Lark FreeAction 200HD User Manual

Page 1
EN User manual 1 DE Benutzerhandbuch 1 CS Návod k obsluze 13 SK Návod na použitie 25
Instrukcja szybki start 37
PL
FreeAction
200HD
Page 2
Ďakujeme, že ste si kúpili FreeAction 200HD.
Pred prvým použitím si starostlivo prečítajte túto príručku, aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky a predĺžili životnosť výrobku.
Děkujeme Vám za nakup FreeAction 200HD.
Prosíme, před použitím přečtěte si pečlivě tento manual pro dosahnuti co nejlepších výsledků a prodloužení životnosti výrobku.
Vielen Dank für den Kauf FreeAction 200HD.
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig dieses Handbuch, um die besten Ergebnisse zu erzielen und die Lebensdauer des Produkts zu verlängern.
Thank you for buying our FreeAction 200HD.
Before start using this product, please read this manual carefully to maximize its performance and extend the life of the product.
Dziękujemy za zakup FreeAction 200HD.
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o staranne przeczytanie tego podręcznika, aby osiągnąć jak najlepsze wyniki oraz wydłużyć czas użytkowania wyrobu.
1
Page 3
Přeškrtnutý symbol odpadkového koše znamená, že na území Evropské unie je třeba výrobekpo skončeníjeho životnostiodevzdat nazvláštním sběrném místě. Tytovýrobky senesmějí vyhazovat jako běžný netříděnýkomunálníodpad.
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass innerhalb der Europäischen Union nach dem Gebrauch des Produktes muss in einem separaten verworfen werden, die speziell von diesem Punkt aus entwickelt. Sie diese Produkte entsorgenunsortierten Hausmüll.
Prečiarknutý symbol smetného koša označuje, že na území Európskej únie je potrebné výrobok po skončení používania zlikvidovať na zvláštnom mieste určenom špeciálne na tento účel. Tieto výrobky sa nesmú vyhadzovať spolu snetriedenýmkomunálnymodpadom.
Przekreślonysymbol pojemnika naśmieci oznacza, że naterenie UniiEuropejskiej po zakończeniu użytkowania produktu należy się go pozbyć w osobnym, specjalnie od tegoprzeznaczonym punkcie. Nie należy wyrzucać tych produktów razemzniesortowanymiodpadamikomunalnymi.
The symbol to the left means that according to European Union laws and regulations yourproduct and/or its battery shall be disposed of separately from household waste. When this product reaches its end of life, take it to a collection point designated by local authorities. The separate collection and recycling of your product and/orits battery at thetime ofdisposalwill help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health andtheenvironment.
2
Page 4
Before you begin
Safety and handling
Prevent your device and accessories from getting wet. Getting electrical
equipment wet not only causes serious damage, but it is also a threat to the user (risk of electric shock).
Protect your device against shocks, falls and vibrations.Protect the device from high and low temperatures.Do not drop, bend, puncture, insert foreign objects, or place heavy objects
on your device.
Do not use unauthorized accessories, as the may damage the device and
void manufacturer's warranty.
Important safety instructions
Be sure to follow instructions bellow. Make sure that they are known to all
users of your device, including children.
Turn off the device in the plane for the whole ight or during take-off and
landing, according to the instructions given by the aircraft personnel.
Switch off the device near important electronic devices, which could be
disrupted by possible interference.
Do not attempt to disassemble, modify or repair the device. Always
entrust these tasks to authorized specialist.
Protect your device from strong magnetic elds. These elds can damage
magnetic storage media.
Do not use the device in very high temperatures or in areas at high risk of
re or explosion, such as petrol stations.
Supervise the use of the device by children, do not let them play with the
device unattended.
3
EN
Page 5
Appearance and Buttons
1. Shutter button
2. LCD display
3. Power button
4. Lens
5. Indicator Light for charging (Red)
6. Microphone
7. Working Indicator Light (Blue)
8. Mode Switch
9. Micro USB port
10. Micro SD card slot
11. Reset button
4
Page 6
LCD Display
Turn on the Sport DV, the LCD will display the following status and settings:
1. Camera mode
2. Video recording mode
3. vehicle-mounted mode
4. TF card icon (display when loaded)
5. Resolution icon: In camera mode, stands for 3.1 Mega Pixels (2048×1536), and in videoHI
recording and vehicle-mounted mode, it stands for 720P. In camera mode, stands for 1.3 Mega Pixels (1280x1024), and in videoLO
recording and vehicle-mounted mode, it stands for 640P.
6. Battery icon: current battery level of the camera.
7. Counter, displays up to 9999.
8. Timer, displays minutes and second.
NOTE:
The above icons may vary according to the status of the DV.
5
Page 7
Working Mode Flow Chart
When you use the DV for the rst time,please: Insert a micro SD or micro SDHC card, as shown in the following picture.
Vehicle-mounted mode Vehicle-mounted mode
Camera mode
Video recording mode Video recording mode
Camera mode
Mode
switch
Power
button
Power
button
Power
button
Mode
switch
Mode
switch
After turn on the DV, you can change the Power button/Mode switch to switch the following modes in turn:
In video recording and vehicle-mounted mode , press the Shutter button to start recording, Working Indicator Light ash .,and press it again to stop
In camera mode, press the Shutter button to take photo.
How insert microSD card?
High speed card at least Class 4 is recommended. Turn off the DV before inserting or removing the card.
6
Page 8
The DV uses built-in rechargeable lithium battery. When the DV is off, connect it to the PC via USB cable to charge the battery. During charging, indicator light for charging will light on, and the indicator off when charging completes.
NOTE:
When the DV is on, connecting it to the PC will not charge. It will not charge until the DV turn off.
Turn on/off
1. Turn on: Press and hold the button for about
2 seconds, LCD displays“ON” .
NOTE:
The DV will turn off automatically if it is idle for 5 minutes.
1. Turn off: Press and hold the button for about
2 seconds, LCD displays“OFF”.
Charging the battery
7
Page 9
Start to Use
1. Video recording
To record a video, please check whether the DV is under Video mode. The icon is played on the screen .
Start recording: Press and release the button, the icon and [:] displayed in LCD will ash. At the same time the blue indicator will ash too, meaning the recording is in process. Stop recording: Press and release the button, the icon and [:] displayed in LCD will stop ashing. At the same time the blue indicator will stop ashing either, meaning the recording is stopped. When the TF card is full, or the battery runs out, the recording will stop
automatically, and the recorded video will be saved before the DV turns off.
2. Photo
To take a photo, please check whether the DV is under Camera mode. The icon is played on the screen. Press and release the button, the blue
indicator will ash, meaning a photo is taken.(If you take photos more than 9999 copies, the LCD screen display only 9999).
The DV provides different shooting modes. Conversion is available via the mode switch after startup:
Vehicle-mounted
mode
Video recording
mode
Picture taking
mode
HI stands for 720P (1280x720,30 fps) video
Lo stands for 640P (640x480,60 fps) video
HI stands for 5M (2592 x 1944) resolution
Lo stands for 1M (1280x 960) resolution
HI stands for 720P (1280x720,30 fps) video
Lo stands for 640P (640x480,60 fps) video
8
Page 10
3. Vehicle-mounted recording
To record a video, please check whether the DV is under Vehicle-mounted mode. The icon is played on the screen.
Start recording: Press and release the button, the icon and [:] displayed in LCD will ash. At the same time the blue indicator will ash too, meaning the recording is in process.
Stop recording: Press and release the button, the icon and [:] displayed in LCD will stop ashing. At the same time the blue indicator will stop ashing either, meaning the recording is stopped.
Press the shutter button once under the preview state to begin recording, save a segment for recording every 3 minutes, then start to record the next segment of video. When the storage card is full, the earliest segment of video will be deleted to release the corresponding space for continuous recording.
4. Connecting to PC
Turn on the DV and connect it to the USB port of the PC via the attached USB cable. The DV will enter U-disk mode and the LCD will display [PCO] after connection:
Now you can view the photos or videos taken by DV on PC.
In U-disk mode (PCO mode), press the Shutter button to switch to web cam mode (PCC mode), and the LCD will display [PCC].
Now you can start the web cam through application. To return to U-disk mode (PCO mode), press the button again.
NOTE:
Driver is not required for web cam mode (PCC mode) on Windows XP(SP3) version or above.
9
Page 11
10
DE
SICHERHEIT
Schutz und Pflege der Ausrüstung
Schützen Sie Ihr Gerät und Zubehör von Begleit Wasser und Feuchtigkeit.
Dämpfung der elektrischen Ausrüstung können die schweren verursachen Schäden können auch eine Gefahr für den Benutzer (Risiko Stromschlag).
Schützen Sie das Gerät vor starken Erschütterungen, Stürzen, Vibrationen.Schützen Sie das Gerät vor hohen und niedrigen Temperaturen.Stürze vermeiden, das Gerät nicht werfen, Punktion das Gehäuse.
Das Gerät nicht verbiegen.
Verwenden Sie nicht das Zubehör unbekannter Herkunft kann zu
Beschädigungen Gerät ein und aus der Herstellergarantie.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt die folgenden Regeln. Bezeichnen sie als ältere
Kinder, die dieVorrichtung verwenden kann.
In Krankenhäusern und anderen medizinischen Einrichtungen kann
untersagt werden Verwendung von elektronischen Geräten. Befolgen Sie immer diese Verbote.
Schalten Sie Ihr Gerät im Flugzeug für die Dauer des Fluges oder bei Start
und Landung, wzależności von Anweisungen des Service-Ebene ausgestellt.
Schalten Sie das Gerät in der Nähe wichtig für elektronische Geräte, die
den Betrieb stören könnten jegliche Einmischung.
Versuchen Sie nicht, zu zerlegen, zu modifizieren oder zu reparieren das
Gerät. Immer solche Aufgaben zu betrauen autorisierten Fach.
Schützen Sie das Gerät vor starken Magnetstrahlung. Ein solches Feld kann
magnetische Datenträger beschädigen.
Das Gerät an Orten verwenden, nicht mit extrem hohen Temperaturen
oder in besonders gefährdeten Gebieten von Brand oder Explosion, zum Beispiel an Tankstellen.
Überwachen die Verwendung der Geräte von den Kindern, lassen Sie sich
nicht mit dem Gerät spielen.
Page 12
Aussehen und Tasten
1. Auslöser
2. LCD-Display
3. Power-Taste
4. Linse
5. Ladekontrollleuchte (rot)
6. Mikrofon
7. Arbeitskontrolleuchte (blau)
8. Modusschalter
9. Mikro-USB-Anschluss
10. Mikro-SD-Kartenslot
11. Reset-Taste
11
Page 13
LCD-Display
Schalten Sie die DV an; das LCD-Display wird folgende Status-Informationen und Einstellungen zeigen:
1. Kamera-Modus
2. Videoaufnahme-Modus
3. Fahrzeugmodus
4. TF-Karte-Symbol (gezeigt wenn aufgeladen)
5. Auösung-Symbol Im Kamera-Modus steht HI für 3,1 Megapixel (2048×1536), und in
Videoaufnahme- und Fahrzeugmodus steht es für 720P (1280x720,30fps); Im Kamera-Modus steht LO für 1,3 Megapixel (1280x1024), und in
Videoaufnahme- und Fahrzeugmodus steht es für VGA (640x480,60fps);
6. Batterie-Symbol: aktueller Batterieladezustand der Kamera
7. Zähler, zeigt bis zu 9999.
8. Timer, zeigt Minuten und Sekunden.
ACHTUNG!
Die oben beschriebenen Symbole können nach dem Stand der DV variieren.
12
Page 14
Arbeitsmodus Flow Chart
Wenn Sie die DV zum ersten Mal benutzen, bitte: Legen Sie eine Mikro-SD oder Mikro SDHC-Karte ein, wie in der folgenden
Abbildung dargestellt.
Video-Vorschau-Modus Video-Vorschau-Modus
Kamera-Modus
Video-Vorschau-Modus Video-Vorschau-Modus
Kamera-Modus
Modus-
Schalter
Power-
Taste
Power-
Taste
Power-
Taste
Modus-
Schalter
Modus-
Schalter
Nach dem Einschalten der DV, können Sie die Power-Taste / Modus-Schalter drücken, um zwischen den folgenden Modi zu wechseln:
Im Videoaufnahme- und im Fahrzeugmodus drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten; Arbeitskontrollleuchte blinken; und drücken Sie ihn erneut, um zu stoppen.
Im Kamera-Modus, drücken Sie den Auslöser, um Fotos zu machen.
microSD-Karte
High-Speed-Karte, mindestens Klasse 4, empfohlen. Schalten Sie die DV aus vor dem Einlegen oder Entfernen der Karte.
13
Page 15
Die DV nutzt eingebaute wiederauadbare Lithium-Batterie. Wenn die DV ausgeschaltet ist, schließen Sie sie an den PC über USB-Kabel und die DV wird eingeschaltet. Bitte schalten Sie die DV aus, und die Ladekontrollleuchte leuchtet auf. Während der Auadung leuchtet die Ladekontrollleuchte auf, und wenn der Ladevorgang beendet wird, wird die Ladekontrollleuchte ausgeschaltet.
ACHTUNG:
Wenn die DV eingeschaltet ist, wird das Auaden nicht nach dem Anschließen an den PC starten. Das Auaden ndet erst nach dem Ausschalten der DV statt.
Ein-/Ausschalten
2. Ausschalten: Drücken und 3 Sekunden halten ,
LCD-Display zeigt “OFF” .
1. Einschalten: Drücken und 3 Sekunden halten ,
LCD-Display zeigt “ON”
ACHTUNG!
Die DV wird automatisch nach 5 Minuten ohne Tätigkeit ausgeschaltet.
Auaden der Batterie
14
Page 16
Benutzung
1. Videoaufnahme-Modus
Um ein Video aufzunehmen, überprüfen Sie bitte, ob die DV im Video-Modus ist. Das Symbol wird auf dem LCD-Display gezeigt.
Aufnahme starten: Die Taste drücken und loslassen, das Symbol und [:] auf dem LCD-Display blinken. Zur gleichen Zeit blinkt die blaue Kontrollleuchte auch, was bedeutet, die Aufnahme läuft.
Aufnahme stoppen: Die Taste drücken und loslassen, das Symbol und [:] auf dem LCD-Display hören auf zu blinken. Zur gleichen Zeit hört die blaue Kontrollleuchte auf zu blinken, was bedeutet, die Aufnahme wird gestoppt.
Wenn die TF-Karte voll ist oder die Batterie leer ist, wird die Aufnahme automatisch gestoppt, und das aufgenommene Video wird gespeichert vor Ausschalten der DV.
2. Kamera-Modus
Um ein Foto zu machen, überprüfen Sie bitte, ob die DV im Kamera-Modus ist. Das Symbol wird auf dem LCD-Display gezeigt.
Die Taste drücken und loslassen, die blaue Kontrollleuchte blinkt, was bedeutet, ein Foto wird gemacht. (Wenn Sie mehr als 9999 Fotos machen, zeigt das LCD-Display nur 9999).
Die DV bietet verschiedene Aufnahmemodi. Umstellen ist über die Modus­Schalter nach Starten möglich:
Fahrzeug
-Modus
Videoaufnahme
-Modus
Fotos
-Modus
HI steht für 720P (1280x720, 30 fps) Video
LO steht für VGA (640x480, 60 fps) Video
HI steht für (2048×1536) Auösung
LO steht für (1280×1024) Auösung
HI steht für 720P (1280x720, 30 fps) Video
LO steht für VGA (640x480, 60 fps) Video
15
Page 17
3. Fahrzeugmodus
Um ein Video aufzunehmen, überprüfen Sie bitte, ob die DV im Fahrzeugmodus ist. Das Symbol wird gezeigt.
Aufnahme starten: Die Taste drücken und loslassen, das Symbol und [:] auf dem LCD-Display blinken. Zur gleichen Zeit blinkt die blaue Kontrollleuchte auch, was bedeutet, die Aufnahme läuft.
Aufnahme stoppen: Die Taste drücken und loslassen, das Symbol und [:] auf dem LCD-Display hören auf zu blinken. Zur gleichen Zeit hört die blaue Kontrollleuchte auf zu blinken, was bedeutet, die Aufnahme wird gestoppt.
Drücken Sie den Auslöser einmal im Vorschau um die Aufnahme zu starten, speichern Sie ein Segment der Aufnahme alle 3 Minuten, dann starten Sie das nächste Segment der Video aufzunehmen. Wenn die Speicherkarte voll ist, wird der früheste Videosegment gelöscht, um den entsprechenden Raum für das kontinuierliche Aufnehmen freizugeben.
4. Anschluss an PC
Schalten Sie die DV ein und schließen Sie sie an den USB-Anschluss des PC über das USB-Kabel (angeschlossen). Die DV wird ins U-Disk-Modus eingehen und das LCD-Display wird nach dem Anschluss folgendes [PCO]
Jetzt können Sie die Fotos oder Videos von der DV auf dem PC anschauen.
In U-Disk-Modus (PCO-Modus), drücken Sie den Auslöser um in den Web-Cam-Modus (PCC-Modus) zu wechseln, und das LCD-Display wird [PCC]:
Jetzt können Sie die Web-Cam durch die App starten. Um nach U-Disk-Modus (PCO-Modus) zurückzukehren, drücken Sie die Taste wieder.
ACHTUNG!
Treiber ist nicht für die Web-Cam-Modus (PCC-Modus) auf Windows XP (SP3) oder höher erforderlich.
16
Page 18
17
CS
BEZPEČNOST
Ochrana a údržba zařízení
Chraňte zařízení a příslušenství před vodou a vlhkostí.
Při styku elektrického zařízení s vodou může dojít nejen k jeho závažnému poškození, ale vzniká také riziko pro uživatele (riziko úrazu elektrickým proudem).
Chraňte zařízení před silnými otřesy, pádem, vibracemi. Chraňte zařízení před vysokými a nízkými teplotami. Dávejte pozor, aby zařízení neupadlo, neházejte s ním, neprorážejte kryt.
Neohýbejte zařízení.
Nepoužívejte příslušenství neznámého původu, které může způsobit
poškození zařízení, na něž se nevztahuje záruka výrobce.
Důležité bezpečnostní pokyny
Seznamte s nimi také starší dětí, které mohou zařízení používat. V nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních může platit zákaz
používání elektronických zařízení.
Vypínejte zařízení v letadle po celou dobu trvání letu nebo při startu
a přistání, v závislosti na pokynech obsluhy letadla.
Vypínejte zařízení v blízkosti důležitých elektronických zařízení, jejichž
provoz by mohl být rušen případnými interferencemi.
Nepokoušejte se rozšroubovávat, pozměňovat ani samostatně opravovat
zařízení. Tyto činnosti vždy svěřte autorizovanému servisu.
Chraňte zařízení před silným magnetickým zářením.Takovéto pole může
poškodit magnetické paměťové nosiče.
Nepoužívejte zařízení v místech s velmi vysokou teplotou nebo
v oblastech s vysokým rizikem požáru nebo výbuchu, apříklad na benzínových stanicích.
Používají-li zařízení děti, mějte je pod dohledem a nenechte je hrát si
s zařízení o samotě.
Page 19
Vzhled a tlačítka
1. Tlačítko spouště
2. Wyświetlacz LCD
3. Tlačítko napájení
4. Objektiv
5. Indikator (dioda) nabíjení (rudý)
6. Mikrofon
7. Indikator (dioda) práce Kamery DV (modrá)
8. Přepínač režimů
9. micro-USB konektor
10. Slot MicroSD karet
11. Tlačítko Reset
18
Page 20
LCD obrazovka
Po zapnutí Dv kamery na displeji se zobrazí nasledující stav a možnosti nastavení:
1. Režim fotoaparatu
2. Režim video nahravání
3. Režim auto rekordéru
4. Ikona microSD karty (jen, když je karta uvnítř)
5. Ikona rozlišení: V režimu fotoaparatu ikona HI znamena rozlišení 3,1 megapixelů
(2048×1536), v režimu video nahravání a v režimu autorekordéru znamena rozlišení 720p (1280x720, 30 snímků/s).
V režimu fotoaparatu ikona LO znamena rozlišení 1,3 megapixelů (1280x1024), v režimu video nahravaní a v režimu autorekorderu znamena rozlišení 720P (VGA (640x480, 60 snímků/s).
6. Ikona baterie: aktuální stav nabití baterie videokamery
7. Počítadlo, zobrazí hodnoty až do 9999.
8. Hodin, zobrazuje minuty a sekundy.
POZOR!
Tyto ikony se mohou lišit v závislosti na stavu váše DV kamery.
19
Page 21
Režimy DV videokamery
Při prvním použití DV kamery: Vložte micro SD nebo micro SDHC kartu, jak je znazorněno na obrázku.
Režim auto rekordér Režim auto rekordér
Režim fotoaparatu
Režim nahrávání Režim nahrávání
Režim fotoaparatu
Přepínač
režimů
Tlačítko
napájení
Tlačítko
napájení
Tlačítko
napájení
Přepínač
režimů
Přepínač
režimů
Zapnuli-jste kameru, můžete si zvolit nasledující režimy stisknutim tlačitek POWER/MODE:
V režimu nahrávání nebo autorekorederu stiskněte tlačitko spouště pro zahájení nahrávání, LED bude blikát, pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko znovu.
Chcete-li udělat snímek, stiskněte tlačitko spouště v režimu fotoaparatu.
Jak vložte a microSD kartu?
Doporučujeme kartu s přenosovou rychlostí aspon 4 třídy. Před vložením karty vypněte DV kameru.
20
Page 22
DV kamera FreeAction je vybavena vestavěnou dobíjecí lithiovou baterií. Pokud je DV vypnutá, připojte jej k počítači pomocí USB kabelu, kamera se zapne.
Vypněte kameru, rozesvíti se dioda nabijení. Během nabíjení dioda svítí, vypne se, když bude nabíjení dokončeno.
POZOR!
Baterie se nabíje, pokud při připojení kamery k počítačí bude zapnuta. Nabijení začne po vypnutí DV kamery.
Zapnutí/vypnutí
2. Vypnutí: Stiskněte a podržte tkačítko
po dobu asi 3 sekund, na displeji se zobrazí OFF.
POZOR!
DV kamera se automaticky vypne, ne bude-li se použivat po dobu 5 minut.
1. Zapnutí: Stiskněte a podržte tkačítko
po dobu asi 3 sekund, na displeji se zobrazí ON.
Nabíjení baterie
21
Page 23
Používání
1. Režim nahrávání
Chcete-li připravít video, ujistěte se, že je zařízení v režimu nahrávání. Na displeji se zobrazí ikona .
Zahajení nahrávání: Stiskněte a uvolněte tlačítko , ikona a [:] zobrazena na LCD displeji začne blikat, což znamena že je nahrávání zahajeno.
Konec nahrávání: Stiskněte a uvolněte tlačitko , ikona a [:] zobrazena na LCD displeji přestane blikat, což znamena konec nahrávání.
Když je microSD karta plná nebo je baterie vybitá, nahrávání se automaticky výpne a video se automaticky uloži před vypnutím.
2. Režim fotoaparatu
Chcete-li udělat snímek, ujistěte se, že je zařízení v režimu fotoaparátu. Na displejí se zobrazí ikona .
Stiskněte a uvolněte tlačítko , modra dioda začne blikat, což znamena udělaní snímku. Pokud uložite víc než 9999 snímků, čítač zobrazí jen hodnotu
9999.
DV kamera nabízí různé režimy snímání. Nastavení přepnete pomocí přepinače režimů:
Režim
autorekorderu
Režim
video nahrávání
Režim
fotoaparatu
HI znamena nahrávání v režimu 720P (1280x720, snímků/s)
LO znamena nahrávání v režimu VGA (640x480, snímků/s)
HI znamena 3,1 megapixelů (2048×1536)
LO znamena 1,3 megapixelů (1280x1024)
HI znamena nahrávání v režimu 720P (1280x720, 30 snímků/s)
LO znamena nahrávání v režimu VGA (640x480, 60 snímků/s)
22
Page 24
3. Režim autorekorderu
Chcete.li nahrávat video, ujistěte se, že DV kamera je v režimu autorekorderu. Na displeji se zobrazi ikona .
Zahajení nahrávání: Stiskněte a uvolněte tlačitko , zobrazená na LCD displeji ikona a [:] začne blikát. Současně začne blikat modrá dioda, což znamena nahrávání.
Konec nahrávání: Stiskněte a uvolněte tlačitko , zobrazená na LCD displeji ikona a modrá dioda přestane blikat, což znamena konec nahrávání.
V režimu přehrávání stiskněte jednou tlačitko spouště pro spuštění nahrávání. Kamera bude nahrávat časti videa o délce 3 minuty, pak začne nahrávát další část videa. Když je pamětová karta plná, nejstarší kousek nahrávky je odstraněný, aby se uvolnil prostor pro nepřetržité nahrávání.
4. Připojení k počitači
Zapnete kametu a pomocí USB kabelu připojte jej k USB konektoru na počítači. Kamera se přepne k režimu velkokapacitní paměti. Objeví se obrazovka [PCO]
Ted´můžete si přehrávát na počitači snímky nebo video soubory.
V režimu velkokapacitní paměti (PCO) stiskutim tlačitka spouště přepnete se do režimu webové kamery (PCC). Objeví se obrazovka [PCC].
Ted´je možné použít unkci webové kamery pomocí příslušné aplikaci. Chcete-li se vrátit do režimu velkokapacitní paměti (PCO), je třeba stisknout znovu tlačitko spouště.
POZOR!
Chcete-li použit webovou kameru (PCC režim) v systému Windows XP (SP) nebo novější, nemusite mít nainstalovaný ovladač kamery.
23
Page 25
24
SK
BEZPEČNOSŤ
Ochrana a údržba zariadenia
Zariadenie a jeho príslušenstvo chráňte pred vodou a vlhkosťou.
Zamočenie elektrického zariadenia spôsobí nielen vážne poškodenie prístroja, ale predstavuje aj nebezpečenstvo pre používateľa (nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom).
Zariadenie chráňte pred silnými nárazmi, pádmi, vibráciami.Zariadenie chráňte pred vysokými aj nízkymi teplotami.Zariadenie chráňte pred pádom, nehádžte ním, neprepichujte kryt.
Zariadenie neohýbajte.
Nepoužívajte príslušenstvo neznámeho pôvodu, môže poškodiť zariadenie
a anuluje záruku výrobcu.
Dôležité informácie o bezpečnosti
Oboznámte s nimi aj staršie deti, ktoré môžu používať zariadenie.V nemocniciach a iných zdravotníckych zariadeniach môže platiť zákaz
používania elektronických zariadení.
V lietadle majte zariadení vypnutý po celú dobu letu alebo počas vzletu
a pristátia podľa pokynov vydaných posádkou lietadla.
Zariadenie vypínajte v blízkosti dôležitých elektronických zariadení,
ktorých činnosť by mohlo ovplyvniť prípadné rušenie.
Zariadenie sa nepokúšajte rozoberať, upravovať ani samostatne opravovať.
Takéto úlohy vždy zverte autorizovaným servisom.
Zariadenie chráňte pred silným magnetickým žiarením.Takéto pole môže
poškodiť magnetické pamäťové nosiče.
Zariadenie nepoužívajte na miestach s veľmi vysokou teplotou ani
v oblastiach s vysokým rizikom požiaru alebo výbuchu, napríklad na čerpacích staniciach.
Dohliadajte na deti používajúce zariadenie, nedovoľte im hrať sa samým
s zariadení.
Page 26
Vzhľad a tlačidlá
1. Spúšť
2. LCD displej
3. Tlačidlo ON/OFF
4. Obiektyw
5. Indikátor (dióda) nabíjania (červená)
6. Mikrofon
7. Indikátor (dióda) práce (modrý)
8. Prepínanie režimov
9. micro-USB konektor
10. Vstup pre Micro SD kartu
11. Tlačidlo Reset
25
Page 27
LCD displej
Po zapnutí DV kamery sa na displeji zobrazia nasledujúce symboly:
1. Režim fotoaparátu
2. Režim nahrávania videa
3. Režim záznamovej kamery vo vozidle
4. Symbol microSD karty (zobrazuje sa, keď je vložená karta)
5. Symbol rozlíšenia: V režime fotoaparátu znamená symbol HI rozlíšenie 3,1 megapixlov
(2048×1536), v režime nahrávania videa a v režime záznamovej kamery vo vozidle znamená rozlíšenie 720p (1280 x 720, 30 fps);
V režime fotoaparátu znamená symbol LO rozlíšenie 1,3 megapixlov (1280x1024), v režime nahrávania videa a v režime záznamovej kamery vo vozidle znamená rozlíšenie VGA (640 x 480, 60 fps);
6. Symbol batérie: aktuálny stav nabitia batérie kamery
7. Počítadlo, zobrazuje hodnoty maximálne do 9999.
8. Hodiny, zobrazujú minúty a sekundy.
Upozornenie!
Uvedené symboly sa môžu líšiť v závislosti od stavu DV kamery.
26
Page 28
Pracovného módu
Pri prvom použití DV kamery: Vložte micro SD kartu alebo micro SDHC kartu podľa nasledujúceho obrázku.
Režim auto rekordér Režim auto rekordér
Režim fotoaparátu
Režim nahrávania videa Režim nahrávania videa
Režim fotoaparátu
Prepínanie
režimov
Tlačidlo
On/Off
Tlačidlo
On/Off
Tlačidlo
On/Off
Prepínanie
režimov
Prepínanie
režimov
Po zapnutí kamery si môžete zvoliť nasledujúce režimy postupným stláčaním tlačidla ON/OFF / Prepínania režimov:
Pri zapnutom režime nahrávania videa alebo režime záznamovej kamery vo vozidle stlačte tlačidlo spúšte, aby ste spustili nahrávanie, kontrolná dióda začne blikať, pre ukončenie nahrávania stlačte tlačidlo znovu; v režime fotoaparátu stlačením spúšte vyhotovíte fotograu.
Ako vložte kartu microSD?
Odporúčame Vám, aby ste používali kartu s prenosovou rýchlosťou minimálne s triedou 4; Pred vybratím alebo vložením karty vypnite DV kameru.
27
Page 29
FreeAction Kamera je vybavená vstavanou lítiovou batériou. Keď je DV kamera vypnutá, pripojte ju k počítaču USB káblom a kamera są zapne.
Následne kameru vypnite a rozsvieti sa kontrolka nabíjania. Počas nabíjania bude táto kontrolka svietiť a po nabití batérie zhasne.
UPOZORNENIE!
Batériu nie je možné nabíjať, keď je v momente pripájania k počítaču kamera zapnutá.
Zapínanie/vypínanie
2. Vypínanie: Stlačte a podržte tlačidlo
na cca 3 sekundy a na displeji sa zobrazí nápis„OFF”.
Upozornenie!
DV kamera sa automaticky vypne, ak nie je aktívna po dobu 5 minút.
1. Zapínanie: Stlačte a podržte tlačidlo
na cca 3 sekundy a na displeji sa zobrazí nápis„ON”.
Nabíjanie batérie.
28
Page 30
Použitie DV kamery
1. Režim nahrávania videa
Ak chcete pracovať v režime nahrávania videa, presvedčte sa, či je zariadenie nastavené v režime nahrávania videa. Na displeji sa zobrazí symbol .
Začiatok nahrávania: stlačte tlačidlo a pustite tlačidlo , symbol a [:] zobrazené na LCD displeji začnú blikať. Súčasne začne blikať modrá dióda, čo znamená, že prebieha nahrávanie.
Ukončenie nahrávania: stlačte tlačidlo a pustite tlačidlo , symbol a [:] zobrazené na LCD displeji prestanú blikať. Súčasne prestane blikať modrá dióda, čo znamená, že sa nahrávanie skončilo.
Po zaplnení microSD karty alebo po vybití batérie sa nahrávanie automaticky ukončí a nahrávaný záznam bude automaticky uložený pred vypnutím zariadenia.
2. Režim fotoaparátu
Ak chcete vyhotovovať fotograe, presvedčte sa, či je zariadenie nastavené v režime fotoaparátu. Na displeji sa zobrazí symbol .
Stlačte tlačidlo a pustite tlačidlo , modrá dióda začne blikať, čím signalizuje zhotovenie fotograe. V prípade uloženia viac ako 9999 bude počítadlo na LCD displeji zobrazovať len hodnotu 9999.
DV kamera ponúka rôzne režimy pre fotografovanie. Nastavenia môžete zmeniť pomocou prepínania režimov:
Režim
auto kamery
Režim
nahrávania videa
Režim
fotoaparátu
HI znamená nahrávanie v režime 720P (1280x720, 30 fps)
LO znamená nahrávanie v režime VGA (640x480, 60 fps)
HI znamená 3,1 megapixlov (2048×1536)
LO znamená 1,3 megapixlov (1280x1024)
HI znamená nahrávanie v režime 720P (1280x720, 30 fps)
LO znamená nahrávanie v režime VGA (640x480, 60 fps)
29
Page 31
3. Režim záznamovej kamery vo vozidle
Ak chcete vyhotovovať videozáznam, skontrolujte, či je DV kamera nastavená v režime záznamovej kamery pre vozidlo. Na displeji sa zobrazí symbol .
Začiatok nahrávania: stlačte tlačidlo a pustite tlačidlo , symbol a [:] zobrazené na LCD displeji začnú blikať. Zároveň začne blikať modrá dióda, čo znamená že prebieha nahrávanie.
Ukončenie nahrávania: stlačte tlačidlo a pustite tlačidlo , symbol a [:] zobrazené na LCD displeji prestanú blikať. Zároveň prestane blikať modrá dióda, čo znamená že sa nahrávanie skončilo.
Stlačte raz tlačidlo spúšte v režime náhľadu, aby ste začali nahrávať. Zariadenie bude zhotovovať segment záznamu dĺžky 3 minút, následne začne vyhotovovať ďalší segment videa. Po naplnení pamäťovej karty sa najstarší záznam vymaže kvôli vytvoreniu voľného mieste pre nepretržité nahrávanie.
4. Pripojenie k počítaču
Zapnite DV kameru a zapojte ju pomocou USB kábla do USB vstupu v počítači. Kamera prejde do režimu veľkokapacitného pamäťového zariadenia. Na displeji sa zobrazí symbol [PCO].
Teraz si môžete na počítači prezerať fotograe alebo videá, ktoré ste zaznamenali na kamere.
V režime veľkokapacitného pamäťového zariadenia (známy tiež ako režim PCO) stlačením spúšte zapnete režim internetovej kamery (režim PCC). Na displeji sa zobrazí symbol [PCC].
Teraz je možné využiť funkciu internetovej kamery pomocou príslušnej aplikácie. Ak sa chcete vrátiť do režimu veľkokapacitného pamäťového zariadenia (režim PCO), znovu stlačte spúšť
UPOZORNENIE!
Pre používanie internetovej kamery (režim PCC) v operačnom systéme Windows XP (SP3) alebo novší nie je potrebný ovládač pre kameru.
30
Page 32
31
PL
BEZPIECZEŃSTWO
Ochrona i konserwacja urządzenia
Chroń urządzenie i towarzyszące mu akcesoria przed wodą i wilgocią.
Zamoczenie urządzenia elektrycznego nie tylko powoduje jego poważne uszkodzenie, ale stanowi także zagrożenie dla użytkownika (ryzyko porażenia prądem).
Chroń urządzenie przed silnymi wstrząsami, upadkiem, wibracjami. Chroń urządzenie przed wysokimi i niskimi temperaturami. Unikaj upadków, nie rzucaj urządzeniem, nie przebijaj obudowy.
Nie zginaj urządzenia.
Nie używaj akcesoriów nieznanego pochodzenia, mogą one uszkodzić
urządzenie i wyłączają gwarancję producenta.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zawsze przestrzegaj poniższych zasad. Zapoznaj z nimi także starsze
dzieci, które mogą używać urządzenie.
W szpitalach i innych placówkach medycznych może obowiązywać zakaz
używania urządzeń elektronicznych. Zawsze stosuj się do takich zakazów.
Wyłączaj urządzenie w samolocie przez cały czas trwania lotu lub podczas
startu i lądowania,wzależności od instrukcji wydanych przez obsługę samolotu.
Wyłączaj urządzenie w pobliżu ważnych urządzeń elektronicznych, których
działanie mogłyby zakłócić ewentualne interferencje.
Nie próbuj rozkręcać, modyfikować ani samodzielnie naprawiać
urządzenie. Zawsze powierzaj takie zadania autoryzowanym serwisom.
Chroń urządzenie przed silnym promieniowaniem magnetycznym.
Pole takie może uszkodzić magnetyczne nośniki pamięci.
Nie używaj urządzenie w miejscach o bardzo wysokiej temperaturze lub
w obszarach szczególnie zagrożonych pożarem lub wybuchem, na przykład na stacjach benzynowych.
Nadzoruj korzystanie z urządzenia przez dzieci, nie dopuszczaj do
samodzielnej zabawy urządzeniem.
Page 33
Wygląd i przyciski
1. Przycisk migawki
2. Wyświetlacz LCD
3. Przycisk zasilania
4. Obiektyw
5. Wskaźnik (dioda) ładowania (czerwony)
6. Mikrofon
7. Dioda sygnalizująca tryb pracy kamery (niebieska)
8. Przełącznik trybu
9. Złącze micro-USB
10. Gniazdo karty Micro SD
11. Przycisk Reset
32
Page 34
Wyświetlacz LCD
Po włączeniu kamery na wyświetlaczu pokaże się następujący stan i ustawienia:
1. Tryb aparatu
2. Tryb nagrywania wideo
3. Tryb rejestratora samochodowego
4. Ikona karty microSD (wyświetla się, gdy karta jest włożona)
5. Ikona rozdzielczości: W trybie aparatu fotogracznego ikona HI oznacza rozdzielczość 3,1 Mpx
(2048×1536), natomiast w trybie nagrywania oraz w trybie rejestratora samochodowego oznacza ona rozdzielczość 720p (1280x720, 30 kl./s);
W trybie aparatu fotogracznego ikona LO oznacza rozdzielczość 1,3 Mpx (1280x1024), natomiast w trybie nagrywania oraz w trybie rejestratora samochodowego oznacza ona rozdzielczość VGA (640x480, 60 kl./s).
6. Ikona baterii: aktualny stan naładowania baterii kamery
7. Licznik, wyświetla wartości maksymalnie do 9999.
8. Zegar, wyświetla minuty i sekundy.
UWAGA!
Powyższe ikony mogą różnić się w zależności od wersji kamery.
33
Page 35
Tryby pracy kamery
Przy pierwszym użyciu kamery należy: Włożyć kartę micro SD albo micro SDHC jak pokazano na poniższej ilustracji.
Tryb rejestratora samochodowego Tryb rejestratora samochodowego
Tryb aparatu fotogracznego
Tryb nagrywania wideo Tryb nagrywania wideo
Tryb aparatu fotogracznego
Przełącznik
trybu
Przycisk
zasilania
Przycisk
zasilania
Przycisk
zasilania
Przełącznik
trybu
Przełącznik
trybu
Po włączeniu kamery można wybrać następujące tryby naciskając kolejno przycisk zasilania/wyboru trybu:
Przy włączonym trybie nagrywania wideo lub trybie rejestratora samochodowego naciśnij przycisk migawki, aby rozpocząć nagrywanie. Lampka kontrolna pracy zacznie migać, naciśnij przycisk ponownie, aby zakończyć nagrywanie.
Przy włączonym trybie aparatu fotogracznego naciśnij przycisk migawki, aby zrobić zdjęcie.
Jak włożyć kartę microSD?
Zalecana jest karta o szybkości transferu co najmniej klasy 4. Przed wyjęciem lub włożeniem karty należy wyłączyć kamerę DV.
34
Page 36
Kamera FreeAction jest wyposażona we wbudowany akumulator litowy. Kiedy kamera jest wyłączona, należy podłączyć ją do komputera kablem USB, kamera włączy się.
Należy wyłączyć kamerę, zaświeci się lampka ładowania. Podczas ładowania lampka ładowania będzie zapalona, zgaśnie ona, gdy ładowanie się zakończy.
UWAGA!
Bateria nie będzie ładowana, jeśli w momencie podłączenia kamery do komputera będzie ona włączona. Ładowanie rozpocznie się dopiero po wyłączeniu kamery.
Włączanie/wyłączanie
2. Wyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez około 3 sekundy, na wyświetlaczu pojawi się napis„OFF.
1. Włączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez około 3 sekundy, na wyświetlaczu pojawi się napis„ON”.
UWAGA!
Kamera wyłączy się automatycznie w razie braku aktywności przez 5 minut.
Ładowanie akumulatora
35
Page 37
Obsługa urządzenia
1. Tryb nagrywania wideo
W celu zarejestrowania nagrania wideo należy upewnić się, że urządzenie jest w trybie nagrywania wideo. Na ekranie zostanie wyświetlona ikona .
Rozpoczęcie nagrywania: należy nacisnąć i zwolnić przycisk , ikona oraz [:] wyświetlona na ekranie LCD zacznie migać. Jednocześnie zacznie migać niebieska dioda, co oznacza nagrywanie w toku.
Zakończenie nagrywania: należy nacisnąć i zwolnić przycisk , ikona oraz [:] wyświetlona na ekranie LCD przestanie migać. Jednocześnie niebieska dioda przestanie migać, co oznacza zakończenie nagrywania.
Po zapełnieniu karty microSD albo wyczerpania się akumulatora, nagrywanie zostanie automatycznie zakończone, a nagrywany lm zostanie automatycznie zapisany przed wyłączeniem się urządzenia.
2. Tryb aparatu
W celu wykonania zdjęcia należy upewnić się, że urządzenie jest w trybie aparatu. Na ekranie zostanie wyświetlona ikona .
Należy nacisnąć i zwolnić przycisk , niebieska dioda zacznie migać oznaczając wykonanie zdjęcia. W razie zapisania powyżej 9999 zdjęć licznik zdjęć na ekranie LCD będzie pokazywał tylko wartość 9999.
Kamera oferuje różne tryby działania. Zmiana ustawienia jest możliwa po włączeniu za pomocą przełącznika trybu:
Tryb rejestratora
samochodowego
Rozdzielczość
wideo
Tryb aparatu
fotogracznego
HI oznacza nagrywanie w trybie 720P (1280x720, 30 kl./s)
LO oznacza nagrywanie w trybie VGA (640x480, 60 kl./s)
HI oznacza 3.1 megapikseli (2048×1536)
LO oznacza 1.3 megapikseli (1280x1024)
HI oznacza nagrywanie w trybie 720P (1280x720, 30 kl./s)
LO oznacza nagrywanie w trybie VGA (640x480, 60 kl./s)
36
Page 38
3. Tryb rejestratora samochodowego
W celu zarejestrowania nagrania wideo należy upewnić się, że urządzenie jest w trybie rejestratora samochodowego. Na ekranie zostanie wyświetlona ikona .
Rozpoczęcie nagrywania: proszę nacisnąć i zwolnić przycisk , ikona oraz [:] wyświetlona na ekranie LCD zacznie migać. Jednocześnie zacznie migać niebieska dioda, co oznacza nagrywanie w toku.
Zakończenie nagrywania: proszę nacisnąć i zwolnić przycisk , ikona oraz [:] wyświetlona na ekranie LCD przestanie migać. Jednocześnie niebieska dioda przestanie migać, co oznacza zakończenie nagrywania.
Należy nacisnąć raz przycisk migawki w trybie podglądu, aby rozpocząć nagrywanie. Urządzenie będzie rejestrować segment nagrania o długości 3 minut, następnie rozpoczynać rejestrację kolejnego segmentu wideo. Po zapełnieniu karty pamięci najstarszy segment nagrania zostanie usunięty w celu zwolnienia miejsca i umożliwienia ciągłego nagrywania.
4. Podłączanie do komputera
Należy włączyć kamerę i podłączyć ją do złącza USB komputera za pomocą dołączonego kabla USB. Kamera przejdzie do trybu pamięci masowej. Na ekranie pojawi się ikona [PCO]
Teraz możliwe jest oglądanie na komputerze zdjęć lub nagrań wykonanych kamerą.
W trybie pamięci masowej (zwanym też trybem PCO) naciśnięcie przycisku migawki spowoduje włączenie trybu kamery internetowej (trybu PCC). Na ekranie pojawi się ikona [PCC]
Teraz możliwe jest korzystanie z funkcji kamery internetowej za pomocą odpowiedniej aplikacji. W celu powrotu do trybu pamięci masowej (trybu PCO) należy ponownie nacisnąć przycisk migawki.
UWAGA!
Do skorzystania z kamery internetowej (tryb PCC) w systemie Windows XP (SP3) lub nowszym nie jest wymagany sterownik kamery.
37
Page 39
DE SPEZIFIKATION
Video-Format: AVI / Auösung: HD (1280 x 720px, 30fps), VGA (640 x 480px, 60fps) Fotos: max. 3.1 Mpx / Bildformat: JPEG Speicher:: microSD 32GB tun Anschlüsse: mini USB Stromversorgung: Lithium-Ionen-Batterie
Was ist in der Box? Kamera, USB-Kabel, Wasserdichtes Gehäuse, Montage auf Glas, Anbringen der Helm, Fahrradträger
CS SPECIFIKACE
Formát videa: AVI / Rozlíšenie: HD (1280 x 720px, 30fps), VGA (640 x 480px, 60fps) Fotky: max. 3.1 Mpx / Formát obrazu: JPEG Pamäť: microSD až 32 GB Konektory: mini USB Nabíjateľná lítium-iónová batéria
Čo je v krabici ? Kamera, USB kábel, Vodotesné puzdro, Montáž na skle, Pripojenie helmu, Nosič bicyklov
PL SPECYFIKACJA
Format wideo: AVI / Rozdzielczość: HD (1280 x 720px, 30fps), VGA (640 x 480px, 60fps) Zdjęcia: max. 3.1 megapikseli / Format zdjęć: JPEG Pamięć: microSD do 32GB Złącza: mini USB Zasilanie: Akumulator litowo- jonowy
Co jest w pudełku? Kamera, Kabel USB, Wodoszczelna obudowa, Mocowanie na szybę, Mocowanie na kask, Mocowanie rowerowe
SK ŠPECIFIKÁCIA
Formát videa: AVI / Rozlíšenie: HD (1280 x 720px, 30fps), VGA (640 x 480px, 60fps) Fotky: max 3.1 Mpx / Formát obrazu: JPEG Pamäť: microSD až 32GB Konektory: mini USB Nabíjateľná lítium-iónová batéria
Čo je v krabici? Kamera, USB kábel, Vodotesné puzdro, Montáž na skle, Pripojenie helmu, Nosič bicyklov
EN SPECIFICATION
Video Format: AVI / Resolution: HD (1280 x 720px, 30fps), VGA (640 x 480px, 60fps) Photo: max. 3.1 Megapixel / Photo Format: JPEG Storage: microSD up to 32GB Output: mini USB Power: Rechargeable Lithium-ion Battery
What's in the box? Camera, USB cable, Waterproof case, Suction cup mount, Helmet mount, Bicycle rack
38
Page 40
© Lark Europe S.A.
No part of this manual can be reproduced, copied, transmitted without the written consent of Lark Europe Inc. Vervielfältigung im Ganzen oder Teil dieses Handbuchs ist ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Urheberrechtsinhabers verboten. Kopírování návodu v plném nebo částečném rozsahu bez předchozího písemného souhlasu majitele autorských práv je zakázáno. Reprodukcia celku alebo časti tohto návodu bez predchádzajúceho písomného súhlasu držiteľa autorských práv je zakázané. Kopiowanie ca o ci lub cz ci instrukcji jest zabronione bez wcze niejszej pisemnej .ł ś ęś ś zgody właściciela praw autorskich
Distributed by:
Lark Europe Inc.
Matuszewska 14
03-876 Warsaw
e-mail: device_support@lark.com.pl
www.lark-electronics.eu
www. .com.pllark
Declaration of conformity with the standards contained in the directives specific
to the device together with the description, can be found at www.lark.com.pl
Deklaracja zgodności z normami zawartymi w właściwych dla urządzenia dyrektywach
wraz z ich wyszczególnieniem znajduje się na stronie www.lark.com.pl
Loading...