmatus seisukorras. Testige seadet tuntud pingeallikatel (nt 230 V pistikupesa vahelduvvoolu (AC) või autoaku alalisvoolu (DC) kontrollimiseks). Seadet ei tohi kasutada, kui selle üks või mitu funktsiooni on rivist välja langenud.
• 25V AC või vastavalt 60V DC kõrgemate pingetega ümberkäimisel tuleb olla eriti ettevaatlik. Elektrijuhi puudutamisel valitseb neil pingetel juba eluohtliku elektrilöögi oht. Olge 50V-valgusdioodi süttimisel eriti ettevaatlik.
• Ärge kasutage seadet kohtades, mis on juhtivate osakestega saastunud või milles esineb tekkinud niiskuse tõttu (nt kondensatsiooni tõttu) ajutist juhtivust.
• Kui seade on kaetud niiskuse või muu elektrit juhtiva ainega, siis ei tohi pinget mõõta. Alates 25V AC või vastavalt 60V DC pingest valitseb niiskuse tõttu kõrgendatud eluohtlike elektrilöökide oht. Puhastage ja kuivatage seade enne kasutamist. Jälgige õues kasutades, et seadet kasutatakse üksnes vastavates ilmastikutingimustes või sobivate kaitsemeetmetega.
• Ärge teostage mõõtmisi elektrisüsteemidele ohtlikus läheduses üksinda ja tehke seda üksnes vastutava elektrispetsialisti korralduste alusel.
• Seade tuleb enne patareilaeka katte avamist kõigist vooluallikatest eraldada.
EE
98
AC-tiveMaster PD
• Seadet ei tohi kauem kui 30 sekundit pinge all hoida.
• Hoidke seadmest kinni üksnes käepidemetest. Mõõtmise ajal ei tohi mõõteotsakuid puudutada.
• Võimalusel ärge töötage üksinda.
Sümbolid
Hoiatus ohtliku elektripinge eest: Seadme sisemuses võib kaitsmata, pinge all olevate koostedetailide tõttu esineda piisav oht, et inimene saab elektrilöögi.
Hoiatus ohukoha eest
Kaitseklass II: Kontrollseade on varustatud tugevdatud või kahekordse isolatsiooniga.
Ülepingekategooria III: Püsiinstallatsiooniga töövahenditel ja sellistel juhtudel, kus töövahendite usaldusväärsusele ja kasutatavusele esitatakse erilisi nõudeid nagu nt püsiinstallatsiooniga lülitid ja tööstuslikuks kasutuseks mõeldud seadmed, mis on pidevalt püsiinstallatsiooniga ühendatud.
Ülepingekategooria IV: Seadmed, mis on ette nähtud kasutamiseks hoonete elektriinstallat­siooni võrguühenduspunkti kallal ja selle lähe­duses; eriti just peajaotuskilbist võrgu suunas nagu nt voolumõõtjatel, liigvoolu kaitselülititel ning võrgupulsatsiooni vastuvõtuseadmetel.
EE
99
Patareide sisestamine
1
AC-tiveMaster PD
1.
Seade on pärast patareide sissepanekut vahetult töövalmis. Tal puudub eraldi Sisse-/Välja-lüliti ja on seega alati aktiivne. Alates mõõtepingest 50V töötab
!
seade avariirežiimil ka ilma patareita.
1
+
13 12
2
3
4 5
6 7 8
9
10
2.
Mõõteotsak -
1
Mõõteotsak +
2
Taskulamp
3
Pingenäidu
4
LEDidÜhepooluselise
5
faasikontrolli Pingehoiatus > 50V
6
LEDVasaku / parema
7
pöördvälja LEDÜhenduse
8
olemasolu LEDEnesetest
9
Taskulamp
10
Sisse / Välja Akulaegas
11
+DC-pinge LED
12
-DC-pinge LED
13
12 + 13
AC-pinge LED
100
11
EE
Loading...