ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR
PLASMA 80:26 - PLASMA 80v30
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certié selon : EN13240
IT – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER’S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L’APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE’ MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D’UTILISATION.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
carefully following the instructions contained in this manual.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l’acheteur
et le commerçant sont contraints de s’informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d’emploi.
PLASMA 80:26 - PLASMA 80V30
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE
Oggetto: Assenza di amianto e cadmio
Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati
e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto
dalla norma di riferimento.
Oggetto: Regolamento CE n. 1935/2004
Si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti, i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all’uso
alimentari, in conformità al Regolamento CE in oggetto.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER
Object: Absence of asbestos and cadmium
We declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates
and that in the material used for welding, cadmium is not present, as prescribed in relevant norm.
Object: CE n. 1935/2004 regulation.
We declare that in all products we produce, the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use,
according to the a.m. CE regulation.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium
Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und
Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
Betreff: Ordnung CE n. 1935/2004.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Materialen der Teile, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen
sind, für die Nahrungsbenutzung geeignet sind und der Richtlinien CE n. 1935/2004 erfüllen.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU CONSTRUCTEUR
Objet: Absence d’amiante et de cadmium
Nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses
dérivés et que dans le matériau d’apport utilisé pour les soudures le cadmium n’est pas présent ni utilisé sous aucune forme
que ce soit, comme il est prévu par la norme de référence.
Objet: Règlement CE n. 1935/2004
Nous déclarons que tous nos produits, les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour
l’usage des aliments, conformément au Règlement CE cité à l’objet.
7193601 - IT-EN-DE-FR 3
PLASMA 80:26 - PLASMA 80V30
1. Installazione a parete .....................................................................................................................................................................4
4. DATI TECNICI ................................................................................................................................................................................18
6. NORME PER L’INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................18
9.2. COLLEGAMENTO AL CAMINO ....................................................................................................................................................................21
9.3. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO .......................................................................21
10. AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE ...........................................................21
11. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI ...............................................................................................................................22
13.1. USO DEL FORNO (dove presente) ..............................................................................................................................................................24
13.2. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE ..................................................................................................................................24
14. FERMO ESTIVO ............................................................................................................................................................................24
15. MANUTENZIONE E CURA ............................................................................................................................................................24
15.1. LE MAIOLICHE .............................................................................................................................................................................................24
15.2. PRODOTTI IN PIETRA OLLARE ..................................................................................................................................................................24
2. External face ORIGAMI .................................................................................................................................................................6
4. TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................26
5. GENERAL PRECAUTIONS ..........................................................................................................................................................26
7. FIRE SAFETY ................................................................................................................................................................................27
7.1. IN A EMERGENCY .......................................................................................................................................................................................27
9.1. CHIMNEY POT .............................................................................................................................................................................................28
9.2. CONNECTION TO THE CHIMNEY ..............................................................................................................................................................29
9.3. CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE ............................................................................................................29
10. AIR FLOW IN THE PLACE OF INSTALLATION DURING COMBUSTION .................................................................................29
11. ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS ...........................................................................................................................................30
13. NORMAL OPERATION .................................................................................................................................................................31
13.1. USE OF THE OVEN (If present) ...................................................................................................................................................................32
13.2. OPERATION IN TRANSITION PERIODS ....................................................................................................................................................32
15. MAINTENANCE AND CARE .........................................................................................................................................................32
15.2. PRODUCTS MADE OF NATURAL STONE .................................................................................................................................................32
15.7. CLEANING OUT THE ASHES ......................................................................................................................................................................33
15.8. CLEANING THE FLUE .................................................................................................................................................................................33
16. CALCULATION OF THE THERMAL POWER ..............................................................................................................................33
3. MONTAGE DES RAUCHABZUGROHR-SCHUTZES ...................................................................................................................15
9.2. ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN .......................................................................................................................................................37
9.3. ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS ...........................................................................................................37
10. LUFTZUSTROM AM INSTALLATIONSORT WÄHREND DER VERBRENNUNG .......................................................................37
13. NORMALER BETRIEB ..................................................................................................................................................................39
13.2. BETRIEB IN DEN ÜBERGANGSPERIODEN ...............................................................................................................................................40
15. WARTUNG UND PFLEGE ............................................................................................................................................................40
15.2. PRODUKTE MIT TEILEN AUS NATURSTEIN .............................................................................................................................................40
15.5. VERCHROMTE TEILE AUFGRUND ............................................................................................................................................................40
15.6. REINIGUNG DES GLASES ..........................................................................................................................................................................41
15.7. REINIGUNG DES ASCHENKASTEN ...........................................................................................................................................................41
15.8. REINIGUNG DES SCHORNSTEINROHRES ...............................................................................................................................................41
16. FESTSTELLUNG DER WÄRMELEISTUNG .................................................................................................................................41
6. REGLES POUR LA MISE EN PLACE ..........................................................................................................................................42
7. SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES ........................................................................................................................................43
7.1. INTERVENTION RAPIDE .............................................................................................................................................................................43
9. CONDUIT DE LA CHEMINÉE .......................................................................................................................................................44
9.1. POSITION DU POT DE LA CHEMINÉE .......................................................................................................................................................44
9.2. CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE .............................................................................................................................................................45
9.3. CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT ........................................................................45
10. AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION ...........................................................45
11. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS ......................................................................................................................................46
12.1. Allumage à BASSES ÉMISSIONS ................................................................................................................................................................47
13. FONCTIONNEMENT NORMAL ....................................................................................................................................................47
13.1. UTILISATION DU FOUR (où présent) ..........................................................................................................................................................47
13.2. FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION .........................................................................................................48
14. ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ .............................................................................................................................................................48
15. ENTRETIEN ET SOIN ...................................................................................................................................................................48
15.1. LES FAIENCES.............................................................................................................................................................................................48
15.2. PRODUITS EN PIERRE OLLAIRE ...............................................................................................................................................................48
15.6. NETTOYAGE DE LA VITRE .........................................................................................................................................................................48
15.7. NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES ........................................................................................................................................................49
15.8. NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE .........................................................................................................................49
16. DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE ................................................................................................................49
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE.
BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS.
VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN.
AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS.
1. Konstruktion montage
1. Mur installation
A
100 cm100 cm
NON inammabile
NON-ammable
FEUERFESTEN Material
PAS inammable
C
Plasma 80:26
Plasma 80v:30
A
NON FORNITO
NOT SUPPLIED
NICHT IM LIEFERUMFANG
NE PAS FOURNIS
B
Peso da supportare maggiore-uguale a 200 kg – USARE viti resistenti CON TASSELLI METALLICI .
Weight to support more-equal to 200 kg, USE resistant screws WITH METAL RAWPLUG.
Die Unterstützung des Gewichtes muss gleich oder grösser als 200 Kg sein, Schrauben mit starken METALL-DUEBEL verwenden.
Poids à supporter supérieur-égal à 200 kg UTILISER vis résistantes AVEC TASSEAU METALLIQUES.
3. PROTECTION SORTIE DE FUMÉES3. MONTAGE DES RAUCHABZUGROHR-SCHUTZES
90°
90°
90°
1
2
12345
x 3x 3
6
x 3
7
1
3
2
4
8
7193601 - IT-EN-DE-FR 15
4. DATI TECNICI
PLASMA 80:26 - PLASMA 80V30
Denizione: secondo
Sistema costruttivoPotenza nominale (utile) in kW
Rendimento in %Diametro tubo scarico fumi in mm
Canna fumaria altezza ≥ (m) - dimensioni min (mm)
Depressione a rendimento calorico nominale in Pa (mm H
Consumo orario legna in kg/h (legna con 20% umidità)
CO misurato al 13% di ossigeno in %
Emissione gas di scarico in g/s - legna
Temperatura gas di scarico nel mezzo in °C - legna
2
Presa aria esterna Ø in mm (supercie minima cm
)
Dimensioni bocca fuoco in mm (L x H)
Dimensioni focolare in mm (L x H x P)
Dimensioni forno in mm (L x H x P)
PLASMA
80:26
EN 13240
11
66
78,482
130130
4 - 200x200 Ø2004 - 200x200 Ø200
O)
2
12 (1,2 mm H
0,070,10
299223
120 (100 cm
635 x 185330 x 340
590 x 266 x 130304 x 502 x 162
O)12 (1,2 mm H2O)
2
1,81,7
6,25,6
2
)120 (100 cm2)
//
PLASMA
80v:30
Tipo di grigliaGriglia piana
Altezza in mm
Larghezza in mm
Profondità in mm
Peso in kg
555800
800500
310350
112109
Distanze di sicurezza antincendioCapitolo SICUREZZA
3
riscaldabili (30 kcal/h x m3) (#)
m
172172
(#) Per edici il cui isolamento termico non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore, il volume di riscaldamento è:
3
tipo di costruzione favorevole (30 kcal/h x m
(50 kcal/h x m
3
).
); tipo di costruzione meno favorevole (40 kcal/h x m3); tipo di costruzione sfavorevole
Con un isolamento termico secondo le norme sul risparmio energetico il volume riscaldato è maggiore. Con un riscaldamento temporaneo,
in caso di interruzioni superiori a 8 h, la capacità di riscaldamento diminuisce del 25% circa.
5. AVVERTENZE GENERALI
La responsabilità de La NORDICA S.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio.
Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della
professione, da personale qualicato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto.
La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non
originali.
E’ OBBLIGATORIO rispettare norme nazionali ed europee, disposizioni locali o in materia edilizia, nonché regolamentazioni
antincendio.
NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte de La NORDICA S.p.A. in
caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
6. NORME PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione del Prodotto e degli equipaggiamenti ausiliari, relativi all’impianto di riscaldamento, deve essere conforme a tutte le Norme
e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge.
L’installazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verica del corretto funzionamento devono essere eseguiti
a regola d’arte da personale professionalmente preparato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e
comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità
dell’impianto, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto
installato.
La Prodotto è assemblato e pronto per l’allacciamento e deve essere collegata mediante un raccordo all’esistente canna fumaria della
casa. Il raccordo deve essere possibilmente corto, rettilineo, orizzontale o posizionato leggermente in salita. I collegamenti devono essere
a tenuta stagna.
Prima dell’installazione eseguire le seguenti veriche:
• uscita fumi SUPERIORE – POSTERIORE
• vericare se la portata della struttura regge il peso del vostro apparecchio. In caso di portata insufciente è necessario adottare
opportune misure, la responsabilità de La NORDICA è limitata alla fornitura dell’apparecchio.
18 7193601 - IT-EN-DE-FR
PLASMA 80:26 - PLASMA 80V30
• Accertarsi che il pavimento possa sostenere il peso dell’apparecchio e provvedere ad un adeguato isolamento nel caso sia costruito in
materiale inammabile (DIMENSIONI SECONDO L’ORDINAMENTO REGIONALE).
• Assicurarsi che nella stanza dove sarà installato vi sia una ventilazione adeguata, a tale proposito è fondamentale prestare attenzione
a nestre e porte con chiusura stagna (guarnizioni di tenuta).
• Evitare l’installazione in locali con presenza di condotti di ventilazione collettivo, cappe con o senza estrattore, apparecchi a gas di tipo
B, pompe di calore o la presenza di apparecchi il cui funzionamento contemporaneo possa mettere in depressione il locale (rif. Norma UNI 10683)
• Accertarsi che la canna fumaria e i tubi a cui verrà collegato l’apparecchio siano idonei, NON è consentito il collegamento di più apparecchi allo stesso camino.
• Il diametro dell’apertura per il collegamento al camino deve corrispondere per lo meno al diametro del tubo fumo. L’apertura dovrebbe
essere dotata di una connessione a muro per l’inserimento del tubo di scarico e di un rosone.
NORDICA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del
prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull’installazione del prodotto, afnché possa vericarne il regolare
collegamento alla canna fumaria ed il grado di efcienza di quest’ultima.
7. SICUREZZA ANTINCENDIO
Nell’installazione del prodotto devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza:
a) Al ne di assicurare un sufciente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da
elementi costruttivi ed oggetti inammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 4 a pagina 52 - A).
Tutte le distanze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto
dei valori indicati;
b) Davanti alla porta del focolare, nell’area di radiazione della stessa non deve esserci alcun oggetto o materiale di costruzione inammabile
e sensibile al calore a meno di 100 cm di distanza. Tale distanza può essere ridotta a 40 cm qualora venga installata una protezione,
retroventilata e resistente al calore, davanti all’intero componente da proteggere;
c) Qualora il prodotto sia installato su un pavimento di materiale inammabile, bisogna prevedere un sottofondo ignifugo. I pavimenti in
materiale inammabile, come moquette, parquet o sughero etc., devono essere sostituiti da uno strato di materiale non inammabile,
ad esempio ceramica, pietra, vetro o acciaio etc. (dimensioni secondo l’ordinamento regionale). Il sottofondo deve sporgere frontalmente
di almeno 50 cm e lateralmente di almeno altri 30 cm rispetto l’apertura della porta di carico (vedi Figura 4 a pagina 52 - B);
d) Sopra al prodotto non devono essere presenti componenti inammabili (es. mobili - pensili).
e) Qualora il prodotto sia installato su una parete di materiale inammabile, bisogna sostituire la parte di parete interessata dal
prodotto, con uno strato di materiale non inammabile, ad esempio ceramica, pietra, vetro o acciaio etc. La parte di parete sostituita
deve essere della stessa larghezza della stufa e, partendo dal pavimento, deve sporgere dalla parte superiore del prodotto come
indicato in Figura 4 a pagina 52C.
Il prodotto deve funzionare esclusivamente con il cassetto cenere inserito. I residui solidi della combustione (ceneri) devono essere raccolti
in un contenitore ermetico e resistente al fuoco. Il prodotto non deve mai essere acceso in presenza di emissioni gassose o vapori (per
esempio colla per Linoleum, benzina ecc.). Non depositate materiali inammabili nelle vicinanze del prodotto .
Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superci, di porte, maniglie,
comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un
corrispondente abbigliamento protettivo o senza utensili accessori (guanti resistenti al calore, dispositivi di comando).
Fate in modo che i bambini siano consapevoli di questi pericoli e teneteli lontani dal focolare durante il suo funzionamento.
Quando si utilizza un combustibile errato o troppo umido si formano dei depositi (creosoto) nella canna fumaria con il rischio d’incendio.
7.1. PRONTO INTERVENTO
Se si manifesta un incendio nel collegamento o nella canna fumaria :
a) Chiudere la porta di caricamento e del cassetto cenere.
b) Chiudere i registri dell’aria comburente
c) Spegnere tramite l’uso di estintori ad anidride carbonica ( CO2 a polveri )
d) Richiedere l’immediato intervento dei Vigili del Fuoco
NON SPEGNERE IL FUOCO CON L’USO DI GETTI D’ACQUA.
Quando la canna fumaria smette di bruciare bisogna farla vericare da uno specialista per individuare eventuali crepe o punti permeabili.
8. DESCRIZIONE TECNICA
Le stufe a camino de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di
legna. Questo è un apparecchio a combustione intermittente.
L’apparecchio è composto da una camera in acciaio interamente saldata a tenuta ermetica. Il focolare è internamente rivestito da
singole lastre in ghisa e refrattario (IRONKER). Al suo interno si trovano un portagriglia ed una griglia piana, in ghisa di grosso spessore,
facilmente estraibili. Il deettore interno riette l’irradiazione del fuoco ed aumenta ulteriormente la temperatura all’interno della camera di
combustione. In questo modo, sfruttando i ussi dei gas di scarico, si ottimizza la combustione e si aumenta il grado di efcienza.
L’apparecchio è dotato di una porta panoramica con vetro ceramico (resistente no a 700°C), questo consente un’affascinante vista sulle
amme ardenti ed inoltre viene così impedita ogni possibile fuoriuscita di scintille e fumo. Sotto la griglia del focolare si trova un cassetto
cenere facilmente estraibile Figura 6 a pagina 53.
7193601 - IT-EN-DE-FR 19
PLASMA 80:26 - PLASMA 80V30
Il riscaldamento dell’ambiente avviene:
a) per irraggiamento: attraverso il vetro panoramico e le superci esterne calde del prodotto viene irraggiato calore nell’ambiente.
L’apparecchio è fornito di registri per l’aria primaria e secondaria, con i quali viene regolata l’aria di combustione.
1A - Registro Aria PRIMARIA (Figura 6 a pagina 53).
Con il registro dell’aria posto (a sinistra) sotto la porta del focolare viene regolato il passaggio dell’aria attraverso il cassetto cenere e
la griglia in direzione del combustibile. L’aria primaria è necessaria per il processo di combustione in fase di accensione. Per aprire il
passaggio dell’aria primaria bisogna estrarre (tirare) totalmente la leva.
Il cassetto cenere deve essere svuotato regolarmente, in modo che la cenere non possa ostacolare l’entrata d’aria primaria per la
combustione. Attraverso l’aria primaria viene anche mantenuto vivo il fuoco.
Durante la combustione di legna, il registro d’aria primaria deve essere aperto solo un poco, poiché altrimenti la legna arde
velocemente e l’apparecchio si può surriscaldare (vedi paragrafo FUNZIONAMENTO).
2A - Registro Aria SECONDARIA (Figura 6 a pagina 53).
Sotto la porta del focolare (a destra) si trova la leva per l’aria secondaria.
Questo registro deve essere aperta (quindi tutta inserita) in particolare per la combustione di legna, cosicché il carbonio incombusto
può subire una post-combustione, aumentando il rendimento e garantendo la pulizia del vetro (vedi paragrafo FUNZIONAMENTO).
La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa calorica nominale è la seguente:
Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio:
• la sezione interna deve essere preferibilmente circolare;
• essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed
alle eventuali condense;
• essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45°;
• se già usata deve essere pulita;
• rispettare i dati tecnici del manuale di istruzioni;
Qualora le canne fumarie fossero a sezione quadrata o rettangolare gli spigoli interni devono essere arrotondati con raggio non inferiore
a 20 mm. Per la sezione rettangolare il rapporto massimo tra i lati deve essere ≤ 1,5.
Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio. Si consiglia un’altezza minima di 4 m.
Sono VIETATE e pertanto pregiudicano il buon funzionamento dell’apparecchio: brocemento, acciaio zincato, superci interne ruvide e
porose. In Figura 1 a pagina 50 sono riportati alcuni esempi di soluzione.
La sezione minima deve essere di 4 dm2 (per esempio 20x20 cm) per gli apparecchi il cui diametro di condotto è inferiore a 200
mm, o 6,25 dm2 (per esempio 25x25 cm) per gli apparecchi con diametro superiore a 200 mm.
Il tiraggio creato dalla vostra canna fumaria deve essere sufciente ma non eccessivo.
Una sezione della canna fumaria troppo importante può presentare un volume troppo grande da riscaldare e dunque provocare delle
difcoltà di funzionamento dell’apparecchio; per evitare ciò provvedete ad intubare la stessa per tutta la sua altezza. Una sezione troppo
piccola provoca una diminuzione del tiraggio.
La canna fumaria deve essere adeguatamente distanziata da materiali inammabili o combustibili mediante un opportuno
isolamento o un’intercapedine d’aria.
E’ VIETATO far transitare all’interno della stessa tubazioni di impianti o canali di adduzione d’aria. E’ proibito inoltre praticare aperture
mobili o sse, sulla stessa, per il collegamento di ulteriori apparecchi diversi (vedi capitolo COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI
UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO).
9.1. COMIGNOLO
Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dall’idoneità del comignolo.
È pertanto indispensabile che, se costruito artigianalmente, la sezione di uscita sia più di due volte la sezione interna della canna fumaria
(Figura 2 a pagina 50).
Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento (Figura 3 a pagina 51).
Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti:
• Avere sezione interna equivalente a quella del camino.
• Avere sezione utile d’uscita doppia di quella interna della canna fumaria.
• Essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria di pioggia, neve e di qualsiasi corpo estraneo.
• Essere facilmente ispezionabile, per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia.
20 7193601 - IT-EN-DE-FR
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.